1 00:00:06,048 --> 00:00:06,882 SEBELUMNYA DI 2 00:00:06,966 --> 00:00:08,759 Zeyara Lemos tak seperti dugaanmu. 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,095 Dialah perancang seluruh operasi ini. 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,596 Harus percepat pengiriman. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,557 Perbatasan. Kirim paketnya. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,142 Apa yang terjadi? 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,225 Kita diserang. 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,022 Tebak siapa di depan. 9 00:00:22,106 --> 00:00:23,190 Aku menemukannya. 10 00:00:23,274 --> 00:00:25,651 Penyandang danamu itu pemilik perusahaan cangkang. 11 00:00:25,735 --> 00:00:28,571 Data yang kau inginkan ada pada istri dan putriku. 12 00:00:28,654 --> 00:00:29,822 Kita pergi. 13 00:00:29,905 --> 00:00:31,365 Chao! 14 00:00:31,449 --> 00:00:32,992 Kami hancurkan semua pemicu. 15 00:00:33,075 --> 00:00:35,411 Namun, masih ada lima paket asli. 16 00:00:50,134 --> 00:00:51,343 Semua diharap diam. 17 00:00:54,013 --> 00:00:57,099 Sekarang, saya minta komite ini memberikan suara 18 00:00:57,183 --> 00:01:00,186 untuk konfirmasi Direktur Sementara Elizabeth Wright. 19 00:01:02,146 --> 00:01:03,814 Pak Loren dari Utah. 20 00:01:04,315 --> 00:01:05,775 - Setuju. - Setuju. 21 00:01:05,858 --> 00:01:08,027 Bu Travis dari Oklahoma. 22 00:01:08,110 --> 00:01:09,779 - Tidak setuju. - Tidak setuju. 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,822 Bu Harper dari Vermont. 24 00:01:11,906 --> 00:01:13,532 - Setuju. - Setuju. 25 00:01:13,616 --> 00:01:15,284 Pak Biggs dari New Mexico. 26 00:01:15,367 --> 00:01:16,744 - Setuju. - Setuju. 27 00:01:17,453 --> 00:01:19,288 Bu Keaton dari North Dakota. 28 00:01:19,371 --> 00:01:20,831 - Setuju. - Setuju. 29 00:01:34,053 --> 00:01:35,805 Bu Ziegler dari California. 30 00:01:35,888 --> 00:01:37,389 - Setuju. - Setuju. 31 00:01:37,473 --> 00:01:39,058 Pak Burton dari Tennessee. 32 00:01:39,141 --> 00:01:41,018 - Setuju. - Setuju. 33 00:01:43,979 --> 00:01:45,689 Pak Irvin dari Maine. 34 00:01:45,773 --> 00:01:47,233 - Setuju. - Setuju. 35 00:01:47,316 --> 00:01:49,401 Pak Wagner dari Michigan. 36 00:01:49,485 --> 00:01:51,195 - Setuju. - Setuju. 37 00:01:51,278 --> 00:01:53,405 Bu Jennings dari Oregon. 38 00:01:53,489 --> 00:01:55,199 - Setuju. - Setuju. 39 00:01:55,282 --> 00:01:57,159 Pak Henshaw dari Texas. 40 00:01:57,743 --> 00:01:58,743 Tidak setuju. 41 00:02:03,290 --> 00:02:06,544 Ada 11 suara setuju, lima suara tidak setuju, 42 00:02:07,211 --> 00:02:09,213 dan satu suara abstain. 43 00:02:10,422 --> 00:02:11,966 Selamat, Elizabeth Wright. 44 00:02:12,550 --> 00:02:15,261 Anda resmi menjadi Direktur CIA yang baru. 45 00:03:01,265 --> 00:03:02,600 Halo, Dr. Ryan. 46 00:04:45,411 --> 00:04:48,914 {\an8}PANTAI PHETCHABURI THAILAND 47 00:05:01,385 --> 00:05:02,385 Jack ditawan. 48 00:05:05,431 --> 00:05:07,141 Ada alasannya dia tak dibunuh. 49 00:05:12,146 --> 00:05:13,146 Keadaanmu? 50 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 Buruk. 51 00:05:15,774 --> 00:05:16,859 Kita harus pergi. 52 00:05:18,485 --> 00:05:20,320 Ya. Ke mana? 53 00:05:21,030 --> 00:05:22,239 Ke atas bukit itu. 54 00:05:23,323 --> 00:05:25,743 Ada desa nelayan dua kilometer ke utara. 55 00:05:25,826 --> 00:05:27,786 Ambil transportasi dan persediaan. 56 00:05:30,122 --> 00:05:31,165 Aktifkan GPS. 57 00:05:31,707 --> 00:05:33,751 - Aku tahu tujuan mereka. - Ke mana? 58 00:05:34,960 --> 00:05:36,462 Lokasi penjemputan Cathy. 59 00:05:37,504 --> 00:05:40,382 {\an8}BADAN INTELIJEN PUSAT (CIA) LANGLEY, VIRGINIA 60 00:05:54,480 --> 00:05:56,315 Pasti senang bisa ke sini lagi. 61 00:05:58,067 --> 00:06:00,486 - Aku tak paham maksudmu. - Jangan pura-pura. 62 00:06:02,529 --> 00:06:03,989 Letnan William Tuttle. 63 00:06:05,866 --> 00:06:10,162 CIA, tahun 1982 hingga 2009. 64 00:06:10,245 --> 00:06:12,539 Anggota Pasukan Keamanan AD ke-75. 65 00:06:12,623 --> 00:06:16,710 Riwayat itu membuatku terkesan karena mereka bajingan keji. 66 00:06:16,794 --> 00:06:18,754 - Senang bisa mengabdi. - Ya. 67 00:06:18,837 --> 00:06:20,672 Aku merasa lebih baik 68 00:06:20,756 --> 00:06:22,674 bisa memukulmu di jembatan itu. 69 00:06:23,300 --> 00:06:24,426 AL unggul satu poin. 70 00:06:26,136 --> 00:06:28,263 Sejujurnya, 71 00:06:29,014 --> 00:06:31,225 aku heran kita tak pernah bertemu. 72 00:06:31,683 --> 00:06:33,811 Kau diutus ke banyak negara, aku juga. 73 00:06:34,978 --> 00:06:36,647 Teheran, Beirut... 74 00:06:36,730 --> 00:06:37,731 Karachi? 75 00:06:40,400 --> 00:06:41,819 Aku dengar kabar itu. 76 00:06:42,569 --> 00:06:43,569 Kasihan kau. 77 00:06:44,571 --> 00:06:46,573 Bagaimana rasanya ditikam? 78 00:06:46,657 --> 00:06:48,033 Aku pulih dengan baik. 79 00:06:50,035 --> 00:06:52,871 Apa yang akan kami temukan di komputermu? 80 00:06:52,955 --> 00:06:55,082 Hampir tak ada isinya. Tak penting. 81 00:06:57,251 --> 00:07:00,838 Ada alasan kami melarang polisi membawamu. 82 00:07:02,548 --> 00:07:03,423 Lihat sekitar. 83 00:07:03,507 --> 00:07:05,217 Tak ada hak Miranda di sini. 84 00:07:05,717 --> 00:07:08,011 Yang terjadi selanjutnya terserah kau. 85 00:07:12,224 --> 00:07:15,018 - Apa yang ingin kau ketahui? - Di mana Jack? 86 00:07:15,102 --> 00:07:18,564 Kau tahu apa yang lucu? Aku banyak meneliti hal itu. 87 00:07:18,647 --> 00:07:21,817 Miller, Ryan seperti duri dalam daging. Dia itu lihai. 88 00:07:22,776 --> 00:07:25,487 Aku melihat dia diculik di komputermu. 89 00:07:25,571 --> 00:07:26,571 Di mana Jack? 90 00:07:33,328 --> 00:07:34,746 Kau tahu lokasi semua bom. 91 00:07:34,830 --> 00:07:35,873 Tergantung. 92 00:07:35,956 --> 00:07:36,956 Pada apa? 93 00:07:38,208 --> 00:07:39,293 Kini jam berapa. 94 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Mereka bergerak. 95 00:07:59,438 --> 00:08:00,438 Cathy? 96 00:08:00,522 --> 00:08:02,566 {\an8}PANGKALAN AU ANDREWS SPRINGS, MARYLAND 97 00:08:02,649 --> 00:08:03,901 {\an8}Mereka tak tahu apa pun. 98 00:08:05,485 --> 00:08:07,070 Sialan. 99 00:08:07,154 --> 00:08:09,823 Sudah kutanyakan semua hal. 100 00:08:10,699 --> 00:08:13,827 Kode nama, kata sandi, semuanya. 101 00:08:14,328 --> 00:08:16,830 Mereka tidak tahu apa-apa. 102 00:08:16,914 --> 00:08:17,914 Aku mengerti. 103 00:08:19,082 --> 00:08:20,751 Bagaimana Jack? Dia bilang apa? 104 00:08:25,088 --> 00:08:26,088 James? 105 00:08:28,050 --> 00:08:29,176 Dia diculik, Cathy. 106 00:08:32,471 --> 00:08:33,471 Cathy? 107 00:08:52,199 --> 00:08:55,619 Tetaplah sadar, Dr. Ryan. Kau tidak boleh pingsan. 108 00:08:56,828 --> 00:08:59,414 Mereka pasti akan memaksamu sadar. 109 00:09:15,806 --> 00:09:17,099 Chao Fah berikan apa? 110 00:09:18,642 --> 00:09:20,310 Dia tidak berikan apa-apa. 111 00:09:20,394 --> 00:09:21,937 Kau selamatkan keluarganya. 112 00:09:22,020 --> 00:09:24,606 Pasti dia memberikan imbalan. 113 00:09:25,148 --> 00:09:27,818 Apa yang dia katakan? Siapa lagi yang tahu? 114 00:09:27,901 --> 00:09:30,737 Sebelum kau bunuh dia, kami tak sempat berkenalan. 115 00:09:43,542 --> 00:09:46,128 Masih ada empat pemicu lagi. 116 00:09:46,211 --> 00:09:47,379 Kau coba hentikan. 117 00:09:47,462 --> 00:09:49,423 Dia pasti membocorkan rencana. 118 00:09:50,257 --> 00:09:53,010 Dia bilang akan pergi ke Amerika. 119 00:09:54,594 --> 00:09:55,929 Tahap pertama, ya. 120 00:09:57,055 --> 00:10:00,726 Proses itu sudah dipercepat akibat gangguanmu. 121 00:10:02,978 --> 00:10:05,439 Namun, kau tahu ini bukan soal bom. 122 00:10:06,398 --> 00:10:07,482 Lantas, soal apa? 123 00:10:09,651 --> 00:10:10,651 Bukti konsep. 124 00:10:12,612 --> 00:10:14,323 Negaramu rentan. 125 00:10:15,490 --> 00:10:16,616 Selalu begitu. 126 00:10:17,534 --> 00:10:20,662 Seseorang harus mengungkapkannya ke seluruh dunia. 127 00:10:22,748 --> 00:10:25,083 Katakan apa yang kau tahu. 128 00:10:27,210 --> 00:10:29,171 Aku tahu kau tak akan lolos. 129 00:11:09,211 --> 00:11:10,211 Berapa harganya? 130 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 - 100 baht. - Apa? 131 00:11:12,798 --> 00:11:15,008 Nanti pistol tombak kau hargai sejuta. 132 00:11:16,009 --> 00:11:17,135 Pistol tombak? 133 00:11:17,219 --> 00:11:18,219 Ya. 134 00:11:20,055 --> 00:11:21,390 Aku akan cari bensin. 135 00:11:21,473 --> 00:11:22,473 Untuk apa? 136 00:11:22,849 --> 00:11:23,849 Untuk itu. 137 00:11:36,655 --> 00:11:39,533 Sejujurnya, kita beruntung tidak terbakar 138 00:11:39,616 --> 00:11:41,284 sebelum keluar pelabuhan. 139 00:11:41,368 --> 00:11:42,368 Bukan "kita". 140 00:11:47,082 --> 00:11:48,166 Pikirmu kau lucu? 141 00:11:48,250 --> 00:11:51,336 Tidak. Bahumu terbungkus daun pisang yang kutemukan di hutan. 142 00:11:51,711 --> 00:11:52,921 Bisa infeksi. 143 00:11:54,464 --> 00:11:56,716 - Yang benar saja. - Carikan pesawat. 144 00:11:56,800 --> 00:11:58,635 Caranya menemukan pesawat? 145 00:11:58,718 --> 00:12:00,971 Pangkalan AU Don Muang ada di utara. 146 00:12:01,054 --> 00:12:03,765 Langsung ke sana minta pesawat ke AU Thailand? 147 00:12:03,849 --> 00:12:06,017 Bukan kau. Somsak. 148 00:12:09,521 --> 00:12:12,190 Somsak akan membunuhku dan mencuri uangku. 149 00:12:12,274 --> 00:12:14,901 Ya. Jika tidak, kau bisa jemput aku dan Jack. 150 00:12:29,708 --> 00:12:32,586 {\an8}BADAN INTELIJEN PUSAT (CIA) LANGLEY, VIRGINIA 151 00:12:35,839 --> 00:12:36,965 Direktur, dia tiba. 152 00:12:38,758 --> 00:12:39,758 Suruh masuk. 153 00:12:46,057 --> 00:12:47,642 Selamat, Direktur Wright. 154 00:12:47,726 --> 00:12:49,227 Terima kasih, Ade. 155 00:12:49,311 --> 00:12:51,480 Itu tak akan terwujud tanpamu. 156 00:12:51,563 --> 00:12:53,064 Kuhargai itu, Direktur. 157 00:12:53,148 --> 00:12:55,609 Ya, itulah yang membuatku cemas. 158 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 Biar kutaruh di air untukmu. 159 00:13:15,545 --> 00:13:16,545 Kenal dia? 160 00:13:26,806 --> 00:13:29,226 Kami tahu soal Dominic Sanderson. 161 00:13:30,519 --> 00:13:33,813 Kau memanfaatkan tubuh komanya 162 00:13:33,897 --> 00:13:36,608 demi keuntungan perusahaan cangkang. 163 00:13:37,359 --> 00:13:38,443 Untuk soal itu, 164 00:13:38,527 --> 00:13:40,737 aku bersalah karena sudah beramal. 165 00:13:41,780 --> 00:13:44,699 Kulihat dia butuh bantuan, seperti diriku dahulu. 166 00:13:45,367 --> 00:13:46,243 Kudekati dia. 167 00:13:46,326 --> 00:13:47,911 Maksudmu, kebetulan 168 00:13:47,994 --> 00:13:50,997 Miller pilih perusahaan itu untuk mendanai operasi gelap? 169 00:13:51,081 --> 00:13:54,125 Semua interaksiku dengan mantan direktur Miller 170 00:13:54,209 --> 00:13:55,502 sifatnya sangat rahasia. 171 00:13:55,585 --> 00:13:56,878 Nilainya melebihi gajimu. 172 00:13:57,337 --> 00:13:59,130 Astaga. Jawaban cerdas, Ade. 173 00:13:59,923 --> 00:14:02,467 Namun, melihat gelagat kejahatan mereka, 174 00:14:02,551 --> 00:14:05,554 kau pasti tahu cepat atau lambat itu akan terbongkar. 175 00:14:08,223 --> 00:14:10,016 Kau sangat tangguh, Elizabeth. 176 00:14:10,767 --> 00:14:13,937 Aku tak akan meremehkanmu. Jadi, ayo buat perjanjian. 177 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 - Perjanjian? - Ya. 178 00:14:15,272 --> 00:14:16,481 - Soal? - Kebal hukum. 179 00:14:17,983 --> 00:14:18,983 Dasar bajingan. 180 00:14:20,110 --> 00:14:21,194 Imbalannya apa? 181 00:14:22,988 --> 00:14:24,406 Lokasi Jack Ryan. 182 00:14:29,369 --> 00:14:30,369 Apa? 183 00:14:33,665 --> 00:14:37,752 Sebaiknya manfaatkan waktumu dengan hati-hati. 184 00:14:37,836 --> 00:14:39,129 Aku setuju. 185 00:14:40,672 --> 00:14:42,424 Aku hanya melindungi diriku. 186 00:14:43,216 --> 00:14:45,468 Kehakiman yang beri kekebalan hukum. 187 00:14:45,552 --> 00:14:48,054 Maka kau harus menghubungi Jaksa Agung. 188 00:14:48,138 --> 00:14:50,724 Karena mendesak, minta Divisi Keamanan Nasional 189 00:14:50,807 --> 00:14:52,976 membuat perjanjian kekebalan hukum. 190 00:14:53,643 --> 00:14:58,064 Setelah meneken berkas, kuberikan lokasi Jack Ryan. 191 00:15:06,239 --> 00:15:08,199 Kau akan diantar ke ruang konferensi. 192 00:15:35,101 --> 00:15:36,519 Jangan, Elizabeth. 193 00:15:36,603 --> 00:15:38,897 Jika kau turuti dia, Jack akan kesal. 194 00:15:38,980 --> 00:15:40,357 Aku mulai mengerti. 195 00:15:40,440 --> 00:15:42,233 - Apa? - Harus ubah taktik. 196 00:15:43,068 --> 00:15:44,903 Kita harus tetap tenang. 197 00:15:45,528 --> 00:15:47,989 Lagi pula, aku ini Direktur CIA. 198 00:15:48,073 --> 00:15:50,659 Aku tak peduli pendapat Jack soal keputusanku. 199 00:15:52,285 --> 00:15:53,662 Kecuali dia bilang sendiri. 200 00:16:03,922 --> 00:16:07,342 {\an8}PANTAI MAWLAMYINE MYANMAR 201 00:16:33,368 --> 00:16:34,619 Aku mau periksa dia. 202 00:16:35,620 --> 00:16:36,788 Memastikan dia sehat. 203 00:16:37,539 --> 00:16:38,748 Kau tak keberatan? 204 00:16:42,210 --> 00:16:44,587 Ya, silakan. 205 00:16:51,970 --> 00:16:52,971 Hai. 206 00:16:53,555 --> 00:16:56,808 Aku hanya mau memastikan tak ada yang sakit, mengerti? 207 00:17:01,604 --> 00:17:03,606 Bahasa Inggris-mu sangat bagus. 208 00:17:03,690 --> 00:17:05,984 Ayah mengajari aku. 209 00:17:06,067 --> 00:17:09,696 Kudengar dia hebat. 210 00:17:10,196 --> 00:17:11,197 Benar. 211 00:17:15,744 --> 00:17:17,787 - Hadiah darinya? - Ya. 212 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 Siapa namanya? 213 00:17:19,789 --> 00:17:20,789 Mun. 214 00:17:21,207 --> 00:17:22,207 Mun. 215 00:17:22,625 --> 00:17:23,625 Hai, Mun. 216 00:17:24,669 --> 00:17:26,588 - Dia tak bisa bicara. - Tak bisa? 217 00:17:26,671 --> 00:17:28,882 Suaranya rusak. 218 00:17:28,965 --> 00:17:31,217 Makanya, Ayah berikan kepadaku 219 00:17:31,301 --> 00:17:33,970 agar ia tidak memberitahukan rahasiaku. 220 00:17:36,014 --> 00:17:37,014 Begitu rupanya. 221 00:17:44,063 --> 00:17:45,315 Kau tahu aku dokter? 222 00:17:46,983 --> 00:17:48,735 Aku mengobati orang. 223 00:17:49,694 --> 00:17:51,738 Jika boleh, aku mau memeriksa Mun. 224 00:17:52,572 --> 00:17:53,948 Mungkin bisa kuobati juga? 225 00:18:21,643 --> 00:18:23,478 Aku tahu yang harus dilakukan. 226 00:18:25,647 --> 00:18:29,776 PANGGILAN MASUK 227 00:18:31,611 --> 00:18:32,611 Greer. 228 00:18:33,863 --> 00:18:35,240 Ada diska lepas. 229 00:18:38,451 --> 00:18:39,452 Tertemu di mana? 230 00:18:39,953 --> 00:18:41,663 Di dalam boneka anak itu. 231 00:18:43,581 --> 00:18:44,707 Dasar berengsek. 232 00:18:46,543 --> 00:18:49,128 Cathy, terima kasih. Itu sangat berarti. 233 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Ya, aku tahu. 234 00:18:57,512 --> 00:19:00,932 {\an8}PASAR PUSAT MAWLAMYINE NEGARA BAGIAN MON, MYANMAR 235 00:19:24,455 --> 00:19:28,001 {\an8}PANGKALAN AU DON MUANG BANGKOK, THAILAND 236 00:19:31,170 --> 00:19:33,256 Kita sampai. Perlambat. 237 00:19:35,633 --> 00:19:36,633 Hei. 238 00:19:41,931 --> 00:19:43,850 Perlambat atau mereka menembakmu. 239 00:19:49,063 --> 00:19:50,607 Somsak, bisa bahasa Inggris? 240 00:20:00,992 --> 00:20:02,368 Astaga. 241 00:20:06,039 --> 00:20:08,166 Hei, bisa pinjam telepon? 242 00:20:25,975 --> 00:20:28,478 Sudah kuperingatkan jangan pingsan, Dr. Ryan. 243 00:20:29,938 --> 00:20:32,065 Itu membuat orang mengubah taktik. 244 00:20:43,743 --> 00:20:45,495 Kau pernah mengalami ini. 245 00:20:52,043 --> 00:20:53,753 Buka mulut atau tidak. 246 00:20:54,712 --> 00:20:57,048 Kau tahu infrastrukturnya masih ada. 247 00:20:59,175 --> 00:21:00,426 Namun, belum terbukti. 248 00:21:02,053 --> 00:21:03,388 Kami gagalkan uji cobamu. 249 00:21:04,806 --> 00:21:06,474 Semua pembelimu menghilang. 250 00:21:09,018 --> 00:21:10,687 Ya, pembeli menghilang. 251 00:21:12,522 --> 00:21:13,856 Orang tercinta mati. 252 00:21:15,900 --> 00:21:17,485 Siapa lagi yang tahu? 253 00:21:42,885 --> 00:21:44,220 Apa informasi lainnya? 254 00:21:47,181 --> 00:21:48,891 Akan makin sakit, Jack. 255 00:21:52,562 --> 00:21:56,524 Karena air tidak sesakit garam. 256 00:22:34,062 --> 00:22:35,062 Duduklah. 257 00:22:38,024 --> 00:22:39,275 Ada kabar menarik. 258 00:22:40,443 --> 00:22:41,444 Sepertinya, 259 00:22:42,779 --> 00:22:45,073 semua rencana itu ada di sini. 260 00:22:45,615 --> 00:22:47,575 Kami hanya terkendala bahasa. 261 00:22:49,327 --> 00:22:50,453 Di situlah peranmu. 262 00:22:51,704 --> 00:22:55,291 Itu kode yang sama dalam berkas yang kami ambil dari rumahmu. 263 00:22:56,209 --> 00:22:58,878 Kau harus memutar otakmu dan mengurai 264 00:22:58,961 --> 00:23:00,671 semua kode di dokumen itu. 265 00:23:02,757 --> 00:23:05,093 - Apa tawaranmu? - Tak ada penawaran lagi. 266 00:23:07,011 --> 00:23:08,805 Pasti beri kesepakatan ke Ade. 267 00:23:10,306 --> 00:23:11,974 Aku mengagumi dia. 268 00:23:14,185 --> 00:23:15,520 Saat melacak target, 269 00:23:16,229 --> 00:23:19,857 aku coba memahami pusat dan titik operasi mereka. 270 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 Dia tak punya itu. 271 00:23:24,529 --> 00:23:26,072 Kau mengaku kerja dengannya. 272 00:23:26,155 --> 00:23:29,492 Kita tak punya waktu untuk ini. Nyawa masyarakat terancam. 273 00:23:29,575 --> 00:23:31,369 - Kau tahu lokasi bom? - Tidak. 274 00:23:33,162 --> 00:23:34,539 Sepertinya kau tahu. 275 00:23:35,790 --> 00:23:37,291 Kau hanya butuh kuncinya. 276 00:23:56,185 --> 00:23:59,438 Halo. Apa aku boleh meminjam salah satu pesawatmu? 277 00:24:00,731 --> 00:24:01,732 Akan kubayar 278 00:24:03,025 --> 00:24:04,402 pakai kartu perusahaan. 279 00:24:05,236 --> 00:24:06,571 BADAN INTELIJEN PUSAT 280 00:26:51,610 --> 00:26:52,610 Berikan pistol. 281 00:26:54,113 --> 00:26:55,113 Pergilah! 282 00:27:06,667 --> 00:27:07,667 Siapa itu? 283 00:27:09,670 --> 00:27:10,671 Seorang teman. 284 00:27:26,187 --> 00:27:28,356 Apa itu kau, Pak Chavez? 285 00:27:33,027 --> 00:27:37,281 Anehnya, setelah sekian lama, kita tidak pernah bertatap muka. 286 00:27:38,741 --> 00:27:40,242 Sayangnya, tak akan bisa. 287 00:27:40,326 --> 00:27:43,537 Karena saat aku melihatmu, Jack mati. 288 00:27:45,206 --> 00:27:47,917 Namun, sudah selayaknya kau mendapat kompensasi 289 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 atas kerja kerasmu. 290 00:27:49,251 --> 00:27:51,587 Jadi, pergilah, 291 00:27:52,838 --> 00:27:53,923 menghilang. 292 00:27:54,590 --> 00:27:57,468 Aku akan mencari keluarga rekanmu yang gugur 293 00:27:59,178 --> 00:28:00,679 dan memberi mereka uang. 294 00:28:03,474 --> 00:28:07,311 Jika kau lakukan sebaliknya, hanya akan kucari keluarga mereka. 295 00:28:17,780 --> 00:28:19,115 Kau sebut teman-temanku. 296 00:28:24,370 --> 00:28:25,370 Katakan, 297 00:28:26,997 --> 00:28:28,165 siapa nama mereka? 298 00:28:33,754 --> 00:28:34,754 Nama mereka? 299 00:28:35,047 --> 00:28:36,382 Nama rekan-rekanku 300 00:28:37,508 --> 00:28:38,759 yang kau bunuh. 301 00:28:40,803 --> 00:28:41,846 Sebutkan satu saja, 302 00:28:43,931 --> 00:28:45,057 kau akan kulepaskan. 303 00:28:48,352 --> 00:28:49,352 Chavez... 304 00:29:20,676 --> 00:29:21,719 Greer. 305 00:29:21,802 --> 00:29:22,802 Hei, Kawan. 306 00:29:24,180 --> 00:29:25,639 Kami dapat tumpangan pulang. 307 00:29:28,934 --> 00:29:30,269 Katakan kau menemukannya. 308 00:29:31,479 --> 00:29:32,897 Ya, kami menemukannya. 309 00:30:11,894 --> 00:30:12,894 Pak. 310 00:30:16,273 --> 00:30:17,273 Jack ditemukan... 311 00:30:23,864 --> 00:30:24,864 Selamat. 312 00:30:48,389 --> 00:30:51,850 {\an8}PANGKALAN AU ANDREWS MARKAS SPRINGS, MARYLAND 313 00:31:03,654 --> 00:31:05,573 ANGKATAN UDARA KERAJAAN THAI 314 00:31:26,260 --> 00:31:27,094 Direktur. 315 00:31:27,177 --> 00:31:29,179 Kudengar pahlawan kita pulang. 316 00:31:30,598 --> 00:31:31,598 "Pahlawan." 317 00:31:32,725 --> 00:31:33,934 Akan kusampaikan itu. 318 00:31:34,560 --> 00:31:35,853 Ini perubahan besar. 319 00:31:35,936 --> 00:31:36,936 Memang benar. 320 00:31:37,521 --> 00:31:39,565 Sepertinya ada kisah rumit. 321 00:31:39,648 --> 00:31:42,318 Kisah yang dinanti komite. 322 00:31:42,401 --> 00:31:44,486 Namun, setelah dia pulih. 323 00:31:44,570 --> 00:31:45,570 Tentu saja. 324 00:31:46,363 --> 00:31:50,200 Aku hanya ingin menelepon dan mengucapkan selamat yang tulus. 325 00:31:50,826 --> 00:31:51,827 Terima kasih. 326 00:32:04,798 --> 00:32:05,798 Astaga. 327 00:32:07,092 --> 00:32:08,177 Semua ini kerjamu? 328 00:32:08,260 --> 00:32:09,637 Menggali seluruh operasi? 329 00:32:09,720 --> 00:32:10,720 Tidak... 330 00:32:11,555 --> 00:32:12,555 Ya. 331 00:32:13,265 --> 00:32:15,476 Sepertinya kau mulai tertinggal. 332 00:32:16,518 --> 00:32:17,518 Kerja bagus. 333 00:32:17,853 --> 00:32:18,853 Terima kasih. 334 00:32:19,688 --> 00:32:20,939 Ini OTP milik Bill. 335 00:32:23,984 --> 00:32:24,985 Santo Akhir Zaman. 336 00:32:26,236 --> 00:32:28,280 - Apa? - Kode sekali pakai. 337 00:32:28,364 --> 00:32:32,242 Tiap mengirim data, penerima juga dapat halaman yang sesuai di OTP. 338 00:32:32,993 --> 00:32:34,536 Begitulah cara mengurai pesan. 339 00:32:34,620 --> 00:32:36,497 Jika tak punya buku atau edisi... 340 00:32:36,580 --> 00:32:38,207 Hampir mustahil dipecahkan. 341 00:32:38,874 --> 00:32:39,874 Sial! 342 00:32:40,834 --> 00:32:43,420 Buku itu ada di meja Miller saat dia terbunuh. 343 00:32:43,504 --> 00:32:45,172 Mungkin mau diberikan kepadaku. 344 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 Itulah buku kode kita untuk data Chao Fah. 345 00:32:53,013 --> 00:32:54,014 Kau benar. 346 00:32:54,098 --> 00:32:54,932 Pintu ke pintu. 347 00:32:55,015 --> 00:32:57,101 Myanmar ke Meksiko. 348 00:32:57,685 --> 00:32:58,686 Tunggu sebentar. 349 00:32:58,769 --> 00:32:59,895 Lewat mana? 350 00:32:59,978 --> 00:33:00,978 Lagos. 351 00:33:02,022 --> 00:33:04,233 Presiden dibunuh bukan untuk membela rezim. 352 00:33:05,818 --> 00:33:07,277 Namun, melindungi pelabuhan. 353 00:33:11,532 --> 00:33:13,283 Saatnya kita bertemu temanmu. 354 00:33:21,959 --> 00:33:23,335 Kenalkan Bill Tuttle. 355 00:33:26,213 --> 00:33:27,673 Kau berhasil ke Myanmar. 356 00:33:28,424 --> 00:33:29,424 Baguskah? 357 00:33:29,967 --> 00:33:31,135 Sukses. 358 00:33:31,218 --> 00:33:33,220 Namun, kau di sini. 359 00:33:34,930 --> 00:33:35,930 Kau pun di sini. 360 00:33:37,391 --> 00:33:38,726 Dia tahu semua dakwaannya? 361 00:33:38,809 --> 00:33:41,812 Ya. Kau tidak akan pernah bebas. 362 00:33:41,895 --> 00:33:45,065 Bagus. Ke mana mereka mengirim semua bom? 363 00:33:46,442 --> 00:33:49,069 Akan kusimpulkan saja. 364 00:33:49,153 --> 00:33:50,153 Aku tak tahu. 365 00:33:50,195 --> 00:33:52,322 Langkah terakhir itu bagian Ade. 366 00:33:52,406 --> 00:33:54,575 Mereka tahu cara menghubungimu. Caranya? 367 00:33:54,658 --> 00:33:58,328 Surat menyurat cara lama. Agar komputer tetap bersih. 368 00:33:58,412 --> 00:33:59,830 Mereka beri informasi apa? 369 00:34:01,665 --> 00:34:03,876 - Belum ada. - Apa maksudmu? 370 00:34:04,752 --> 00:34:07,629 Kiriman dipercepat. Mereka pasti mengirim sesuatu. 371 00:34:07,713 --> 00:34:08,713 Dipercepat? 372 00:34:10,382 --> 00:34:12,426 - Kau tidak tahu? - Jelas tak tahu. 373 00:34:12,509 --> 00:34:13,635 Aku dikurung di sini. 374 00:34:14,428 --> 00:34:16,013 Ke mana mereka mengirimnya? 375 00:34:16,096 --> 00:34:18,515 Jika ucapanmu benar, sudah terlambat. 376 00:34:18,599 --> 00:34:21,143 Bill, ke mana mereka mengirimnya? 377 00:34:21,226 --> 00:34:23,228 Kenapa kau tak tanya Hardy Boy ini? 378 00:34:27,983 --> 00:34:30,944 {\an8}KANTOR BIZHUB BETHESDA, MARYLAND 379 00:34:47,461 --> 00:34:48,461 Tidak mau. 380 00:34:50,088 --> 00:34:51,840 Jika meledak, tanggung jawabmu. 381 00:35:11,485 --> 00:35:12,402 Kunci mobil? 382 00:35:12,486 --> 00:35:15,322 Kini kau tahu cara mereka memindahkannya. 383 00:35:17,366 --> 00:35:18,450 Truk. 384 00:35:18,534 --> 00:35:19,535 Truk apa? 385 00:35:20,828 --> 00:35:24,373 Di Meksiko, di pelabuhan, mereka menurunkan truk. 386 00:35:25,874 --> 00:35:27,751 Yang mereka pakai mengirim narkoba? 387 00:35:28,585 --> 00:35:29,585 Bukan. 388 00:35:30,587 --> 00:35:32,714 Kita mengira mereka mengirim narkoba. 389 00:35:47,104 --> 00:35:48,104 Halo. 390 00:35:48,522 --> 00:35:49,606 Ini Derek. 391 00:35:49,690 --> 00:35:51,275 Ya, ini Bill Walters. 392 00:35:51,733 --> 00:35:54,111 Aku menelepon soal lima mobil pesananku. 393 00:35:54,194 --> 00:35:55,070 Ya, tentu. 394 00:35:55,153 --> 00:35:57,447 Aku sudah coba menghubungimu. 395 00:35:58,657 --> 00:35:59,657 Apa sudah ada? 396 00:36:01,243 --> 00:36:02,369 Belum. 397 00:36:03,412 --> 00:36:06,498 Tunggu. Tenanglah. Mobil-mobil itu dalam perjalanan. 398 00:36:06,582 --> 00:36:08,208 Kapan datang? 399 00:36:08,292 --> 00:36:11,336 Menurut komputer, mestinya di perbatasan besok pagi. 400 00:36:11,837 --> 00:36:13,589 Kau tahu keadaan di sana... 401 00:36:13,672 --> 00:36:14,672 Ayo pergi. 402 00:36:15,674 --> 00:36:16,592 Halo? 403 00:36:16,675 --> 00:36:17,676 Pergi ke mana? 404 00:36:18,594 --> 00:36:19,594 Ke perbatasan. 405 00:36:23,140 --> 00:36:26,768 {\an8}PERBATASAN AMERIKA SERIKAT / MEKSIKO BROWNSVILLE / MATAMOROS 406 00:36:28,896 --> 00:36:29,896 Terima kasih. 407 00:36:43,911 --> 00:36:45,662 Semua ada di sini. 408 00:36:45,746 --> 00:36:48,665 Pemindai pelat nomor, sinar-X, kamera kolong, 409 00:36:48,749 --> 00:36:50,834 patroli, agen di tiap titik kemacetan. 410 00:36:51,543 --> 00:36:54,379 Ini Jack Ryan. Dia yang akan mengambil keputusan. 411 00:36:54,463 --> 00:36:55,756 Mencari mobil Toyota. 412 00:36:55,839 --> 00:36:57,299 Lima Toyota. Baru. 413 00:36:57,382 --> 00:36:59,343 Dari Dermaga Progreso di Meksiko, 414 00:36:59,426 --> 00:37:01,762 terdaftar pada Derek Hill Motors di Houston. 415 00:37:01,845 --> 00:37:04,973 - Carikan daftar Texas. - Tak akan bepergian sendirian. 416 00:37:05,057 --> 00:37:07,601 Pengintai di kedua sisi, bersenjata lengkap. 417 00:37:07,684 --> 00:37:08,685 Dari Wright. 418 00:37:10,062 --> 00:37:11,104 Kami di sini. 419 00:37:13,690 --> 00:37:14,775 Jack, ada kabar apa? 420 00:37:14,858 --> 00:37:16,610 Aku sedang mengerjakannya. 421 00:37:17,361 --> 00:37:18,445 Baik, kami tunggu. 422 00:37:24,952 --> 00:37:27,120 {\an8}BEA CUKAI A.S. DAN PERLINDUNGAN PERBATASAN 423 00:37:31,458 --> 00:37:32,458 Layar itu. 424 00:37:33,335 --> 00:37:35,504 Perbesar. Mobil apa di truk itu? 425 00:37:36,713 --> 00:37:38,131 Sepertinya campuran. 426 00:37:38,590 --> 00:37:39,716 Beberapa Toyota. 427 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 Periksa itu. 428 00:37:47,224 --> 00:37:49,434 Ya, Pusat, ini Patroli 47. Mendekat. Siaga. 429 00:37:49,893 --> 00:37:52,062 Di timbangan. Apa yang kita dapat? 430 00:37:54,648 --> 00:37:57,401 Satu persen di bawah satu persen yang terdaftar. 431 00:37:57,484 --> 00:37:58,568 Bukan tanda bahaya. 432 00:37:58,652 --> 00:38:00,320 Tunggu. Terdaftar bagaimana? 433 00:38:00,404 --> 00:38:02,906 Informasi pengangkut. Asal, tujuan, dan bobot. 434 00:38:03,365 --> 00:38:05,575 - Bobot truk dan muatan. - Tunjukkan. 435 00:38:07,202 --> 00:38:08,328 Tampilkan. 436 00:38:11,081 --> 00:38:14,292 Nihil, tetapi kami melihat truk lain. 437 00:38:14,376 --> 00:38:16,628 - Kami mendekat sekarang. - Sialan. 438 00:38:18,755 --> 00:38:20,298 Tampilkan di layar. 439 00:38:28,348 --> 00:38:31,435 Bagaimana mengeluarkan orang-orang ini dari sana? 440 00:38:32,185 --> 00:38:34,563 Cari informasi pendaftarannya. 441 00:38:35,188 --> 00:38:36,481 Aku perlu beban awal. 442 00:38:38,442 --> 00:38:40,736 - Tak ada beban awal. - Apa maksudmu? 443 00:38:40,819 --> 00:38:42,738 Harus ditimbang di perbatasan. 444 00:38:42,821 --> 00:38:43,905 Itu standarnya? 445 00:38:43,989 --> 00:38:47,325 Tidak juga, tetapi mungkin terjadi jika terlambat atau mendadak. 446 00:38:47,993 --> 00:38:49,995 Mendadak. Kenapa diizinkan? 447 00:38:50,078 --> 00:38:52,497 Itu harus ditandatangani atasanku. 448 00:38:55,459 --> 00:38:57,544 - Wright, kau masih di sana? - Ya. 449 00:38:58,545 --> 00:39:02,090 Kukirim daftar semua pengiriman mendadak ke perbatasan. 450 00:39:10,599 --> 00:39:12,350 Terkonfirmasi. Muatan Toyota. 451 00:39:13,185 --> 00:39:14,019 Pelat. 452 00:39:14,102 --> 00:39:16,855 9267MGR. 453 00:39:20,233 --> 00:39:21,276 Astaga. 454 00:39:22,819 --> 00:39:25,363 Wright, carikan bobot awal dan akhir. 455 00:39:25,447 --> 00:39:27,574 - Aku butuh selisih. - Kami kerjakan. 456 00:39:28,325 --> 00:39:30,827 Dekati truk itu dengan hati-hati. 457 00:39:47,969 --> 00:39:49,721 - Mereka bawa kamera tubuh? - Ya. 458 00:39:50,305 --> 00:39:52,474 - Tampilkan. - Ayo. Tampilkan. 459 00:39:53,809 --> 00:39:54,809 Itu dia. 460 00:40:20,961 --> 00:40:22,129 Wright, sudah dapat? 461 00:40:24,840 --> 00:40:26,466 SELISIH: 292 KILOGRAM 462 00:40:27,801 --> 00:40:30,220 Selisihnya 292 kilogram. 463 00:40:30,595 --> 00:40:31,721 Suruh mereka bubar. 464 00:40:31,805 --> 00:40:33,557 Patroli enam, pergi sekarang juga. 465 00:40:33,640 --> 00:40:35,600 Mobil patroli enam, kau dengar? 466 00:40:36,643 --> 00:40:37,643 Sial. 467 00:40:39,354 --> 00:40:40,397 Astaga! 468 00:40:40,480 --> 00:40:41,523 Sial. 469 00:40:43,817 --> 00:40:44,817 Jack? 470 00:40:45,694 --> 00:40:46,694 Jack? 471 00:40:47,445 --> 00:40:48,445 Sial. 472 00:41:24,608 --> 00:41:25,608 Lari! 473 00:41:29,112 --> 00:41:30,780 Kosongkan area ini. 474 00:41:46,796 --> 00:41:47,796 Aman! 475 00:41:56,973 --> 00:41:57,973 Ayo! 476 00:42:17,202 --> 00:42:18,203 Ayo. 477 00:42:21,623 --> 00:42:23,333 - Hei. - Jack! 478 00:42:38,139 --> 00:42:39,139 Di kanan. 479 00:42:45,814 --> 00:42:49,484 BAKU TEMBAK DI PERBATASAN TEXAS TRUK BERHENTI SETELAH TERTEMBAK 480 00:42:50,068 --> 00:42:52,737 Jika ini masuk berita, mereka kehabisan waktu. 481 00:42:52,821 --> 00:42:53,821 Direktur. 482 00:42:54,447 --> 00:42:55,448 Lihatlah ini. 483 00:43:05,792 --> 00:43:06,793 Astaga. 484 00:43:31,067 --> 00:43:32,068 Kode hitam! 485 00:43:33,403 --> 00:43:34,403 Kode hitam. 486 00:43:39,326 --> 00:43:40,326 Kode hitam. 487 00:43:43,621 --> 00:43:46,124 Baiklah, semua masuk ke mobil. 488 00:43:46,791 --> 00:43:48,877 - Apa yang kita cari? - Bukan mencari. 489 00:43:49,461 --> 00:43:52,922 Dengarkan. Seperti sinyal bahaya kuno. 490 00:44:17,322 --> 00:44:18,323 Menghubungkan. 491 00:44:18,406 --> 00:44:20,241 - Kau terhubung. - Di sini! 492 00:44:44,724 --> 00:44:45,724 Astaga. 493 00:44:57,737 --> 00:44:58,737 Ada di bawah. 494 00:45:25,473 --> 00:45:26,473 Astaga. 495 00:46:06,181 --> 00:46:07,974 Mereka tahu ini tak akan berhasil. 496 00:46:08,766 --> 00:46:09,976 Tidak bisa menunggu. 497 00:46:47,680 --> 00:46:48,680 Baiklah. 498 00:46:49,641 --> 00:46:50,808 Empat lagi. Ayo. 499 00:47:04,614 --> 00:47:05,740 Aku akan menjagamu. 500 00:47:06,574 --> 00:47:08,701 Aku sudah melakukan ini sejak lama. 501 00:47:15,792 --> 00:47:16,792 Permisi. 502 00:47:25,301 --> 00:47:29,013 Aku tidak bisa memutuskan apa ini kebetulan atau takdir. 503 00:47:30,348 --> 00:47:31,683 Hari yang berat. 504 00:47:34,978 --> 00:47:35,978 Begini... 505 00:47:38,022 --> 00:47:40,066 Apa pun asumsimu tentang aku, 506 00:47:40,650 --> 00:47:41,943 bukan soal pribadi. 507 00:47:42,902 --> 00:47:45,196 Aku peduli kepadamu dan itu nyata. 508 00:47:47,073 --> 00:47:48,073 Untuk kenyataan. 509 00:47:49,325 --> 00:47:51,661 Ingatkan, harus terima kasih pada yang mana? 510 00:47:54,914 --> 00:47:57,875 Ide dan tekadmu. Semua luar biasa. 511 00:47:58,835 --> 00:48:01,129 Kau punya kesempatan bertindak besar. 512 00:48:01,212 --> 00:48:04,299 Kau hanya perlu memahami dunia tempat kita hidup. 513 00:48:05,341 --> 00:48:06,843 Izinkan aku membantumu. 514 00:48:13,308 --> 00:48:15,977 Masyarakat saat ini bagai lautan ketidakpedulian, 515 00:48:16,978 --> 00:48:21,691 dikuasai kepentingan perusahaan yang berenang bebas di perairan otokratis. 516 00:48:22,275 --> 00:48:26,154 Lewatlah sudah hari-hari pahlawan dan penjahat. 517 00:48:27,030 --> 00:48:29,949 Jika berniat menghentikan orang macam Zeyara di dunia ini, 518 00:48:30,700 --> 00:48:33,536 pelajarilah kenyataan keadilan saat ini, 519 00:48:33,620 --> 00:48:35,413 bukan apa yang kau harapkan. 520 00:48:37,498 --> 00:48:38,499 Amin. 521 00:48:39,292 --> 00:48:40,752 - Khotbah yang bagus. - Ya. 522 00:48:42,045 --> 00:48:45,923 Omong-omong, misionaris macam apa yang katamu memulihkan desamu? 523 00:48:47,216 --> 00:48:48,216 Mormon. 524 00:48:48,718 --> 00:48:49,802 Mormon. Ya. 525 00:48:59,520 --> 00:49:01,064 Ditemukan di meja Miller. 526 00:49:01,856 --> 00:49:05,318 Kami menemukan bahwa buku untuk kode sekali pakai pasti hal pribadi 527 00:49:06,527 --> 00:49:07,779 dan Miller bukan Mormon. 528 00:49:10,281 --> 00:49:12,241 Ada satu hal yang tak kupahami. 529 00:49:12,992 --> 00:49:14,744 Kenapa dibunuh saat dia siap kabur? 530 00:49:15,495 --> 00:49:16,788 Kenapa ambil risiko? 531 00:49:18,873 --> 00:49:21,167 Miller berhenti, bukan langkah cerdas. 532 00:49:21,918 --> 00:49:24,504 Dia tidak akan pernah bisa secepatnya kabur. 533 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 Aku kebal hukum. 534 00:49:38,226 --> 00:49:39,852 Untuk semua urusan CIA, ya. 535 00:49:39,936 --> 00:49:43,356 Aku tak punya kewenangan atas penyidikan pembunuhan lokal. 536 00:49:54,701 --> 00:49:56,786 Pengacara akan menolak tuntutan. 537 00:49:56,869 --> 00:49:59,455 Saat pengadilan menawarkan kesepakatan pembelaan, 538 00:49:59,539 --> 00:50:01,749 akan dibantah sebagai tuntutan lemah. 539 00:50:01,833 --> 00:50:03,543 Aku akan bebas dalam 18 bulan. 540 00:50:03,626 --> 00:50:04,836 Elizabeth, ini... 541 00:50:07,130 --> 00:50:08,423 Kau jauh lebih pintar. 542 00:50:10,550 --> 00:50:12,260 Ini bukan cara membuat perubahan. 543 00:50:13,177 --> 00:50:14,679 Ada orang lain sepertiku, 544 00:50:14,762 --> 00:50:16,305 mereka tak bersikap baik 545 00:50:16,389 --> 00:50:18,975 dan tidak peduli kepadamu. 546 00:50:22,770 --> 00:50:25,148 Apa kau akan menangkap mereka semua? 547 00:50:29,944 --> 00:50:30,987 Satu per satu. 548 00:50:32,864 --> 00:50:33,948 Tanpa kompromi. 549 00:50:48,921 --> 00:50:50,590 Kau berhak diam. 550 00:50:50,673 --> 00:50:53,676 Semua ucapanmu dapat dan akan memberatkan di pengadilan. 551 00:50:57,972 --> 00:51:01,476 {\an8}SIDANG TERBUKA KOMITE INTELIJEN SENAT 552 00:51:37,136 --> 00:51:39,263 Harap berdiri dan angkat tangan kanan. 553 00:51:41,140 --> 00:51:43,643 Anda bersumpah akan berkata jujur 554 00:51:43,726 --> 00:51:44,560 dan kebenaran? 555 00:51:44,644 --> 00:51:45,644 Saya bersumpah. 556 00:51:45,978 --> 00:51:46,978 Silakan duduk. 557 00:51:49,690 --> 00:51:52,610 Dr. Ryan, ini pekan yang amat penting. 558 00:51:53,653 --> 00:51:56,989 Beberapa hari lalu, kami melantik direktur baru CIA. 559 00:51:57,657 --> 00:51:58,866 Hari ini, 560 00:51:58,950 --> 00:52:02,411 kita akan menangani berita dunia pertama CIA. 561 00:52:03,538 --> 00:52:06,374 Saya turut merasakan kelegaan negara ini, 562 00:52:06,457 --> 00:52:09,335 karena berhasil menetralisir ancaman baru. 563 00:52:10,837 --> 00:52:15,383 Saya juga merasa bahwa rakyat Amerika berhak mendapatkan jawaban 564 00:52:16,133 --> 00:52:18,386 tentang perincian peristiwa tersebut. 565 00:52:18,469 --> 00:52:19,469 Saya setuju. 566 00:52:20,137 --> 00:52:21,264 Senang mendengarnya. 567 00:52:24,225 --> 00:52:26,811 Para anggota komite yang terhormat, 568 00:52:26,894 --> 00:52:30,064 belum lama ini, saya menghadap Anda sekalian 569 00:52:30,147 --> 00:52:32,191 dan berjanji untuk membasmi 570 00:52:32,984 --> 00:52:36,445 semua cacat operasi yang ditinggalkan para pendahulu kita. 571 00:52:37,613 --> 00:52:41,033 Juga bahwa Lembaga ini tidak dapat dan tidak boleh bertahan 572 00:52:41,826 --> 00:52:44,412 jika melayani kepentingan lain 573 00:52:44,495 --> 00:52:46,539 selain kepentingan rakyat Amerika. 574 00:52:48,082 --> 00:52:49,625 Memang ada motif tersembunyi. 575 00:52:51,252 --> 00:52:52,295 Tujuan sebenarnya, 576 00:52:53,462 --> 00:52:54,922 betapa pun naifnya, 577 00:52:55,006 --> 00:52:59,343 untuk membuktikan kepada rakyat Amerika bahwa sistem pemerintahan kita, seutuhnya, 578 00:53:00,845 --> 00:53:02,597 sekali lagi dapat dipercaya. 579 00:53:05,683 --> 00:53:06,683 Saya gagal. 580 00:53:07,935 --> 00:53:10,229 Kesadaran pahit itu melanda saya 581 00:53:10,313 --> 00:53:13,774 pada saat tim saya mempertaruhkan nyawa 582 00:53:14,358 --> 00:53:17,695 untuk merebut dan melucuti lima senjata biokimia 583 00:53:17,778 --> 00:53:20,865 yang masuk ke negara kita. 584 00:53:21,741 --> 00:53:23,659 Saat itu, menjadi sangat jelas 585 00:53:24,702 --> 00:53:27,079 bahwa, seperti kata Anda, yang terjadi hari ini 586 00:53:28,915 --> 00:53:32,460 bukan semata-mata disebabkan oleh kekuatan luar. 587 00:53:32,543 --> 00:53:33,878 Dr. Ryan, maaf... 588 00:53:34,503 --> 00:53:37,340 Saya kurang mengerti. Untuk apa... 589 00:53:37,423 --> 00:53:39,008 Pembukaan sidang oleh Anda tadi 590 00:53:39,091 --> 00:53:41,761 mengatakan negara ini dilanda ancaman baru. 591 00:53:42,720 --> 00:53:43,888 Anda benar. 592 00:53:45,848 --> 00:53:48,059 Namun ironisnya, Zeyara Lemos, 593 00:53:48,851 --> 00:53:52,313 perancang serangan yang kini telah tewas, 594 00:53:52,396 --> 00:53:53,731 dalam khayalannya, 595 00:53:54,732 --> 00:53:57,985 sebenarnya mengungkapkan sifat sejati dari ancaman itu. 596 00:53:59,904 --> 00:54:02,615 Itu pun bukan rencana yang ingin dia lakukan. 597 00:54:04,575 --> 00:54:06,577 Kelemahan yang sangat nyata 598 00:54:08,079 --> 00:54:09,455 dalam sistem kita 599 00:54:10,331 --> 00:54:13,584 yang memberinya kepercayaan diri untuk mencoba tindakan itu. 600 00:54:13,668 --> 00:54:15,795 Dr. Ryan, itu tak menjawab pertanyaan. 601 00:54:16,921 --> 00:54:21,133 Sekali lagi, Anda melanggar protokol untuk mencegah penyerangan. 602 00:54:21,217 --> 00:54:22,426 Anda benar sekali. 603 00:54:24,053 --> 00:54:25,429 Saya tak patuh protokol. 604 00:54:27,014 --> 00:54:28,849 Saya dan tim bertindak sesuai naluri 605 00:54:30,101 --> 00:54:33,521 dan mencoba menghentikan ancaman dengan cara apa pun. 606 00:54:34,438 --> 00:54:36,315 Tindakan kami di Kroasia 607 00:54:36,399 --> 00:54:39,652 memaksa Zeyara Lemos untuk mempercepat aksi pamungkas 608 00:54:39,735 --> 00:54:41,362 yang sudah lama berjalan. 609 00:54:42,113 --> 00:54:46,117 Aksi pamungkas yang direncanakan dan dipersiapkan dengan cermat. 610 00:54:47,118 --> 00:54:49,495 Aksi pamungkas, yang jika terganggu, 611 00:54:50,746 --> 00:54:52,123 bisa menyebabkan kesalahan. 612 00:54:52,206 --> 00:54:54,959 - Kesalahan macam apa? - Kesalahan kecil, Senator. 613 00:54:55,793 --> 00:54:58,462 Misalnya, saya tak tahu tiap pengangkut kendaraan 614 00:54:58,546 --> 00:55:00,631 yang melintasi perbatasan Amerika Serikat 615 00:55:00,715 --> 00:55:02,216 harus didaftarkan dahulu. 616 00:55:02,299 --> 00:55:03,634 Ditimbang, disetujui. 617 00:55:04,635 --> 00:55:06,137 Pasti Senator Henshaw tahu 618 00:55:06,220 --> 00:55:08,723 sebagai senator negara bagian Texas. 619 00:55:08,806 --> 00:55:09,932 Tentu saja. 620 00:55:10,016 --> 00:55:12,476 Maka dia juga tahu satu-satunya cara 621 00:55:12,560 --> 00:55:16,105 mempercepat pengiriman dalam bentuk apa pun ke negara ini... 622 00:55:17,398 --> 00:55:20,359 akan membutuhkan otorisasi langsung 623 00:55:21,485 --> 00:55:24,488 dari pejabat tinggi dalam pemerintahan. 624 00:55:24,572 --> 00:55:26,198 Dr. Ryan, saya tidak paham. 625 00:55:26,282 --> 00:55:27,533 Maksud saya, Senator, 626 00:55:28,409 --> 00:55:29,827 saya butuh waktu lama, 627 00:55:31,120 --> 00:55:33,622 tetapi akhirnya saya sadar sekeras apa pun usaha 628 00:55:33,706 --> 00:55:35,666 dan berapa pun protokol yang dilanggar, 629 00:55:36,375 --> 00:55:39,503 saya tak akan punya kekuatan nyata dalam pemerintahan ini. 630 00:55:41,297 --> 00:55:42,965 Anda punya itu, Pak. 631 00:55:44,842 --> 00:55:47,261 Kekuatan untuk menekan dokumen seperti ini. 632 00:55:49,930 --> 00:55:51,974 Ini tanda tangan Anda, Senator Henshaw? 633 00:55:53,559 --> 00:55:54,894 Saya tak tahu apa... 634 00:55:54,977 --> 00:55:57,354 Karena jika benar, saya memegang bukti 635 00:55:57,438 --> 00:56:00,483 keterlibatan Senator Henshaw dalam percobaan serangan. 636 00:56:00,566 --> 00:56:01,484 Beraninya Anda? 637 00:56:01,567 --> 00:56:04,445 Suap yang didalangi oleh Adebayo Osoji, 638 00:56:04,528 --> 00:56:05,946 yang saat ini ditahan, 639 00:56:06,030 --> 00:56:10,201 sebagai imbalan atas sumbangan besar untuk kampanye pemilihan Senator Henshaw lagi. 640 00:56:10,284 --> 00:56:12,286 Dr. Ryan, saya minta pencabutan... 641 00:56:12,369 --> 00:56:15,623 Tidak, Pak. Kemampuan Anda untuk meminta sudah lenyap 642 00:56:16,290 --> 00:56:17,290 karena Anda 643 00:56:17,958 --> 00:56:21,879 adalah kelemahan yang dimaksud Nona Lemos. 644 00:56:21,962 --> 00:56:26,050 Saya berharap Anda tidak tahu-menahu ambisinya yang lebih besar, 645 00:56:26,133 --> 00:56:29,512 yaitu lima kota dan jumlah nyawa yang Anda pertaruhkan. 646 00:56:29,970 --> 00:56:34,100 Jika Anda tahu, keserakahan sudah membutakan Anda. 647 00:56:34,183 --> 00:56:37,520 {\an8}Jika menyangkut keselamatan rakyat Amerika, saya percaya 648 00:56:37,603 --> 00:56:39,688 kebutaan sebesar itu 649 00:56:41,148 --> 00:56:42,858 serupa dengan meledakkan bom. 650 00:56:44,110 --> 00:56:45,528 Dr. Ryan, dengarkan saya. 651 00:56:45,611 --> 00:56:46,987 Anda yang dengarkan. 652 00:56:48,030 --> 00:56:50,783 Itu adalah suara negara Anda 653 00:56:51,951 --> 00:56:53,577 yang layak mendapat lebih baik. 654 00:56:53,661 --> 00:56:55,371 Dr. Ryan, harap duduk. 655 00:56:57,581 --> 00:56:59,458 Anda tak boleh pergi! 656 00:57:00,501 --> 00:57:02,962 Sidang ini belum berakhir, Dr. Ryan! 657 00:57:03,462 --> 00:57:04,462 Ya! 658 00:57:17,643 --> 00:57:20,020 Kau sungguh melakukannya. 659 00:57:21,438 --> 00:57:23,274 Kurasa kata-kata yang kau cari... 660 00:57:23,983 --> 00:57:25,276 "Kerja bagus." 661 00:57:25,359 --> 00:57:27,486 Dia akan menyuruhmu menjabat, bukan? 662 00:57:27,570 --> 00:57:29,196 - Siapa? - Presiden. 663 00:57:29,280 --> 00:57:30,823 - Untuk apa? - Pemerintahan. 664 00:57:33,033 --> 00:57:34,493 Aku tak sudi. 665 00:57:34,577 --> 00:57:35,494 Entahlah. 666 00:57:35,578 --> 00:57:37,663 Jika dilihat langsung, itu menakjubkan. 667 00:57:39,582 --> 00:57:41,876 - Tak pernah ke sini? - Jangan merusak momen. 668 00:57:46,380 --> 00:57:49,717 Setelah membuat gaduh, haruskah kita kembali bekerja, Profesor? 669 00:57:51,177 --> 00:57:52,177 Bekerja? 670 00:57:53,012 --> 00:57:54,221 Aku berhenti, ingat? 671 00:57:54,305 --> 00:57:55,973 Saatnya aku istirahat. 672 00:57:56,640 --> 00:57:59,059 Istirahat? Pecundang macam apa itu? 673 00:57:59,685 --> 00:58:00,978 Kau dengar komite. 674 00:58:01,896 --> 00:58:03,856 - Aku diskors. - Berapa lama? 675 00:58:04,940 --> 00:58:05,940 Jangan iri. 676 00:58:08,194 --> 00:58:09,361 Hei, Jack. 677 00:58:12,114 --> 00:58:13,490 Sampai jumpa di kantor. 678 00:58:17,828 --> 00:58:19,079 Foto tim yang bagus. 679 01:00:27,458 --> 01:00:29,460 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 680 01:00:29,543 --> 01:00:31,545 Supervisor Kreasi Gasendo