1
00:00:06,048 --> 00:00:06,882
SEBELUMNYA DI
2
00:00:06,966 --> 00:00:08,759
Zeyara Lemos tak seperti dugaanmu.
3
00:00:08,843 --> 00:00:11,095
Dialah perancang seluruh operasi ini.
4
00:00:11,178 --> 00:00:12,596
Harus percepat pengiriman.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,557
Perbatasan. Kirim paketnya.
6
00:00:14,640 --> 00:00:16,142
Apa yang terjadi?
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,225
Kita diserang.
8
00:00:20,730 --> 00:00:22,022
Tebak siapa di depan.
9
00:00:22,106 --> 00:00:23,190
Aku menemukannya.
10
00:00:23,274 --> 00:00:25,651
Penyandang danamu itu
pemilik perusahaan cangkang.
11
00:00:25,735 --> 00:00:28,571
Data yang kau inginkan
ada pada istri dan putriku.
12
00:00:28,654 --> 00:00:29,822
Kita pergi.
13
00:00:29,905 --> 00:00:31,365
Chao!
14
00:00:31,449 --> 00:00:32,992
Kami hancurkan semua pemicu.
15
00:00:33,075 --> 00:00:35,411
Namun, masih ada lima paket asli.
16
00:00:50,134 --> 00:00:51,343
Semua diharap diam.
17
00:00:54,013 --> 00:00:57,099
Sekarang, saya minta komite ini
memberikan suara
18
00:00:57,183 --> 00:01:00,186
untuk konfirmasi
Direktur Sementara Elizabeth Wright.
19
00:01:02,146 --> 00:01:03,814
Pak Loren dari Utah.
20
00:01:04,315 --> 00:01:05,775
- Setuju.
- Setuju.
21
00:01:05,858 --> 00:01:08,027
Bu Travis dari Oklahoma.
22
00:01:08,110 --> 00:01:09,779
- Tidak setuju.
- Tidak setuju.
23
00:01:09,862 --> 00:01:11,822
Bu Harper dari Vermont.
24
00:01:11,906 --> 00:01:13,532
- Setuju.
- Setuju.
25
00:01:13,616 --> 00:01:15,284
Pak Biggs dari New Mexico.
26
00:01:15,367 --> 00:01:16,744
- Setuju.
- Setuju.
27
00:01:17,453 --> 00:01:19,288
Bu Keaton dari North Dakota.
28
00:01:19,371 --> 00:01:20,831
- Setuju.
- Setuju.
29
00:01:34,053 --> 00:01:35,805
Bu Ziegler dari California.
30
00:01:35,888 --> 00:01:37,389
- Setuju.
- Setuju.
31
00:01:37,473 --> 00:01:39,058
Pak Burton dari Tennessee.
32
00:01:39,141 --> 00:01:41,018
- Setuju.
- Setuju.
33
00:01:43,979 --> 00:01:45,689
Pak Irvin dari Maine.
34
00:01:45,773 --> 00:01:47,233
- Setuju.
- Setuju.
35
00:01:47,316 --> 00:01:49,401
Pak Wagner dari Michigan.
36
00:01:49,485 --> 00:01:51,195
- Setuju.
- Setuju.
37
00:01:51,278 --> 00:01:53,405
Bu Jennings dari Oregon.
38
00:01:53,489 --> 00:01:55,199
- Setuju.
- Setuju.
39
00:01:55,282 --> 00:01:57,159
Pak Henshaw dari Texas.
40
00:01:57,743 --> 00:01:58,743
Tidak setuju.
41
00:02:03,290 --> 00:02:06,544
Ada 11 suara setuju,
lima suara tidak setuju,
42
00:02:07,211 --> 00:02:09,213
dan satu suara abstain.
43
00:02:10,422 --> 00:02:11,966
Selamat, Elizabeth Wright.
44
00:02:12,550 --> 00:02:15,261
Anda resmi menjadi Direktur CIA yang baru.
45
00:03:01,265 --> 00:03:02,600
Halo, Dr. Ryan.
46
00:04:45,411 --> 00:04:48,914
{\an8}PANTAI PHETCHABURI
THAILAND
47
00:05:01,385 --> 00:05:02,385
Jack ditawan.
48
00:05:05,431 --> 00:05:07,141
Ada alasannya dia tak dibunuh.
49
00:05:12,146 --> 00:05:13,146
Keadaanmu?
50
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
Buruk.
51
00:05:15,774 --> 00:05:16,859
Kita harus pergi.
52
00:05:18,485 --> 00:05:20,320
Ya. Ke mana?
53
00:05:21,030 --> 00:05:22,239
Ke atas bukit itu.
54
00:05:23,323 --> 00:05:25,743
Ada desa nelayan dua kilometer ke utara.
55
00:05:25,826 --> 00:05:27,786
Ambil transportasi dan persediaan.
56
00:05:30,122 --> 00:05:31,165
Aktifkan GPS.
57
00:05:31,707 --> 00:05:33,751
- Aku tahu tujuan mereka.
- Ke mana?
58
00:05:34,960 --> 00:05:36,462
Lokasi penjemputan Cathy.
59
00:05:37,504 --> 00:05:40,382
{\an8}BADAN INTELIJEN PUSAT (CIA)
LANGLEY, VIRGINIA
60
00:05:54,480 --> 00:05:56,315
Pasti senang bisa ke sini lagi.
61
00:05:58,067 --> 00:06:00,486
- Aku tak paham maksudmu.
- Jangan pura-pura.
62
00:06:02,529 --> 00:06:03,989
Letnan William Tuttle.
63
00:06:05,866 --> 00:06:10,162
CIA, tahun 1982 hingga 2009.
64
00:06:10,245 --> 00:06:12,539
Anggota Pasukan Keamanan AD ke-75.
65
00:06:12,623 --> 00:06:16,710
Riwayat itu membuatku terkesan
karena mereka bajingan keji.
66
00:06:16,794 --> 00:06:18,754
- Senang bisa mengabdi.
- Ya.
67
00:06:18,837 --> 00:06:20,672
Aku merasa lebih baik
68
00:06:20,756 --> 00:06:22,674
bisa memukulmu di jembatan itu.
69
00:06:23,300 --> 00:06:24,426
AL unggul satu poin.
70
00:06:26,136 --> 00:06:28,263
Sejujurnya,
71
00:06:29,014 --> 00:06:31,225
aku heran kita tak pernah bertemu.
72
00:06:31,683 --> 00:06:33,811
Kau diutus ke banyak negara, aku juga.
73
00:06:34,978 --> 00:06:36,647
Teheran, Beirut...
74
00:06:36,730 --> 00:06:37,731
Karachi?
75
00:06:40,400 --> 00:06:41,819
Aku dengar kabar itu.
76
00:06:42,569 --> 00:06:43,569
Kasihan kau.
77
00:06:44,571 --> 00:06:46,573
Bagaimana rasanya ditikam?
78
00:06:46,657 --> 00:06:48,033
Aku pulih dengan baik.
79
00:06:50,035 --> 00:06:52,871
Apa yang akan kami temukan di komputermu?
80
00:06:52,955 --> 00:06:55,082
Hampir tak ada isinya. Tak penting.
81
00:06:57,251 --> 00:07:00,838
Ada alasan kami melarang polisi membawamu.
82
00:07:02,548 --> 00:07:03,423
Lihat sekitar.
83
00:07:03,507 --> 00:07:05,217
Tak ada hak Miranda di sini.
84
00:07:05,717 --> 00:07:08,011
Yang terjadi selanjutnya terserah kau.
85
00:07:12,224 --> 00:07:15,018
- Apa yang ingin kau ketahui?
- Di mana Jack?
86
00:07:15,102 --> 00:07:18,564
Kau tahu apa yang lucu?
Aku banyak meneliti hal itu.
87
00:07:18,647 --> 00:07:21,817
Miller, Ryan seperti duri dalam daging.
Dia itu lihai.
88
00:07:22,776 --> 00:07:25,487
Aku melihat dia diculik di komputermu.
89
00:07:25,571 --> 00:07:26,571
Di mana Jack?
90
00:07:33,328 --> 00:07:34,746
Kau tahu lokasi semua bom.
91
00:07:34,830 --> 00:07:35,873
Tergantung.
92
00:07:35,956 --> 00:07:36,956
Pada apa?
93
00:07:38,208 --> 00:07:39,293
Kini jam berapa.
94
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Mereka bergerak.
95
00:07:59,438 --> 00:08:00,438
Cathy?
96
00:08:00,522 --> 00:08:02,566
{\an8}PANGKALAN AU ANDREWS
SPRINGS, MARYLAND
97
00:08:02,649 --> 00:08:03,901
{\an8}Mereka tak tahu apa pun.
98
00:08:05,485 --> 00:08:07,070
Sialan.
99
00:08:07,154 --> 00:08:09,823
Sudah kutanyakan semua hal.
100
00:08:10,699 --> 00:08:13,827
Kode nama, kata sandi, semuanya.
101
00:08:14,328 --> 00:08:16,830
Mereka tidak tahu apa-apa.
102
00:08:16,914 --> 00:08:17,914
Aku mengerti.
103
00:08:19,082 --> 00:08:20,751
Bagaimana Jack? Dia bilang apa?
104
00:08:25,088 --> 00:08:26,088
James?
105
00:08:28,050 --> 00:08:29,176
Dia diculik, Cathy.
106
00:08:32,471 --> 00:08:33,471
Cathy?
107
00:08:52,199 --> 00:08:55,619
Tetaplah sadar, Dr. Ryan.
Kau tidak boleh pingsan.
108
00:08:56,828 --> 00:08:59,414
Mereka pasti akan memaksamu sadar.
109
00:09:15,806 --> 00:09:17,099
Chao Fah berikan apa?
110
00:09:18,642 --> 00:09:20,310
Dia tidak berikan apa-apa.
111
00:09:20,394 --> 00:09:21,937
Kau selamatkan keluarganya.
112
00:09:22,020 --> 00:09:24,606
Pasti dia memberikan imbalan.
113
00:09:25,148 --> 00:09:27,818
Apa yang dia katakan?
Siapa lagi yang tahu?
114
00:09:27,901 --> 00:09:30,737
Sebelum kau bunuh dia,
kami tak sempat berkenalan.
115
00:09:43,542 --> 00:09:46,128
Masih ada empat pemicu lagi.
116
00:09:46,211 --> 00:09:47,379
Kau coba hentikan.
117
00:09:47,462 --> 00:09:49,423
Dia pasti membocorkan rencana.
118
00:09:50,257 --> 00:09:53,010
Dia bilang akan pergi ke Amerika.
119
00:09:54,594 --> 00:09:55,929
Tahap pertama, ya.
120
00:09:57,055 --> 00:10:00,726
Proses itu sudah dipercepat
akibat gangguanmu.
121
00:10:02,978 --> 00:10:05,439
Namun, kau tahu ini bukan soal bom.
122
00:10:06,398 --> 00:10:07,482
Lantas, soal apa?
123
00:10:09,651 --> 00:10:10,651
Bukti konsep.
124
00:10:12,612 --> 00:10:14,323
Negaramu rentan.
125
00:10:15,490 --> 00:10:16,616
Selalu begitu.
126
00:10:17,534 --> 00:10:20,662
Seseorang harus mengungkapkannya
ke seluruh dunia.
127
00:10:22,748 --> 00:10:25,083
Katakan apa yang kau tahu.
128
00:10:27,210 --> 00:10:29,171
Aku tahu kau tak akan lolos.
129
00:11:09,211 --> 00:11:10,211
Berapa harganya?
130
00:11:10,921 --> 00:11:12,714
- 100 baht.
- Apa?
131
00:11:12,798 --> 00:11:15,008
Nanti pistol tombak kau hargai sejuta.
132
00:11:16,009 --> 00:11:17,135
Pistol tombak?
133
00:11:17,219 --> 00:11:18,219
Ya.
134
00:11:20,055 --> 00:11:21,390
Aku akan cari bensin.
135
00:11:21,473 --> 00:11:22,473
Untuk apa?
136
00:11:22,849 --> 00:11:23,849
Untuk itu.
137
00:11:36,655 --> 00:11:39,533
Sejujurnya, kita beruntung tidak terbakar
138
00:11:39,616 --> 00:11:41,284
sebelum keluar pelabuhan.
139
00:11:41,368 --> 00:11:42,368
Bukan "kita".
140
00:11:47,082 --> 00:11:48,166
Pikirmu kau lucu?
141
00:11:48,250 --> 00:11:51,336
Tidak. Bahumu terbungkus daun pisang
yang kutemukan di hutan.
142
00:11:51,711 --> 00:11:52,921
Bisa infeksi.
143
00:11:54,464 --> 00:11:56,716
- Yang benar saja.
- Carikan pesawat.
144
00:11:56,800 --> 00:11:58,635
Caranya menemukan pesawat?
145
00:11:58,718 --> 00:12:00,971
Pangkalan AU Don Muang ada di utara.
146
00:12:01,054 --> 00:12:03,765
Langsung ke sana minta pesawat
ke AU Thailand?
147
00:12:03,849 --> 00:12:06,017
Bukan kau. Somsak.
148
00:12:09,521 --> 00:12:12,190
Somsak akan membunuhku dan mencuri uangku.
149
00:12:12,274 --> 00:12:14,901
Ya. Jika tidak,
kau bisa jemput aku dan Jack.
150
00:12:29,708 --> 00:12:32,586
{\an8}BADAN INTELIJEN PUSAT (CIA)
LANGLEY, VIRGINIA
151
00:12:35,839 --> 00:12:36,965
Direktur, dia tiba.
152
00:12:38,758 --> 00:12:39,758
Suruh masuk.
153
00:12:46,057 --> 00:12:47,642
Selamat, Direktur Wright.
154
00:12:47,726 --> 00:12:49,227
Terima kasih, Ade.
155
00:12:49,311 --> 00:12:51,480
Itu tak akan terwujud tanpamu.
156
00:12:51,563 --> 00:12:53,064
Kuhargai itu, Direktur.
157
00:12:53,148 --> 00:12:55,609
Ya, itulah yang membuatku cemas.
158
00:12:56,193 --> 00:12:58,153
Biar kutaruh di air untukmu.
159
00:13:15,545 --> 00:13:16,545
Kenal dia?
160
00:13:26,806 --> 00:13:29,226
Kami tahu soal Dominic Sanderson.
161
00:13:30,519 --> 00:13:33,813
Kau memanfaatkan tubuh komanya
162
00:13:33,897 --> 00:13:36,608
demi keuntungan perusahaan cangkang.
163
00:13:37,359 --> 00:13:38,443
Untuk soal itu,
164
00:13:38,527 --> 00:13:40,737
aku bersalah karena sudah beramal.
165
00:13:41,780 --> 00:13:44,699
Kulihat dia butuh bantuan,
seperti diriku dahulu.
166
00:13:45,367 --> 00:13:46,243
Kudekati dia.
167
00:13:46,326 --> 00:13:47,911
Maksudmu, kebetulan
168
00:13:47,994 --> 00:13:50,997
Miller pilih perusahaan itu untuk
mendanai operasi gelap?
169
00:13:51,081 --> 00:13:54,125
Semua interaksiku
dengan mantan direktur Miller
170
00:13:54,209 --> 00:13:55,502
sifatnya sangat rahasia.
171
00:13:55,585 --> 00:13:56,878
Nilainya melebihi gajimu.
172
00:13:57,337 --> 00:13:59,130
Astaga. Jawaban cerdas, Ade.
173
00:13:59,923 --> 00:14:02,467
Namun, melihat gelagat kejahatan mereka,
174
00:14:02,551 --> 00:14:05,554
kau pasti tahu
cepat atau lambat itu akan terbongkar.
175
00:14:08,223 --> 00:14:10,016
Kau sangat tangguh, Elizabeth.
176
00:14:10,767 --> 00:14:13,937
Aku tak akan meremehkanmu.
Jadi, ayo buat perjanjian.
177
00:14:14,354 --> 00:14:15,188
- Perjanjian?
- Ya.
178
00:14:15,272 --> 00:14:16,481
- Soal?
- Kebal hukum.
179
00:14:17,983 --> 00:14:18,983
Dasar bajingan.
180
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
Imbalannya apa?
181
00:14:22,988 --> 00:14:24,406
Lokasi Jack Ryan.
182
00:14:29,369 --> 00:14:30,369
Apa?
183
00:14:33,665 --> 00:14:37,752
Sebaiknya manfaatkan waktumu
dengan hati-hati.
184
00:14:37,836 --> 00:14:39,129
Aku setuju.
185
00:14:40,672 --> 00:14:42,424
Aku hanya melindungi diriku.
186
00:14:43,216 --> 00:14:45,468
Kehakiman yang beri kekebalan hukum.
187
00:14:45,552 --> 00:14:48,054
Maka kau harus menghubungi Jaksa Agung.
188
00:14:48,138 --> 00:14:50,724
Karena mendesak,
minta Divisi Keamanan Nasional
189
00:14:50,807 --> 00:14:52,976
membuat perjanjian kekebalan hukum.
190
00:14:53,643 --> 00:14:58,064
Setelah meneken berkas,
kuberikan lokasi Jack Ryan.
191
00:15:06,239 --> 00:15:08,199
Kau akan diantar ke ruang konferensi.
192
00:15:35,101 --> 00:15:36,519
Jangan, Elizabeth.
193
00:15:36,603 --> 00:15:38,897
Jika kau turuti dia, Jack akan kesal.
194
00:15:38,980 --> 00:15:40,357
Aku mulai mengerti.
195
00:15:40,440 --> 00:15:42,233
- Apa?
- Harus ubah taktik.
196
00:15:43,068 --> 00:15:44,903
Kita harus tetap tenang.
197
00:15:45,528 --> 00:15:47,989
Lagi pula, aku ini Direktur CIA.
198
00:15:48,073 --> 00:15:50,659
Aku tak peduli pendapat Jack
soal keputusanku.
199
00:15:52,285 --> 00:15:53,662
Kecuali dia bilang sendiri.
200
00:16:03,922 --> 00:16:07,342
{\an8}PANTAI MAWLAMYINE
MYANMAR
201
00:16:33,368 --> 00:16:34,619
Aku mau periksa dia.
202
00:16:35,620 --> 00:16:36,788
Memastikan dia sehat.
203
00:16:37,539 --> 00:16:38,748
Kau tak keberatan?
204
00:16:42,210 --> 00:16:44,587
Ya, silakan.
205
00:16:51,970 --> 00:16:52,971
Hai.
206
00:16:53,555 --> 00:16:56,808
Aku hanya mau memastikan
tak ada yang sakit, mengerti?
207
00:17:01,604 --> 00:17:03,606
Bahasa Inggris-mu sangat bagus.
208
00:17:03,690 --> 00:17:05,984
Ayah mengajari aku.
209
00:17:06,067 --> 00:17:09,696
Kudengar dia hebat.
210
00:17:10,196 --> 00:17:11,197
Benar.
211
00:17:15,744 --> 00:17:17,787
- Hadiah darinya?
- Ya.
212
00:17:18,538 --> 00:17:19,706
Siapa namanya?
213
00:17:19,789 --> 00:17:20,789
Mun.
214
00:17:21,207 --> 00:17:22,207
Mun.
215
00:17:22,625 --> 00:17:23,625
Hai, Mun.
216
00:17:24,669 --> 00:17:26,588
- Dia tak bisa bicara.
- Tak bisa?
217
00:17:26,671 --> 00:17:28,882
Suaranya rusak.
218
00:17:28,965 --> 00:17:31,217
Makanya, Ayah berikan kepadaku
219
00:17:31,301 --> 00:17:33,970
agar ia tidak memberitahukan rahasiaku.
220
00:17:36,014 --> 00:17:37,014
Begitu rupanya.
221
00:17:44,063 --> 00:17:45,315
Kau tahu aku dokter?
222
00:17:46,983 --> 00:17:48,735
Aku mengobati orang.
223
00:17:49,694 --> 00:17:51,738
Jika boleh, aku mau memeriksa Mun.
224
00:17:52,572 --> 00:17:53,948
Mungkin bisa kuobati juga?
225
00:18:21,643 --> 00:18:23,478
Aku tahu yang harus dilakukan.
226
00:18:25,647 --> 00:18:29,776
PANGGILAN MASUK
227
00:18:31,611 --> 00:18:32,611
Greer.
228
00:18:33,863 --> 00:18:35,240
Ada diska lepas.
229
00:18:38,451 --> 00:18:39,452
Tertemu di mana?
230
00:18:39,953 --> 00:18:41,663
Di dalam boneka anak itu.
231
00:18:43,581 --> 00:18:44,707
Dasar berengsek.
232
00:18:46,543 --> 00:18:49,128
Cathy, terima kasih. Itu sangat berarti.
233
00:18:50,880 --> 00:18:51,880
Ya, aku tahu.
234
00:18:57,512 --> 00:19:00,932
{\an8}PASAR PUSAT MAWLAMYINE
NEGARA BAGIAN MON, MYANMAR
235
00:19:24,455 --> 00:19:28,001
{\an8}PANGKALAN AU DON MUANG
BANGKOK, THAILAND
236
00:19:31,170 --> 00:19:33,256
Kita sampai. Perlambat.
237
00:19:35,633 --> 00:19:36,633
Hei.
238
00:19:41,931 --> 00:19:43,850
Perlambat atau mereka menembakmu.
239
00:19:49,063 --> 00:19:50,607
Somsak, bisa bahasa Inggris?
240
00:20:00,992 --> 00:20:02,368
Astaga.
241
00:20:06,039 --> 00:20:08,166
Hei, bisa pinjam telepon?
242
00:20:25,975 --> 00:20:28,478
Sudah kuperingatkan
jangan pingsan, Dr. Ryan.
243
00:20:29,938 --> 00:20:32,065
Itu membuat orang mengubah taktik.
244
00:20:43,743 --> 00:20:45,495
Kau pernah mengalami ini.
245
00:20:52,043 --> 00:20:53,753
Buka mulut atau tidak.
246
00:20:54,712 --> 00:20:57,048
Kau tahu infrastrukturnya masih ada.
247
00:20:59,175 --> 00:21:00,426
Namun, belum terbukti.
248
00:21:02,053 --> 00:21:03,388
Kami gagalkan uji cobamu.
249
00:21:04,806 --> 00:21:06,474
Semua pembelimu menghilang.
250
00:21:09,018 --> 00:21:10,687
Ya, pembeli menghilang.
251
00:21:12,522 --> 00:21:13,856
Orang tercinta mati.
252
00:21:15,900 --> 00:21:17,485
Siapa lagi yang tahu?
253
00:21:42,885 --> 00:21:44,220
Apa informasi lainnya?
254
00:21:47,181 --> 00:21:48,891
Akan makin sakit, Jack.
255
00:21:52,562 --> 00:21:56,524
Karena air tidak sesakit garam.
256
00:22:34,062 --> 00:22:35,062
Duduklah.
257
00:22:38,024 --> 00:22:39,275
Ada kabar menarik.
258
00:22:40,443 --> 00:22:41,444
Sepertinya,
259
00:22:42,779 --> 00:22:45,073
semua rencana itu ada di sini.
260
00:22:45,615 --> 00:22:47,575
Kami hanya terkendala bahasa.
261
00:22:49,327 --> 00:22:50,453
Di situlah peranmu.
262
00:22:51,704 --> 00:22:55,291
Itu kode yang sama dalam berkas
yang kami ambil dari rumahmu.
263
00:22:56,209 --> 00:22:58,878
Kau harus memutar otakmu dan mengurai
264
00:22:58,961 --> 00:23:00,671
semua kode di dokumen itu.
265
00:23:02,757 --> 00:23:05,093
- Apa tawaranmu?
- Tak ada penawaran lagi.
266
00:23:07,011 --> 00:23:08,805
Pasti beri kesepakatan ke Ade.
267
00:23:10,306 --> 00:23:11,974
Aku mengagumi dia.
268
00:23:14,185 --> 00:23:15,520
Saat melacak target,
269
00:23:16,229 --> 00:23:19,857
aku coba memahami
pusat dan titik operasi mereka.
270
00:23:20,650 --> 00:23:21,818
Dia tak punya itu.
271
00:23:24,529 --> 00:23:26,072
Kau mengaku kerja dengannya.
272
00:23:26,155 --> 00:23:29,492
Kita tak punya waktu untuk ini.
Nyawa masyarakat terancam.
273
00:23:29,575 --> 00:23:31,369
- Kau tahu lokasi bom?
- Tidak.
274
00:23:33,162 --> 00:23:34,539
Sepertinya kau tahu.
275
00:23:35,790 --> 00:23:37,291
Kau hanya butuh kuncinya.
276
00:23:56,185 --> 00:23:59,438
Halo. Apa aku boleh meminjam
salah satu pesawatmu?
277
00:24:00,731 --> 00:24:01,732
Akan kubayar
278
00:24:03,025 --> 00:24:04,402
pakai kartu perusahaan.
279
00:24:05,236 --> 00:24:06,571
BADAN INTELIJEN PUSAT
280
00:26:51,610 --> 00:26:52,610
Berikan pistol.
281
00:26:54,113 --> 00:26:55,113
Pergilah!
282
00:27:06,667 --> 00:27:07,667
Siapa itu?
283
00:27:09,670 --> 00:27:10,671
Seorang teman.
284
00:27:26,187 --> 00:27:28,356
Apa itu kau, Pak Chavez?
285
00:27:33,027 --> 00:27:37,281
Anehnya, setelah sekian lama,
kita tidak pernah bertatap muka.
286
00:27:38,741 --> 00:27:40,242
Sayangnya, tak akan bisa.
287
00:27:40,326 --> 00:27:43,537
Karena saat aku melihatmu, Jack mati.
288
00:27:45,206 --> 00:27:47,917
Namun, sudah selayaknya
kau mendapat kompensasi
289
00:27:48,000 --> 00:27:49,168
atas kerja kerasmu.
290
00:27:49,251 --> 00:27:51,587
Jadi, pergilah,
291
00:27:52,838 --> 00:27:53,923
menghilang.
292
00:27:54,590 --> 00:27:57,468
Aku akan mencari
keluarga rekanmu yang gugur
293
00:27:59,178 --> 00:28:00,679
dan memberi mereka uang.
294
00:28:03,474 --> 00:28:07,311
Jika kau lakukan sebaliknya,
hanya akan kucari keluarga mereka.
295
00:28:17,780 --> 00:28:19,115
Kau sebut teman-temanku.
296
00:28:24,370 --> 00:28:25,370
Katakan,
297
00:28:26,997 --> 00:28:28,165
siapa nama mereka?
298
00:28:33,754 --> 00:28:34,754
Nama mereka?
299
00:28:35,047 --> 00:28:36,382
Nama rekan-rekanku
300
00:28:37,508 --> 00:28:38,759
yang kau bunuh.
301
00:28:40,803 --> 00:28:41,846
Sebutkan satu saja,
302
00:28:43,931 --> 00:28:45,057
kau akan kulepaskan.
303
00:28:48,352 --> 00:28:49,352
Chavez...
304
00:29:20,676 --> 00:29:21,719
Greer.
305
00:29:21,802 --> 00:29:22,802
Hei, Kawan.
306
00:29:24,180 --> 00:29:25,639
Kami dapat tumpangan pulang.
307
00:29:28,934 --> 00:29:30,269
Katakan kau menemukannya.
308
00:29:31,479 --> 00:29:32,897
Ya, kami menemukannya.
309
00:30:11,894 --> 00:30:12,894
Pak.
310
00:30:16,273 --> 00:30:17,273
Jack ditemukan...
311
00:30:23,864 --> 00:30:24,864
Selamat.
312
00:30:48,389 --> 00:30:51,850
{\an8}PANGKALAN AU ANDREWS
MARKAS SPRINGS, MARYLAND
313
00:31:03,654 --> 00:31:05,573
ANGKATAN UDARA KERAJAAN THAI
314
00:31:26,260 --> 00:31:27,094
Direktur.
315
00:31:27,177 --> 00:31:29,179
Kudengar pahlawan kita pulang.
316
00:31:30,598 --> 00:31:31,598
"Pahlawan."
317
00:31:32,725 --> 00:31:33,934
Akan kusampaikan itu.
318
00:31:34,560 --> 00:31:35,853
Ini perubahan besar.
319
00:31:35,936 --> 00:31:36,936
Memang benar.
320
00:31:37,521 --> 00:31:39,565
Sepertinya ada kisah rumit.
321
00:31:39,648 --> 00:31:42,318
Kisah yang dinanti komite.
322
00:31:42,401 --> 00:31:44,486
Namun, setelah dia pulih.
323
00:31:44,570 --> 00:31:45,570
Tentu saja.
324
00:31:46,363 --> 00:31:50,200
Aku hanya ingin menelepon
dan mengucapkan selamat yang tulus.
325
00:31:50,826 --> 00:31:51,827
Terima kasih.
326
00:32:04,798 --> 00:32:05,798
Astaga.
327
00:32:07,092 --> 00:32:08,177
Semua ini kerjamu?
328
00:32:08,260 --> 00:32:09,637
Menggali seluruh operasi?
329
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
Tidak...
330
00:32:11,555 --> 00:32:12,555
Ya.
331
00:32:13,265 --> 00:32:15,476
Sepertinya kau mulai tertinggal.
332
00:32:16,518 --> 00:32:17,518
Kerja bagus.
333
00:32:17,853 --> 00:32:18,853
Terima kasih.
334
00:32:19,688 --> 00:32:20,939
Ini OTP milik Bill.
335
00:32:23,984 --> 00:32:24,985
Santo Akhir Zaman.
336
00:32:26,236 --> 00:32:28,280
- Apa?
- Kode sekali pakai.
337
00:32:28,364 --> 00:32:32,242
Tiap mengirim data, penerima juga dapat
halaman yang sesuai di OTP.
338
00:32:32,993 --> 00:32:34,536
Begitulah cara mengurai pesan.
339
00:32:34,620 --> 00:32:36,497
Jika tak punya buku atau edisi...
340
00:32:36,580 --> 00:32:38,207
Hampir mustahil dipecahkan.
341
00:32:38,874 --> 00:32:39,874
Sial!
342
00:32:40,834 --> 00:32:43,420
Buku itu ada di meja Miller
saat dia terbunuh.
343
00:32:43,504 --> 00:32:45,172
Mungkin mau diberikan kepadaku.
344
00:32:45,839 --> 00:32:48,759
Itulah buku kode kita untuk data Chao Fah.
345
00:32:53,013 --> 00:32:54,014
Kau benar.
346
00:32:54,098 --> 00:32:54,932
Pintu ke pintu.
347
00:32:55,015 --> 00:32:57,101
Myanmar ke Meksiko.
348
00:32:57,685 --> 00:32:58,686
Tunggu sebentar.
349
00:32:58,769 --> 00:32:59,895
Lewat mana?
350
00:32:59,978 --> 00:33:00,978
Lagos.
351
00:33:02,022 --> 00:33:04,233
Presiden dibunuh
bukan untuk membela rezim.
352
00:33:05,818 --> 00:33:07,277
Namun, melindungi pelabuhan.
353
00:33:11,532 --> 00:33:13,283
Saatnya kita bertemu temanmu.
354
00:33:21,959 --> 00:33:23,335
Kenalkan Bill Tuttle.
355
00:33:26,213 --> 00:33:27,673
Kau berhasil ke Myanmar.
356
00:33:28,424 --> 00:33:29,424
Baguskah?
357
00:33:29,967 --> 00:33:31,135
Sukses.
358
00:33:31,218 --> 00:33:33,220
Namun, kau di sini.
359
00:33:34,930 --> 00:33:35,930
Kau pun di sini.
360
00:33:37,391 --> 00:33:38,726
Dia tahu semua dakwaannya?
361
00:33:38,809 --> 00:33:41,812
Ya. Kau tidak akan pernah bebas.
362
00:33:41,895 --> 00:33:45,065
Bagus. Ke mana mereka mengirim semua bom?
363
00:33:46,442 --> 00:33:49,069
Akan kusimpulkan saja.
364
00:33:49,153 --> 00:33:50,153
Aku tak tahu.
365
00:33:50,195 --> 00:33:52,322
Langkah terakhir itu bagian Ade.
366
00:33:52,406 --> 00:33:54,575
Mereka tahu cara menghubungimu. Caranya?
367
00:33:54,658 --> 00:33:58,328
Surat menyurat cara lama.
Agar komputer tetap bersih.
368
00:33:58,412 --> 00:33:59,830
Mereka beri informasi apa?
369
00:34:01,665 --> 00:34:03,876
- Belum ada.
- Apa maksudmu?
370
00:34:04,752 --> 00:34:07,629
Kiriman dipercepat.
Mereka pasti mengirim sesuatu.
371
00:34:07,713 --> 00:34:08,713
Dipercepat?
372
00:34:10,382 --> 00:34:12,426
- Kau tidak tahu?
- Jelas tak tahu.
373
00:34:12,509 --> 00:34:13,635
Aku dikurung di sini.
374
00:34:14,428 --> 00:34:16,013
Ke mana mereka mengirimnya?
375
00:34:16,096 --> 00:34:18,515
Jika ucapanmu benar, sudah terlambat.
376
00:34:18,599 --> 00:34:21,143
Bill, ke mana mereka mengirimnya?
377
00:34:21,226 --> 00:34:23,228
Kenapa kau tak tanya Hardy Boy ini?
378
00:34:27,983 --> 00:34:30,944
{\an8}KANTOR BIZHUB
BETHESDA, MARYLAND
379
00:34:47,461 --> 00:34:48,461
Tidak mau.
380
00:34:50,088 --> 00:34:51,840
Jika meledak, tanggung jawabmu.
381
00:35:11,485 --> 00:35:12,402
Kunci mobil?
382
00:35:12,486 --> 00:35:15,322
Kini kau tahu cara mereka memindahkannya.
383
00:35:17,366 --> 00:35:18,450
Truk.
384
00:35:18,534 --> 00:35:19,535
Truk apa?
385
00:35:20,828 --> 00:35:24,373
Di Meksiko, di pelabuhan,
mereka menurunkan truk.
386
00:35:25,874 --> 00:35:27,751
Yang mereka pakai mengirim narkoba?
387
00:35:28,585 --> 00:35:29,585
Bukan.
388
00:35:30,587 --> 00:35:32,714
Kita mengira mereka mengirim narkoba.
389
00:35:47,104 --> 00:35:48,104
Halo.
390
00:35:48,522 --> 00:35:49,606
Ini Derek.
391
00:35:49,690 --> 00:35:51,275
Ya, ini Bill Walters.
392
00:35:51,733 --> 00:35:54,111
Aku menelepon soal lima mobil pesananku.
393
00:35:54,194 --> 00:35:55,070
Ya, tentu.
394
00:35:55,153 --> 00:35:57,447
Aku sudah coba menghubungimu.
395
00:35:58,657 --> 00:35:59,657
Apa sudah ada?
396
00:36:01,243 --> 00:36:02,369
Belum.
397
00:36:03,412 --> 00:36:06,498
Tunggu. Tenanglah.
Mobil-mobil itu dalam perjalanan.
398
00:36:06,582 --> 00:36:08,208
Kapan datang?
399
00:36:08,292 --> 00:36:11,336
Menurut komputer,
mestinya di perbatasan besok pagi.
400
00:36:11,837 --> 00:36:13,589
Kau tahu keadaan di sana...
401
00:36:13,672 --> 00:36:14,672
Ayo pergi.
402
00:36:15,674 --> 00:36:16,592
Halo?
403
00:36:16,675 --> 00:36:17,676
Pergi ke mana?
404
00:36:18,594 --> 00:36:19,594
Ke perbatasan.
405
00:36:23,140 --> 00:36:26,768
{\an8}PERBATASAN AMERIKA SERIKAT / MEKSIKO
BROWNSVILLE / MATAMOROS
406
00:36:28,896 --> 00:36:29,896
Terima kasih.
407
00:36:43,911 --> 00:36:45,662
Semua ada di sini.
408
00:36:45,746 --> 00:36:48,665
Pemindai pelat nomor, sinar-X,
kamera kolong,
409
00:36:48,749 --> 00:36:50,834
patroli, agen di tiap titik kemacetan.
410
00:36:51,543 --> 00:36:54,379
Ini Jack Ryan.
Dia yang akan mengambil keputusan.
411
00:36:54,463 --> 00:36:55,756
Mencari mobil Toyota.
412
00:36:55,839 --> 00:36:57,299
Lima Toyota. Baru.
413
00:36:57,382 --> 00:36:59,343
Dari Dermaga Progreso di Meksiko,
414
00:36:59,426 --> 00:37:01,762
terdaftar pada Derek Hill Motors
di Houston.
415
00:37:01,845 --> 00:37:04,973
- Carikan daftar Texas.
- Tak akan bepergian sendirian.
416
00:37:05,057 --> 00:37:07,601
Pengintai di kedua sisi,
bersenjata lengkap.
417
00:37:07,684 --> 00:37:08,685
Dari Wright.
418
00:37:10,062 --> 00:37:11,104
Kami di sini.
419
00:37:13,690 --> 00:37:14,775
Jack, ada kabar apa?
420
00:37:14,858 --> 00:37:16,610
Aku sedang mengerjakannya.
421
00:37:17,361 --> 00:37:18,445
Baik, kami tunggu.
422
00:37:24,952 --> 00:37:27,120
{\an8}BEA CUKAI A.S. DAN
PERLINDUNGAN PERBATASAN
423
00:37:31,458 --> 00:37:32,458
Layar itu.
424
00:37:33,335 --> 00:37:35,504
Perbesar. Mobil apa di truk itu?
425
00:37:36,713 --> 00:37:38,131
Sepertinya campuran.
426
00:37:38,590 --> 00:37:39,716
Beberapa Toyota.
427
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
Periksa itu.
428
00:37:47,224 --> 00:37:49,434
Ya, Pusat, ini Patroli 47.
Mendekat. Siaga.
429
00:37:49,893 --> 00:37:52,062
Di timbangan. Apa yang kita dapat?
430
00:37:54,648 --> 00:37:57,401
Satu persen di bawah satu persen
yang terdaftar.
431
00:37:57,484 --> 00:37:58,568
Bukan tanda bahaya.
432
00:37:58,652 --> 00:38:00,320
Tunggu. Terdaftar bagaimana?
433
00:38:00,404 --> 00:38:02,906
Informasi pengangkut.
Asal, tujuan, dan bobot.
434
00:38:03,365 --> 00:38:05,575
- Bobot truk dan muatan.
- Tunjukkan.
435
00:38:07,202 --> 00:38:08,328
Tampilkan.
436
00:38:11,081 --> 00:38:14,292
Nihil, tetapi kami melihat truk lain.
437
00:38:14,376 --> 00:38:16,628
- Kami mendekat sekarang.
- Sialan.
438
00:38:18,755 --> 00:38:20,298
Tampilkan di layar.
439
00:38:28,348 --> 00:38:31,435
Bagaimana mengeluarkan
orang-orang ini dari sana?
440
00:38:32,185 --> 00:38:34,563
Cari informasi pendaftarannya.
441
00:38:35,188 --> 00:38:36,481
Aku perlu beban awal.
442
00:38:38,442 --> 00:38:40,736
- Tak ada beban awal.
- Apa maksudmu?
443
00:38:40,819 --> 00:38:42,738
Harus ditimbang di perbatasan.
444
00:38:42,821 --> 00:38:43,905
Itu standarnya?
445
00:38:43,989 --> 00:38:47,325
Tidak juga, tetapi mungkin terjadi
jika terlambat atau mendadak.
446
00:38:47,993 --> 00:38:49,995
Mendadak. Kenapa diizinkan?
447
00:38:50,078 --> 00:38:52,497
Itu harus ditandatangani atasanku.
448
00:38:55,459 --> 00:38:57,544
- Wright, kau masih di sana?
- Ya.
449
00:38:58,545 --> 00:39:02,090
Kukirim daftar
semua pengiriman mendadak ke perbatasan.
450
00:39:10,599 --> 00:39:12,350
Terkonfirmasi. Muatan Toyota.
451
00:39:13,185 --> 00:39:14,019
Pelat.
452
00:39:14,102 --> 00:39:16,855
9267MGR.
453
00:39:20,233 --> 00:39:21,276
Astaga.
454
00:39:22,819 --> 00:39:25,363
Wright, carikan bobot awal dan akhir.
455
00:39:25,447 --> 00:39:27,574
- Aku butuh selisih.
- Kami kerjakan.
456
00:39:28,325 --> 00:39:30,827
Dekati truk itu dengan hati-hati.
457
00:39:47,969 --> 00:39:49,721
- Mereka bawa kamera tubuh?
- Ya.
458
00:39:50,305 --> 00:39:52,474
- Tampilkan.
- Ayo. Tampilkan.
459
00:39:53,809 --> 00:39:54,809
Itu dia.
460
00:40:20,961 --> 00:40:22,129
Wright, sudah dapat?
461
00:40:24,840 --> 00:40:26,466
SELISIH: 292 KILOGRAM
462
00:40:27,801 --> 00:40:30,220
Selisihnya 292 kilogram.
463
00:40:30,595 --> 00:40:31,721
Suruh mereka bubar.
464
00:40:31,805 --> 00:40:33,557
Patroli enam, pergi sekarang juga.
465
00:40:33,640 --> 00:40:35,600
Mobil patroli enam, kau dengar?
466
00:40:36,643 --> 00:40:37,643
Sial.
467
00:40:39,354 --> 00:40:40,397
Astaga!
468
00:40:40,480 --> 00:40:41,523
Sial.
469
00:40:43,817 --> 00:40:44,817
Jack?
470
00:40:45,694 --> 00:40:46,694
Jack?
471
00:40:47,445 --> 00:40:48,445
Sial.
472
00:41:24,608 --> 00:41:25,608
Lari!
473
00:41:29,112 --> 00:41:30,780
Kosongkan area ini.
474
00:41:46,796 --> 00:41:47,796
Aman!
475
00:41:56,973 --> 00:41:57,973
Ayo!
476
00:42:17,202 --> 00:42:18,203
Ayo.
477
00:42:21,623 --> 00:42:23,333
- Hei.
- Jack!
478
00:42:38,139 --> 00:42:39,139
Di kanan.
479
00:42:45,814 --> 00:42:49,484
BAKU TEMBAK DI PERBATASAN TEXAS
TRUK BERHENTI SETELAH TERTEMBAK
480
00:42:50,068 --> 00:42:52,737
Jika ini masuk berita,
mereka kehabisan waktu.
481
00:42:52,821 --> 00:42:53,821
Direktur.
482
00:42:54,447 --> 00:42:55,448
Lihatlah ini.
483
00:43:05,792 --> 00:43:06,793
Astaga.
484
00:43:31,067 --> 00:43:32,068
Kode hitam!
485
00:43:33,403 --> 00:43:34,403
Kode hitam.
486
00:43:39,326 --> 00:43:40,326
Kode hitam.
487
00:43:43,621 --> 00:43:46,124
Baiklah, semua masuk ke mobil.
488
00:43:46,791 --> 00:43:48,877
- Apa yang kita cari?
- Bukan mencari.
489
00:43:49,461 --> 00:43:52,922
Dengarkan. Seperti sinyal bahaya kuno.
490
00:44:17,322 --> 00:44:18,323
Menghubungkan.
491
00:44:18,406 --> 00:44:20,241
- Kau terhubung.
- Di sini!
492
00:44:44,724 --> 00:44:45,724
Astaga.
493
00:44:57,737 --> 00:44:58,737
Ada di bawah.
494
00:45:25,473 --> 00:45:26,473
Astaga.
495
00:46:06,181 --> 00:46:07,974
Mereka tahu ini tak akan berhasil.
496
00:46:08,766 --> 00:46:09,976
Tidak bisa menunggu.
497
00:46:47,680 --> 00:46:48,680
Baiklah.
498
00:46:49,641 --> 00:46:50,808
Empat lagi. Ayo.
499
00:47:04,614 --> 00:47:05,740
Aku akan menjagamu.
500
00:47:06,574 --> 00:47:08,701
Aku sudah melakukan ini sejak lama.
501
00:47:15,792 --> 00:47:16,792
Permisi.
502
00:47:25,301 --> 00:47:29,013
Aku tidak bisa memutuskan
apa ini kebetulan atau takdir.
503
00:47:30,348 --> 00:47:31,683
Hari yang berat.
504
00:47:34,978 --> 00:47:35,978
Begini...
505
00:47:38,022 --> 00:47:40,066
Apa pun asumsimu tentang aku,
506
00:47:40,650 --> 00:47:41,943
bukan soal pribadi.
507
00:47:42,902 --> 00:47:45,196
Aku peduli kepadamu dan itu nyata.
508
00:47:47,073 --> 00:47:48,073
Untuk kenyataan.
509
00:47:49,325 --> 00:47:51,661
Ingatkan, harus terima kasih
pada yang mana?
510
00:47:54,914 --> 00:47:57,875
Ide dan tekadmu. Semua luar biasa.
511
00:47:58,835 --> 00:48:01,129
Kau punya kesempatan bertindak besar.
512
00:48:01,212 --> 00:48:04,299
Kau hanya perlu memahami
dunia tempat kita hidup.
513
00:48:05,341 --> 00:48:06,843
Izinkan aku membantumu.
514
00:48:13,308 --> 00:48:15,977
Masyarakat saat ini
bagai lautan ketidakpedulian,
515
00:48:16,978 --> 00:48:21,691
dikuasai kepentingan perusahaan
yang berenang bebas di perairan otokratis.
516
00:48:22,275 --> 00:48:26,154
Lewatlah sudah hari-hari pahlawan
dan penjahat.
517
00:48:27,030 --> 00:48:29,949
Jika berniat menghentikan
orang macam Zeyara di dunia ini,
518
00:48:30,700 --> 00:48:33,536
pelajarilah kenyataan keadilan saat ini,
519
00:48:33,620 --> 00:48:35,413
bukan apa yang kau harapkan.
520
00:48:37,498 --> 00:48:38,499
Amin.
521
00:48:39,292 --> 00:48:40,752
- Khotbah yang bagus.
- Ya.
522
00:48:42,045 --> 00:48:45,923
Omong-omong, misionaris macam apa
yang katamu memulihkan desamu?
523
00:48:47,216 --> 00:48:48,216
Mormon.
524
00:48:48,718 --> 00:48:49,802
Mormon. Ya.
525
00:48:59,520 --> 00:49:01,064
Ditemukan di meja Miller.
526
00:49:01,856 --> 00:49:05,318
Kami menemukan bahwa buku
untuk kode sekali pakai pasti hal pribadi
527
00:49:06,527 --> 00:49:07,779
dan Miller bukan Mormon.
528
00:49:10,281 --> 00:49:12,241
Ada satu hal yang tak kupahami.
529
00:49:12,992 --> 00:49:14,744
Kenapa dibunuh saat dia siap kabur?
530
00:49:15,495 --> 00:49:16,788
Kenapa ambil risiko?
531
00:49:18,873 --> 00:49:21,167
Miller berhenti, bukan langkah cerdas.
532
00:49:21,918 --> 00:49:24,504
Dia tidak akan pernah bisa
secepatnya kabur.
533
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Aku kebal hukum.
534
00:49:38,226 --> 00:49:39,852
Untuk semua urusan CIA, ya.
535
00:49:39,936 --> 00:49:43,356
Aku tak punya kewenangan
atas penyidikan pembunuhan lokal.
536
00:49:54,701 --> 00:49:56,786
Pengacara akan menolak tuntutan.
537
00:49:56,869 --> 00:49:59,455
Saat pengadilan menawarkan
kesepakatan pembelaan,
538
00:49:59,539 --> 00:50:01,749
akan dibantah sebagai tuntutan lemah.
539
00:50:01,833 --> 00:50:03,543
Aku akan bebas dalam 18 bulan.
540
00:50:03,626 --> 00:50:04,836
Elizabeth, ini...
541
00:50:07,130 --> 00:50:08,423
Kau jauh lebih pintar.
542
00:50:10,550 --> 00:50:12,260
Ini bukan cara membuat perubahan.
543
00:50:13,177 --> 00:50:14,679
Ada orang lain sepertiku,
544
00:50:14,762 --> 00:50:16,305
mereka tak bersikap baik
545
00:50:16,389 --> 00:50:18,975
dan tidak peduli kepadamu.
546
00:50:22,770 --> 00:50:25,148
Apa kau akan menangkap mereka semua?
547
00:50:29,944 --> 00:50:30,987
Satu per satu.
548
00:50:32,864 --> 00:50:33,948
Tanpa kompromi.
549
00:50:48,921 --> 00:50:50,590
Kau berhak diam.
550
00:50:50,673 --> 00:50:53,676
Semua ucapanmu dapat dan akan
memberatkan di pengadilan.
551
00:50:57,972 --> 00:51:01,476
{\an8}SIDANG TERBUKA
KOMITE INTELIJEN SENAT
552
00:51:37,136 --> 00:51:39,263
Harap berdiri dan angkat tangan kanan.
553
00:51:41,140 --> 00:51:43,643
Anda bersumpah akan berkata jujur
554
00:51:43,726 --> 00:51:44,560
dan kebenaran?
555
00:51:44,644 --> 00:51:45,644
Saya bersumpah.
556
00:51:45,978 --> 00:51:46,978
Silakan duduk.
557
00:51:49,690 --> 00:51:52,610
Dr. Ryan, ini pekan yang amat penting.
558
00:51:53,653 --> 00:51:56,989
Beberapa hari lalu,
kami melantik direktur baru CIA.
559
00:51:57,657 --> 00:51:58,866
Hari ini,
560
00:51:58,950 --> 00:52:02,411
kita akan menangani
berita dunia pertama CIA.
561
00:52:03,538 --> 00:52:06,374
Saya turut merasakan kelegaan negara ini,
562
00:52:06,457 --> 00:52:09,335
karena berhasil menetralisir ancaman baru.
563
00:52:10,837 --> 00:52:15,383
Saya juga merasa bahwa
rakyat Amerika berhak mendapatkan jawaban
564
00:52:16,133 --> 00:52:18,386
tentang perincian peristiwa tersebut.
565
00:52:18,469 --> 00:52:19,469
Saya setuju.
566
00:52:20,137 --> 00:52:21,264
Senang mendengarnya.
567
00:52:24,225 --> 00:52:26,811
Para anggota komite yang terhormat,
568
00:52:26,894 --> 00:52:30,064
belum lama ini,
saya menghadap Anda sekalian
569
00:52:30,147 --> 00:52:32,191
dan berjanji untuk membasmi
570
00:52:32,984 --> 00:52:36,445
semua cacat operasi
yang ditinggalkan para pendahulu kita.
571
00:52:37,613 --> 00:52:41,033
Juga bahwa Lembaga ini
tidak dapat dan tidak boleh bertahan
572
00:52:41,826 --> 00:52:44,412
jika melayani kepentingan lain
573
00:52:44,495 --> 00:52:46,539
selain kepentingan rakyat Amerika.
574
00:52:48,082 --> 00:52:49,625
Memang ada motif tersembunyi.
575
00:52:51,252 --> 00:52:52,295
Tujuan sebenarnya,
576
00:52:53,462 --> 00:52:54,922
betapa pun naifnya,
577
00:52:55,006 --> 00:52:59,343
untuk membuktikan kepada rakyat Amerika
bahwa sistem pemerintahan kita, seutuhnya,
578
00:53:00,845 --> 00:53:02,597
sekali lagi dapat dipercaya.
579
00:53:05,683 --> 00:53:06,683
Saya gagal.
580
00:53:07,935 --> 00:53:10,229
Kesadaran pahit itu melanda saya
581
00:53:10,313 --> 00:53:13,774
pada saat tim saya mempertaruhkan nyawa
582
00:53:14,358 --> 00:53:17,695
untuk merebut dan melucuti
lima senjata biokimia
583
00:53:17,778 --> 00:53:20,865
yang masuk ke negara kita.
584
00:53:21,741 --> 00:53:23,659
Saat itu, menjadi sangat jelas
585
00:53:24,702 --> 00:53:27,079
bahwa, seperti kata Anda,
yang terjadi hari ini
586
00:53:28,915 --> 00:53:32,460
bukan semata-mata
disebabkan oleh kekuatan luar.
587
00:53:32,543 --> 00:53:33,878
Dr. Ryan, maaf...
588
00:53:34,503 --> 00:53:37,340
Saya kurang mengerti. Untuk apa...
589
00:53:37,423 --> 00:53:39,008
Pembukaan sidang oleh Anda tadi
590
00:53:39,091 --> 00:53:41,761
mengatakan negara ini
dilanda ancaman baru.
591
00:53:42,720 --> 00:53:43,888
Anda benar.
592
00:53:45,848 --> 00:53:48,059
Namun ironisnya, Zeyara Lemos,
593
00:53:48,851 --> 00:53:52,313
perancang serangan yang kini telah tewas,
594
00:53:52,396 --> 00:53:53,731
dalam khayalannya,
595
00:53:54,732 --> 00:53:57,985
sebenarnya mengungkapkan
sifat sejati dari ancaman itu.
596
00:53:59,904 --> 00:54:02,615
Itu pun bukan rencana
yang ingin dia lakukan.
597
00:54:04,575 --> 00:54:06,577
Kelemahan yang sangat nyata
598
00:54:08,079 --> 00:54:09,455
dalam sistem kita
599
00:54:10,331 --> 00:54:13,584
yang memberinya kepercayaan diri
untuk mencoba tindakan itu.
600
00:54:13,668 --> 00:54:15,795
Dr. Ryan, itu tak menjawab pertanyaan.
601
00:54:16,921 --> 00:54:21,133
Sekali lagi, Anda melanggar protokol
untuk mencegah penyerangan.
602
00:54:21,217 --> 00:54:22,426
Anda benar sekali.
603
00:54:24,053 --> 00:54:25,429
Saya tak patuh protokol.
604
00:54:27,014 --> 00:54:28,849
Saya dan tim bertindak sesuai naluri
605
00:54:30,101 --> 00:54:33,521
dan mencoba menghentikan ancaman
dengan cara apa pun.
606
00:54:34,438 --> 00:54:36,315
Tindakan kami di Kroasia
607
00:54:36,399 --> 00:54:39,652
memaksa Zeyara Lemos
untuk mempercepat aksi pamungkas
608
00:54:39,735 --> 00:54:41,362
yang sudah lama berjalan.
609
00:54:42,113 --> 00:54:46,117
Aksi pamungkas yang direncanakan
dan dipersiapkan dengan cermat.
610
00:54:47,118 --> 00:54:49,495
Aksi pamungkas, yang jika terganggu,
611
00:54:50,746 --> 00:54:52,123
bisa menyebabkan kesalahan.
612
00:54:52,206 --> 00:54:54,959
- Kesalahan macam apa?
- Kesalahan kecil, Senator.
613
00:54:55,793 --> 00:54:58,462
Misalnya, saya tak tahu
tiap pengangkut kendaraan
614
00:54:58,546 --> 00:55:00,631
yang melintasi perbatasan Amerika Serikat
615
00:55:00,715 --> 00:55:02,216
harus didaftarkan dahulu.
616
00:55:02,299 --> 00:55:03,634
Ditimbang, disetujui.
617
00:55:04,635 --> 00:55:06,137
Pasti Senator Henshaw tahu
618
00:55:06,220 --> 00:55:08,723
sebagai senator negara bagian Texas.
619
00:55:08,806 --> 00:55:09,932
Tentu saja.
620
00:55:10,016 --> 00:55:12,476
Maka dia juga tahu satu-satunya cara
621
00:55:12,560 --> 00:55:16,105
mempercepat pengiriman
dalam bentuk apa pun ke negara ini...
622
00:55:17,398 --> 00:55:20,359
akan membutuhkan otorisasi langsung
623
00:55:21,485 --> 00:55:24,488
dari pejabat tinggi dalam pemerintahan.
624
00:55:24,572 --> 00:55:26,198
Dr. Ryan, saya tidak paham.
625
00:55:26,282 --> 00:55:27,533
Maksud saya, Senator,
626
00:55:28,409 --> 00:55:29,827
saya butuh waktu lama,
627
00:55:31,120 --> 00:55:33,622
tetapi akhirnya saya sadar
sekeras apa pun usaha
628
00:55:33,706 --> 00:55:35,666
dan berapa pun protokol yang dilanggar,
629
00:55:36,375 --> 00:55:39,503
saya tak akan punya kekuatan nyata
dalam pemerintahan ini.
630
00:55:41,297 --> 00:55:42,965
Anda punya itu, Pak.
631
00:55:44,842 --> 00:55:47,261
Kekuatan untuk
menekan dokumen seperti ini.
632
00:55:49,930 --> 00:55:51,974
Ini tanda tangan Anda, Senator Henshaw?
633
00:55:53,559 --> 00:55:54,894
Saya tak tahu apa...
634
00:55:54,977 --> 00:55:57,354
Karena jika benar, saya memegang bukti
635
00:55:57,438 --> 00:56:00,483
keterlibatan Senator Henshaw
dalam percobaan serangan.
636
00:56:00,566 --> 00:56:01,484
Beraninya Anda?
637
00:56:01,567 --> 00:56:04,445
Suap yang didalangi oleh Adebayo Osoji,
638
00:56:04,528 --> 00:56:05,946
yang saat ini ditahan,
639
00:56:06,030 --> 00:56:10,201
sebagai imbalan atas sumbangan besar untuk
kampanye pemilihan Senator Henshaw lagi.
640
00:56:10,284 --> 00:56:12,286
Dr. Ryan, saya minta pencabutan...
641
00:56:12,369 --> 00:56:15,623
Tidak, Pak. Kemampuan Anda
untuk meminta sudah lenyap
642
00:56:16,290 --> 00:56:17,290
karena Anda
643
00:56:17,958 --> 00:56:21,879
adalah kelemahan yang dimaksud Nona Lemos.
644
00:56:21,962 --> 00:56:26,050
Saya berharap Anda tidak tahu-menahu
ambisinya yang lebih besar,
645
00:56:26,133 --> 00:56:29,512
yaitu lima kota dan jumlah nyawa
yang Anda pertaruhkan.
646
00:56:29,970 --> 00:56:34,100
Jika Anda tahu,
keserakahan sudah membutakan Anda.
647
00:56:34,183 --> 00:56:37,520
{\an8}Jika menyangkut keselamatan
rakyat Amerika, saya percaya
648
00:56:37,603 --> 00:56:39,688
kebutaan sebesar itu
649
00:56:41,148 --> 00:56:42,858
serupa dengan meledakkan bom.
650
00:56:44,110 --> 00:56:45,528
Dr. Ryan, dengarkan saya.
651
00:56:45,611 --> 00:56:46,987
Anda yang dengarkan.
652
00:56:48,030 --> 00:56:50,783
Itu adalah suara negara Anda
653
00:56:51,951 --> 00:56:53,577
yang layak mendapat lebih baik.
654
00:56:53,661 --> 00:56:55,371
Dr. Ryan, harap duduk.
655
00:56:57,581 --> 00:56:59,458
Anda tak boleh pergi!
656
00:57:00,501 --> 00:57:02,962
Sidang ini belum berakhir, Dr. Ryan!
657
00:57:03,462 --> 00:57:04,462
Ya!
658
00:57:17,643 --> 00:57:20,020
Kau sungguh melakukannya.
659
00:57:21,438 --> 00:57:23,274
Kurasa kata-kata yang kau cari...
660
00:57:23,983 --> 00:57:25,276
"Kerja bagus."
661
00:57:25,359 --> 00:57:27,486
Dia akan menyuruhmu menjabat, bukan?
662
00:57:27,570 --> 00:57:29,196
- Siapa?
- Presiden.
663
00:57:29,280 --> 00:57:30,823
- Untuk apa?
- Pemerintahan.
664
00:57:33,033 --> 00:57:34,493
Aku tak sudi.
665
00:57:34,577 --> 00:57:35,494
Entahlah.
666
00:57:35,578 --> 00:57:37,663
Jika dilihat langsung, itu menakjubkan.
667
00:57:39,582 --> 00:57:41,876
- Tak pernah ke sini?
- Jangan merusak momen.
668
00:57:46,380 --> 00:57:49,717
Setelah membuat gaduh,
haruskah kita kembali bekerja, Profesor?
669
00:57:51,177 --> 00:57:52,177
Bekerja?
670
00:57:53,012 --> 00:57:54,221
Aku berhenti, ingat?
671
00:57:54,305 --> 00:57:55,973
Saatnya aku istirahat.
672
00:57:56,640 --> 00:57:59,059
Istirahat? Pecundang macam apa itu?
673
00:57:59,685 --> 00:58:00,978
Kau dengar komite.
674
00:58:01,896 --> 00:58:03,856
- Aku diskors.
- Berapa lama?
675
00:58:04,940 --> 00:58:05,940
Jangan iri.
676
00:58:08,194 --> 00:58:09,361
Hei, Jack.
677
00:58:12,114 --> 00:58:13,490
Sampai jumpa di kantor.
678
00:58:17,828 --> 00:58:19,079
Foto tim yang bagus.
679
01:00:27,458 --> 01:00:29,460
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini
680
01:00:29,543 --> 01:00:31,545
Supervisor Kreasi Gasendo