1
00:00:01,507 --> 00:00:11,191
..:: Subtitle By AMAZON ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:01:20,536 --> 00:01:23,789
[ "JACK RYAN" ]
-- KARYA TOM CLANCY --
3
00:01:44,226 --> 00:01:46,729
Di sini, Anak Pintar.
Pulang cepat?
4
00:01:46,812 --> 00:01:48,188
Ya, buntu di London.
5
00:01:48,272 --> 00:01:50,107
Tentu saja.
Terbentur keras.
6
00:01:51,108 --> 00:01:51,984
Ayo pergi.
7
00:01:57,156 --> 00:01:59,783
Kau jemput aku di bandara,
aku merasa istimewa.
8
00:01:59,867 --> 00:02:00,909
Kau pasti salah,
9
00:02:00,993 --> 00:02:02,745
aku tak jemput kau.
10
00:02:02,828 --> 00:02:05,122
Kita tak bertemu
sejak kau ke London.
11
00:02:05,205 --> 00:02:06,206
Tenang.
Mike tak akan tahu.
12
00:02:06,290 --> 00:02:09,209
Jelas harus begitu.
Dia kira aku ambil cucian.
13
00:02:09,293 --> 00:02:11,712
Apa reaksinya saat kau beri tahu
soal jantungmu?
14
00:02:11,795 --> 00:02:13,338
Jangan coba ubah topik.
15
00:02:13,422 --> 00:02:14,840
Aku yang harus gelisah.
16
00:02:14,923 --> 00:02:16,759
Rahasiamu lebih besar
dari rahasiaku.
17
00:02:16,800 --> 00:02:18,010
Itu omong kosong.
18
00:02:18,093 --> 00:02:19,720
Aku tak mau dekati kedubes.
19
00:02:19,803 --> 00:02:22,181
Aku mau tahu soal Monica Herrera.
Kau dapat apa?
20
00:02:22,264 --> 00:02:23,265
Laci mobil.
21
00:02:24,641 --> 00:02:28,061
Herrera ajukan izin bisnis
untuk CincoPalmas SRL.
22
00:02:28,145 --> 00:02:30,022
Dia juga terdaftar sebagai CFO.
23
00:02:30,105 --> 00:02:33,192
Praktiknya cuma
untuk membentuk perusahaan boneka,
24
00:02:33,275 --> 00:02:35,527
pencucian uang, pengelakan pajak,
jual beli gelap.
25
00:02:35,611 --> 00:02:38,781
Kita tahu dia perantara
penyewa Max yang bunuh Moreno.
26
00:02:38,906 --> 00:02:42,034
Kita tak tahu itu,
tetapi kita akan periksa.
27
00:02:42,576 --> 00:02:45,954
Lalu kau naik pesawat pulang ke Dulles.
Paham?
28
00:02:46,038 --> 00:02:47,581
Aku tak pesan hotel.
29
00:02:49,917 --> 00:02:54,379
Kau ungkapkan keinginan untuk
meningkatkan kerja sama Venezuela
30
00:02:54,463 --> 00:02:56,173
dengan Amerika Serikat.
31
00:02:56,256 --> 00:02:57,716
Bagaimana kau benarkan itu
32
00:02:57,800 --> 00:03:00,719
setelah sanksi yang membuat
timpang negara ini?
33
00:03:01,094 --> 00:03:05,224
Luisa, sanksi itu
bukan terhadap negara kita.
34
00:03:05,307 --> 00:03:07,643
Sanksi itu terhadap Presiden Reyes
35
00:03:07,726 --> 00:03:09,728
atas pelanggaran hak asasinya.
36
00:03:10,479 --> 00:03:12,689
Kau sebut rezim ini, kutipan...
37
00:03:13,398 --> 00:03:15,150
"mafia yang dibenarkan negara".
38
00:03:15,234 --> 00:03:17,277
Kritik itu sangat kuat.
39
00:03:17,820 --> 00:03:19,696
Tujuanku bukan mengkritiknya.
40
00:03:20,697 --> 00:03:22,324
Melainkan mengatakan kebenaran.
41
00:03:23,325 --> 00:03:24,618
Kau mulai 6 bulan lalu
42
00:03:24,743 --> 00:03:29,456
sebagai kandidat
yang memprotes pemerintah.
43
00:03:30,207 --> 00:03:32,835
Kini, dengan pemilu yang mendekat,
44
00:03:32,918 --> 00:03:36,004
jajak pendapat menyiratkan
kau sangat dekat.
45
00:03:36,797 --> 00:03:40,592
Apa kau cemas atas hal yang terjadi
jika kau menang?
46
00:03:41,260 --> 00:03:44,179
Rencana kami selalu untuk menang.
47
00:03:44,429 --> 00:03:46,849
Kau kira Presiden akan menyerahkan
48
00:03:46,932 --> 00:03:48,559
kunci ke Istana Miraflores jika kalah?
49
00:03:49,768 --> 00:03:51,645
Itu arti hidup dalam demokrasi.
50
00:04:02,906 --> 00:04:06,201
Kami ingin temui Nona Herrera
51
00:04:06,285 --> 00:04:10,831
untuk membuat perusahaan lokal
bagi kami.
52
00:04:11,915 --> 00:04:13,959
Kami pengusaha Kanada.
53
00:04:15,752 --> 00:04:16,795
Perusahaan apa?
54
00:04:18,255 --> 00:04:20,007
Kami bergerak dalam bisnis kopi.
55
00:04:21,925 --> 00:04:22,968
Namamu?
56
00:04:25,012 --> 00:04:26,221
Timothy Horton.
57
00:04:26,680 --> 00:04:29,892
Baik. Silakan duduk.
Dia akan menemuimu.
58
00:05:06,720 --> 00:05:07,763
Berapa lama lagi?
59
00:05:08,513 --> 00:05:10,682
Dia baru selesai rapat jarak jauh.
60
00:05:10,766 --> 00:05:11,642
Segera.
61
00:05:15,395 --> 00:05:17,856
- Segera.
- Ya, aku paham itu.
62
00:05:35,123 --> 00:05:36,166
Kami diplomat.
63
00:05:48,637 --> 00:05:49,513
Tenang.
64
00:06:37,144 --> 00:06:39,730
Ini akan jadi tempat bagus
untuk piknik.
65
00:06:41,898 --> 00:06:44,317
Seharusnya bawa
roti lapis ham dan keju.
66
00:06:44,693 --> 00:06:47,237
Ya, aku bawa roti lapis ham
dan kejumu.
67
00:06:48,447 --> 00:06:50,907
Tidak, kurasa Disco
lebih suka hot dog.
68
00:06:54,911 --> 00:06:57,039
Sial! Berlindung.
69
00:07:03,795 --> 00:07:06,423
Mundur menyilang!
Cepat!
70
00:07:15,557 --> 00:07:16,683
Astaga!
71
00:07:45,045 --> 00:07:46,088
Cepat!
72
00:07:47,714 --> 00:07:48,673
Aku bergerak!
73
00:07:53,136 --> 00:07:54,096
Sial!
74
00:07:55,931 --> 00:07:58,183
Bagaimana mereka temukan kita di sini?
75
00:07:58,266 --> 00:07:59,518
Pasti kita dijebak.
76
00:07:59,601 --> 00:08:01,520
Bagaimana caranya?
Aku tak bisa.
77
00:08:06,983 --> 00:08:08,026
Sial!
78
00:08:09,528 --> 00:08:10,654
Kita terkepung.
79
00:08:11,363 --> 00:08:13,240
Kita harus pergi dari sini!
80
00:08:13,323 --> 00:08:14,157
Begitukah?
81
00:08:15,700 --> 00:08:17,285
Disco, lindungi aku.
82
00:08:17,702 --> 00:08:18,703
Ayo pergi!
83
00:08:32,843 --> 00:08:34,678
Dari mana mereka?
84
00:08:36,972 --> 00:08:37,931
Awas granat!
85
00:08:41,017 --> 00:08:42,519
Ayo cepat!
86
00:08:48,233 --> 00:08:49,901
Belum.
Biar mereka mendekat.
87
00:09:14,259 --> 00:09:16,011
Tunggu mereka memanjat.
88
00:09:16,720 --> 00:09:18,013
Mereka akan terjebak.
89
00:09:26,271 --> 00:09:28,273
- Siapa itu?
- Entahlah.
90
00:09:28,648 --> 00:09:30,358
Mereka di pihak kita.
Naik!
91
00:09:30,442 --> 00:09:32,110
Ayo.
Ke bukit.
92
00:09:37,657 --> 00:09:39,784
Matice, lewat sini.
93
00:09:39,868 --> 00:09:40,994
Kulindungi.
Ayo.
94
00:09:42,579 --> 00:09:43,622
Uber?
95
00:09:44,372 --> 00:09:46,374
Dari mana kau?
96
00:09:50,837 --> 00:09:52,255
Apa yang terjadi?
97
00:09:52,631 --> 00:09:55,342
Aku tersesat.
Ada kamp penjara di balik bukit,
98
00:09:55,425 --> 00:09:57,802
kudengar tembakan,
maka aku ke sini.
99
00:09:57,886 --> 00:10:01,097
Luar biasa.
Lumayan untuk orang kapal.
100
00:10:03,225 --> 00:10:04,226
Sial!
101
00:10:05,060 --> 00:10:06,645
- Apa isi peti?
- Entah.
102
00:10:06,728 --> 00:10:09,356
Apa pun itu, penting bagi mereka,
kita bawa.
103
00:10:09,940 --> 00:10:11,066
Harus berpencar.
104
00:10:11,149 --> 00:10:12,859
Kalian ke sungai, kujauhkan mereka.
105
00:10:12,943 --> 00:10:15,862
- Tak mau. Kami ikut kau.
- Itu perintah, Coyote.
106
00:10:15,946 --> 00:10:18,073
Pastikan itu kembali ke Greer.
Ya?
107
00:10:18,531 --> 00:10:19,532
Ayo pergi.
108
00:10:20,158 --> 00:10:21,368
Mundur menyilang!
109
00:13:06,950 --> 00:13:07,909
Silakan.
110
00:13:08,743 --> 00:13:10,412
Aku ingin kita makan siang.
111
00:13:20,088 --> 00:13:21,714
Kau tahu soal polo?
112
00:13:22,090 --> 00:13:24,134
Aku tahu Ralph Lauren
buat kaus bagus.
113
00:13:26,928 --> 00:13:28,847
Itu permainan terhebat.
114
00:13:29,889 --> 00:13:32,100
Bukan untuk pemalu
atau orang miskin.
115
00:13:33,476 --> 00:13:34,853
Dalam permainan,
116
00:13:34,936 --> 00:13:38,231
pemain bisa tukar kuda
tiap 3-4 menit.
117
00:13:38,773 --> 00:13:42,402
50 kuda bisa digunakan
untuk satu pertandingan.
118
00:13:42,485 --> 00:13:44,654
Terima kasih pelajarannya.
Kenapa kami di sini?
119
00:13:44,737 --> 00:13:47,782
Kami diplomat,
dan kami ditodong ke sini.
120
00:13:48,199 --> 00:13:49,242
Diplomat?
121
00:13:50,618 --> 00:13:53,037
Amerika Serikat,
122
00:13:53,121 --> 00:13:55,832
dan khususnya kau, Dr. Ryan,
123
00:13:55,915 --> 00:13:59,711
tampaknya berniat menuduhkan
pembunuhan Senator Moreno padaku,
124
00:13:59,794 --> 00:14:03,298
walau aku mengadili pembunuh aslinya.
125
00:14:03,756 --> 00:14:04,924
Sebenarnya tidak.
126
00:14:07,594 --> 00:14:10,638
Pembunuh Senator Moreno,
namanya Max Schenkel,
127
00:14:10,722 --> 00:14:12,640
dia dibunuh di London kemarin.
128
00:14:13,266 --> 00:14:16,019
Jadi, kau salah memenjarakan
orang tak bersalah,
129
00:14:16,394 --> 00:14:18,271
atau kau tak jujur.
130
00:14:21,107 --> 00:14:23,902
Jika ucapanmu benar, Dr. Ryan,
131
00:14:24,319 --> 00:14:25,820
apa pun buktimu,
132
00:14:27,405 --> 00:14:28,698
akan membantu.
133
00:14:31,993 --> 00:14:33,119
Aku upayakan.
134
00:14:36,706 --> 00:14:38,082
Kau kira kau kenal aku,
135
00:14:39,334 --> 00:14:42,504
tetapi semua dugaanmu
berdasarkan ketidaktahuan.
136
00:14:46,591 --> 00:14:48,343
Kau menghinaku.
137
00:14:50,136 --> 00:14:52,972
Kau menghina semua upayaku
138
00:14:53,056 --> 00:14:57,644
untuk membantumu menyelesaikan hal ini
dengan mulus.
139
00:14:57,727 --> 00:15:00,021
Namun, kini,
140
00:15:01,064 --> 00:15:03,733
situasi akan berubah.
141
00:15:57,662 --> 00:15:59,831
Tidak! Kau dengar ucapannya.
Kita ke kapal.
142
00:15:59,914 --> 00:16:01,124
Persetan.
Lepaskan.
143
00:16:03,793 --> 00:16:05,295
- Menyingkir.
- Ya? Atau apa?
144
00:16:05,378 --> 00:16:07,380
- Atau kau akan tahu.
- Mundur.
145
00:16:07,463 --> 00:16:08,965
- Dengarkan dia.
- Kalian.
146
00:16:09,632 --> 00:16:12,010
- Matice beri perintah.
- Persetan itu.
147
00:16:12,093 --> 00:16:13,886
Kau dengar itu.
Dia sudah ditangkap.
148
00:16:13,970 --> 00:16:15,346
Kita tak tinggalkan orang.
149
00:16:15,430 --> 00:16:17,724
Bukan sembarang aturan.
Itu aturan utama.
150
00:16:18,641 --> 00:16:20,226
Lakukan sesuka kalian.
151
00:16:20,310 --> 00:16:22,061
Dia kembali mencariku, aku juga.
152
00:16:24,772 --> 00:16:25,607
Sial.
153
00:16:25,690 --> 00:16:27,567
Ya, persetan dia.
154
00:16:27,942 --> 00:16:29,068
Ayo pergi.
155
00:16:56,220 --> 00:16:57,347
Astaga!
156
00:16:57,430 --> 00:16:58,514
Sialan!
157
00:17:56,989 --> 00:17:58,533
Keparat kalian!
158
00:18:32,650 --> 00:18:33,484
Tidak.
159
00:18:35,570 --> 00:18:37,029
Jangan.
160
00:18:37,572 --> 00:18:39,157
Kita tak bisa apa-apa.
161
00:18:40,324 --> 00:18:41,451
Kita harus pergi.
162
00:18:43,286 --> 00:18:44,662
Kita harus pergi.
163
00:18:49,208 --> 00:18:50,251
Sial!
164
00:19:00,553 --> 00:19:04,515
KEDUTAAN BESAR AS
[ CARACAS, VENEZUELA ]
165
00:19:07,268 --> 00:19:10,396
Aku sangat mengutuk
tindakan campur tangan
166
00:19:10,480 --> 00:19:14,066
Amerika Serikat
dalam proses pemilihan umum kita.
167
00:19:20,281 --> 00:19:25,453
Kita tak bisa biarkan negara kita
dibajak imperialis asing.
168
00:19:30,208 --> 00:19:31,584
- Siapkan senjata.
- Jaga barisan!
169
00:20:10,498 --> 00:20:11,457
Sial!
170
00:20:25,638 --> 00:20:26,597
Mike bagaimana?
171
00:20:26,681 --> 00:20:28,599
Jangan cemaskan Mike. Kutangani.
172
00:20:28,683 --> 00:20:30,476
Aku suruh kau tinggalkan negeri.
173
00:20:30,560 --> 00:20:32,144
- Memang.
- Kau melawanku!
174
00:20:32,228 --> 00:20:35,189
- Tidak, aku...
- Kau menghubungi Chapin.
175
00:20:37,275 --> 00:20:39,777
Kau tahu apa makna bekerja sama?
176
00:20:39,861 --> 00:20:40,778
- Jika boleh...
- Berarti
177
00:20:40,862 --> 00:20:42,488
kau tak berkeputusan sendiri
178
00:20:42,572 --> 00:20:44,699
dan berbuat sesukamu kapan saja!
179
00:20:44,782 --> 00:20:46,409
Mike, jika boleh.
180
00:20:47,034 --> 00:20:49,161
Aku bekerja dengan Ryan.
Dia berengsek? Ya.
181
00:20:50,079 --> 00:20:52,707
Itu berarti dia salah?
Tidak.
182
00:20:52,957 --> 00:20:54,667
Pengacara itu, Monica Herrera,
183
00:20:55,293 --> 00:20:58,170
kami dapat bukti kuat.
Dia terkait.
184
00:21:00,423 --> 00:21:01,299
Terkait?
185
00:21:01,382 --> 00:21:04,802
Dia bayar Schenkel atas nama
dalang pembunuhan Moreno.
186
00:21:05,303 --> 00:21:07,680
Apa pun perasaanmu tentangnya,
Reyes takut.
187
00:21:08,514 --> 00:21:09,557
Kita hampir berhasil.
188
00:21:18,441 --> 00:21:19,942
Kau berhak marah.
189
00:21:21,402 --> 00:21:22,486
Maafkan aku,
190
00:21:23,321 --> 00:21:25,031
ini tak bisa kubiarkan.
191
00:21:25,656 --> 00:21:27,241
Mike, Duta Besar mencarimu.
192
00:21:27,325 --> 00:21:28,993
- Jangan sekarang.
- Katanya darurat.
193
00:22:37,061 --> 00:22:37,895
Uber.
194
00:22:42,984 --> 00:22:43,985
Uber.
195
00:23:24,442 --> 00:23:25,484
Sial.
196
00:24:04,106 --> 00:24:04,982
Astaga.
197
00:24:33,594 --> 00:24:34,637
Keluar.
198
00:24:35,763 --> 00:24:36,764
Tidak.
199
00:24:36,847 --> 00:24:39,600
- Kita harus...
- Kau harus tutup mulut.
200
00:24:42,353 --> 00:24:44,522
Dia berkata kita akali pemilu.
201
00:24:45,189 --> 00:24:47,274
Dia nyatakan kita persona nongrata
202
00:24:47,858 --> 00:24:50,444
dan perintahkan
segera kosongkan kedubes.
203
00:24:53,239 --> 00:24:55,908
Semua orang harus keluar.
204
00:25:05,292 --> 00:25:07,336
Kau membahayakan warga Amerika.
205
00:25:43,831 --> 00:25:45,374
Mereka keluar!
206
00:25:45,457 --> 00:25:47,626
Ayo!
207
00:25:52,506 --> 00:25:54,383
Ayo turunkan bendera. Ayo!
208
00:25:57,720 --> 00:25:58,888
Turunkan bendera.
209
00:26:01,098 --> 00:26:02,266
Helikopter siap pergi!
210
00:26:36,592 --> 00:26:39,887
CAPITOL AS
[ WASHINGTON DC ]
211
00:26:42,806 --> 00:26:43,933
Jack Ryan menelepon.
212
00:26:45,809 --> 00:26:46,894
Jack, di mana kau?
213
00:26:46,977 --> 00:26:49,355
Kukirim mobil sekarang
untuk menjemputmu.
214
00:26:50,189 --> 00:26:52,316
Kurasa hari ini tidak tepat.
215
00:26:52,566 --> 00:26:53,484
Kenapa tidak?
216
00:26:53,859 --> 00:26:54,860
Aku di Caracas.
217
00:26:57,404 --> 00:26:58,739
- Astaga.
- Ya, aku tahu.
218
00:26:58,822 --> 00:27:00,574
Pak, aku punya informasi baru.
219
00:27:00,658 --> 00:27:01,951
Informasi penting.
220
00:27:02,034 --> 00:27:04,620
Aku perlu waktu untuk menindaklanjuti.
221
00:27:04,703 --> 00:27:07,122
Aku tak bisa batalkan
perintah Reyes tutup kedubes.
222
00:27:07,206 --> 00:27:08,582
Kuminta beberapa hari.
223
00:27:08,666 --> 00:27:10,125
Informasi baru apa?
224
00:27:12,378 --> 00:27:14,171
Jujur saja, Pak,
225
00:27:14,255 --> 00:27:17,341
aku tak nyaman membicarakannya
di saluran tak aman.
226
00:27:17,967 --> 00:27:19,260
Aku menghargaimu,
227
00:27:19,343 --> 00:27:21,220
khususnya pria sepertimu,
228
00:27:21,303 --> 00:27:23,264
tetapi aku tak bisa apa-apa.
229
00:27:23,764 --> 00:27:26,100
Kau naik pesawat, pulang,
beri laporan.
230
00:27:26,767 --> 00:27:28,560
Semoga belum terlambat
bereskan ini.
231
00:27:29,561 --> 00:27:30,437
Ya.
232
00:27:31,730 --> 00:27:32,773
Akan kulakukan.
233
00:27:38,362 --> 00:27:39,238
Jack.
234
00:27:39,905 --> 00:27:41,156
Aku mencarimu.
235
00:27:41,240 --> 00:27:42,783
Mike mau temui kita.
236
00:27:50,749 --> 00:27:51,834
Kau mau temui kami?
237
00:27:53,711 --> 00:27:54,670
Tutup pintu.
238
00:28:02,386 --> 00:28:04,888
Kehidupanku lebih mudah
sebelum ada kalian.
239
00:28:05,597 --> 00:28:06,682
Tanpa drama.
240
00:28:07,391 --> 00:28:09,143
Berlari saat istirahat makan.
241
00:28:11,186 --> 00:28:12,479
2 orang Amerika tewas,
242
00:28:14,356 --> 00:28:16,150
salah satunya, senator AS,
243
00:28:16,734 --> 00:28:19,069
dan ada tiga agen hilang di rimba.
244
00:28:21,572 --> 00:28:22,740
Aku tak pergi.
245
00:28:23,032 --> 00:28:24,783
Itu keputusan pribadiku.
246
00:28:28,412 --> 00:28:29,663
Jika kalian di sini,
247
00:28:30,873 --> 00:28:32,291
kalian tak ada perlindungan.
248
00:28:33,125 --> 00:28:34,084
Sedikit pun.
249
00:28:34,418 --> 00:28:36,045
Seharusnya kita naik pesawat.
250
00:28:39,048 --> 00:28:40,090
Jika lakukan ini,
251
00:28:41,050 --> 00:28:42,760
kita tak diselamatkan.
252
00:28:47,723 --> 00:28:48,891
Aku tak peduli.
253
00:28:52,144 --> 00:28:53,187
Terima kasih.
254
00:29:13,540 --> 00:29:14,625
Waspada!
255
00:29:19,463 --> 00:29:20,464
Lewat sini.
256
00:29:30,140 --> 00:29:31,183
Lewat sini, Bu.
257
00:29:31,266 --> 00:29:32,309
Ayo pergi!
258
00:29:34,853 --> 00:29:36,230
Duta Besar, kita harus pergi.
259
00:29:48,909 --> 00:29:49,993
Awas kepalamu.
260
00:29:55,457 --> 00:29:56,750
Mundur! Mundur!
261
00:30:13,809 --> 00:30:14,893
Ayo.
262
00:30:32,953 --> 00:30:34,204
Ambil tas, isi.
263
00:31:01,190 --> 00:31:03,025
Hei, dia tak apa-apa?
264
00:31:03,692 --> 00:31:04,776
Dia akan baik saja.
265
00:31:06,945 --> 00:31:07,988
Tampaknya tak begitu.
266
00:31:08,864 --> 00:31:09,865
Akan kuatasi.
267
00:31:20,000 --> 00:31:21,084
Ayo pergi.
268
00:31:55,744 --> 00:31:56,828
Ini untukmu.
269
00:31:57,663 --> 00:31:58,664
Terima kasih.
270
00:32:00,666 --> 00:32:03,168
Ini mobil kita.
Bensinnya penuh.
271
00:32:03,252 --> 00:32:04,753
Sudah tua, tetapi berfungsi.
272
00:32:06,255 --> 00:32:07,923
Ini rencanamu untuk membaur?
273
00:32:08,006 --> 00:32:10,759
- Jadi polisi?
- Tak semua bisa jadi polisi.
274
00:32:10,842 --> 00:32:13,262
Kompartemen palsu,
kalian masuk. Pilihlah.
275
00:32:14,513 --> 00:32:15,931
Senjata dan uang denganku.
276
00:32:22,854 --> 00:32:25,274
Dengar. Kau yakin tak apa-apa?
277
00:32:25,357 --> 00:32:26,358
Aku tak apa-apa.
278
00:32:33,657 --> 00:32:34,950
Bawa dia ke bandara.
279
00:32:35,033 --> 00:32:36,368
Kukira dia ke rumah aman.
280
00:32:36,451 --> 00:32:37,828
Bawa dia ke bandara
281
00:32:37,911 --> 00:32:40,080
dan pastikan dia naik pesawat.
Paham?
282
00:32:40,163 --> 00:32:41,540
Aku paham.
283
00:33:11,320 --> 00:33:12,863
Blokade jalan.
Tenanglah.
284
00:33:23,790 --> 00:33:26,251
Ayo. Jangan!
285
00:33:42,225 --> 00:33:43,143
Sial.
286
00:33:49,816 --> 00:33:51,652
Ayo!
287
00:34:02,788 --> 00:34:03,664
Semua beres.
288
00:35:09,312 --> 00:35:10,397
Selamat malam.
289
00:35:11,106 --> 00:35:12,315
Tanda pengenalmu.
290
00:35:22,701 --> 00:35:23,702
Tujuan?
291
00:35:24,119 --> 00:35:25,203
Guatire.
292
00:35:26,037 --> 00:35:27,414
Ada apa?
293
00:35:27,873 --> 00:35:29,624
Ada insiden.
294
00:35:30,417 --> 00:35:31,501
Kau lihat orang Amerika?
295
00:35:32,627 --> 00:35:34,588
Amerika? Tidak.
Kenapa? Ada apa?
296
00:35:42,721 --> 00:35:44,556
Sungguh?
Ini perlu?
297
00:35:45,307 --> 00:35:46,391
Biar kulakukan tugasku.
298
00:36:37,484 --> 00:36:39,110
Kau boleh pergi, Opsir Marzan.
299
00:36:40,654 --> 00:36:42,656
Semoga kau temukan yang kaucari.
300
00:37:04,302 --> 00:37:06,179
José, bagaimana?
301
00:37:06,805 --> 00:37:07,973
Kita hampir tiba.
302
00:37:21,611 --> 00:37:23,488
Astaga, José.
Bisa matikan itu?
303
00:37:23,572 --> 00:37:24,573
Taruh senjata.
304
00:37:28,577 --> 00:37:30,245
Taruh senjata, Keparat.
305
00:37:35,250 --> 00:37:36,668
Sambutlah tamu kita.
306
00:37:49,806 --> 00:37:50,891
Keparat!
307
00:37:59,816 --> 00:38:00,650
Keparat!
308
00:38:00,903 --> 00:38:05,477
>> Bersambung Ep.7
Resync/Edited By (Coffee_Prison)