1
00:00:06,006 --> 00:00:06,841
TIDLIGERE...
2
00:00:06,841 --> 00:00:08,718
Er Chao Fahs oplysninger gode nok?
3
00:00:08,718 --> 00:00:12,012
En mand risikerer sit liv for familien.
Derfor er oplysningerne gode.
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,306
- Du skal til Genève.
- Hvorfor inviterede jeg dig?
5
00:00:14,306 --> 00:00:17,143
Når vi vender hjem til Myanmar,
er hele operationen din.
6
00:00:17,143 --> 00:00:20,187
- Jeg leder faktisk efter Dominic.
- Du ved, han ikke er hjemme.
7
00:00:20,187 --> 00:00:23,107
Nogen har brugt hans navn
i skuffeselskaberne.
8
00:00:23,107 --> 00:00:26,318
Jeg tænkte på,
om du ville hjælpe med at bringe lidt lys
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,820
til den del af Myanmar.
10
00:00:27,820 --> 00:00:28,863
Det vil være en ære.
11
00:00:28,863 --> 00:00:30,406
Er det de fem udløsere?
12
00:00:30,406 --> 00:00:31,657
Undskyld mig.
13
00:00:31,657 --> 00:00:34,368
- Hvad er der bagved?
- En måde at ændre verden på.
14
00:00:34,368 --> 00:00:37,079
Vi må antage, at de nu kommer efter os.
15
00:00:37,079 --> 00:00:38,998
Det er ikke penge. Det er koordinater.
16
00:00:39,665 --> 00:00:40,791
Hvor skal vi hen?
17
00:02:17,972 --> 00:02:21,392
{\an8}ANDAMANHAVET
MYANMAR
18
00:02:53,966 --> 00:02:56,010
Vi skal fremskynde forsendelsen.
19
00:02:56,010 --> 00:03:00,347
Jeg har hørt historier
om dine kurerer fra Kroatien.
20
00:03:00,347 --> 00:03:03,893
Og jeg har hørt historier
om dine betjente fra Mexico.
21
00:03:04,852 --> 00:03:06,937
Vi må hellere afvente sandheden.
22
00:03:06,937 --> 00:03:09,857
De fem pakker til USA er klar,
23
00:03:09,857 --> 00:03:12,234
men jeg mangler destinationerne.
24
00:03:13,319 --> 00:03:15,821
Én destination: grænsen.
25
00:03:15,821 --> 00:03:17,156
Få pakkerne over.
26
00:03:17,156 --> 00:03:19,783
- Nu.
- Det var ikke aftalen.
27
00:03:23,037 --> 00:03:26,957
Sæt jeg udløste alle pakkerne lige nu
28
00:03:26,957 --> 00:03:28,167
på dine moler?
29
00:03:29,293 --> 00:03:31,837
Det ville nå dine familiemedlemmer
30
00:03:31,837 --> 00:03:33,839
helt op til Guadalajara
31
00:03:34,798 --> 00:03:36,091
afhængigt af vinden.
32
00:03:37,760 --> 00:03:40,095
Måske skal det være aftalen.
33
00:03:52,358 --> 00:03:55,861
{\an8}TACHILEIK LUFTHAVN
SHAN-STATEN, MYANMAR
34
00:04:05,704 --> 00:04:06,664
Vi er klar.
35
00:04:07,373 --> 00:04:08,207
Så er det nu.
36
00:04:08,916 --> 00:04:10,417
Du skal ind på casinoet
37
00:04:10,417 --> 00:04:12,753
som endnu en kunde, der skal tabe penge.
38
00:04:12,753 --> 00:04:14,129
Det kan jeg godt.
39
00:04:14,129 --> 00:04:16,840
Fortæl ham, du er der.
Det næste træk er hans.
40
00:04:17,424 --> 00:04:18,258
Modtaget.
41
00:04:19,551 --> 00:04:21,595
Chao Fah vil gøre alt i sin magt.
42
00:04:21,595 --> 00:04:23,514
Men husk på, vi er i deres verden.
43
00:04:24,223 --> 00:04:25,349
Vær forsigtig.
44
00:04:25,933 --> 00:04:27,601
Det var ikke opmuntrende.
45
00:04:27,601 --> 00:04:28,852
Du klarer dig.
46
00:04:29,895 --> 00:04:30,729
Hejsa.
47
00:04:51,917 --> 00:04:54,128
ANKOMSTER
48
00:04:58,757 --> 00:04:59,675
Held og lykke.
49
00:05:16,650 --> 00:05:17,776
Jeg kommer.
50
00:05:21,238 --> 00:05:22,072
Kors.
51
00:05:23,032 --> 00:05:23,866
Her.
52
00:05:24,908 --> 00:05:25,993
Ja.
53
00:05:27,661 --> 00:05:28,620
Wukong Casino.
54
00:05:29,413 --> 00:05:31,457
Det starter godt.
55
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
Der kommer et infiltrationsforsøg.
56
00:05:38,130 --> 00:05:40,215
Bilen skal være en mobil artillerienhed.
57
00:05:41,133 --> 00:05:42,843
Vi skal være klar til alt.
58
00:05:42,843 --> 00:05:45,220
Fyld den med alt, den kan rumme.
59
00:05:48,140 --> 00:05:50,142
Jeg har opdateret sikkerhedssystemet.
60
00:05:50,768 --> 00:05:52,311
Sørg for at bytte dem ud.
61
00:05:53,562 --> 00:05:54,396
Javel.
62
00:06:11,246 --> 00:06:12,456
Er der noget?
63
00:06:13,207 --> 00:06:14,124
Intet endnu.
64
00:06:19,963 --> 00:06:21,882
Forøget fokus på området,
65
00:06:21,882 --> 00:06:23,926
herunder overvågning på flyvepladsen.
66
00:06:26,178 --> 00:06:27,387
Zoom ind på det.
67
00:06:37,481 --> 00:06:40,984
{\an8}YUNNAN FLYVEPLADS
SHAN-STATEN, MYANMAR
68
00:06:40,984 --> 00:06:44,321
WHO
69
00:06:47,950 --> 00:06:48,784
Tak.
70
00:06:55,833 --> 00:06:57,584
Velkommen til Myanmar.
71
00:06:57,584 --> 00:07:00,504
Jeg kan ikke takke dig nok for at komme.
72
00:07:00,504 --> 00:07:02,339
Og allerede i gang, ser jeg.
73
00:07:02,339 --> 00:07:03,549
Det er ikke meget.
74
00:07:03,549 --> 00:07:06,093
Efter vores snak tog jeg, hvad jeg kunne.
75
00:07:07,219 --> 00:07:11,181
Dette partnerskab har ladet vente på sig.
76
00:07:11,807 --> 00:07:15,269
Jeg takker på vegne af organisationen
for at gøre det muligt.
77
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
Din indflydelse på verden er mirakuløs.
78
00:07:19,690 --> 00:07:22,651
Jeg tænkte, at det bedste sted at starte
79
00:07:22,651 --> 00:07:24,111
er herhjemme.
80
00:07:24,111 --> 00:07:26,822
Det bliver ofte afskrevet som farligt.
81
00:07:27,739 --> 00:07:29,116
Men også smukt.
82
00:07:29,116 --> 00:07:30,409
Kom.
83
00:07:30,409 --> 00:07:32,327
Jeg har meget at vise dig.
84
00:07:35,789 --> 00:07:39,459
{\an8}WUKONG PALACE CASINO
SHAN-STATEN, MYANMAR
85
00:08:00,981 --> 00:08:03,775
OVERFØRSEL - $0,21
86
00:08:33,931 --> 00:08:35,724
- Værsgo.
- Tak.
87
00:08:35,724 --> 00:08:36,934
Indsatser.
88
00:08:37,434 --> 00:08:38,685
Jeg føler mig heldig.
89
00:08:42,773 --> 00:08:43,607
Ingen indsatser.
90
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
Jeg kommer.
91
00:09:10,259 --> 00:09:11,718
BIBLEN
92
00:09:16,556 --> 00:09:17,641
Femten.
93
00:09:17,641 --> 00:09:18,809
For mange.
94
00:09:18,809 --> 00:09:20,060
Kom nu.
95
00:09:20,811 --> 00:09:22,521
- Treogtyve,
- For mange!
96
00:09:23,605 --> 00:09:25,315
Sådan!
97
00:09:26,108 --> 00:09:26,942
Hr.?
98
00:09:27,484 --> 00:09:29,111
- Tillykke.
- Tak.
99
00:09:30,237 --> 00:09:32,531
Jeg er Chao Fah Sein. Driftschef.
100
00:09:32,531 --> 00:09:33,657
En fornøjelse.
101
00:09:34,324 --> 00:09:36,910
Tillad mig
at eskortere dig og dine gevinster.
102
00:09:36,910 --> 00:09:38,036
Meget gerne.
103
00:09:39,663 --> 00:09:42,040
Det er til dig.
104
00:09:42,040 --> 00:09:44,918
- Tak.
- Selv tak. Hav en god dag.
105
00:10:03,312 --> 00:10:04,563
Han møder os om en time.
106
00:10:09,901 --> 00:10:13,155
{\an8}WALTER REED HOSPITAL
BETHESDA, MARYLAND
107
00:10:26,835 --> 00:10:28,045
- Ja.
- Tantō-kniven?
108
00:10:28,045 --> 00:10:30,672
Vi kørte blodet gennem militærdatabasen.
109
00:10:32,883 --> 00:10:33,842
Og?
110
00:10:33,842 --> 00:10:36,720
Forudsat at vi kan finde ham,
111
00:10:36,720 --> 00:10:38,180
og det er usikkert...
112
00:10:40,223 --> 00:10:43,101
Jeg vil minde dig om, at alt dette
113
00:10:43,101 --> 00:10:45,020
er foregået uden juridisk...
114
00:10:45,020 --> 00:10:45,937
Patrick, et navn.
115
00:10:46,438 --> 00:10:47,439
Hvem er han?
116
00:10:47,439 --> 00:10:49,274
William James Tuttle.
117
00:10:50,567 --> 00:10:52,110
Han lyder endda som et røvhul.
118
00:10:54,738 --> 00:10:56,406
Find alt, du kan om ham.
119
00:10:57,532 --> 00:10:58,450
Okay.
120
00:10:59,910 --> 00:11:00,911
Hvad vil du gøre?
121
00:11:02,162 --> 00:11:05,123
{\an8}Kom med din far på "køretur".
122
00:11:05,582 --> 00:11:07,125
{\an8}Bryde ud herfra.
123
00:11:08,210 --> 00:11:09,669
{\an8}FLYGTNINGELEJR
124
00:11:09,669 --> 00:11:12,381
{\an8}Underernæring er
den mest udbredte trussel.
125
00:11:13,131 --> 00:11:16,259
De forældreløse lider desværre mest.
126
00:11:16,843 --> 00:11:19,137
Yaba-handelen hærger overalt.
127
00:11:20,305 --> 00:11:23,725
Det startede småt.
Som en dårlig godnathistorie.
128
00:11:24,684 --> 00:11:26,186
Men ligesom alle ambitioner
129
00:11:27,396 --> 00:11:28,355
voksede den.
130
00:11:30,649 --> 00:11:34,194
- Jeg glemmer aldrig lugten.
- Voksede du op her?
131
00:11:36,029 --> 00:11:37,239
Lige bag bakkerne.
132
00:11:38,448 --> 00:11:42,119
Alle flygter vel fra deres ophav.
133
00:11:42,119 --> 00:11:43,036
Men ikke dig.
134
00:11:44,246 --> 00:11:45,497
Du valgte at kæmpe.
135
00:11:47,416 --> 00:11:48,458
Du har ret.
136
00:11:50,502 --> 00:11:52,546
Du må være udmattet.
137
00:11:52,546 --> 00:11:54,589
Lad os få dig ud af solen.
138
00:11:56,383 --> 00:11:58,468
Hospitalet er lige nede ad gaden.
139
00:12:01,847 --> 00:12:05,392
{\an8}ANLÆGGET
SHAN-STATEN, MYANMAR
140
00:12:09,771 --> 00:12:11,314
Er du okay?
141
00:12:15,569 --> 00:12:17,362
Ja, selvfølgelig, Gawa.
142
00:12:17,362 --> 00:12:19,364
Hvornår kommer far hjem?
143
00:12:19,364 --> 00:12:20,407
Snart.
144
00:12:26,955 --> 00:12:28,331
Sid ned.
145
00:12:36,047 --> 00:12:37,257
Hvem er det her?
146
00:12:38,341 --> 00:12:39,176
Mun.
147
00:12:39,759 --> 00:12:41,386
Jeg fik ham af min far.
148
00:12:42,596 --> 00:12:43,889
Da du var syg?
149
00:12:48,059 --> 00:12:48,977
Du var syg.
150
00:12:50,437 --> 00:12:51,605
Det fortalte din far.
151
00:13:18,715 --> 00:13:19,758
Hr. November.
152
00:13:25,055 --> 00:13:27,724
Jeg er glad for, du er her.
153
00:13:27,724 --> 00:13:29,184
Det er jeg også.
154
00:13:29,184 --> 00:13:30,352
Det er Jack Ryan.
155
00:13:31,520 --> 00:13:32,771
Dr. Ryan. Ja.
156
00:13:33,313 --> 00:13:34,731
Jeg ved, hvem du er.
157
00:13:34,731 --> 00:13:35,857
Det hører han tit.
158
00:13:36,316 --> 00:13:38,193
Du skaffede en udløser. Må jeg se?
159
00:13:40,445 --> 00:13:41,696
Der var fem.
160
00:13:41,696 --> 00:13:43,823
Fem til USA.
161
00:13:47,577 --> 00:13:48,662
Er der flere?
162
00:13:48,662 --> 00:13:52,332
Olafsky var én køber.
Der er mange købere bag ham.
163
00:13:55,293 --> 00:13:56,836
Det er derfor, du er her.
164
00:13:59,965 --> 00:14:00,882
For at ødelægge dem.
165
00:14:05,887 --> 00:14:06,805
Hvordan fungerer de?
166
00:14:08,848 --> 00:14:11,142
Et unikt lukket system.
167
00:14:11,142 --> 00:14:13,520
Kun én sender og én modtager.
168
00:14:13,520 --> 00:14:15,522
Som et gammeldags nødsignal.
169
00:14:16,314 --> 00:14:18,108
Hvad er de forbundet til?
170
00:14:18,108 --> 00:14:21,570
Hvad end vi ønsker,
hvor end vi ønsker det.
171
00:14:21,570 --> 00:14:22,904
Og hvem er "vi"?
172
00:14:25,907 --> 00:14:28,910
I har det privilegium
at se både det gode og onde.
173
00:14:28,910 --> 00:14:31,538
For resten af os er verden fuld af smerte,
174
00:14:31,538 --> 00:14:34,541
og folk gør alt for at kompensere.
175
00:14:38,795 --> 00:14:41,047
De resterende udløsere er i casinoet.
176
00:14:41,047 --> 00:14:43,049
I bruger dem til at komme ind.
177
00:14:43,049 --> 00:14:44,926
I får mit adgangsniveau.
178
00:14:44,926 --> 00:14:47,429
Alle døre, alle systemer.
I får brug for dem.
179
00:14:47,429 --> 00:14:50,140
Alle etager har sikkerhedssystemer.
180
00:14:50,140 --> 00:14:53,560
En fejl, og I bliver lukket ude,
fanget eller dræbt.
181
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
I kommer ind her.
182
00:14:55,687 --> 00:14:59,357
Garage-niveau.
Fra casinogulv til kontantlugen.
183
00:15:00,108 --> 00:15:02,569
Der er en dør i det nordvestlige hjørne.
184
00:15:02,569 --> 00:15:04,195
Den fører til dette el-rum.
185
00:15:04,195 --> 00:15:05,780
Det hænger på dig.
186
00:15:06,323 --> 00:15:07,782
Storartet. Intet pres.
187
00:15:07,782 --> 00:15:10,118
I får udstyr, der lammer elektriciteten.
188
00:15:10,118 --> 00:15:12,370
Nødstrømmen starter efter 30 sekunder.
189
00:15:14,789 --> 00:15:16,416
Den her står på taget.
190
00:15:18,376 --> 00:15:19,294
Fedt.
191
00:15:19,294 --> 00:15:22,005
Går alt som planlagt, ses vi i bankboksen.
192
00:15:43,234 --> 00:15:44,152
Kors i røven.
193
00:15:54,371 --> 00:15:55,622
Hvordan går det?
194
00:15:56,331 --> 00:15:57,874
Burde du gøre det her?
195
00:15:58,541 --> 00:16:01,044
Mig? Det er dig, der får skylden.
196
00:16:04,172 --> 00:16:06,716
Du ville se,
hvad jeg virkelig laver, ikke?
197
00:16:09,844 --> 00:16:12,180
Det bliver ikke mere virkeligt.
198
00:16:23,191 --> 00:16:24,109
Kors.
199
00:16:26,611 --> 00:16:28,738
Chao Fah har lige givet os en fordel.
200
00:16:28,738 --> 00:16:29,739
Ja.
201
00:16:33,660 --> 00:16:34,494
Fedt.
202
00:16:47,590 --> 00:16:48,466
Dr. Ryan.
203
00:16:52,387 --> 00:16:55,724
Uanset hvad der sker i dag,
kan vi ikke ændre kurs.
204
00:16:56,725 --> 00:17:00,186
Efter at have set alle de sikkerhedsdøre,
kan meget ske i dag.
205
00:17:01,062 --> 00:17:02,814
Der er noget, du skal vide.
206
00:17:04,023 --> 00:17:05,275
Cathy Mueller er her.
207
00:17:06,818 --> 00:17:09,446
- Hvad?
- Zeyara Lemos er ikke den, hun ser ud til.
208
00:17:09,446 --> 00:17:11,781
Hun er arkitekten bag hele operationen.
209
00:17:12,657 --> 00:17:14,868
Hvad har det med Cathy...
210
00:17:14,868 --> 00:17:16,870
Hun fik hende hertil som lokkemad.
211
00:17:17,454 --> 00:17:19,080
Jeg har lige fået det at vide.
212
00:17:19,956 --> 00:17:20,790
Hvor er hun?
213
00:17:20,790 --> 00:17:24,252
Zeyara forventer,
at du går efter Cathy fremfor udløserne.
214
00:17:24,252 --> 00:17:25,295
Det må du ikke.
215
00:17:27,380 --> 00:17:28,423
Hvor er hun?
216
00:17:28,423 --> 00:17:30,592
Går du efter hende, mister vi alt.
217
00:17:30,592 --> 00:17:32,927
Hvordan ved jeg, om hun er uskadt?
218
00:17:33,470 --> 00:17:36,389
- Om hun er i live?
- Fordi hun er forsikring.
219
00:17:37,849 --> 00:17:40,977
Så længe du er i live, er hun i live.
220
00:17:44,731 --> 00:17:46,274
Jeg ved ikke, hvor hun er.
221
00:17:46,983 --> 00:17:49,527
Men jeg har en formodning om,
hvor hun skal hen.
222
00:17:53,740 --> 00:17:57,619
{\an8}LOI SANG
SHAN-STATEN, MYANMAR
223
00:18:24,270 --> 00:18:25,355
Var det et hospital?
224
00:18:26,439 --> 00:18:27,440
Nej, et fængsel.
225
00:18:30,485 --> 00:18:32,612
Det blev sidst brugt af briterne
226
00:18:32,612 --> 00:18:34,614
sidst i 1800-tallet
227
00:18:34,614 --> 00:18:37,242
i deres annektering af Chin Hills.
228
00:18:38,952 --> 00:18:42,121
Der blev udkæmpet tre krige
i forsøget på at genvinde det,
229
00:18:42,121 --> 00:18:43,748
men det var nytteløst.
230
00:18:43,748 --> 00:18:47,752
Hele området var under britisk styre
i næsten 100 år,
231
00:18:48,837 --> 00:18:50,672
fordi de besluttede sig for det.
232
00:18:54,634 --> 00:18:56,261
Bliver det en del af lejren?
233
00:18:59,639 --> 00:19:00,557
Nej.
234
00:19:04,978 --> 00:19:05,895
Nej.
235
00:19:08,523 --> 00:19:09,524
Der er ingen lejr.
236
00:19:17,866 --> 00:19:19,534
Du skal finde din telefon
237
00:19:20,660 --> 00:19:22,328
og ringe til Jack Ryan.
238
00:19:29,919 --> 00:19:30,920
Hr. Chavez.
239
00:19:33,631 --> 00:19:34,716
Tag den her.
240
00:19:36,301 --> 00:19:37,218
På mit ord.
241
00:19:38,845 --> 00:19:39,679
På dit ord.
242
00:19:47,228 --> 00:19:49,981
Tager du den,
er I døde i løbet af få minutter.
243
00:19:57,071 --> 00:19:58,114
Han svarer ikke.
244
00:20:06,080 --> 00:20:07,165
Kan jeg hjælpe dig?
245
00:20:10,084 --> 00:20:11,628
Er dr. Thaung ledig?
246
00:21:06,015 --> 00:21:08,559
- Greer.
- Hospitalet ringede. Hvad laver du?
247
00:21:08,559 --> 00:21:12,271
Jeg fandt manden,
der forsøgte at dræbe mig.
248
00:21:13,815 --> 00:21:16,317
Jeg skal finde ham,
før andre kommer noget til.
249
00:21:16,317 --> 00:21:20,113
Du er ikke i stand til at være i marken.
Du er nødt til at stoppe.
250
00:21:20,113 --> 00:21:22,949
Det kan jeg ikke,
og det kan du heller ikke.
251
00:21:22,949 --> 00:21:25,743
Sammenlægningen er sand.
Jack sætter livet på spil
252
00:21:25,743 --> 00:21:28,329
for at redde dig,
mens du venter på et job
253
00:21:28,329 --> 00:21:32,125
der kan være ligegyldigt,
hvis vi ikke stopper det her.
254
00:21:34,419 --> 00:21:35,920
Jeg troede, du var en leder.
255
00:21:38,381 --> 00:21:40,008
Og jeg troede, du var en ven.
256
00:21:52,812 --> 00:21:53,813
Ja, fru direktør.
257
00:21:53,813 --> 00:21:56,607
Find alt, du kan om Dominic Sanderson.
258
00:21:56,607 --> 00:21:58,026
Aberdeen, Maryland.
259
00:22:44,781 --> 00:22:47,867
Der holder en bil i tomgang
i parkeringskælderen.
260
00:22:48,785 --> 00:22:50,161
Bed dem undersøge det.
261
00:22:51,245 --> 00:22:52,288
Alle på vagt.
262
00:23:12,308 --> 00:23:13,267
Det er dem.
263
00:23:25,571 --> 00:23:26,405
Ja?
264
00:23:26,405 --> 00:23:27,448
De er her.
265
00:23:34,956 --> 00:23:35,998
Jamen dog.
266
00:23:37,250 --> 00:23:39,293
Han kommer vist ikke og redder dig.
267
00:24:32,471 --> 00:24:33,973
EL-RUM
268
00:25:03,753 --> 00:25:05,004
UPLOADER...
269
00:25:05,004 --> 00:25:06,422
Målet er på farten.
270
00:25:11,219 --> 00:25:13,554
Send alle til stueetagen. Nu.
271
00:25:15,973 --> 00:25:16,807
Okay.
272
00:25:55,680 --> 00:25:57,056
El-rummet er bevæbnet.
273
00:25:57,056 --> 00:25:59,767
Kom i position. Vi har 30 sekunder.
274
00:26:11,988 --> 00:26:13,656
Hejsa. Kan jeg hjælpe?
275
00:26:15,074 --> 00:26:16,325
Så slukker vi.
276
00:26:19,537 --> 00:26:20,454
Pis.
277
00:27:09,962 --> 00:27:10,796
Hr.?
278
00:27:14,258 --> 00:27:16,677
Han har retning mod bankboksen. Afsted.
279
00:27:23,351 --> 00:27:26,312
{\an8}OPDATERING FULDFØRT
SIKKERHEDSLÅS AKTIVERET
280
00:27:38,741 --> 00:27:40,868
I burde få sådan et her.
281
00:28:11,816 --> 00:28:14,276
Hvad fanden foregår der?
282
00:28:14,276 --> 00:28:15,528
Vi bliver angrebet.
283
00:28:15,528 --> 00:28:17,029
Jeg er på vej mod bankboksen.
284
00:28:19,490 --> 00:28:20,616
Hvordan fik de...
285
00:28:20,616 --> 00:28:22,368
Hvordan fik de adgang?
286
00:28:22,368 --> 00:28:24,412
Hvorfor blev de ikke dræbt?
287
00:28:24,412 --> 00:28:26,372
Vi afhjælper straks begge dele.
288
00:29:03,451 --> 00:29:04,368
Aldrig igen.
289
00:29:05,035 --> 00:29:05,870
Aldrig.
290
00:29:11,000 --> 00:29:13,419
- Jeg skød dig næsten.
- Du er ikke alene.
291
00:29:13,419 --> 00:29:14,628
Godt, at de virker.
292
00:29:15,004 --> 00:29:16,422
Du går den forkerte vej.
293
00:29:17,506 --> 00:29:18,382
Skal vi vædde?
294
00:29:19,467 --> 00:29:20,301
Pis.
295
00:29:23,179 --> 00:29:25,306
- Jeg er ude.
- Modtaget.
296
00:29:33,189 --> 00:29:34,064
Ja.
297
00:29:54,376 --> 00:29:56,712
Fr. Lemos sagde, ingen måtte komme ind.
298
00:29:56,712 --> 00:29:59,048
De kommer snart ned ad trapperne.
299
00:30:01,717 --> 00:30:05,012
Det ser ud til, de er tungt bevæbnet.
300
00:30:05,679 --> 00:30:08,807
Vi er chanceløse mod eksplosioner
her på gangen.
301
00:30:08,807 --> 00:30:11,310
Vores eneste mulighed er at søge dækning.
302
00:30:19,026 --> 00:30:20,152
Giv mig en pistol.
303
00:30:36,585 --> 00:30:40,589
{\an8}BIZHUBS KONTORER
BETHESDA, MARYLAND
304
00:30:42,466 --> 00:30:43,384
Du venter her.
305
00:30:54,520 --> 00:30:55,646
Der er han jo.
306
00:30:55,646 --> 00:30:57,898
- Her er jeg.
- Velkommen tilbage.
307
00:30:58,315 --> 00:31:01,443
- Fandt du virksomheden?
- Det tør siges.
308
00:31:01,443 --> 00:31:03,988
Bill gjorde mig en tjeneste. Han er klog.
309
00:31:03,988 --> 00:31:06,031
Bill Walters? Kender du Bill?
310
00:31:06,031 --> 00:31:09,076
Ja, for pokker! Vi arbejder sammen.
311
00:31:09,076 --> 00:31:10,035
Gør I?
312
00:31:10,035 --> 00:31:13,872
Jeg må ikke rigtigt tale om det.
313
00:31:13,872 --> 00:31:15,207
Selvfølgelig. Jeg er med.
314
00:31:15,624 --> 00:31:16,709
Er han her?
315
00:31:16,709 --> 00:31:19,753
Nej, jeg har faktisk
ikke set Bill i et stykke tid.
316
00:31:21,589 --> 00:31:23,007
- Er det sandt?
- Ja.
317
00:31:25,926 --> 00:31:27,094
Lyver du for mig?
318
00:31:29,096 --> 00:31:29,930
Hvad?
319
00:31:31,265 --> 00:31:32,766
Lyver du for mig?
320
00:31:36,312 --> 00:31:37,229
Nej.
321
00:31:38,314 --> 00:31:39,565
Nej.
322
00:31:40,733 --> 00:31:41,859
Jeg ved ikke noget.
323
00:31:41,859 --> 00:31:45,070
Noget stort er under opsejling,
og jeg skal finde Bill.
324
00:31:45,070 --> 00:31:47,281
Du skal give mig en adresse.
325
00:31:52,328 --> 00:31:54,830
Det kan jeg ikke.
Jeg vil ikke være pedantisk,
326
00:31:54,830 --> 00:31:57,541
men jeg må ikke dele folks personlige...
327
00:31:57,541 --> 00:31:59,627
Jeg spørger ikke.
328
00:32:04,590 --> 00:32:06,008
Selvfølgelig.
329
00:32:06,634 --> 00:32:07,760
Jeg finder den til dig.
330
00:32:30,949 --> 00:32:31,867
Vent.
331
00:32:35,871 --> 00:32:36,789
Vent.
332
00:32:51,011 --> 00:32:52,096
Giv mig posen.
333
00:33:09,530 --> 00:33:10,406
Det er forbi.
334
00:33:11,657 --> 00:33:14,576
Hør godt efter. Det slutter nu.
335
00:33:14,993 --> 00:33:17,579
Du fører Cathy til mig.
336
00:33:18,247 --> 00:33:20,290
- Nu.
- Hvorfor skulle jeg det?
337
00:33:22,418 --> 00:33:23,877
For ellers
338
00:33:23,877 --> 00:33:26,797
bliver det her en helt anden fest.
339
00:33:29,591 --> 00:33:31,301
Og alt, du har opbygget,
340
00:33:33,178 --> 00:33:35,139
alt, jeg opbyggede for dig,
341
00:33:35,806 --> 00:33:36,724
dør.
342
00:33:59,288 --> 00:34:01,206
Skynd dig. Kør.
343
00:34:15,471 --> 00:34:16,638
Tilbage!
344
00:34:36,366 --> 00:34:37,534
Få hende ind!
345
00:35:39,263 --> 00:35:41,765
- Vi er stadig på anlægget.
- Hvad skete der?
346
00:35:41,765 --> 00:35:44,184
Tin Tun har biler ved alle udgange.
347
00:35:44,184 --> 00:35:45,352
Jeg må gå.
348
00:35:47,312 --> 00:35:49,231
Vi skal afsted. Nu.
349
00:36:01,910 --> 00:36:03,912
Helikopteren og fr. Mueller er væk.
350
00:36:04,496 --> 00:36:06,081
Det er farligt.
351
00:36:06,081 --> 00:36:08,917
Spor helikopteren, find dem, og dræb dem.
352
00:36:18,760 --> 00:36:19,595
Ja?
353
00:36:20,053 --> 00:36:21,597
Gæt, hvem der sidder her.
354
00:36:22,723 --> 00:36:25,392
Jeg har hende. Mød os på flyvepladsen.
355
00:36:26,143 --> 00:36:28,061
Vi er på vej til flyet nu.
356
00:36:34,359 --> 00:36:35,402
Er hun i sikkerhed?
357
00:36:36,945 --> 00:36:37,863
Ja.
358
00:36:55,130 --> 00:36:56,048
Hvor skal du hen?
359
00:36:57,299 --> 00:36:58,884
Vi skal til flyvepladsen.
360
00:36:59,676 --> 00:37:01,637
Det er nu, vi kan få dig ud.
361
00:37:02,304 --> 00:37:03,722
Vi skal hen til min familie.
362
00:37:05,307 --> 00:37:08,977
Chao Fah, når som helst
har vi en hel hær i hælene.
363
00:37:08,977 --> 00:37:12,272
Det data, du vil have,
forsyningsruterne, pakkerne.
364
00:37:12,272 --> 00:37:16,151
Hvordan vi gjorde det, hvem der hjalp os,
er hos min kone og datter.
365
00:37:17,152 --> 00:37:18,987
Vil du redde dit land,
366
00:37:18,987 --> 00:37:20,948
skal du redde min familie først.
367
00:38:06,743 --> 00:38:10,122
Skriv under hernede.
368
00:38:10,122 --> 00:38:11,748
Tak.
369
00:38:19,256 --> 00:38:20,966
Jeg fik at vide, at et sponsorat
370
00:38:20,966 --> 00:38:23,552
blev oprettet til Dominic Sanderson.
371
00:38:23,552 --> 00:38:26,096
Ja. Det var så trist.
372
00:38:27,139 --> 00:38:30,517
Ja. Kender du tilfældigvis
sponsorens navn?
373
00:38:31,101 --> 00:38:33,979
Det var anonymt,
men hans hyldest er ovenpå.
374
00:38:33,979 --> 00:38:35,355
Pokalskabet til venstre.
375
00:38:37,190 --> 00:38:38,025
Tak.
376
00:38:50,871 --> 00:38:52,122
Vi efterlader bilen her.
377
00:39:16,021 --> 00:39:17,064
Kyi, Bennu!
378
00:39:33,997 --> 00:39:37,209
Okay. Kyi!
379
00:39:37,209 --> 00:39:38,210
Bennu!
380
00:39:48,512 --> 00:39:50,222
Jeg tror ikke, her er nogen.
381
00:39:50,889 --> 00:39:51,848
De er her.
382
00:40:42,023 --> 00:40:43,108
Far?
383
00:40:44,109 --> 00:40:44,985
Gawa!
384
00:40:44,985 --> 00:40:46,319
Kom her.
385
00:40:52,450 --> 00:40:53,910
- Er du uskadt?
- Ja.
386
00:40:53,910 --> 00:40:55,579
Chao!
387
00:40:55,579 --> 00:40:56,496
Chao.
388
00:40:56,496 --> 00:40:58,582
Løb hen til huset.
389
00:41:01,376 --> 00:41:02,210
Afsted.
390
00:41:02,961 --> 00:41:04,838
Godt. Afsted.
391
00:41:04,838 --> 00:41:06,047
Bliv lige her.
392
00:41:06,047 --> 00:41:07,632
Jeg troede, jeg mistede dig.
393
00:41:07,632 --> 00:41:10,260
- Hør efter.
- Hvad foregår der?
394
00:41:10,260 --> 00:41:12,137
Vi kører nu. Medbring ingenting.
395
00:41:12,137 --> 00:41:13,346
Afsted!
396
00:41:21,563 --> 00:41:23,481
Chao? Chao!
397
00:41:31,406 --> 00:41:32,324
Kom.
398
00:41:34,117 --> 00:41:35,243
Kom så.
399
00:41:43,043 --> 00:41:43,877
Bliv her.
400
00:41:45,795 --> 00:41:46,630
Kom.
401
00:41:47,255 --> 00:41:48,882
Vent på mig her.
402
00:42:31,466 --> 00:42:32,342
Pis.
403
00:42:35,637 --> 00:42:36,554
Vi skal afsted.
404
00:42:46,690 --> 00:42:47,607
Der er du.
405
00:42:53,738 --> 00:42:55,240
Er du okay?
406
00:42:56,825 --> 00:42:58,994
Selvfølgelig er jeg det, Gawa.
407
00:43:02,497 --> 00:43:05,875
Du måtte bare ikke glemme ham.
408
00:43:23,810 --> 00:43:24,644
Jeg elsker dig.
409
00:43:25,353 --> 00:43:26,479
Jeg elsker også dig.
410
00:43:27,605 --> 00:43:29,232
Chao Fah, vi skal afsted.
411
00:43:30,859 --> 00:43:31,860
Gå.
412
00:43:33,194 --> 00:43:34,863
Du skal afsted nu, min engel.
413
00:43:35,572 --> 00:43:38,950
- Men du kommer også.
- Ja, selvfølgelig.
414
00:43:38,950 --> 00:43:40,410
Jeg er lige bag dig.
415
00:43:41,911 --> 00:43:42,912
Gawa...
416
00:43:44,164 --> 00:43:45,373
Husker du dine drømme?
417
00:43:50,545 --> 00:43:51,880
Jeg møder dig i dem.
418
00:43:55,342 --> 00:43:56,259
Gå så.
419
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Undskyld.
420
00:44:19,449 --> 00:44:20,784
Du rettede op på alt.
421
00:44:41,388 --> 00:44:42,764
Vi får dem ud.
422
00:45:28,184 --> 00:45:29,811
James, det er Ade Osoji.
423
00:45:31,563 --> 00:45:32,647
- Hvad?
- Din donor.
424
00:45:32,647 --> 00:45:34,190
Skuffeselskaberne er hans.
425
00:45:34,899 --> 00:45:36,484
For fanden da.
426
00:45:38,319 --> 00:45:40,280
Så er det ham, der styrer Miller.
427
00:45:40,280 --> 00:45:41,531
Og den, der dræbte ham.
428
00:45:42,615 --> 00:45:43,575
Hvor er du?
429
00:45:44,742 --> 00:45:47,370
- Jeg er på vej til adressen.
- Send mig den.
430
00:45:47,370 --> 00:45:48,788
Du gør det ikke alene.
431
00:45:53,168 --> 00:45:54,335
Modtaget.
432
00:46:05,096 --> 00:46:06,055
Kør!
433
00:46:37,712 --> 00:46:38,922
Dine venner forlod dig.
434
00:46:40,757 --> 00:46:41,758
De har
435
00:46:43,593 --> 00:46:44,552
min familie.
436
00:46:51,392 --> 00:46:52,644
De klarer det ikke.
437
00:46:57,232 --> 00:46:58,399
Du skal vide,
438
00:46:58,900 --> 00:47:00,235
at det glæder mig
439
00:47:01,528 --> 00:47:03,488
at være det sidste ansigt, du ser.
440
00:47:05,365 --> 00:47:06,407
Også mig.
441
00:47:08,326 --> 00:47:09,160
Dit.
442
00:47:26,177 --> 00:47:28,513
Få alle til flyvepladsen. Nu.
443
00:47:43,736 --> 00:47:44,737
Undskyld mig.
444
00:47:50,493 --> 00:47:51,494
Dårligt tidspunkt.
445
00:47:52,328 --> 00:47:53,246
Ring til din mand.
446
00:47:55,290 --> 00:47:58,501
- Han holder lav profil efter...
- Ring til ham omgående.
447
00:48:11,681 --> 00:48:12,724
Hold fast.
448
00:48:29,115 --> 00:48:31,367
- Løb!
- Ombord på flyet.
449
00:48:31,367 --> 00:48:32,452
Ombord på flyet.
450
00:48:34,162 --> 00:48:34,996
Er du uskadt?
451
00:48:35,538 --> 00:48:36,456
Ja.
452
00:48:40,335 --> 00:48:41,252
Jeg er ked af det.
453
00:48:42,170 --> 00:48:44,547
Lad os få dig hjem, okay?
454
00:48:45,256 --> 00:48:46,174
Jack.
455
00:48:54,057 --> 00:48:56,476
- Du skal ombord på flyet.
- Hvad skal du?
456
00:48:56,476 --> 00:48:58,811
Jeg holder dem væk, så I kan lette.
457
00:48:58,811 --> 00:49:00,438
- Du kommer med mig.
- Okay?
458
00:49:00,438 --> 00:49:01,356
Lyt til mig.
459
00:49:02,940 --> 00:49:03,983
Jeg elsker dig.
460
00:49:05,151 --> 00:49:06,110
Jeg elsker dig.
461
00:49:06,944 --> 00:49:09,572
- Jeg elsker også dig.
- Jeg er lige bag dig.
462
00:50:15,513 --> 00:50:16,723
Kors i røven.
463
00:50:46,252 --> 00:50:47,086
Afsted!
464
00:50:52,175 --> 00:50:53,009
Tilbage!
465
00:51:01,267 --> 00:51:02,268
Kom så!
466
00:51:36,761 --> 00:51:37,845
- Lige her.
- Ja.
467
00:51:48,231 --> 00:51:49,690
Jack, hvor fanden er du?
468
00:51:50,483 --> 00:51:51,692
Thailand.
469
00:51:52,860 --> 00:51:54,320
- Tror jeg.
- Thailand?
470
00:51:54,946 --> 00:51:57,156
Du fortjener ikke en ferie.
471
00:51:58,950 --> 00:52:01,077
Vi blev beskudt og mistede brændstof.
472
00:52:02,203 --> 00:52:03,996
Vi nåede ikke engang 80 km.
473
00:52:03,996 --> 00:52:06,290
Der er en fiskerby et par kilometer væk.
474
00:52:06,290 --> 00:52:07,625
Vi kan vist nå derhen.
475
00:52:07,625 --> 00:52:10,127
- Hvad skete der?
- Vi fandt Chao Fah.
476
00:52:10,753 --> 00:52:13,130
Hans kone og datter er på et fly lige nu.
477
00:52:14,507 --> 00:52:15,508
Med Cathy.
478
00:52:16,551 --> 00:52:17,844
Sagde du Cathy?
479
00:52:17,844 --> 00:52:21,722
Find hende, så snart de lander.
Hun fører dig til familien.
480
00:52:21,722 --> 00:52:24,016
Chao Fah siger, de har oplysningerne.
481
00:52:24,016 --> 00:52:24,934
Oplysninger?
482
00:52:26,269 --> 00:52:27,770
Vi ødelagde alle udløserne.
483
00:52:28,980 --> 00:52:31,607
Men de fem oprindelige pakker slap ud.
484
00:52:33,359 --> 00:52:34,193
Kors.
485
00:52:34,193 --> 00:52:36,362
Oplysningerne fører os til bomberne.
486
00:52:37,530 --> 00:52:38,447
Jeg er på sagen.
487
00:52:41,909 --> 00:52:43,494
Jeg må gå.
488
00:52:46,038 --> 00:52:48,457
Du så ikke noget, du siger ikke noget.
489
00:52:48,457 --> 00:52:49,375
Modtaget.
490
00:52:55,631 --> 00:52:56,883
Hvad sagde han?
491
00:52:57,508 --> 00:52:59,010
Han lagde sgu på.
492
00:53:00,261 --> 00:53:01,137
Typisk.
493
00:53:03,139 --> 00:53:04,140
Sover han stadig?
494
00:53:04,140 --> 00:53:05,182
Ja.
495
00:53:06,267 --> 00:53:07,101
Okay.
496
00:53:08,519 --> 00:53:09,645
Lad os vække ham.
497
00:53:20,406 --> 00:53:21,282
Pis.
498
00:53:25,244 --> 00:53:26,120
Kom.
499
00:53:29,707 --> 00:53:30,958
Hold kæft!
500
00:53:31,876 --> 00:53:33,085
Hold kæft.
501
00:53:33,085 --> 00:53:35,129
Ikke et ord.
502
00:53:42,970 --> 00:53:44,639
Du er okay. Lad mig se.
503
00:53:47,141 --> 00:53:49,894
Den gik rent igennem. Du klarer dig.
504
00:53:49,894 --> 00:53:50,895
Det er fint.
505
00:53:52,355 --> 00:53:54,190
- Jeg kommer tilbage.
- Smut.
506
00:54:17,546 --> 00:54:18,464
Pis.
507
00:54:23,010 --> 00:54:24,095
Jack!
508
00:54:24,720 --> 00:54:26,013
Jack, Zodiac!
509
00:54:27,598 --> 00:54:29,100
- Tag hende.
- Bill!
510
00:54:29,100 --> 00:54:30,351
- Tag hende!
- Bill!
511
00:54:45,825 --> 00:54:46,659
Jeg rykker!
512
00:54:46,659 --> 00:54:47,618
Afsted!
513
00:55:28,701 --> 00:55:29,535
Få ham op!
514
00:55:37,626 --> 00:55:39,712
Nå, dit røvhul...
515
00:55:43,883 --> 00:55:44,967
Lad os prøve igen.
516
00:55:44,967 --> 00:55:47,178
Vi har målet i syne.
517
00:55:47,178 --> 00:55:48,387
Vi nærmer os.
518
00:58:04,732 --> 00:58:06,734
{\an8}Tekster af: Anders Søgaard
519
00:58:06,734 --> 00:58:08,819
Kreativ supervisor
Lotte Udsen