1 00:00:06,006 --> 00:00:06,838 "지난 이야기" 2 00:00:06,841 --> 00:00:08,715 차오 파의 정보가 충분한 것 같아요? 3 00:00:08,718 --> 00:00:12,012 한 남자가 가족을 지키려고 목숨을 걸었으니 믿을 만해요 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,306 - 제네바로 보내기로 했어 - 왜 오라고 한 것 같아요? 5 00:00:14,306 --> 00:00:17,143 미얀마로 돌아가면 운영 전체를 당신이 맡아요 6 00:00:17,143 --> 00:00:20,187 - 도미닉을 찾고 있습니다 - 그 애가 없는 거 알잖아요 7 00:00:20,187 --> 00:00:23,107 누가 페이퍼 컴퍼니에 걔 이름을 써요 8 00:00:23,107 --> 00:00:26,318 뮬러 씨, 세상의 어두운 곳에 작은 빛을 줄 수 있도록 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,820 날 도와줄 수 있겠어요? 10 00:00:27,820 --> 00:00:28,863 영광입니다 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,403 이게 5개의 트리거인가요? 12 00:00:30,406 --> 00:00:31,657 실례합니다 13 00:00:31,657 --> 00:00:34,368 - 반대편엔 뭐가 있지? - 세상을 바꿀 방법 14 00:00:34,368 --> 00:00:37,079 이제 우릴 노릴 거라고 봐야겠군요 15 00:00:37,079 --> 00:00:38,998 이건 돈이 아니에요, 좌표예요 16 00:00:39,665 --> 00:00:40,791 어디로 갈까요? 17 00:02:02,540 --> 00:02:06,293 "톰 클랜시의 잭 라이언" 18 00:02:17,972 --> 00:02:21,392 {\an8}"안다만해 미얀마" 19 00:02:53,966 --> 00:02:56,010 배송을 서둘러야 해요 20 00:02:56,010 --> 00:03:00,347 배달원이 크로아티아에서 온다고 들었어요 21 00:03:00,347 --> 00:03:03,893 그쪽 연방 정부군이 멕시코에서 온다고 들었어요 22 00:03:04,852 --> 00:03:06,934 기다렸다가 진실이 밝혀지게 하는 게 좋겠죠? 23 00:03:06,937 --> 00:03:09,857 미국으로 가는 5개의 배송 물품은 준비됐는데 24 00:03:09,857 --> 00:03:12,234 아직 목적지를 못 받았어요 25 00:03:13,319 --> 00:03:15,821 목적지는 하나예요, 국경이죠 26 00:03:15,821 --> 00:03:17,156 물품을 보내세요 27 00:03:17,156 --> 00:03:19,783 - 당장 - 그러기로 한 게 아니잖아요 28 00:03:23,037 --> 00:03:26,957 내가 지금 배송 물품을 모두 작동시킨다고 상상해 봐요 29 00:03:26,957 --> 00:03:28,167 당신의 부두에서요 30 00:03:29,293 --> 00:03:31,837 그럼 당신 가족 모두에게 전달되겠죠 31 00:03:31,837 --> 00:03:33,839 과달라하라까지 32 00:03:34,798 --> 00:03:36,091 바람의 세기에 따라서요 33 00:03:37,760 --> 00:03:40,095 그렇게 해야 할 것 같은데요 34 00:03:52,358 --> 00:03:55,861 {\an8}"따치레익 공항 미얀마 샨주" 35 00:04:05,704 --> 00:04:06,664 시작합니다 36 00:04:07,373 --> 00:04:08,207 가자고 37 00:04:08,916 --> 00:04:10,417 카지노에 들어가서 38 00:04:10,417 --> 00:04:12,753 돈을 왕창 잃는 거예요 39 00:04:12,753 --> 00:04:14,129 그건 할 수 있지 40 00:04:14,129 --> 00:04:16,840 거기 왔다는 걸 알려요 그럼 그쪽에서 움직일 거예요 41 00:04:17,424 --> 00:04:18,258 알겠어 42 00:04:19,551 --> 00:04:21,595 차오 파가 최선을 다하겠지만 43 00:04:21,595 --> 00:04:23,514 여긴 그쪽 세상이란 걸 명심해 44 00:04:24,223 --> 00:04:25,349 조심해 45 00:04:25,933 --> 00:04:27,601 하나도 안심이 안 되는데 46 00:04:27,601 --> 00:04:28,852 괜찮을 거예요 47 00:04:29,895 --> 00:04:30,729 안녕하세요 48 00:04:35,776 --> 00:04:37,653 "콜 해리" 49 00:04:39,947 --> 00:04:41,699 "스텟 마틴" 50 00:04:42,574 --> 00:04:44,284 "모런 버니" 51 00:04:51,917 --> 00:04:54,128 "도착" 52 00:04:58,757 --> 00:04:59,675 잘해 봐요 53 00:05:16,650 --> 00:05:17,776 갈게요 54 00:05:21,238 --> 00:05:22,072 돌겠네 55 00:05:23,032 --> 00:05:23,866 여기요 56 00:05:24,908 --> 00:05:25,993 타시죠 57 00:05:27,661 --> 00:05:28,620 우콩 카지노 58 00:05:29,413 --> 00:05:31,457 시작부터 끝내주네 59 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 침투 시도가 있을 거야 60 00:05:38,130 --> 00:05:40,215 이 차는 이동식 포병 부대가 되는 거야 61 00:05:41,133 --> 00:05:42,843 만반의 준비를 갖춰 62 00:05:42,843 --> 00:05:45,220 넣을 수 있는 건 다 넣어 63 00:05:48,140 --> 00:05:50,142 보안 시스템 전체를 업데이트했어 64 00:05:50,768 --> 00:05:52,311 이걸 반드시 바꿔치기해야 해 65 00:05:53,562 --> 00:05:54,396 알겠습니다 66 00:06:11,246 --> 00:06:12,456 뭐가 있나? 67 00:06:13,207 --> 00:06:14,124 아직 없습니다 68 00:06:19,963 --> 00:06:21,882 지역 전체의 보안을 강화했습니다 69 00:06:21,882 --> 00:06:23,926 비행장 보안 카메라도 포함해서요 70 00:06:26,178 --> 00:06:27,387 그걸 확대해 봐 71 00:06:37,481 --> 00:06:40,984 {\an8}"윈난 비행장 미얀마 샨주" 72 00:06:40,984 --> 00:06:44,321 "세계 보건 기구" 73 00:06:47,950 --> 00:06:48,784 고마워요 74 00:06:55,833 --> 00:06:57,584 미얀마에 잘 오셨어요 75 00:06:57,584 --> 00:07:00,504 와 주셔서 진심으로 감사드려요 76 00:07:00,504 --> 00:07:02,339 벌써 싸움을 시작하셨군요 77 00:07:02,339 --> 00:07:03,549 별거 아니에요 78 00:07:03,549 --> 00:07:06,093 얘기 나누고 챙길 수 있는 건 다 챙겼어요 79 00:07:07,219 --> 00:07:11,181 협업이 이뤄지기까지 오랜 시간이 걸렸어요 80 00:07:11,807 --> 00:07:15,269 이뤄질 수 있게 해 주신 점 기관을 대신해서 감사드릴게요 81 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 세상에 그야말로 기적 같은 영향을 주셨어요 82 00:07:19,690 --> 00:07:22,651 시작점으로 가장 좋은 곳은 바로 이곳 83 00:07:22,651 --> 00:07:24,111 고향일 것 같았어요 84 00:07:24,111 --> 00:07:26,822 종종 위험한 곳으로 표현되는 곳이죠 85 00:07:27,739 --> 00:07:29,116 하지만 아름답기도 해요 86 00:07:29,116 --> 00:07:30,409 가시죠 87 00:07:30,409 --> 00:07:32,327 보여 드릴 게 많아요 88 00:07:35,789 --> 00:07:39,459 {\an8}"우콩 팰리스 카지노 미얀마 샨주" 89 00:08:00,981 --> 00:08:03,775 "입금 알림 - 21센트 한 장 더" 90 00:08:25,839 --> 00:08:28,050 "50만 달러" 91 00:08:33,931 --> 00:08:35,724 - 여기 있습니다 - 고마워요 92 00:08:35,724 --> 00:08:36,934 베팅하세요 93 00:08:37,434 --> 00:08:38,685 예감이 좋아요, 딜러 94 00:08:42,773 --> 00:08:43,607 베팅 끝났습니다 95 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 금방 갈게 96 00:09:10,259 --> 00:09:11,718 "성경 킹 제임스 버전" 97 00:09:16,556 --> 00:09:17,641 15 98 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 너무 많네 99 00:09:18,809 --> 00:09:20,060 어서! 100 00:09:20,811 --> 00:09:22,521 - 23 - 너무 많아! 101 00:09:23,605 --> 00:09:25,315 그렇지! 102 00:09:26,108 --> 00:09:26,942 손님 103 00:09:27,484 --> 00:09:29,111 - 축하합니다 - 고마워요 104 00:09:30,237 --> 00:09:32,531 전 운영 첵임자 차오 파 세인입니다 105 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 반갑습니다 106 00:09:34,324 --> 00:09:36,910 제가 상금과 함께 안전하게 모시겠습니다 107 00:09:36,910 --> 00:09:38,036 그럼 좋죠 108 00:09:39,663 --> 00:09:42,040 딜러, 받아요 109 00:09:42,040 --> 00:09:44,918 - 감사합니다 - 고마워요, 좋은 하루 보내요 110 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 한 시간 안에 올 거야 111 00:10:09,901 --> 00:10:13,152 {\an8}"월터 리드 의료 센터 메릴랜드주 베데스다" 112 00:10:26,835 --> 00:10:28,045 - 네 - 그 탄토 칼 있죠? 113 00:10:28,045 --> 00:10:30,672 군사 데이터베이스에 혈액 샘플을 돌려 봤어요 114 00:10:32,883 --> 00:10:33,842 그런데? 115 00:10:33,842 --> 00:10:36,720 그 남자를 찾을 수 있다고 가정하면... 116 00:10:36,720 --> 00:10:38,180 가능성은 적지만요 117 00:10:40,223 --> 00:10:43,101 이 과정 전체가 적법한 절차 없이 진행됐다는 점을 118 00:10:43,101 --> 00:10:45,020 알려 드리고 싶어요 119 00:10:45,020 --> 00:10:45,937 패트릭, 이름을 대 120 00:10:46,438 --> 00:10:47,439 누구야? 121 00:10:47,439 --> 00:10:49,274 윌리엄 제임스 터틀 122 00:10:50,567 --> 00:10:52,110 이름까지 개자식스럽네 123 00:10:54,738 --> 00:10:56,406 최대한 알아내 124 00:10:57,532 --> 00:10:58,450 네 125 00:10:59,910 --> 00:11:00,911 어쩔 건데요? 126 00:11:02,162 --> 00:11:05,123 {\an8}"아빠 일하는 거 보러 오렴" 127 00:11:05,582 --> 00:11:07,125 {\an8}여기서 나가야지 128 00:11:08,210 --> 00:11:09,669 {\an8}"난민촌 미얀마 샨주" 129 00:11:09,669 --> 00:11:12,381 {\an8}당연히 영양실조가 가장 흔한 문제예요 130 00:11:13,131 --> 00:11:16,259 안타깝지만 고아들이 제일 고통받고 있죠 131 00:11:16,843 --> 00:11:19,137 야바는 온갖 방식으로 삶을 짓밟아요 132 00:11:20,305 --> 00:11:23,725 처음에는 작았어요 무서운 동화처럼요 133 00:11:24,684 --> 00:11:26,186 하지만 야망이 다 그렇듯 134 00:11:27,396 --> 00:11:28,355 점점 커졌죠 135 00:11:30,649 --> 00:11:34,194 - 그 냄새를 잊지 못할 거예요 - 여기서 자랐나요? 136 00:11:36,029 --> 00:11:37,239 저 언덕 너머에서요 137 00:11:38,448 --> 00:11:42,119 누구나 태어난 곳에서 도망치려고 하는 거겠죠 138 00:11:42,119 --> 00:11:43,036 당신은 아니에요 139 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 싸우기로 했잖아요 140 00:11:47,416 --> 00:11:48,458 맞는 말이에요 141 00:11:50,502 --> 00:11:52,546 피곤하실 텐데 142 00:11:52,546 --> 00:11:54,589 시원한 곳으로 가죠 143 00:11:56,383 --> 00:11:58,468 병원 부지가 저쪽에 있어요 144 00:12:01,847 --> 00:12:05,392 {\an8}"컴파운드 미얀마 샨주" 145 00:12:09,771 --> 00:12:11,314 괜찮아요? 146 00:12:15,569 --> 00:12:17,362 물론이지, 가와 147 00:12:17,362 --> 00:12:19,364 아빠는 언제 오세요? 148 00:12:19,364 --> 00:12:20,407 곧 오실 거야 149 00:12:26,955 --> 00:12:28,331 앉아요 150 00:12:36,047 --> 00:12:37,257 그건 누구니? 151 00:12:38,341 --> 00:12:39,176 먼이에요 152 00:12:39,759 --> 00:12:41,386 아빠가 주셨어요 153 00:12:42,596 --> 00:12:43,889 너 아팠을 때? 154 00:12:48,059 --> 00:12:48,977 아팠지? 155 00:12:50,437 --> 00:12:51,605 아빠한테 들었어 156 00:13:18,715 --> 00:13:19,758 노벰버 씨 157 00:13:25,055 --> 00:13:27,724 또 볼 줄 몰랐는데 반갑군요 158 00:13:27,724 --> 00:13:29,184 나도요 159 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 이쪽은 잭 라이언이에요 160 00:13:31,520 --> 00:13:32,771 라이언 박사, 네 161 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 누군지 압니다 162 00:13:34,731 --> 00:13:35,857 그런 말을 많이 듣죠 163 00:13:36,316 --> 00:13:38,193 트리거를 구했군요 볼 수 있을까요? 164 00:13:40,445 --> 00:13:41,696 5개예요 165 00:13:41,696 --> 00:13:43,823 미국에 5개죠 166 00:13:47,577 --> 00:13:48,662 더 있어요? 167 00:13:48,662 --> 00:13:52,332 올라프스키는 구매자 중 하나고 뒤에 줄 선 구매자들이 있어요 168 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 그래서 박사가 온 겁니다 169 00:13:59,965 --> 00:14:00,882 다 폐기하려고요 170 00:14:05,887 --> 00:14:06,805 어떻게 작동되죠? 171 00:14:08,848 --> 00:14:11,142 독특한 종단 간 폐쇄 시스템이죠 172 00:14:11,142 --> 00:14:13,520 송신기도, 수신기도 하나뿐이에요 173 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 구식 조난 신호와 비슷하군요 174 00:14:16,314 --> 00:14:18,108 어디에 연결돼 있죠? 175 00:14:18,108 --> 00:14:21,570 우리가 원하면 무엇이든 어디든 가능해요 176 00:14:21,570 --> 00:14:22,904 '우리'가 누구죠? 177 00:14:25,907 --> 00:14:28,910 당신은 선과 악의 세상을 보는 사치를 누리고 있어요 178 00:14:28,910 --> 00:14:31,538 나머지 사람들에게 세상은 상처로 가득해요 179 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 사람들은 그걸 만회하려고 별짓을 다 하죠 180 00:14:38,795 --> 00:14:41,047 카지노 금고에 나머지 트리거가 있어요 181 00:14:41,047 --> 00:14:43,049 이걸 쓰면 보안 시스템을 우회할 수 있어요 182 00:14:43,049 --> 00:14:44,926 나와 동일한 접근 권한을 줄게요 183 00:14:44,926 --> 00:14:47,429 모든 문과 시스템을 통과할 수 있어요 184 00:14:47,429 --> 00:14:50,140 카지노의 모든 층에는 고장 안전장치가 있어요 185 00:14:50,140 --> 00:14:53,560 실수하면 못 들어가게 되고 잡히거나 죽을 거예요 186 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 이 지점들을 통해 들어가면 돼요 187 00:14:55,687 --> 00:14:59,357 주차장 층과 카지노 층부터 현금 창구까지 갈 수 있어요 188 00:15:00,108 --> 00:15:02,569 북서쪽 코너에 문이 있는데 189 00:15:02,569 --> 00:15:04,195 이 전기실로 이어져요 190 00:15:04,195 --> 00:15:05,780 당신에게 달려 있어요 191 00:15:06,323 --> 00:15:07,782 좋아요, 부담스럽지 않네요 192 00:15:07,782 --> 00:15:10,118 전기 장치를 무력화하는 장비를 줄 거예요 193 00:15:10,118 --> 00:15:12,370 백업 시스템 재설정에는 30초가 걸려요 194 00:15:14,789 --> 00:15:16,416 옥상에는 이게 있죠 195 00:15:18,376 --> 00:15:19,294 멋지네요 196 00:15:19,294 --> 00:15:22,005 계획대로 잘 진행되면 금고에서 봐요 197 00:15:43,234 --> 00:15:44,152 제길 198 00:15:54,371 --> 00:15:55,622 어때, 아들? 199 00:15:56,331 --> 00:15:57,874 정말 이래도 되겠어요? 200 00:15:58,541 --> 00:16:01,044 나? 혼날 사람은 너야 201 00:16:04,172 --> 00:16:06,716 내가 진짜로 하는 일을 보고 싶댔지? 202 00:16:09,844 --> 00:16:12,180 이보다 더 진짜일 순 없어 203 00:16:23,191 --> 00:16:24,109 맙소사 204 00:16:26,611 --> 00:16:28,738 차오 파 덕분에 우리가 유리해졌군 205 00:16:28,738 --> 00:16:29,739 그래 206 00:16:33,660 --> 00:16:34,494 멋져 207 00:16:47,590 --> 00:16:48,466 라이언 박사 208 00:16:52,387 --> 00:16:55,724 오늘 무슨 일이 생겨도 계획을 바꿀 순 없어요 209 00:16:56,725 --> 00:17:00,186 보안 시스템을 보니 많은 일이 생길 것 같은데요 210 00:17:01,062 --> 00:17:02,814 알아 둘 게 있어요 211 00:17:04,023 --> 00:17:05,275 캐시 뮬러가 여기 있어요 212 00:17:06,818 --> 00:17:09,446 - 네? - 제야라 리모스에게 속지 마요 213 00:17:09,446 --> 00:17:11,781 그 여자가 이 작전 전체의 설계자예요 214 00:17:12,657 --> 00:17:14,868 그게 캐시와 무슨 상관이죠? 215 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 그 여자가 캐시를 미끼로 쓰려고 데려왔어요 216 00:17:17,454 --> 00:17:19,080 나도 몇 시간 전에 알았어요 217 00:17:19,956 --> 00:17:20,790 어디 있죠? 218 00:17:20,790 --> 00:17:24,252 제야라는 당신이 트리거가 아닌 캐시를 구할 거라고 예상하지만 219 00:17:24,252 --> 00:17:25,295 그럴 순 없어요 220 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 어디 있어? 221 00:17:28,423 --> 00:17:30,592 캐시를 구하면 모든 걸 잃게 돼요 222 00:17:30,592 --> 00:17:32,924 - 우리 모두 - 괜찮은지 어떻게 알아? 223 00:17:33,470 --> 00:17:36,389 - 살아 있는 건 어떻게 믿어? - 캐시가 보험이니까요 224 00:17:37,849 --> 00:17:40,977 당신이 살아 있는 한 캐시도 살아 있어요 225 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 지금은 어디 있는지 몰라요 226 00:17:46,983 --> 00:17:49,527 하지만 어디로 갈지는 알아요 227 00:17:53,740 --> 00:17:57,619 {\an8}"로이 상 미얀마 샨주" 228 00:18:24,270 --> 00:18:25,355 여기가 병원이었어요? 229 00:18:26,439 --> 00:18:27,440 아뇨, 교도소였죠 230 00:18:30,485 --> 00:18:32,612 영국군이 마지막으로 썼어요 231 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 1800년대 후반에요 232 00:18:34,614 --> 00:18:37,242 친 구릉 합병 때였죠 233 00:18:38,952 --> 00:18:42,121 되찾기 위해 세 번의 전쟁을 치렀지만 234 00:18:42,121 --> 00:18:43,748 소용없었어요 235 00:18:43,748 --> 00:18:47,752 이 지역 전체가 100년 가까이 영국의 지배를 받았죠 236 00:18:48,837 --> 00:18:50,672 그들이 그러기로 했다는 이유로요 237 00:18:54,634 --> 00:18:56,261 여기도 난민촌 일부가 되나요? 238 00:18:59,639 --> 00:19:00,557 아뇨 239 00:19:04,978 --> 00:19:05,895 아니에요 240 00:19:08,523 --> 00:19:09,524 난민촌은 없어요 241 00:19:17,866 --> 00:19:19,534 휴대폰을 꺼내서 242 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 잭 라이언에게 전화해요 243 00:19:29,919 --> 00:19:30,920 차베스 씨 244 00:19:33,631 --> 00:19:34,716 이걸 갖고 있어요 245 00:19:36,301 --> 00:19:37,218 잘 보관해 줘요 246 00:19:38,845 --> 00:19:39,679 알겠어요 247 00:19:42,932 --> 00:19:46,686 "캐시" 248 00:19:47,228 --> 00:19:49,981 그걸 받으면 몇 분 안에 다 죽어요 249 00:19:57,071 --> 00:19:58,114 안 받아요 250 00:20:06,080 --> 00:20:07,165 어떻게 오셨죠? 251 00:20:10,084 --> 00:20:11,628 닥터 타웅을 뵐 수 있을까요? 252 00:21:06,015 --> 00:21:08,559 - 그리어입니다 - 병원에서 전화했어요, 뭐 해요? 253 00:21:08,559 --> 00:21:12,271 그 사람을 찾았어요 나를 죽이려고 한 사람요 254 00:21:13,815 --> 00:21:16,317 또 누가 다치기 전에 잡아야 해요 255 00:21:16,317 --> 00:21:20,113 잘 들어요, 당신은 현장에 나갈 상태가 아니에요, 그만둬요 256 00:21:20,113 --> 00:21:22,949 그럴 순 없어요, 엘리자베스 국장님도 그렇고요 257 00:21:22,949 --> 00:21:25,743 융합은 진행되고 있어요 국장님이 청문회를 통과하길 258 00:21:25,743 --> 00:21:28,329 기다리는 동안 잭은 목숨 걸고 국장님을 지키려고 싸워요 259 00:21:28,329 --> 00:21:32,125 국장님이 위협을 당장 막지 않으면 다 수포가 돼요 260 00:21:34,419 --> 00:21:35,920 국장님은 리더 아니었나요? 261 00:21:38,381 --> 00:21:40,008 당신은 친구 아니었나요? 262 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 네, 국장님 263 00:21:53,813 --> 00:21:56,607 도미닉 샌더슨에 관한 모든 정보를 가져와요 264 00:21:56,607 --> 00:21:58,026 메릴랜드주 애버딘이에요 265 00:22:03,072 --> 00:22:05,950 {\an8}"우콩 팰리스 카지노 미얀마 샨주" 266 00:22:24,093 --> 00:22:25,386 "우콩" 267 00:22:44,781 --> 00:22:47,867 지하 주차 금지 구역에 공회전하는 차가 있습니다 268 00:22:48,785 --> 00:22:50,161 확인해 보라고 해 269 00:22:51,245 --> 00:22:52,288 모두 경계 태세로 전환해 270 00:23:07,595 --> 00:23:09,263 "우콩" 271 00:23:12,308 --> 00:23:13,267 그들이야 272 00:23:25,571 --> 00:23:26,405 네 273 00:23:26,405 --> 00:23:27,448 왔어요 274 00:23:34,956 --> 00:23:35,998 맙소사 275 00:23:37,250 --> 00:23:39,293 결국 당신을 구하러 오지 않았네 276 00:24:32,471 --> 00:24:33,973 "카지노 복도 전기실" 277 00:25:03,753 --> 00:25:05,004 "패키지 전송 업로드 중" 278 00:25:05,004 --> 00:25:06,422 표적이 움직입니다 279 00:25:11,219 --> 00:25:13,554 모두 1층으로 보내, 당장 280 00:25:15,973 --> 00:25:16,807 좋아 281 00:25:55,680 --> 00:25:57,056 전기실이 무장 상태다 282 00:25:57,056 --> 00:25:59,767 위치 잡아라 30초 안에 끝내야 한다 283 00:26:11,988 --> 00:26:13,656 안녕하세요, 도와드릴까요? 284 00:26:15,074 --> 00:26:16,325 불 끕니다, 여러분 285 00:26:19,537 --> 00:26:20,454 맞다 286 00:27:09,962 --> 00:27:10,796 보스 287 00:27:14,258 --> 00:27:16,677 그놈이 금고로 가고 있어, 가자 288 00:27:23,351 --> 00:27:26,312 {\an8}"업데이트 완료 보안 폐쇄 장치 작동" 289 00:27:38,741 --> 00:27:40,868 이거 하나 달라고 해 290 00:28:11,816 --> 00:28:14,276 대체 무슨 난리죠? 291 00:28:14,276 --> 00:28:15,528 공격을 받았습니다 292 00:28:15,528 --> 00:28:17,029 지금 금고로 갑니다 293 00:28:19,490 --> 00:28:20,616 어떻게... 294 00:28:20,616 --> 00:28:22,368 그놈들이 어떻게 들어갔죠? 295 00:28:22,368 --> 00:28:24,412 왜 사살되지 않은 거예요? 296 00:28:24,412 --> 00:28:26,372 둘 다 즉시 처리하겠습니다 297 00:29:03,451 --> 00:29:04,368 다신 안 해 298 00:29:05,035 --> 00:29:05,870 절대로 299 00:29:11,000 --> 00:29:13,419 - 머리를 날릴 뻔했어요 - 당신만 그런 게 아니에요 300 00:29:13,419 --> 00:29:14,628 이게 돼서 다행이네요 301 00:29:15,004 --> 00:29:16,422 그쪽이 아니에요 302 00:29:17,506 --> 00:29:18,382 내기할까요? 303 00:29:19,467 --> 00:29:20,301 제기랄 304 00:29:23,179 --> 00:29:25,306 - 좋아, 나 나왔어 - 알았다 305 00:29:33,189 --> 00:29:34,064 좋았어 306 00:29:54,376 --> 00:29:56,712 리모스 씨가 금고에 아무도 들이지 말라고 하셨어요 307 00:29:56,712 --> 00:29:59,048 곧 그들이 계단으로 내려올 거야 308 00:30:01,717 --> 00:30:05,012 상황을 보니까 저쪽이 보유한 화력이 상당한 것 같아 309 00:30:05,679 --> 00:30:08,807 폭발이 있을 경우 이 복도에선 버틸 수 없어 310 00:30:08,807 --> 00:30:11,310 살아남으려면 숨어야 해 311 00:30:19,026 --> 00:30:20,152 총이 필요해 312 00:30:36,585 --> 00:30:40,589 {\an8}"비즈허브 사무실 건물 메릴랜드주 베데스다" 313 00:30:42,466 --> 00:30:43,384 여기서 기다려 314 00:30:54,520 --> 00:30:55,646 왔군요 315 00:30:55,646 --> 00:30:57,898 - 왔어요 - 잘 오셨어요 316 00:30:58,315 --> 00:31:01,443 - 찾던 사업체는 찾았어요? - 그럼요 317 00:31:01,443 --> 00:31:03,988 빌이 큰 도움을 줬어요 똑똑한 친구예요 318 00:31:03,988 --> 00:31:06,031 빌 월터스요? 빌을 알아요? 319 00:31:06,031 --> 00:31:09,076 그럼요! 우리 같이 일해요 320 00:31:09,076 --> 00:31:10,035 그래요? 321 00:31:10,035 --> 00:31:13,872 어떤 일을 하는지는 말할 수 없지만요 322 00:31:13,872 --> 00:31:15,207 그렇겠죠, 이해해요 323 00:31:15,624 --> 00:31:16,709 여기 있나요? 324 00:31:16,709 --> 00:31:19,753 아뇨, 빌은 못 본 지 좀 됐어요 325 00:31:21,589 --> 00:31:23,007 - 그래요? - 네 326 00:31:25,926 --> 00:31:27,094 거짓말하는 거예요? 327 00:31:29,096 --> 00:31:29,930 네? 328 00:31:31,265 --> 00:31:32,766 거짓말하는 거냐고요 329 00:31:36,312 --> 00:31:37,229 아뇨 330 00:31:38,314 --> 00:31:39,565 아닙니다 331 00:31:40,733 --> 00:31:41,859 전 아무것도 몰라요 332 00:31:41,859 --> 00:31:45,070 심각한 일이 벌어지고 있어요 빌을 찾아야 해요 333 00:31:45,070 --> 00:31:47,281 당신이 주소를 알려 줘야 해요 334 00:31:52,328 --> 00:31:54,830 안 돼요, 답답한 소리 하긴 싫지만 335 00:31:54,830 --> 00:31:57,541 개인 정보를 알려 드릴 순... 336 00:31:57,541 --> 00:31:59,627 이봐, 부탁이 아니야 337 00:32:04,590 --> 00:32:06,008 알겠습니다, 네 338 00:32:06,634 --> 00:32:07,760 뽑아 드릴게요 339 00:32:30,949 --> 00:32:31,867 기다려 340 00:32:35,871 --> 00:32:36,789 기다려 341 00:32:51,011 --> 00:32:52,096 가방을 줘요 342 00:33:09,530 --> 00:33:10,406 끝났어 343 00:33:11,657 --> 00:33:14,576 잘 들어, 이제 다 끝났어 344 00:33:14,993 --> 00:33:17,579 그러니까 캐시를 여기로 데려와 345 00:33:18,247 --> 00:33:20,290 - 당장 - 내가 왜 그래야 하는데? 346 00:33:22,418 --> 00:33:23,877 안 그러면 347 00:33:23,877 --> 00:33:26,797 차원이 다른 파티를 할 테니까 348 00:33:29,591 --> 00:33:31,301 네가 만든 모든 것 349 00:33:33,178 --> 00:33:35,139 내가 널 위해 만든 모든 건 350 00:33:35,806 --> 00:33:36,724 죽어 351 00:33:59,288 --> 00:34:01,206 서둘러, 가자! 352 00:34:15,471 --> 00:34:16,638 후진해! 353 00:34:36,366 --> 00:34:37,534 여자를 데려와! 354 00:35:39,263 --> 00:35:41,765 - 차오 파, 여기 아직 컴파운드야 - 무슨 일이야? 355 00:35:41,765 --> 00:35:44,184 틴 툰이 출구를 차로 다 막았어 356 00:35:44,184 --> 00:35:45,352 끊어야 해 357 00:35:47,312 --> 00:35:49,231 가야 해요, 당장! 358 00:36:01,910 --> 00:36:03,912 헬리콥터와 뮬러 씨가 사라졌습니다 359 00:36:04,496 --> 00:36:06,081 여긴 안전하지 않습니다 360 00:36:06,081 --> 00:36:08,917 헬리콥터를 추적해요 그들을 찾아서 죽여요 361 00:36:18,760 --> 00:36:19,595 네 362 00:36:20,053 --> 00:36:21,597 누가 앞자리에 탔게? 363 00:36:22,723 --> 00:36:25,392 캐시를 구했어, 친구 비행장에서 봐 364 00:36:26,143 --> 00:36:28,061 지금 비행기로 가고 있어 365 00:36:34,359 --> 00:36:35,402 무사해요? 366 00:36:36,945 --> 00:36:37,863 무사해요 367 00:36:55,130 --> 00:36:56,048 어디 가요? 368 00:36:57,299 --> 00:36:58,884 비행장에 가야 해요 369 00:36:59,676 --> 00:37:01,637 당신을 구할 기회예요 370 00:37:02,304 --> 00:37:03,722 내 가족에게 가야 해요 371 00:37:05,307 --> 00:37:08,977 차오 파, 곧 군대 전체가 우릴 쫓아올 거예요 372 00:37:08,977 --> 00:37:12,272 당신이 원하는 데이터 있죠? 공급 경로, 배송 물품 373 00:37:12,272 --> 00:37:16,151 어떻게 하는지, 누가 도왔는지가 모두 아내와 딸에게 있어요 374 00:37:17,152 --> 00:37:18,987 나라를 구하고 싶으면 375 00:37:18,987 --> 00:37:20,948 우선 내 가족을 구해야 해요 376 00:37:29,623 --> 00:37:32,334 {\an8}"워싱턴 DC 코르도조" 377 00:38:06,743 --> 00:38:10,122 아래쪽에 서명하세요, 네, 거기요 378 00:38:10,122 --> 00:38:11,748 감사합니다 379 00:38:19,256 --> 00:38:20,966 도미닉 샌더슨이 다친 후로 380 00:38:20,966 --> 00:38:23,552 지원하는 분이 있다고 들었는데요 381 00:38:23,552 --> 00:38:26,096 네, 정말 안타까웠죠 382 00:38:27,139 --> 00:38:30,517 네, 혹시 스폰서 이름을 아세요? 383 00:38:31,101 --> 00:38:33,979 익명이었는데 그분 헌사가 위층에 있어요 384 00:38:33,979 --> 00:38:35,355 왼쪽의 트로피 케이스에 있죠 385 00:38:37,190 --> 00:38:38,025 감사합니다 386 00:38:45,866 --> 00:38:49,327 {\an8}"컴파운드 미얀마 샨주" 387 00:38:50,871 --> 00:38:52,122 차는 여기 놔둬요 388 00:39:16,021 --> 00:39:17,064 키, 베누! 389 00:39:33,997 --> 00:39:35,415 그래 390 00:39:35,415 --> 00:39:37,209 키! 391 00:39:37,209 --> 00:39:38,210 베누! 392 00:39:48,512 --> 00:39:50,222 여긴 아무도 없는 것 같아요 393 00:39:50,889 --> 00:39:51,848 여기 있어요 394 00:40:42,023 --> 00:40:43,108 아빠? 395 00:40:44,109 --> 00:40:44,985 가와! 396 00:40:44,985 --> 00:40:46,319 이리 와 397 00:40:52,450 --> 00:40:53,910 - 괜찮니? - 네 398 00:40:53,910 --> 00:40:56,496 차오 399 00:40:56,496 --> 00:40:58,582 들어가, 최대한 빨리 뛰어! 400 00:41:01,376 --> 00:41:02,210 가자 401 00:41:02,961 --> 00:41:04,838 좋아, 어서 가 402 00:41:04,838 --> 00:41:06,047 여기 있어, 알겠지? 403 00:41:06,047 --> 00:41:07,632 - 당신 죽은 줄 알았어 - 알아 404 00:41:07,632 --> 00:41:10,260 - 잘 들어 - 무슨 일이야? 405 00:41:10,260 --> 00:41:12,137 지금 떠날 거야 아무것도 챙기지 마 406 00:41:12,137 --> 00:41:13,346 가, 어서! 407 00:41:21,563 --> 00:41:23,481 차오? 차오! 408 00:41:31,406 --> 00:41:32,324 가자 409 00:41:34,117 --> 00:41:35,243 가요 410 00:41:43,043 --> 00:41:43,877 여기 있어요 411 00:41:45,795 --> 00:41:46,630 가요 412 00:41:47,255 --> 00:41:48,882 내가 올 때까지 여기 있어요 413 00:42:00,310 --> 00:42:02,854 "기부자 서클" 414 00:42:31,466 --> 00:42:32,342 젠장 415 00:42:35,637 --> 00:42:36,554 가야 해요 416 00:42:46,690 --> 00:42:47,607 거기 있었구나 417 00:42:53,738 --> 00:42:55,240 괜찮아요? 418 00:42:56,825 --> 00:42:58,994 당연히 괜찮지, 가와 419 00:43:02,497 --> 00:43:05,875 네가 깜박할까 봐 가져왔어 420 00:43:23,810 --> 00:43:24,644 사랑해 421 00:43:25,353 --> 00:43:26,479 나도 사랑해 422 00:43:27,605 --> 00:43:29,232 차오 파, 가야 해요 423 00:43:30,859 --> 00:43:31,860 가 424 00:43:33,194 --> 00:43:34,863 이제 가야 해, 우리 천사 425 00:43:35,572 --> 00:43:38,950 - 아빠도 가야죠 - 물론이지 426 00:43:38,950 --> 00:43:40,410 바로 따라갈게 427 00:43:41,911 --> 00:43:42,912 가와 428 00:43:44,164 --> 00:43:45,373 네가 꾼 꿈 기억나니? 429 00:43:50,545 --> 00:43:51,880 거기서 만나자 430 00:43:55,342 --> 00:43:56,259 그래, 가 431 00:44:16,321 --> 00:44:17,238 미안해요 432 00:44:19,449 --> 00:44:20,784 당신이 다 바로잡았어요 433 00:44:41,388 --> 00:44:42,764 우리가 가족을 구할 거예요 434 00:45:28,184 --> 00:45:29,811 제임스, 아데 오소지예요 435 00:45:31,563 --> 00:45:32,647 - 네? - 기부자요 436 00:45:32,647 --> 00:45:34,190 페이퍼 컴퍼니가 그 사람 거예요 437 00:45:34,899 --> 00:45:36,484 개자식 438 00:45:38,319 --> 00:45:40,280 그럼 밀러에게 지시한 게 그자였군요 439 00:45:40,280 --> 00:45:41,531 밀러를 죽인 사람에게도요 440 00:45:42,615 --> 00:45:43,575 어디예요? 441 00:45:44,742 --> 00:45:47,370 - 주소를 알아내서 가는 중이에요 - 보내 줘요 442 00:45:47,370 --> 00:45:48,788 혼자 가면 안 돼요 443 00:45:53,168 --> 00:45:54,335 알겠습니다 444 00:46:05,096 --> 00:46:06,055 가! 445 00:46:37,712 --> 00:46:38,922 친구들이 널 두고 갔군 446 00:46:40,757 --> 00:46:41,758 그 사람들한테 447 00:46:43,593 --> 00:46:44,552 내 가족이 있어 448 00:46:51,392 --> 00:46:52,644 어차피 죽을 거야 449 00:46:57,232 --> 00:46:58,399 알아 둬 450 00:46:58,900 --> 00:47:00,235 난 무척 기뻐 451 00:47:01,528 --> 00:47:03,488 네가 마지막으로 보는 얼굴이 나라서 452 00:47:05,365 --> 00:47:06,407 너도 내 얼굴을 453 00:47:08,326 --> 00:47:09,160 마지막으로 보겠지 454 00:47:26,177 --> 00:47:28,513 모두 활주로로 보내, 지금 455 00:47:40,024 --> 00:47:42,527 {\an8}"워싱턴 DC" 456 00:47:43,736 --> 00:47:44,737 잠시만요 457 00:47:50,493 --> 00:47:51,494 지금은 곤란해요 458 00:47:52,328 --> 00:47:53,246 그 사람에게 전화해요 459 00:47:55,290 --> 00:47:58,501 - 상황이 상황이라 조용히... - 당장 전화해요 460 00:48:11,681 --> 00:48:12,724 꽉 잡아요 461 00:48:29,115 --> 00:48:31,367 - 달려! - 바로 비행기로 가요 462 00:48:31,367 --> 00:48:32,452 비행기를 타요 463 00:48:34,162 --> 00:48:34,996 괜찮아? 464 00:48:35,538 --> 00:48:36,456 난 괜찮아 465 00:48:40,335 --> 00:48:41,252 정말 미안해 466 00:48:42,170 --> 00:48:44,547 집에 가자, 알겠지? 가자 467 00:48:45,256 --> 00:48:46,174 잭 468 00:48:54,057 --> 00:48:56,476 - 어서 비행기를 타 - 뭐 해? 469 00:48:56,476 --> 00:48:58,811 이륙할 수 있도록 시간을 끌어 볼게 470 00:48:58,811 --> 00:49:00,438 같이 가 471 00:49:00,438 --> 00:49:01,356 잘 들어 472 00:49:02,940 --> 00:49:03,983 사랑해 473 00:49:05,151 --> 00:49:06,110 사랑해 474 00:49:06,944 --> 00:49:09,572 - 나도 사랑해 - 바로 따라갈게, 알겠지? 475 00:50:15,513 --> 00:50:16,723 빌어먹을 476 00:50:46,252 --> 00:50:47,086 가요! 477 00:50:52,175 --> 00:50:53,009 달려요! 478 00:51:01,267 --> 00:51:02,268 가요, 어서 479 00:51:25,124 --> 00:51:28,586 {\an8}"워싱턴 DC" 480 00:51:36,761 --> 00:51:37,845 - 여기야 - 네 481 00:51:48,231 --> 00:51:49,690 잭, 대체 어디 있어? 482 00:51:50,483 --> 00:51:51,692 타이요 483 00:51:52,860 --> 00:51:54,320 - 그런 것 같아요 - 타이? 484 00:51:54,946 --> 00:51:57,156 자네 같은 게으름뱅이는 휴가 갈 자격 없는데 485 00:51:58,950 --> 00:52:01,077 헬기에 총을 맞아서 연료가 샜어요 486 00:52:02,203 --> 00:52:03,996 80km도 못 온 것 같아요 487 00:52:03,996 --> 00:52:06,290 1~2km만 가면 어촌이 있는데 488 00:52:06,290 --> 00:52:07,625 거기까진 갈 수 있을 거예요 489 00:52:07,625 --> 00:52:10,127 - 어떻게 된 거야, 잭? - 차오 파를 찾았어요 490 00:52:10,753 --> 00:52:13,130 부인과 딸이 비행기로 지금 그쪽으로 가고 있어요 491 00:52:14,507 --> 00:52:15,508 캐시도요 492 00:52:16,551 --> 00:52:17,844 방금 캐시라고 했어? 493 00:52:17,844 --> 00:52:21,722 착륙하면 빨리 찾아요, 캐시가 차오 파 가족에게 데려갈 거예요 494 00:52:21,722 --> 00:52:24,016 차오 파가 가족에게 정보가 있다고 했어요 495 00:52:24,016 --> 00:52:24,934 무슨 정보? 496 00:52:26,269 --> 00:52:27,770 트리거는 다 폐기했어요 497 00:52:28,980 --> 00:52:31,607 그런데 원래 있던 배송품 5개는 놈들이 빼냈어요 498 00:52:33,359 --> 00:52:34,193 맙소사 499 00:52:34,193 --> 00:52:36,362 정보를 찾으면 폭탄을 찾을 수 있어요 500 00:52:37,530 --> 00:52:38,447 알았어 501 00:52:41,909 --> 00:52:43,494 잭, 끊을게 502 00:52:46,038 --> 00:52:48,457 넌 아무것도 못 본 거야 아무 말 하지 마 503 00:52:48,457 --> 00:52:49,375 알겠어요 504 00:52:55,631 --> 00:52:56,883 뭐래? 505 00:52:57,508 --> 00:52:59,010 개자식이 먼저 끊었어요 506 00:53:00,261 --> 00:53:01,137 그럼 그렇지 507 00:53:03,139 --> 00:53:04,140 아직 자고 있어요? 508 00:53:04,140 --> 00:53:05,182 그래 509 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 좋아요 510 00:53:08,519 --> 00:53:09,645 깨워야겠네요 511 00:53:20,406 --> 00:53:21,282 제기랄! 512 00:53:25,244 --> 00:53:26,120 가요 513 00:53:29,707 --> 00:53:30,958 닥쳐! 514 00:53:31,876 --> 00:53:33,085 닥쳐 515 00:53:33,085 --> 00:53:35,129 아무 말 하지 마 516 00:53:42,970 --> 00:53:44,639 괜찮아요, 어디 봐요 517 00:53:47,141 --> 00:53:49,894 뒤로 깨끗이 나갔어요 괜찮을 거예요 518 00:53:49,894 --> 00:53:50,895 난 괜찮아 519 00:53:52,355 --> 00:53:54,190 - 좋아요, 금방 올게요 - 가 봐 520 00:54:17,546 --> 00:54:18,464 제길 521 00:54:23,010 --> 00:54:24,095 잭! 522 00:54:24,720 --> 00:54:26,013 잭, 조디악이야! 523 00:54:27,598 --> 00:54:30,351 - 데려가요 - 빌! 524 00:54:45,825 --> 00:54:46,659 갑니다! 525 00:54:46,659 --> 00:54:47,618 가요! 526 00:55:28,701 --> 00:55:29,535 일으켜! 527 00:55:37,626 --> 00:55:39,712 이 망할 놈아 528 00:55:43,883 --> 00:55:44,967 다시 해 보자 529 00:55:44,967 --> 00:55:47,178 표적을 확보했다 530 00:55:47,178 --> 00:55:48,387 접근한다 531 00:58:04,732 --> 00:58:06,734 {\an8}자막: 지안 532 00:58:06,734 --> 00:58:08,819 창작 감독: 김유경