1 00:00:07,383 --> 00:00:11,053 ഷാൻ സ്റ്റേറ്റ്, മ്യാന്മാർ 2 00:02:32,236 --> 00:02:35,990 ടോം ക്ലാൻസീ'സ് ജാക്ക് റയാൻ 3 00:02:46,333 --> 00:02:49,837 മൂന്നാഴ്ച മുമ്പ് ലാഗോസ്, നൈജീരിയ 4 00:03:37,551 --> 00:03:40,846 ഫെഡറൽ റിപ്പബ്ലിക് ഓഫ് നൈജീരിയയുടെ പ്രസിഡന്റിന്റെ സീൽ 5 00:04:16,923 --> 00:04:17,800 നമുക്ക് പോകാം. 6 00:04:32,022 --> 00:04:32,940 വലത്തേക്ക്. 7 00:04:38,654 --> 00:04:42,074 -ഇപ്പോൾ ടാർജറ്റിനോടടുക്കുന്നു. -വലതുവശത്തെ ഹാളിൽ നിന്ന് ഗോവണി കയറുക. 8 00:04:42,616 --> 00:04:43,951 ശരി. 9 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 ഞങ്ങൾ ലാൻഡിംഗിലെത്തി. ഇനിയെങ്ങോട്ട്? 10 00:05:03,595 --> 00:05:06,306 ഹാളിനെതിരെയുള്ള മുറി. നീങ്ങൂ. 11 00:05:35,335 --> 00:05:36,962 ഉറപ്പിക്കാൻ സാമ്പിൾ എടുക്കുന്നു. 12 00:05:43,427 --> 00:05:44,261 ഞങ്ങളെ കണ്ടു. 13 00:05:44,344 --> 00:05:46,221 എങ്കിൽ നിങ്ങൾ പോരൂ. 14 00:05:46,847 --> 00:05:47,681 നമുക്ക് പോകാം. 15 00:06:01,361 --> 00:06:02,488 നീങ്ങൂ, നീങ്ങൂ! 16 00:06:03,072 --> 00:06:03,906 വെടിവയ്ക്കൂ! 17 00:06:07,910 --> 00:06:08,744 ഒളിക്കൂ! 18 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 അവർ വെടി വയ്ക്കുകയാണ്. കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 19 00:06:26,595 --> 00:06:32,017 ബിസ്ഹബ് ഓഫീസ് #4E-4 20 00:06:50,034 --> 00:06:52,704 -ഇന്നത്തെ ജോലി കഴിഞ്ഞോ, മി. വാൾട്ടേഴ്സ്? -എല്ലാം കഴിഞ്ഞു. 21 00:06:54,206 --> 00:06:56,457 -ശുഭസായാഹ്നം. -നിങ്ങൾക്കും, ജെയിംസ്. 22 00:06:56,542 --> 00:06:57,459 നന്ദി. 23 00:07:07,219 --> 00:07:10,013 ഡി.എൻ.എ ബാക്കിയുണ്ട്. ഇരയെ തീർത്തിട്ടുണ്ട്. 24 00:07:19,731 --> 00:07:23,902 വൂക്കോങ് കൊട്ടാരം കാസിനോ ഷാൻ സ്റ്റേറ്റ്, മ്യാന്മാർ 25 00:07:27,030 --> 00:07:29,241 ലാഗോസിലെ കപ്പൽച്ചാലുകളിൽ തടസ്സങ്ങളില്ല. 26 00:07:38,417 --> 00:07:41,795 ദ വൈറ്റ് ഹൗസ് വാഷിംഗ്ടൺ, ഡി.സി. 27 00:07:48,719 --> 00:07:49,803 അദ്ദേഹം വിളിക്കുന്നു. 28 00:08:02,024 --> 00:08:06,195 ലാഗോസിനെക്കുറിച്ചു ധാരാളം അഭ്യൂഹങ്ങളുണ്ട്. ശരിക്കും നമുക്കെന്തറിയാം? 29 00:08:06,904 --> 00:08:09,114 അതായത്, നിർഭാഗ്യവശാൽ, മതിയായ വിവരമില്ല സർ. 30 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 വിവരം ശേഖരിക്കുന്നുണ്ട്. 31 00:08:11,408 --> 00:08:13,744 പക്ഷേ പ്രസിഡന്റ് ഉഡോവിന് ശത്രുക്കളുണ്ടായിരുന്നു. 32 00:08:14,286 --> 00:08:18,332 രാജ്യത്തിന്റെ വിഭവങ്ങൾ ദേശസാൽക്കരിക്കാം എന്നുറപ്പു നൽകിയാണ് അദ്ദേഹം ജനപ്രിയനായത്. 33 00:08:18,415 --> 00:08:20,500 പക്ഷേ പല വിദേശ കുത്തകകൾക്കും അതിഷ്ടമായില്ല. 34 00:08:20,584 --> 00:08:23,128 ഒരു ആധുനിക മൊസ്സാദേ, പക്ഷേ അത്ര ആക്രമണകാരിയല്ല. 35 00:08:23,212 --> 00:08:24,546 ഈ ചാവേർ സംഘങ്ങളോ? 36 00:08:24,630 --> 00:08:26,882 അതിശയോക്തിയാണ്, പക്ഷേ സത്യമാണ്. 37 00:08:26,965 --> 00:08:30,093 -ആ തടവുകാരനോ? -അവർ ഒരു കൊലയാളിയെ പിടിച്ചു. 38 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 നിർഭാഗ്യവശാൽ, അവരയാളുടെ ആയുധങ്ങളുടെയും ഉപകരണങ്ങളുടെയും ചിത്രങ്ങൾ മാത്രമാണയച്ചത്. 39 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 അത് നമ്മുടേതാണ്. 40 00:08:37,226 --> 00:08:38,477 അതു സ്ഥിരീകരിക്കാമോ? 41 00:08:39,186 --> 00:08:40,020 ഉവ്വ്. 42 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 അപ്പോൾ ഇതിനു പിന്നിൽ ആരാണെന്നാണ് കരുതുന്നത്? 43 00:08:45,901 --> 00:08:47,527 എകോൺ അമേയാണ് ആദ്യ പേര്. 44 00:08:47,611 --> 00:08:50,155 അയാൾ ഇദ്ദേഹത്തിന്റെ എതിരാളിയും പ്രമുഖ പട്ടാളനേതാവുമാണ്. 45 00:08:50,906 --> 00:08:53,242 പക്ഷേ പ്രകൃതിവിഭവങ്ങൾ ഉള്ളതിനാൽ, 46 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 ആ പ്രദേശം ഒരുപാടു ശക്തരുടെ കളിക്കളമാണ്. 47 00:08:56,286 --> 00:08:57,120 ആരായിരിക്കും? 48 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 സത്യത്തിൽ, ഞങ്ങൾക്ക് പറയാനാകില്ല സാർ. 49 00:08:58,997 --> 00:09:02,209 നിങ്ങളുടെ ഏജൻസിയാണ് ഇതിനു പിന്നിൽ എങ്കിൽ അതു പറയാനാവില്ലെന്നാണോ? 50 00:09:02,292 --> 00:09:05,087 അന്വേഷണം നടക്കുന്നുവെന്നാണ് ഉദ്ദേശിച്ചത്. 51 00:09:06,755 --> 00:09:10,550 സൂക്ഷിക്കണം റയാൻ. ഈ സംസാരശൈലി രാഷ്ട്രീയത്തിൽ നല്ല ഭാവി ഉണ്ടാക്കും. 52 00:09:11,718 --> 00:09:12,552 അതു മാത്രം വേണ്ട. 53 00:09:16,848 --> 00:09:17,683 ഒന്നും തോന്നരുത്. 54 00:09:18,850 --> 00:09:19,768 ഒന്നും തോന്നിയില്ല. 55 00:09:21,353 --> 00:09:22,729 ഈ സമയം ശരിയല്ല. 56 00:09:23,563 --> 00:09:25,816 കൺഫർമേഷൻ വിചാരണ ഒരാഴ്ചയ്ക്കകം ആരംഭിക്കും. 57 00:09:25,899 --> 00:09:27,693 അവർ സമാനമായ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കും, 58 00:09:27,776 --> 00:09:30,237 അതിനേക്കാൾ മികച്ച ഉത്തരങ്ങൾ താൻ അവർക്കു നൽകേണ്ടിവരും. 59 00:09:31,613 --> 00:09:35,951 എന്തായാലും, മുൻ ഡയറക്ടർ മില്ലർ തുടങ്ങി വച്ചതിന്റെ ചുമതല ഇനി നിങ്ങൾക്കാണ്. 60 00:09:36,618 --> 00:09:38,120 പിന്നെ ഇതിനെല്ലാമിടയിൽ, 61 00:09:38,203 --> 00:09:40,914 സെനറ്റ് ഇന്റലിജൻസ് കമ്മിറ്റിയ്ക്ക് ഒരു ചെറു വിവരണവും നൽകണം. 62 00:09:40,998 --> 00:09:42,833 -ശരി സർ. -ഏറ്റവും പ്രധാനമായി, 63 00:09:42,915 --> 00:09:46,128 നിങ്ങളുടെ ഏജൻസിയുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ എന്തൊക്കെയാണെന്ന് അറിയില്ലെങ്കിൽ, 64 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 -അവരത് നിങ്ങൾക്കെതിരെ ഉപയോഗിക്കും. -മനസ്സിലായി. 65 00:09:49,923 --> 00:09:51,883 -ഭാഗ്യാശംസകൾ ജാക്ക്. -നന്ദി സർ. 66 00:09:57,889 --> 00:10:00,517 യൂകട്ടാൻ, മെക്സിക്കോ 67 00:10:37,137 --> 00:10:40,182 പെരെസ് കാർട്ടൽ യൂകട്ടാൻ, മെക്സിക്കോ 68 00:11:36,738 --> 00:11:39,241 ഡോക്ടർ റയാൻ, നിങ്ങൾ ദയവായി എഴുന്നേറ്റു കൈ ഉയർത്തുക. 69 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 സെനറ്റ് ഇന്റലിജൻസ് കമ്മിറ്റി രഹസ്യയോഗം 70 00:11:42,869 --> 00:11:45,831 സത്യമേ ബോധിപ്പിക്കൂ എന്നു നിങ്ങൾ ദൈവനാമത്തിൽ പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നോ? 71 00:11:45,914 --> 00:11:47,332 ചെയ്യുന്നു. 72 00:11:47,415 --> 00:11:52,003 ഡോക്ടർ റയാൻ, രണ്ടു ദിവസം മുമ്പ്, ഒരു ആക്രമണ സംഘം നൈജീരിയൻ പ്രസിഡന്റിനെ വധിച്ചു. 73 00:11:52,838 --> 00:11:54,589 നിങ്ങൾക്ക് ഈ കമ്മിറ്റിയോട്... 74 00:11:54,673 --> 00:11:58,593 സി.ഐ.എയ്ക്ക് പ്രസിഡന്റ് ഉഡോയുടെ മരണത്തിൽ ഒരു പങ്കുമില്ല എന്നുറപ്പുനൽകാനാവുമോ? 75 00:11:58,677 --> 00:12:01,179 ഡോക്ടർ ജോൺ പി. റയാൻ 76 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 ഇല്ല. 77 00:12:07,310 --> 00:12:09,396 നിങ്ങൾക്ക് അത് വിശദീകരിക്കാനാവുമോ? 78 00:12:09,479 --> 00:12:11,606 എനിക്ക് ഉത്തരമില്ല എന്നു മാത്രം പറയാം. 79 00:12:12,232 --> 00:12:15,026 സി.ഐ.എ ഇതിൽ ബന്ധമുണ്ടെന്നു കരുതാൻ ഒരു കാരണവും കാണുന്നില്ല. 80 00:12:15,110 --> 00:12:17,946 മുൻ ഡയറക്ടർ മില്ലർ ഞങ്ങൾക്ക് പലതവണ മുന്നറിയിപ്പ് തന്നതാണ് 81 00:12:18,029 --> 00:12:20,365 പ്രസിഡന്റ് ഉഡോയ്ക്കുള്ള ഭീഷണിയെപ്പറ്റി. 82 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 ഞാനും ഇടക്കാല ഡയറക്ടറും അതിനോടു യോജിക്കുന്നില്ല. 83 00:12:23,160 --> 00:12:26,580 എങ്കിലും, നമുക്കിതിൽ പങ്കില്ലായിരുന്നു എന്നു നിങ്ങൾക്ക് തെളിയിക്കാനാവില്ല. 84 00:12:27,664 --> 00:12:29,833 -അത് നിങ്ങളെ ആശങ്കപ്പെടുത്തുന്നില്ലേ? -ഇല്ല സർ. 85 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 ഭയമാണു തോന്നുന്നത്. 86 00:12:34,171 --> 00:12:37,632 സി.ഐ.എ അമേരിക്കൻ ജനതയുടെ ഒരു സമ്പൂർണ്ണ പരിച്ഛേദമാണ്. 87 00:12:38,258 --> 00:12:41,428 അതായത് നമ്മളിൽ പിളർപ്പുണ്ടാകാൻ സാദ്ധ്യതയുണ്ട്. 88 00:12:42,471 --> 00:12:44,723 വൈദേശികവും ആഭ്യന്തരവുമായ തൽപരകക്ഷികളാൽ, 89 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 കൂടുതൽ എളുപ്പത്തിൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെടാം. 90 00:12:46,808 --> 00:12:51,521 ഏജൻസിയെ സ്വാർത്ഥ ലാഭത്തിന് ഉപയോഗിക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്ന തൽപരകക്ഷികൾ. 91 00:12:52,522 --> 00:12:54,774 പക്ഷേ പ്രസിഡൻ്റ് ഇടക്കാല ഡയറക്ടർ റൈറ്റിനെയും 92 00:12:54,858 --> 00:12:57,569 എന്നെയും തെരഞ്ഞെടുത്തതിനൊരു കാരണമുണ്ടാവുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 93 00:12:58,028 --> 00:13:01,031 സി.ഐ.എയ്ക്ക് അമേരിക്കക്കാരുടെയല്ലാതെ 94 00:13:01,907 --> 00:13:04,117 മറ്റാരുടെയെങ്കിലും താൽപര്യങ്ങളുണ്ടെങ്കിൽ 95 00:13:05,035 --> 00:13:07,204 നിലനിൽക്കാനാവില്ലെന്ന് ഞങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു. 96 00:13:10,040 --> 00:13:11,875 നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും തെളിവുണ്ടോ? 97 00:13:11,958 --> 00:13:15,837 -ഈ പറഞ്ഞ തൽപ്പര കക്ഷികളെപ്പറ്റി? -സർ, തെളിവുള്ളതിനാലാണ് ഞാൻ വന്നത്. 98 00:13:17,130 --> 00:13:19,716 ഞങ്ങളുടെ മുൻഗാമി ബാക്കിവച്ച ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള 99 00:13:19,799 --> 00:13:23,803 സംശയങ്ങൾ എല്ലാം ദൂരീകരിക്കുകയാണ് എന്റെ ജോലി. അതുവരെ ഞാൻ പിന്മാറില്ല. 100 00:13:25,222 --> 00:13:27,307 പിന്മാറാൻ നിങ്ങൾക്കു സ്വാതന്ത്ര്യവുമില്ല. 101 00:13:28,433 --> 00:13:32,020 ഇടക്കാല ഡെപ്യൂട്ടി ഡയറക്ടർ റയാൻ, ഈ കമ്മിറ്റിക്ക് ഒരു കാര്യം അറിയണം, 102 00:13:32,103 --> 00:13:35,273 നിങ്ങൾ റഷ്യയുടെ അതിർത്തിക്കുള്ളിൽ അടുത്തിടെ ഒരു ദൗത്യവുമായി പോയോ ? 103 00:13:38,026 --> 00:13:40,779 അതൊരു രഹസ്യ വിവരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു, സെനറ്റർ. 104 00:13:40,862 --> 00:13:43,156 ഇവിടെ എല്ലാവർക്കും ടി.എസ്/എസ്.സി.ഐ യോഗ്യതയുണ്ട്. 105 00:13:44,282 --> 00:13:46,159 നിങ്ങളൊരു എസ്.ഒ.ജി ടീമിനു രൂപം നൽകിയോ? 106 00:13:46,243 --> 00:13:48,745 -മതിയായ അനുമതി ഇല്ലാതെ? -സെനറ്റർ... 107 00:13:48,828 --> 00:13:54,501 എന്നിട്ട് ആ ടീമിനോട് യുദ്ധസജ്ജമായ ഒരു അമേരിക്കൻ പടക്കപ്പൽ ഡെഫ്കോൺ 2ൽ 108 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 ആയിരുന്ന സമയത്ത് അതിനെ സമീപിക്കാൻ ഉത്തരവ് നൽകിയോ? 109 00:13:58,004 --> 00:14:01,299 അങ്ങനെ ലോകത്തിന്റെ വിധി നിർണ്ണയിക്കാൻ ഒരു റഷ്യൻ ഓഫീസർക്ക് അവസരം നൽകിയോ 110 00:14:01,383 --> 00:14:04,219 അങ്ങനെ ചെയ്യരുത് എന്ന കൃത്യമായ ഉത്തരവുണ്ടായിരുന്ന സമയത്ത്? 111 00:14:06,638 --> 00:14:11,268 സെനറ്റർ, ആവശ്യമായ വിവരങ്ങളെല്ലാം നൽകുകയാണ് എന്റെ ലക്ഷ്യം, ബഹുമാനപൂർവ്വം പറയട്ടേ . 112 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 നിങ്ങളെന്റെ മേലധികാരിയല്ലല്ലോ. 113 00:14:16,022 --> 00:14:18,358 -പക്ഷേ ഞാൻ പറഞ്ഞത് മനസ്സിലായല്ലോ? -ഇതുവരെയില്ല. 114 00:14:19,150 --> 00:14:22,779 ശരി, ഞാൻ പറയുന്നത് ഇതാണ്, നിങ്ങളെ കണ്ടാൽ ഞങ്ങളുടെ രക്ഷകനാണെന്നു തോന്നാം 115 00:14:22,862 --> 00:14:25,532 അതേസമയം, നിങ്ങളീ പ്രശ്നത്തിന്റെ ഭാഗമായിരിക്കാനും ഇടയുണ്ട്. 116 00:14:31,079 --> 00:14:34,874 സെനറ്റർ പറയുന്നത് മാറ്റം മുകളിൽ നിന്നും തുടങ്ങണമെന്നാണ്. 117 00:14:36,334 --> 00:14:37,168 ശരി സർ. 118 00:14:38,253 --> 00:14:42,507 സി.ഐ.എയിൽ നിയമവിരുദ്ധ പ്രവർത്തനത്തിന്റെ മാതൃക തുടങ്ങിയത് നിങ്ങളാണ്. 119 00:14:43,425 --> 00:14:45,468 ഞങ്ങൾ എന്തിനൊരു മാറ്റം പ്രതീക്ഷിക്കണം? 120 00:14:50,682 --> 00:14:51,600 പ്രതീക്ഷിക്കേണ്ട. 121 00:14:53,560 --> 00:14:54,477 സമയമായിട്ടില്ല. 122 00:14:57,564 --> 00:15:00,775 മാർക്കസ് കാർട്ടൽ യൂകട്ടാൻ, മെക്സിക്കോ 123 00:16:34,452 --> 00:16:36,287 നീ കലക്കി, കസിൻ. 124 00:16:36,371 --> 00:16:37,747 മാർക്കസിനു സന്തോഷമായി. 125 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 അത് പ്രയാസമുള്ളതായിരുന്നോ? 126 00:16:46,047 --> 00:16:47,257 അല്ല. 127 00:16:48,049 --> 00:16:49,175 പിന്നെ എന്തിനാ പടം? 128 00:16:51,094 --> 00:16:53,054 ആ കൈകളിലാണ് താക്കോലുകൾ. 129 00:16:53,138 --> 00:16:55,056 -എന്തിന്റെ താക്കോലുകൾ? -ഏഷ്യയുടെ. 130 00:16:55,557 --> 00:16:56,641 ശുദ്ധമായ ഉത്പന്നങ്ങളുടെ. 131 00:16:57,642 --> 00:16:59,477 സിൽവർ ലോട്ടസ് ട്രയാഡിന്റെ. 132 00:16:59,936 --> 00:17:01,771 നമുക്കവരെ വിശ്വസിക്കാനാകുമോ? 133 00:17:02,313 --> 00:17:04,941 അവരെ വിശ്വസിക്കാനോ? നമ്മളവരെ നിയന്ത്രിക്കും. 134 00:17:06,818 --> 00:17:10,905 തെക്കുകിഴക്കൻ ഏഷ്യയിലേയ്ക്കു നേരിട്ടൊരു വഴി എന്നതിന്റെ അർത്ഥം നിനക്കറിയാമോ? 135 00:17:12,323 --> 00:17:15,702 പ്ലാനില്ലാതെയുള്ള പ്രവർത്തനം വേണ്ടി വരില്ല, ഉത്പന്ന ക്ഷാമം ഉണ്ടാവില്ല. 136 00:17:16,828 --> 00:17:19,414 അവർക്ക് അമേരിക്കയിലേക്കുള്ള ഏക ജാലകം നമ്മളായിരിക്കും. 137 00:17:20,915 --> 00:17:24,252 അല്ലെങ്കിൽ അവരെന്നെ വിപണിയിലേക്ക് ഉടൻ തിരിച്ചു വിളിക്കുന്നത് എന്തിനാവും? 138 00:17:24,335 --> 00:17:26,421 -ഏത് വിപണി? -ആ വിപണി. 139 00:17:27,922 --> 00:17:31,092 അവരുടെ പൊതു കോൺട്രാക്ടർമാരുമായി നമ്മളെ ബന്ധപ്പെടുത്തി, നമ്മുടെ... 140 00:17:31,176 --> 00:17:33,052 ശൃംഖല ശക്തിപ്പെടുത്താനാണ് അവരുടെ ആഗ്രഹം. 141 00:17:34,053 --> 00:17:35,597 അതിന്റെ അർത്ഥം എന്താണെന്നോ? 142 00:17:38,349 --> 00:17:40,685 നമ്മളില്ലാതെ അവർ ഒന്നുമല്ല. 143 00:17:41,352 --> 00:17:43,313 എങ്കിൽ അവർ മാർക്കസിനെ തെരഞ്ഞെടുത്തന്തിനാ? 144 00:17:44,314 --> 00:17:48,735 നമ്മൾ മത്സരം ഒഴിവാക്കിയ സ്ഥിതിക്ക്, അവശേഷിക്കുന്ന ഏക കാർട്ടൽ നമ്മളാണ്. 145 00:17:49,235 --> 00:17:52,155 നമ്മളാണ് ഫെഡറേഷൻ എന്നാണ് അതിനർത്ഥം. 146 00:17:53,198 --> 00:17:54,449 ഇനിയെന്താവും? 147 00:17:54,532 --> 00:17:55,450 ഇനിയോ? 148 00:17:58,036 --> 00:17:59,245 ഇനി അവർ നമ്മെ സമീപിക്കും. 149 00:18:06,211 --> 00:18:10,089 ലോയ് സാങ്ങ് ഷാൻ സ്റ്റേറ്റ്, മ്യാന്മാർ 150 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 എന്താണ് സമയക്രമം? 151 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 നമ്മൾ സമയത്തുതന്നെയാണ്. 152 00:19:04,060 --> 00:19:08,940 മാർക്കസ് നിയന്ത്രണമേറ്റെടുക്കുമ്പോഴേക്ക് ആദ്യ ഷിപ്മെന്റ് തയ്യാറായിരിക്കുമോ? 153 00:19:09,023 --> 00:19:10,984 നിങ്ങൾക്കിത് തീരെ മനസ്സിലാകുന്നില്ല, അല്ലേ? 154 00:19:12,694 --> 00:19:14,779 ഞാൻ എന്താണു മനസ്സിലാക്കേണ്ടത്? 155 00:19:14,863 --> 00:19:17,365 നമ്മളൊരു ശൃംഖല നിർമ്മിക്കുന്നു, 156 00:19:17,448 --> 00:19:19,075 ആരും കണ്ടെത്താത്ത, അദൃശ്യമായ ഒന്ന്. 157 00:19:19,909 --> 00:19:22,161 വിശിഷ്ടമായ ചിലതു ചെയ്യാനുള്ള ഒരവസരം. 158 00:19:22,245 --> 00:19:26,165 അമേരിക്കയുടെ കവാടങ്ങൾ തുറക്കും, ഒപ്പം ലോകത്തിന്റെ മറ്റുഭാഗങ്ങളുടേതും. 159 00:19:26,249 --> 00:19:28,793 ആവശ്യമായ ഒരേയൊരു കാര്യം പണമുണ്ടാക്കുക എന്നതാണ്. 160 00:19:29,586 --> 00:19:31,754 അതെങ്ങനെ എന്നുള്ളതിന് പ്രസക്തിയില്ല. 161 00:19:32,463 --> 00:19:35,091 ഇതുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾക്കൊരു പുരോഗതി ഉണ്ടാവാത്തത്. 162 00:19:39,554 --> 00:19:40,680 ദീർഘവീക്ഷണമില്ല. 163 00:19:46,853 --> 00:19:48,021 സൂക്ഷിക്കണം. 164 00:19:48,104 --> 00:19:50,690 ഞാൻ നിന്നെക്കാൾ ഒരുപാട് കാലം ഈ കളി കളിച്ചതാണ്. 165 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 ഹായ്. 166 00:20:24,724 --> 00:20:25,642 ദൈവത്തിന് നന്ദി. 167 00:20:26,893 --> 00:20:28,019 ഞാനും അതാണ് കരുതിയത്. 168 00:20:29,354 --> 00:20:31,773 നീ ഒന്നുഷാറാകട്ടെ എന്നു ഞാൻ കരുതി. 169 00:20:33,024 --> 00:20:34,192 ഇത്രേയുള്ളോ. 170 00:20:37,487 --> 00:20:38,738 നല്ല മണം. 171 00:20:38,821 --> 00:20:41,783 ഇതുണ്ടാക്കിയ ആൾ കേട്ടിരുന്നെങ്കിൽ ഇഷ്ടപ്പെട്ടേനെ. 172 00:20:52,293 --> 00:20:53,169 ഒരു കാര്യം പറയട്ടേ? 173 00:20:57,173 --> 00:20:58,424 ഇതിനെക്കുറിച്ചാണോ? 174 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 വേണ്ട. എനിക്കിതുണ്ടല്ലോ, അതുകൊണ്ടു സംസാരിക്കണമെന്നില്ല. 175 00:21:02,095 --> 00:21:03,262 ഞാൻ സംസാരിക്കണോ? 176 00:21:03,346 --> 00:21:05,974 ഓ, അതൊരു വല്ലാത്ത ചോദ്യമാണല്ലോ. 177 00:21:06,057 --> 00:21:09,602 അതായത്, രാഷ്ട്രീയക്കാർക്ക് കാണാൻ കഴിയാത്ത വ്യക്തമായ ഒന്നുണ്ട്. 178 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 ദയവായി വിശദീകരിക്കൂ. 179 00:21:12,397 --> 00:21:17,193 നീ റഷ്യയിൽ അതു ചെയ്തില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ സംരക്ഷിക്കാനിന്നീ നാടുണ്ടാകില്ലായിരുന്നു.. 180 00:21:17,276 --> 00:21:19,946 ഞാൻ റഷ്യയിൽ എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് നിനക്കറിയില്ല, ഓർക്കുന്നോ? 181 00:21:20,738 --> 00:21:22,240 നിന്റെ മരണം ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 182 00:21:22,824 --> 00:21:24,784 എന്നെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നത് മഹാ ബോറാണ്. 183 00:21:24,867 --> 00:21:27,120 -എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? -ഇന്നു നല്ല രസമായിരുന്നു. 184 00:21:27,203 --> 00:21:30,289 ലഹരിവിരുദ്ധ സമ്മേളനത്തിലെ ലോകാരോഗ്യസംഘടനയുടെ പ്രധാന പ്രാസംഗികൻ 185 00:21:30,373 --> 00:21:31,582 പനി പിടിച്ചു കിടപ്പായി. 186 00:21:31,666 --> 00:21:33,334 പകരം ആരായിരിക്കുമെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 187 00:21:33,418 --> 00:21:35,670 -നിന്റെ അവസരമായിരിക്കും. -അതെ. 188 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 എനിക്ക് കുറച്ച് പേടിയുണ്ട്. 189 00:21:37,839 --> 00:21:41,426 ദ ലെമോസ് ഫൗണ്ടേഷൻ ശക്തമായൊരു പങ്കാളിത്തം ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നു കേട്ടു. 190 00:21:41,509 --> 00:21:42,385 -അതെയോ? -അതെ. 191 00:21:42,468 --> 00:21:43,970 അപ്പോൾ നമുക്കു കൂട്ടായി. 192 00:21:44,053 --> 00:21:46,139 എനിക്കൊരു പ്രസംഗം എഴുതിത്തരാമോ? 193 00:21:46,222 --> 00:21:47,181 അതൊക്കെ തരാം. 194 00:21:47,807 --> 00:21:50,143 നിനക്ക് എന്നെക്കാൾ മിടുക്കുണ്ടെന്നതാണു പ്രശ്നം, 195 00:21:50,226 --> 00:21:52,687 മാത്രമല്ല, റൈറ്റിനെ സഹായിക്കണമെന്ന് നേരത്തേ പറഞ്ഞിരുന്നു. 196 00:21:52,770 --> 00:21:55,690 നിങ്ങളെ ഡെപ്യൂട്ടി ഡയറക്ടറായി ലഭിച്ചത് അവരുടെ ഭാഗ്യമാണ്. 197 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 ഇന്നത്തോടെ അതു മാറിയില്ലേ? 198 00:21:57,692 --> 00:22:00,820 -എനിക്കറിയില്ല. -പുറത്തെല്ലാം ചതിയന്മാരായ ആളുകളാണ്. 199 00:22:01,904 --> 00:22:04,532 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ നിന്നെ അകത്തിരുത്താൻ ശ്രമിക്കുന്നത്. 200 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 രണ്ടാം ഗേൾഫ്രണ്ടാണോ? 201 00:22:14,167 --> 00:22:15,001 നാശം. 202 00:22:16,044 --> 00:22:18,755 -ഏകദേശം. ഒന്നാം നമ്പർ ബോയ്ഫ്രണ്ട്. -നാശം. 203 00:22:19,547 --> 00:22:21,674 -നിങ്ങൾ ഇരുവരും ഇങ്ങനെ... -ഇവൻ യാചിച്ചിട്ടാ. 204 00:22:21,758 --> 00:22:22,884 ഞാൻ യാചിച്ചില്ല. 205 00:22:22,967 --> 00:22:24,510 എന്താ അങ്ങനെ പറഞ്ഞത് ? 206 00:22:24,594 --> 00:22:25,553 അത് ന്യായമല്ല. 207 00:22:26,888 --> 00:22:28,973 ശരി, എന്നാൽ നിങ്ങൾ രണ്ടാളും സംസാരിക്ക്. 208 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 -നിൽക്കൂ, എന്താ? നീ എവിടെപ്പോകുന്നു? -വീട്ടിൽ, ഓർമ്മയില്ലേ? 209 00:22:31,934 --> 00:22:34,228 -ശരി. -ശല്യമാകുന്നില്ല. 210 00:22:34,312 --> 00:22:35,563 ഇപ്പോൾ നിനക്കു തൃപ്തിയായോ? 211 00:22:37,231 --> 00:22:39,609 -നാളെ കാണാൻ പറ്റുമോ? -മിക്കവാറും ഇല്ല. 212 00:22:40,777 --> 00:22:43,696 ശരി, എന്നാലിനി പറ്റുമ്പോൾ കാണാം. 213 00:22:45,406 --> 00:22:46,741 -നന്ദി. -തീർച്ചയായും. 214 00:22:47,366 --> 00:22:48,576 -ബൈ. -ബൈ. 215 00:22:48,993 --> 00:22:49,827 അരുത്. 216 00:22:50,787 --> 00:22:52,497 -ഇല്ല. -കള്ളക്കഴുവേറി. 217 00:22:54,207 --> 00:22:57,877 -എന്താ നീയെന്നോടു പറയാതിരുന്നത്? -മനസ്സിലായെന്ന് കരുതി. പക്ഷേ തെറ്റി. 218 00:22:59,295 --> 00:23:00,671 നല്ലതായിരിക്കും. 219 00:23:00,755 --> 00:23:03,049 അതിനവളെന്നെ നന്നായി പണിയെടുപ്പിക്കുന്നുണ്ട്. 220 00:23:03,132 --> 00:23:05,134 ആണോ? എന്നാൽ ഞാൻ നിനക്ക് കുറച്ച് ഉപദേശം തരാം. 221 00:23:06,010 --> 00:23:06,928 അതു ചെയ്തോ. 222 00:23:08,012 --> 00:23:10,014 അവളിവിടെ നിന്നെ ഉഷാറാക്കാൻ വന്നതാണോ? 223 00:23:10,640 --> 00:23:12,350 അങ്ങനെ പറയാം. 224 00:23:12,433 --> 00:23:14,894 ശരി, ഞാൻ വന്നതു സങ്കടപ്പെടുത്താനാണ്. 225 00:23:15,812 --> 00:23:17,396 നന്ദി. വല്ല പ്രശ്നവും? 226 00:23:18,439 --> 00:23:20,733 സെനറ്റ് കമ്മിറ്റിയോട് ഞാനല്ല പറഞ്ഞത്... 227 00:23:20,817 --> 00:23:23,361 വിദേശ നേതാവിനെ കൊന്നതിനു പിന്നിൽ നമ്മളായിരിക്കുമെന്ന്. 228 00:23:23,444 --> 00:23:24,862 -ഞാൻ അങ്ങനെ പറഞ്ഞോ? -അതെ. 229 00:23:24,946 --> 00:23:26,155 അത് മണ്ടത്തരമായി. 230 00:23:26,239 --> 00:23:30,034 എന്നെ പിരിച്ചുവിട്ടാൽ, നമുക്കൊന്നിച്ചൊരു ബിസിനസ് തുടങ്ങാം എന്നതാണിതിലെ നല്ല കാര്യം. 231 00:23:30,118 --> 00:23:32,161 ഒരു ചെറിയ പി.ഐ ഏജൻസിയോ? 232 00:23:32,662 --> 00:23:34,997 റയാൻ ആൻഡ് ഗ്രീർ. ആ ക്രമത്തിൽ. 233 00:23:35,998 --> 00:23:39,919 നീ ഇപ്പോഴും ജോലി വിടാൻ ആലോചിക്കുന്നുണ്ടോ? പ്രൈവറ്റായി ജോലി ചെയ്യാൻ? 234 00:23:40,002 --> 00:23:42,255 ഉണ്ട്. ജാസ്മിന് അതാണാഗ്രഹം. 235 00:23:42,338 --> 00:23:44,173 വിവാഹമോചിതരല്ലേയെന്നു ഞാൻ ഓർമ്മിപ്പിക്കും 236 00:23:44,257 --> 00:23:46,926 പക്ഷേ അതു ഞാൻ പണമുണ്ടാക്കാഞ്ഞിട്ടല്ലേ എന്ന് അവളും പറയും... 237 00:23:47,009 --> 00:23:49,095 -സ്വകാര്യമായിട്ടല്ലേ. -സ്വകാര്യമായിട്ട്. 238 00:23:51,013 --> 00:23:51,973 പക്ഷേ ആ മില്ലർ. 239 00:23:53,057 --> 00:23:56,185 -അയാളൊരു സൂത്രശാലിയായ കഴുവേറിയായിരുന്നു. -സൂത്രശാലിയോ? 240 00:23:56,644 --> 00:23:59,313 അയാളുടെ ഓഫീസിലെ എല്ലാവരെയും അയാൾ, അവിടെ എത്തുന്ന... 241 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 ഫയലുകളിൽ കൃത്രിമം കാട്ടാൻ പഠിപ്പിച്ചു. 242 00:24:01,566 --> 00:24:02,692 -കൃത്രിമമോ? -അതെ. 243 00:24:02,775 --> 00:24:05,027 അവർ എല്ലാം ചുരുക്കെഴുത്തിലേക്ക് മൊഴിമാറ്റി. 244 00:24:05,111 --> 00:24:08,447 മില്ലറിന് അതു മനസ്സിലാകുമായിരുന്നു. പരിചയമില്ലാത്തവർക്കോ? എന്തോ അസംബന്ധം. 245 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 കളയാനേ കൊള്ളൂ എന്നു പറയാം, അങ്ങേയറ്റം പോയാൽ വായിക്കാൻ പറ്റാത്തത്. 246 00:24:12,660 --> 00:24:15,913 പക്ഷേ അത് വായിക്കാനറിയുന്ന ഒരാളുണ്ട്. 247 00:24:16,831 --> 00:24:17,665 അതാരാണ്? 248 00:24:18,541 --> 00:24:19,584 ഞാൻ. 249 00:24:29,177 --> 00:24:33,347 വുക്കോങ് കൊട്ടാരം കാസിനോ ഷാൻ സ്റ്റേറ്റ്, മ്യാന്മാർ 250 00:25:10,885 --> 00:25:13,304 വുക്കോങ് 251 00:26:04,105 --> 00:26:05,314 ലോഡിംഗ് 252 00:26:08,192 --> 00:26:11,028 സ്വകാര്യ നമ്പർ 253 00:26:17,576 --> 00:26:19,161 വിശുദ്ധ ബൈബിൾ ജോൺ രാജാവിന്റെ പുസ്തകം 254 00:26:29,088 --> 00:26:30,047 നമുക്ക് പോകാം. 255 00:26:31,590 --> 00:26:33,134 -നാമിപ്പോൾ എത്തിയതല്ലേയുള്ളൂ. -അതെ. 256 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 ഇനി നാം മെക്സിക്കോയിലേക്ക് പോകുന്നു. 257 00:26:37,305 --> 00:26:39,932 സെൻട്രൽ ഇന്റലിജൻസ് ഏജൻസി ലാംഗ്ലി, വിർജീനിയ 258 00:26:45,271 --> 00:26:46,105 ഡയറക്ടർ. 259 00:26:48,524 --> 00:26:49,650 ജെയിംസ് ഗ്രീർ. 260 00:26:49,734 --> 00:26:51,777 ഇപ്പോഴും സ്വകാര്യമേഖലയിലാണോ താത്പര്യം? 261 00:26:51,861 --> 00:26:54,363 എനിക്കത്ര താല്പര്യമില്ല. അവർ വേഗം നീങ്ങുന്നതാ നല്ലത്. 262 00:26:54,447 --> 00:26:57,408 കാരണം നിന്റെ കാര്യമുറപ്പായാൽ, എന്നെ എടുത്തു എന്നു കരുതാമല്ലോ. 263 00:26:57,491 --> 00:27:00,411 അപ്പോഴേ, വെള്ളിയാഴ്ച ഒരു ധനസമാഹരണത്തിനു വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്. 264 00:27:00,494 --> 00:27:03,706 നൈജീരിയയ്ക്കുള്ള സഹായം. സാധാരണ ഗതിയിൽ വക്കീലന്മാർ ഇതിന് സമ്മതിക്കില്ല, 265 00:27:03,789 --> 00:27:05,875 പക്ഷേ നമുക്കു പങ്കില്ലെന്നു പറഞ്ഞതിനാൽ... 266 00:27:05,958 --> 00:27:08,753 ഇല്ല. അതിന് നേതൃത്വം നൽകാൻ സമയമായി. ഏകീകൃത മുന്നണി. 267 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 -ശരിക്കും. -അതിന് നേതൃത്വം നൽകാനോ? 268 00:27:11,213 --> 00:27:14,216 -നീ എനിക്കുവേണ്ടി അത് ചെയ്തിട്ടില്ല. -ജീവൻ രക്ഷിച്ചത് കണക്കിലില്ലേ? 269 00:27:17,136 --> 00:27:19,388 യൂകട്ടാൻ, മെക്സിക്കോ 270 00:27:44,747 --> 00:27:45,956 ലെഫ്റ്റനന്റ് മൊറാലിസ്. 271 00:27:47,833 --> 00:27:51,712 -എന്താണ് നടക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം. -അതിനുള്ള സാദ്ധ്യതകൾ വളരെ കുറവാണ്. 272 00:27:52,797 --> 00:27:54,715 ഞാനൊരു മരമണ്ടനാണെന്ന് കരുതരുത്. 273 00:27:56,008 --> 00:27:59,428 നിങ്ങൾ ആദ്യം വന്നപ്പോൾ, "നിങ്ങളുടെ പണം എടുത്താലെന്താ ?" എന്നു ഞാൻ കരുതി. 274 00:27:59,512 --> 00:28:01,972 ഫെഡറേഷനെതിരെ പോലീസിന് ഒന്നും ചെയ്യാനായില്ല. 275 00:28:02,056 --> 00:28:05,017 -എന്നിട്ട് ഇപ്പോഴോ? -ഇപ്പോൾ, ഫെഡറേഷൻ തന്നെയില്ല. 276 00:28:05,101 --> 00:28:06,435 മാർക്കസ് മാത്രമേയുള്ളൂ. 277 00:28:08,229 --> 00:28:09,146 ഞാനും. 278 00:28:11,857 --> 00:28:15,986 എന്റെ മേലാളന്മാരുടെ കാഴ്ചപ്പാടിൽ, കാർട്ടൽ ഒരിക്കലും ഇത്ര ദുർബലമായിരുന്നില്ല. 279 00:28:16,070 --> 00:28:20,408 നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റി. അവർ അവസാനം ഒന്നിച്ചു. അവർക്കിപ്പോഴാണു ശക്തിയുള്ളത്. 280 00:28:20,491 --> 00:28:21,409 ആയിരിക്കാം. 281 00:28:22,034 --> 00:28:22,868 അല്ലായിരിക്കാം. 282 00:28:24,286 --> 00:28:26,163 മുകളിൽ നിന്നും സമ്മർദ്ദമുണ്ട്. 283 00:28:27,415 --> 00:28:29,208 അവരെന്നോടു ലാബ് പൂട്ടിക്കാൻ പറയുന്നു. 284 00:28:30,793 --> 00:28:34,713 -നിങ്ങളെ അങ്ങനെ കൊല്ലിക്കാനാണോ നീക്കം? -അവർക്ക് ഉള്ളിലും ആളുകളുണ്ട്. 285 00:28:35,965 --> 00:28:38,217 ഒരു ഷിപ്മെന്റു വരുന്നതും അവർക്കറിയാം. 286 00:28:45,474 --> 00:28:46,308 എത്ര വേണം? 287 00:28:47,351 --> 00:28:49,854 -നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലായില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. -എത്ര വേണം? 288 00:28:53,524 --> 00:28:55,985 ഇരട്ടി. ആ പിന്നേ, കാശ് എനിക്ക് ഇപ്പോൾത്തന്നെ വേണം. 289 00:28:57,403 --> 00:28:58,237 ശരി. 290 00:28:59,029 --> 00:28:59,864 ശരിയെന്നോ? 291 00:28:59,947 --> 00:29:02,533 കൃത്യം നടക്കുന്ന അന്നു രാവിലെ പണമെത്തും. 292 00:29:03,492 --> 00:29:04,577 അന്നു വന്നില്ലെങ്കിലോ? 293 00:29:05,536 --> 00:29:07,329 ആക്രമണം ആരംഭിച്ചുകൊള്ളൂ. 294 00:29:08,664 --> 00:29:10,749 കോഴികളുടെ കാര്യം ഓർമ്മിക്കണം. 295 00:29:12,334 --> 00:29:14,837 -കോഴികളോ? -ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യത്തിനുള്ളത് തരാം. 296 00:29:15,754 --> 00:29:18,090 പക്ഷേ കോഴികളെപ്പോലെ മുറത്തിൽ കയറി കൊത്തുന്ന ദിവസം... 297 00:29:18,632 --> 00:29:21,594 കുടുംബത്തിനു മുന്നിൽ വെച്ച് ഞാൻ നിങ്ങളുടെ തല വെട്ടും. 298 00:29:39,028 --> 00:29:43,115 ഷാവോ ഫാ സെയിൻ ഭവനം ഷാൻ സ്റ്റേറ്റ്, മ്യാന്മാർ 299 00:29:50,247 --> 00:29:53,459 കങ്കൂൺ വിമാനത്തിൽ, അഴിമുഖത്തേക്ക് ഒരു ചെറിയ ഷിപ്മെന്റ് കൊണ്ടുപോകാം. 300 00:29:53,542 --> 00:29:54,376 ഒരു പരീക്ഷണം. 301 00:29:54,460 --> 00:29:57,880 നമുക്ക് ലാബ് പരിശോധിച്ച് കാര്യങ്ങൾ എങ്ങനെ പോകുന്നു എന്നു നോക്കാം. 302 00:29:57,963 --> 00:30:01,467 വിതരണ ശൃംഖലകൾക്കു കുഴപ്പമില്ലെന്ന് ഉറപ്പാക്കണം. അതാണേറ്റവും പ്രധാനം. 303 00:30:06,555 --> 00:30:07,598 എന്താ? 304 00:30:08,182 --> 00:30:09,892 നമ്മളെന്തിനാണ് പോകുന്നത്? 305 00:30:10,434 --> 00:30:11,852 നമ്മൾ ഇതിനുമുമ്പ് പോയിട്ടില്ല. 306 00:30:14,063 --> 00:30:17,942 നമ്മുടെ പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ മാറ്റങ്ങൾ വന്നു തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 307 00:30:18,025 --> 00:30:20,069 -നീ സമ്മതിക്കുന്നോ? -ഉണ്ട്. 308 00:30:20,152 --> 00:30:21,946 ഇപ്പോൾ നമ്മുടെ പുതിയ പങ്കാളികളുമായി, 309 00:30:23,072 --> 00:30:26,700 മയക്കുമരുന്നുകളെക്കാൾ വലിയ ചില കാര്യങ്ങളിൽ കളികൾ നടക്കുന്നുണ്ട്. 310 00:30:28,577 --> 00:30:30,579 നമുക്ക് അതിജീവിക്കാനുള്ള ഒരേയൊരു വഴി 311 00:30:31,622 --> 00:30:32,706 ഒത്തുപോവുകയാണ്. 312 00:30:34,542 --> 00:30:36,919 -എനിക്ക് മനസ്സിലായി. -മനസ്സിലാക്കിയേ പറ്റൂ. 313 00:30:37,545 --> 00:30:39,672 കാരണം നിന്റെ വിശ്വസ്തത ചോദ്യം ചെയ്യപ്പെട്ടാൽ, 314 00:30:39,755 --> 00:30:42,633 നീയും ഞാനും നിന്റെ സഹോദരിയും, നമ്മളെല്ലാവരും അപ്രത്യക്ഷരാകും. 315 00:30:46,512 --> 00:30:47,846 അത് സംഭവിക്കില്ല. 316 00:30:48,889 --> 00:30:50,307 കാരണം, എന്തൊക്കെ പറഞ്ഞാലും, 317 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 കുടുംബമാണ് ഏറ്റവും വലുത്. 318 00:30:54,436 --> 00:30:59,024 മെക്സിക്കോയിൽ, എല്ലാവർക്കും മേധാവിതം വേണം. അടിസ്ഥാനസൗകര്യങ്ങൾ തകർന്നിരിക്കുന്നു, 319 00:30:59,108 --> 00:31:03,112 കാർട്ടലുകളുടെ ഫെഡറേഷനിൽ പോര്, ഒരാൾക്കും അന്യോന്യം വിശ്വാസമില്ല. 320 00:31:03,654 --> 00:31:06,156 പലരേയും നശിപ്പിച്ചാണു നമ്മൾ ശക്തിയുറപ്പിച്ചത്. 321 00:31:06,240 --> 00:31:08,742 അതാണ് ഞാൻ മാർക്കസിനു നൽകുന്ന സമ്മാനം. 322 00:31:09,535 --> 00:31:14,123 അയാൾ ശക്തനാണെങ്കിൽ, തെക്കൻ മെക്സിക്കോയിലെ നമ്മുടെ ഏക വിതരണക്കാരൻ അയാളായിരിക്കും. 323 00:31:14,206 --> 00:31:15,040 അല്ലെങ്കിൽ, 324 00:31:16,542 --> 00:31:18,836 മറ്റുള്ളവരെപ്പോലെ അയാളെയും നമ്മൾ ഉപേക്ഷിക്കും. 325 00:31:19,628 --> 00:31:23,090 പക്ഷേ അയാളെ മുഖാമുഖം കാണാതെ എനിക്ക് അതറിയാനാവില്ല. 326 00:31:49,283 --> 00:31:50,200 ഇപ്പോഴോ? 327 00:31:52,161 --> 00:31:52,995 ഇപ്പോൾ. 328 00:32:05,674 --> 00:32:07,509 രഹസ്യം 329 00:32:11,555 --> 00:32:12,473 അതീവ രഹസ്യം 330 00:32:22,232 --> 00:32:25,694 ഞാൻ പ്രതീക്ഷിച്ചത് അവ്യക്തമായതാണ്, പക്ഷേ ഇത് ഒട്ടും വായിക്കാൻ വയ്യ. 331 00:32:25,778 --> 00:32:28,364 ഫയലുകൾ വായിക്കാൻ പറ്റുമെന്നല്ലേ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞിരുന്നത്? 332 00:32:28,447 --> 00:32:30,324 അതെ, പക്ഷേ ഇതു വ്യത്യസ്തമാണ്. 333 00:32:31,575 --> 00:32:33,285 ഇതിൽ ഒരു പാളികൂടിയുണ്ട്, അറിയാമോ? 334 00:32:33,369 --> 00:32:35,871 കൈകൊണ്ടെഴുതിയ കോഡുകൾ, പേപ്പറിൽ മാത്രം. 335 00:32:36,997 --> 00:32:39,416 നിനക്കവ കിട്ടില്ലെന്ന് ഒരു നല്ല തുക പന്തയം വെയ്ക്കാം. 336 00:32:40,125 --> 00:32:43,087 ഒമ്പത് പദ്ധതികൾ, അവ ഉള്ളതാണോ എന്നുപോലും അറിയാനുള്ള തെളിവില്ല. 337 00:32:43,170 --> 00:32:44,380 എനിക്കൊന്നും കിട്ടിയില്ല. 338 00:32:44,463 --> 00:32:47,257 ഇതിലെല്ലാം പൊതുവായുള്ള ഒന്ന് മെയിൻലാൻഡ് റിന്യൂവബിൾസ് ആണ്. 339 00:32:47,341 --> 00:32:48,926 അത് നാല് ഫയലുകളിൽ കണ്ടു. 340 00:32:49,009 --> 00:32:52,680 സി.ഐ.എയ്ക്കു കൈമാറാം. ഷെൽ കമ്പനികൾക്ക് പേരിടാൻ നമുക്കറിയാം. 341 00:32:54,682 --> 00:32:56,475 പ്രസിഡന്റ് ശരിക്കും എന്താ പറഞ്ഞത്? 342 00:32:57,518 --> 00:33:00,646 അത്ര വിശദീകരിക്കണോ? "നിങ്ങൾക്ക് വിശദീകരിക്കാനാവാത്ത പദ്ധതി..." 343 00:33:02,606 --> 00:33:04,108 "നടപ്പിലാക്കാൻ സാദ്ധ്യമല്ല." 344 00:33:04,191 --> 00:33:05,109 അത്രതന്നെ. 345 00:33:06,443 --> 00:33:07,611 ശരി, നാശം. 346 00:33:07,695 --> 00:33:10,280 -എന്താ? -നാശം പിടിക്കാൻ, ഞാനിന്ന് താമസിക്കും. 347 00:33:10,364 --> 00:33:11,657 നിങ്ങളിത് ഉപേക്ഷിച്ചോ? 348 00:33:11,740 --> 00:33:13,826 അറിയാമല്ലോ, ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാൻ നിന്നേനെ, 349 00:33:13,909 --> 00:33:16,870 പക്ഷേ ചില കാര്യങ്ങൾക്ക് പ്രാധാന്യം നൽകേണ്ടതുണ്ട്. 350 00:33:17,538 --> 00:33:19,873 ജാസ്മിനോട് പറയൂ ബാക്കിവന്നതെല്ലാം എനിക്ക് വേണമെന്ന്. 351 00:33:27,297 --> 00:33:28,257 ഹായ്, ഡാഡി. 352 00:33:29,591 --> 00:33:30,926 എനിക്ക് വീടുമാറിയോ? 353 00:33:31,343 --> 00:33:33,595 മണ്ടത്തരം പറയല്ലേ. അകത്തേക്ക് വരൂ. 354 00:33:37,599 --> 00:33:38,559 നീ സുന്ദരിയായല്ലോ. 355 00:33:39,268 --> 00:33:40,144 എനിക്കറിയാം. 356 00:33:52,614 --> 00:33:53,657 സ്കൂൾ എങ്ങനെയുണ്ട്? 357 00:33:54,199 --> 00:33:55,200 തുടക്കം കൊള്ളാം. 358 00:33:57,703 --> 00:34:00,205 -സ്കൂൾ നല്ലതാ. -നിങ്ങൾ അതിനെന്തറിഞ്ഞിട്ടാ. 359 00:34:01,206 --> 00:34:03,208 അവൾക്ക് ക്ലാസുകളെക്കാൾ കൂടുതൽ ക്ലബ്ബുകളാണ്. 360 00:34:04,918 --> 00:34:05,878 ഞാൻ കള്ളം പറയുകയാണോ? 361 00:34:07,921 --> 00:34:12,217 നിങ്ങളെന്തിനാണ് ചിരിക്കുന്നതെന്നറിയില്ല. എഫ്.ഐ.റ്റി സ്കോളർഷിപ് നൽകാറില്ല, അപ്പോൾ... 362 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 സി.ഐ.എ ഇക്കൊല്ലം ബോണസ് തരുന്നുണ്ടോ? 363 00:34:16,513 --> 00:34:17,889 ശരി. 364 00:34:17,973 --> 00:34:18,931 അതു കലക്കി. 365 00:34:23,395 --> 00:34:24,730 പിന്നെ നീ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു? 366 00:34:30,402 --> 00:34:31,612 നിന്നോടാണു ചോദിച്ചത്. 367 00:34:33,362 --> 00:34:36,449 ഇന്നു വന്നു എന്നതിന്റെ അർത്ഥം എന്നും ഇവിടെ ഉണ്ടാകുമെന്നല്ലല്ലോ. 368 00:34:44,081 --> 00:34:45,333 നീ എഴുന്നേറ്റ് പോവുകയാണോ? 369 00:34:45,417 --> 00:34:47,252 -ജിം, ഒന്ന്... -അത് കുഴപ്പമില്ല. 370 00:34:50,005 --> 00:34:50,964 ജൂനിയർ! 371 00:34:57,387 --> 00:34:58,347 അത് കുഴപ്പമില്ല. 372 00:35:07,856 --> 00:35:08,774 നന്ദി. 373 00:35:10,317 --> 00:35:13,362 എനിക്ക് സന്തോഷമേയുള്ളൂ. അവർ നിങ്ങളുടെയും കൂടി മക്കളാണ്. 374 00:35:14,321 --> 00:35:15,239 അല്ലല്ല. 375 00:35:16,573 --> 00:35:19,827 ഈ രാത്രി ഇങ്ങനെയൊരു അവസരം തന്നതിനു നന്ദിയുണ്ട്. 376 00:35:21,119 --> 00:35:22,371 ഞാനൊരുപാടാഗ്രഹിച്ചതാ. 377 00:35:25,332 --> 00:35:26,250 അതെനിക്കറിയാം. 378 00:35:31,588 --> 00:35:32,548 ശുഭരാത്രി, ജിം. 379 00:35:37,219 --> 00:35:38,929 നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്. 380 00:35:40,722 --> 00:35:42,015 നിന്നെയും. 381 00:36:01,326 --> 00:36:03,328 -ഹലോ. -ഇത് ജാക്കാണ്. 382 00:36:03,412 --> 00:36:06,290 നമ്മളത് ഒൻപത് പദ്ധതികളിലേക്ക് ചുരുക്കിക്കൊണ്ടുവന്നു. 383 00:36:06,373 --> 00:36:09,042 അതാരും വായിക്കരുതെന്നു മില്ലർ തീരുമാനിച്ചിരുന്നു. 384 00:36:10,043 --> 00:36:10,961 എന്നിട്ട്? 385 00:36:11,044 --> 00:36:15,257 ലാഗോസ് സംഭവത്തിനു പിന്നിൽ പ്രവർത്തിച്ചവരെ തുറന്നു കാട്ടണമെങ്കിൽ, 386 00:36:15,340 --> 00:36:16,800 ഒരേയൊരു വഴിയേയുള്ളൂ. 387 00:36:18,468 --> 00:36:20,137 ഞാനവയെല്ലാം അടച്ചുപൂട്ടാൻ പോകുന്നു. 388 00:36:20,637 --> 00:36:21,722 പണം നൽകുന്നത് നിർത്തുക. 389 00:36:22,890 --> 00:36:24,808 അതു ചോദ്യമായിരുന്നോ അതോ തീരുമാനമായിരുന്നോ? 390 00:36:26,768 --> 00:36:27,686 തീരുമാനം. 391 00:36:30,480 --> 00:36:31,398 നടക്കട്ടെ. 392 00:37:16,568 --> 00:37:18,362 ദൈവത്തിനോട് ഇതിനൊക്കെ മാപ്പപേക്ഷിച്ചോ? 393 00:37:18,445 --> 00:37:19,947 എല്ലാം നല്ലതാണ്. ചുറ്റും നിൽക്കൂ. 394 00:37:24,201 --> 00:37:26,662 ശരി. കൂടിക്കാഴ്ച ഇവിടെവെച്ചായിരിക്കും. 395 00:37:26,745 --> 00:37:30,832 സാം, കെൽസൺ, ഡിഗ്ഗി എന്നിവർ ഇവിടെനിന്ന് ഞങ്ങളെ നിരീക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കണം. 396 00:37:30,916 --> 00:37:32,668 നിങ്ങൾ അടുത്തു തന്നെ മറഞ്ഞു നിൽക്കണം. 397 00:37:32,751 --> 00:37:35,837 നമ്മുടെ ആളെ കയ്യിൽ കിട്ടിയാൽ, ഞാനയാളെ നിനക്കും ജെയ്ക്കിനും കൈമാറാം. 398 00:37:35,921 --> 00:37:39,716 -ഞങ്ങൾ പുറപ്പെടാൻ തയ്യറായിരിക്കും. -അതേ. അവസരങ്ങൾ കാത്തുനിൽക്കില്ല. 399 00:37:39,800 --> 00:37:41,510 -എല്ലാം ഓക്കെയാണോ? -ഓക്കെയാണ് ബോസ്. 400 00:37:41,593 --> 00:37:42,552 നല്ലത്. 401 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 ഹേയ്. 402 00:37:46,473 --> 00:37:48,058 ഞങ്ങൾ ഇന്നു രാത്രി വീട്ടിലെത്തും. 403 00:37:48,141 --> 00:37:49,184 ഓക്കേ? 404 00:38:35,564 --> 00:38:38,692 നിങ്ങൾ പ്ലാൻ മാറ്റിയ കാര്യം എന്നോടു പറയേണ്ടതായിരുന്നു. 405 00:38:38,775 --> 00:38:39,943 ആ പ്ലാൻ മോശമായിരുന്നു. 406 00:38:40,819 --> 00:38:43,071 മാർക്കസ് തുറമുഖത്ത് അവരുടെയടുത്തേക്ക് എത്തിയാൽ, 407 00:38:43,155 --> 00:38:45,574 നമ്മൾ ദുർബലരാണെന്ന സന്ദേശമാണതു നൽകുക. 408 00:38:45,657 --> 00:38:48,326 കാർട്ടൽ പ്രതികരിക്കുന്ന പോലെ ട്രയാഡ് പ്രതികരിക്കില്ല. 409 00:38:49,161 --> 00:38:50,495 അതിനു നിനക്കെന്തറിയാം? 410 00:38:50,579 --> 00:38:53,832 നമുക്കീ കരാർ നഷ്ടമാകുമെന്ന് അറിയാനുള്ള ബുദ്ധി എനിക്കുണ്ട്. 411 00:38:53,915 --> 00:38:55,542 പിന്നെ മാർക്കസ് നിങ്ങളെ പഴിചാരും. 412 00:38:59,171 --> 00:39:03,717 ഇവന്മാർക്കു പ്രോഗ്രസോ കടൽപ്പാലത്തിനടുത്ത് എവിടെയോ കെമിക്കൽസ് നിറച്ച ടാങ്കറുണ്ട്. 413 00:39:03,800 --> 00:39:07,429 അവരിവിടെ ബിസിനസ് ചെയ്യുമെന്ന് അവർക്ക് അറിയാമായിരുന്നു. ഏത് കാർട്ടലാണെന്നതൊഴികെ. 414 00:39:07,512 --> 00:39:09,306 അവരതറിയുമെന്ന് നമ്മൾ ഉറപ്പുവരുത്തി. 415 00:39:09,389 --> 00:39:11,224 ഇനി നമുക്കായിരിക്കും മേൽക്കൈ. 416 00:39:14,811 --> 00:39:17,189 ഗതാഗതം ഞാൻ നേരിട്ട് കൈകാര്യം ചെയ്തോളാം. 417 00:39:17,272 --> 00:39:20,942 ഷവോ ഫാ മാർക്കസുമായി ബിസിനസ്സ് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നെങ്കിൽ, അയാൾ തനിയെ പോകും. 418 00:39:21,026 --> 00:39:23,195 നമുക്ക് കണ്ട ചൈനാക്കാരെയൊന്നും പേടിക്കേണ്ടതില്ല. 419 00:39:23,278 --> 00:39:26,656 നല്ലത്. കാരണം അവർ ചൈനാക്കാരല്ല. അവർ ബർമ്മയിലെ കാടുകളിൽ നിന്നുള്ളവരാണ്. 420 00:39:26,740 --> 00:39:30,077 അവരുടെ പശ്ചാത്തലവും അനുഭവങ്ങളും വേറെയാണ്. കടൽക്കൊള്ളക്കാരെപ്പോലെയാണവർ, 421 00:39:30,160 --> 00:39:32,120 നമ്മളെക്കാൾ 10 ഇരട്ടി മൂല്യമുണ്ടെന്നതൊഴികെ. 422 00:39:32,204 --> 00:39:35,165 അവരങ്ങനെ ആയിട്ട് ആയിരം വർഷമെങ്കിലും ആയിക്കാണും. എങ്ങനെയെന്നോ? 423 00:39:35,791 --> 00:39:37,876 എല്ലാറ്റിലും വലുത് ബഹുമാനവും അന്തസ്സുമാണ്. 424 00:39:38,835 --> 00:39:40,045 മരണത്തെക്കാളും. 425 00:39:42,506 --> 00:39:44,925 നീന്റെയീ മണ്ടത്തരം നിന്റെ അച്ഛൻ കേട്ടിരുന്നെങ്കിൽ... 426 00:39:46,009 --> 00:39:48,345 ശരിയാണ്, അദ്ദേഹം കല്ലറയിൽ കിടന്ന് ദേഷ്യപ്പെട്ടേനെ. 427 00:39:52,015 --> 00:39:55,227 ഫെഡറൽ പോലീസ് ആസ്ഥാനം യൂകട്ടാൻ, മെക്സിക്കോ 428 00:39:57,854 --> 00:40:00,732 ബാൻകോ ഡെൽ മാർ 429 00:40:01,566 --> 00:40:02,526 അക്കൗണ്ട് അസാധു 430 00:40:02,609 --> 00:40:03,485 ഇതെന്ത് നാശമാണ്? 431 00:40:38,728 --> 00:40:40,021 -ബെന്നു? -അവൾക്ക് സുഖമാണ് 432 00:40:40,105 --> 00:40:43,567 നീ അവിടെയുണ്ടോ? 433 00:40:48,989 --> 00:40:50,949 ഏകദേശം 434 00:40:57,247 --> 00:41:00,375 പ്രോഗ്രസോ തുറമുഖം യൂകട്ടാൻ, മെക്സിക്കോ 435 00:41:14,347 --> 00:41:16,766 ഷവോ ഫാ സെയിൻ. ലോസ് സെഡ്രോസിലേക്ക് സ്വാഗതം. 436 00:41:16,850 --> 00:41:20,520 ഇതുവഴി. മിസ്റ്റർ മെറിൻ ഉടനെത്തും. 437 00:41:33,241 --> 00:41:36,077 ഞങ്ങൾ സൺ ഒയാസിസ് ഓർഗാനിക്സിനു വേണ്ടിയാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. 438 00:41:36,161 --> 00:41:39,456 വിറ്റാമിനുകൾ, സൂപ്പർ ഫുഡ് പൗഡറുകൾ. 439 00:41:40,081 --> 00:41:42,500 ഞങ്ങൾക്ക് ആരോഗ്യ ഉത്പന്നങ്ങളിൽ നല്ല രാശിയുണ്ട്. 440 00:41:43,501 --> 00:41:46,087 ജനങ്ങൾ അതേപ്പറ്റിയൊന്നും തിരയാറില്ലെന്നു തോന്നുന്നു. 441 00:41:47,589 --> 00:41:50,508 നിങ്ങളുടെ ചേരുവകൾ അറിയാൻ ഞങ്ങൾക്ക് അതിയായ ആവേശമുണ്ട്. 442 00:41:51,635 --> 00:41:53,678 ഞങ്ങൾക്കിതുവരെ ഈ ഗുണമേന്മ ലഭിച്ചിട്ടില്ല. 443 00:41:54,554 --> 00:41:57,474 ഇതുവരെ എല്ലാമൊരു മിശ്രണമായിരുന്നു. 444 00:42:07,817 --> 00:42:11,571 വിതരണത്തിന്റെ കാര്യമൊക്കെ എങ്ങനെ? ചരക്കുനീക്കം എത്രത്തോളം എളുപ്പമാണ്? 445 00:42:11,655 --> 00:42:13,657 അക്കാര്യം മിസ്റ്റർ മെറിൻ സംസാരിക്കും. 446 00:42:13,740 --> 00:42:15,367 അദ്ദേഹമാണ് വിതരണത്തിന്റെ തലവൻ. 447 00:42:18,453 --> 00:42:20,997 അപ്പോൾ, നിങ്ങളെന്തു കരുതുന്നു? 448 00:42:34,719 --> 00:42:37,889 ലോസ് സെഡ്രോസ് ഡോക്ക് യൂകട്ടാൻ, മെക്സിക്കോ. 449 00:43:06,376 --> 00:43:07,544 ഷവോ ഫാ സെയിൻ. 450 00:43:08,628 --> 00:43:09,671 മിസ്റ്റർ മെറിൻ. 451 00:43:11,256 --> 00:43:12,090 ഇതാരാണ്? 452 00:43:13,258 --> 00:43:14,134 ഷവെസ്. 453 00:43:22,684 --> 00:43:23,768 ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്. 454 00:43:23,852 --> 00:43:25,228 കാത്തുനിൽക്കുന്നു. 455 00:43:25,312 --> 00:43:28,690 മിസ്റ്റർ മാർക്കസ് ഞങ്ങളെ സ്വീകരിക്കാൻ എത്തുമെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നു. 456 00:43:28,773 --> 00:43:29,858 അദ്ദേഹമെവിടെ? 457 00:43:29,941 --> 00:43:32,235 അദ്ദേഹം എസ്റ്റേറ്റിൽ നിങ്ങൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു. 458 00:43:33,361 --> 00:43:36,031 അദ്ദേഹത്തിന് നിങ്ങളെ തനിയെ കാണണമെന്ന്. 459 00:43:36,114 --> 00:43:38,616 -അത് സ്വീകാര്യമല്ല. -അത് കുഴപ്പമില്ല, സൊ വെയ്. 460 00:43:42,370 --> 00:43:43,788 പിന്നെ നിങ്ങളുടെ ആളുകളോ? 461 00:43:45,332 --> 00:43:46,333 അവരിവിടെ നിൽക്കും. 462 00:43:48,626 --> 00:43:50,295 ഷവെസ് നിങ്ങളെ കൊണ്ടുപോകും. 463 00:43:51,296 --> 00:43:53,298 നിങ്ങൾക്കെന്റെ സംരക്ഷണം ഉറപ്പു തരാൻ കഴിയുമോ? 464 00:43:53,381 --> 00:43:54,549 എനിക്ക് കഴിയും. 465 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 നമുക്ക് പോകാം? 466 00:44:39,803 --> 00:44:40,970 ഇതെന്ത് നാശമാണ്? 467 00:44:49,437 --> 00:44:51,022 -ഹേയ്! ഇങ്ങോട്ട് വരൂ. -ശരി. 468 00:44:51,106 --> 00:44:52,399 -ഇതുവഴി. -താഴ്ന്നിരിക്കൂ. 469 00:44:56,903 --> 00:44:57,737 നാശം! 470 00:45:03,785 --> 00:45:05,620 നമുക്ക് പോകണം. പോ പോ പോ! 471 00:45:05,703 --> 00:45:07,205 ഷവോ ഫാ! നാശം പിടിക്കാൻ! 472 00:45:24,889 --> 00:45:26,891 സർ, നമുക്കീ ദൗത്യം ഉപേക്ഷിക്കണം. 473 00:45:26,975 --> 00:45:28,601 -നിൽക്കൂ. -വരൂ. 474 00:45:28,685 --> 00:45:29,894 എക്സ്ട്രാക്ഷൻ നടക്കില്ല! 475 00:45:33,356 --> 00:45:34,190 നാശം! 476 00:45:36,568 --> 00:45:38,653 -ശരി. മുന്നോട്ട് പോകൂ. -നമുക്ക് പോകണം! 477 00:45:38,736 --> 00:45:39,904 പോ, പോ, പോ, പോ! 478 00:45:42,031 --> 00:45:43,491 -പോ പോ! -നമുക്ക് പോകാം! 479 00:45:43,575 --> 00:45:44,742 എന്നെ പിന്തുടരൂ. 480 00:45:51,124 --> 00:45:51,958 താഴ്ന്നിരിക്കൂ! 481 00:46:16,107 --> 00:46:18,902 ടാചിലെക് നഗരത്തിലെ വിമാനത്താവളം 482 00:46:27,494 --> 00:46:30,580 വരേണ്ട. പ്ലാൻ മാറി. 483 00:46:42,300 --> 00:46:43,301 ബെന്നു, നമുക്ക് പോകാം. 484 00:46:45,762 --> 00:46:46,596 മമ്മീ? 485 00:46:55,730 --> 00:46:58,650 പോട്ടോമാക് നദി വാഷിംഗ്ടൺ, ഡി.സി. 486 00:47:36,896 --> 00:47:38,565 -ശുഭദിനം. -അതൊഴികെ എന്തും. 487 00:47:38,648 --> 00:47:40,400 നിങ്ങൾ ഇതൊന്നു നോക്കൂ. 488 00:47:41,359 --> 00:47:44,445 വിദേശീയർക്കു തുറമുഖ വെടിവപ്പിൽ പങ്കെന്നു മെക്സിക്കോ അവകാശപ്പെട്ടു 489 00:47:45,488 --> 00:47:47,865 ഇതും ആ മില്ലർ ഓപ്സുമായി ബന്ധമുള്ളതാണെന്ന് തോന്നുന്നോ? 490 00:47:48,825 --> 00:47:54,122 ഇത് അന്വേഷിക്കാതെ ഉറപ്പു പറയാൻ ഒരു വഴിയുമില്ല, പക്ഷേ ഞാനിത് കണ്ടെത്തും. 491 00:47:54,205 --> 00:47:58,293 ഞാനിത് ഇവിടെനിന്ന് വായിക്കുകയാണെങ്കിൽ, സെനറ്റിൽ ഒരു നല്ല തുടക്കത്തിനുള്ള വകയുണ്ട് 492 00:48:01,462 --> 00:48:03,798 നിങ്ങൾ മാറാനുള്ള വേഷം കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ടല്ലോ അല്ലേ. 493 00:48:06,050 --> 00:48:07,051 എനിക്ക് വിഷമമില്ല. 494 00:48:21,899 --> 00:48:24,110 എട്ടാമത് നൈജീരിയ ഫൗണ്ടേഷൻ വാർഷിക വിരുന്ന്. 495 00:48:24,193 --> 00:48:25,111 ദ ലെഗസി ക്ലബ് 496 00:48:48,051 --> 00:48:48,926 ക്ഷമിക്കണം. 497 00:48:52,722 --> 00:48:55,892 -ഇത് ഓക്കെയാണോ? -ഇത് ഓക്കെയാണോ? നിനക്കിവിടെ നിന്നു പോകണോ? 498 00:48:55,975 --> 00:48:58,853 ആ ട്രാഫിക്കിൽ കുടുങ്ങിയതിന് എനിക്കൊരു ഡ്രിങ്ക് തരേണ്ടിവരും. 499 00:48:58,936 --> 00:49:00,438 എല്ലാ ഡ്രിങ്കും നിനക്കുള്ളതാണ്. 500 00:49:01,356 --> 00:49:04,150 അക്കാരണത്താലാണ് ലാഗോസിൽ നിലവിലുള്ള, ഇത്ര വ്യക്തമായൊരു 501 00:49:04,233 --> 00:49:05,693 സാഹചര്യം, രാഷ്ട്രീയക്കാർക്കു, 502 00:49:05,777 --> 00:49:08,529 പ്രതീക്ഷയില്ലാത്തവിധം സങ്കീർണ്ണമാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്. 503 00:49:08,613 --> 00:49:13,034 ലാഗോസിനെപ്പറ്റി വ്യക്തമായി പറയാവുന്ന ഒരു കാര്യമേയുള്ളൂ, നൈജീരിയ ദുരിതത്തിലാണ്. 504 00:49:13,117 --> 00:49:17,288 എന്റേതുപോലുള്ള ഫൗണ്ടേഷനുകൾ സഹായത്തിന് പണം സ്വരൂപിക്കുമ്പോൾ 505 00:49:17,372 --> 00:49:20,917 ആ സന്ദേശം സ്ഥാപിത താൽപര്യങ്ങളാലും 506 00:49:21,000 --> 00:49:23,086 അവയുടെ പ്രതിനിധികളാലും അവ്യക്തമാകുന്നു. 507 00:49:25,004 --> 00:49:28,466 അപ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ ക്ഷണം എന്റെ മെയിൽ ബോക്സിൽ എത്തിയത് നിങ്ങളീ താൽപര്യങ്ങളുടെ 508 00:49:28,549 --> 00:49:31,219 നിജസ്ഥിതി സമ്മതിക്കുന്നതു കൊണ്ടാണെന്നു ഞാൻ അവകാശപ്പെടുന്നു. 509 00:49:31,678 --> 00:49:34,180 ഇപ്പോൾ, ലാഗോസിലെ സാഹചര്യം അതീവ ഗുരുതരമാണ്, 510 00:49:34,263 --> 00:49:36,057 ആര് സമ്മതിച്ചാലും ഇല്ലെങ്കിലും. 511 00:49:36,140 --> 00:49:39,977 ഞാൻ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ആളുകൾ ഇല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ, 512 00:49:40,061 --> 00:49:41,688 ഇതെന്തായേനെ എന്നെല്ലാവർക്കുമറിയാം. 513 00:49:41,771 --> 00:49:42,605 നമുക്കറിയാമോ? 514 00:49:44,565 --> 00:49:47,735 -ഡയറക്ടർ റൈറ്റ്. -ദയവായി തുടരൂ. എന്താ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നത്? 515 00:49:47,819 --> 00:49:50,071 ഞാൻ പറഞ്ഞത്, പ്രസിഡന്റ് ഉഡോയുടെ മരണം 516 00:49:50,154 --> 00:49:52,115 എകോൺ അമേയെ ധൈര്യപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. 517 00:49:52,198 --> 00:49:53,449 നൈജീരിയൻ യുദ്ധപ്രഭു. 518 00:49:53,533 --> 00:49:54,951 അയാളാരാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 519 00:49:55,034 --> 00:49:58,996 അയാളുടെ അനുയായികൾ പുതിയ പ്രസിഡന്റിനെ എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും വധിച്ചേക്കാം. 520 00:49:59,080 --> 00:50:02,750 അപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ നിർദ്ദേശമെന്താണ്? പുതിയ പ്രസിഡന്റിനു നാം പിന്തുണ നൽകണമെന്നോ? 521 00:50:02,834 --> 00:50:05,837 അയാളുടെ ദേശീയതയോടുള്ള ചായ്വ് ഇല്ലാതാക്കിയാൽ മാത്രം. 522 00:50:05,920 --> 00:50:08,381 അത് നാസി ജർമ്മനിയുടെ നയമായിരുന്നു. 523 00:50:08,464 --> 00:50:11,426 പണ്ടൊക്കെ നമുക്ക്, അമേരിക്ക ഇടപെടുമെന്നുള്ള ഉറപ്പുണ്ടായിരുന്നു, 524 00:50:11,509 --> 00:50:14,929 എന്നാലിന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഉചിതമായതു ചെയ്യാൻ ഭയമായിരിക്കുന്നു. 525 00:50:15,012 --> 00:50:16,848 ഉചിതമായതെന്നാൽ എന്താണ്? 526 00:50:17,724 --> 00:50:18,766 അവഗണിക്കാതിരിക്കുക. 527 00:50:22,687 --> 00:50:23,896 അത്രയേ പറയാനുള്ളൂ. 528 00:50:28,025 --> 00:50:30,737 മിസ് റൈറ്റ്. നിങ്ങൾ വന്നതിന് വളരെ നന്ദി. 529 00:50:30,820 --> 00:50:31,654 തീർച്ചയായും. 530 00:50:34,323 --> 00:50:35,700 ഇയാളൊരുഗ്രൻ കഥാപാത്രമാണല്ലോ. 531 00:50:37,618 --> 00:50:42,498 അതേ. അതാണ് അഡി ഒസോജി. നൈജീരിയൻ ഓയിൽ ലോബിയുടെ ആളാണ്. 532 00:50:42,582 --> 00:50:45,835 അയാളുടെ നിർദ്ദേശങ്ങൾ പ്രകോപനപരമാണ്, 533 00:50:45,918 --> 00:50:48,588 എന്നാൽ വേണ്ടതുമാണ്. 534 00:50:57,472 --> 00:50:59,056 -ഡോക്ടർ റയാൻ. -സെനറ്റർ. 535 00:50:59,807 --> 00:51:01,642 ഡെപ്യൂട്ടി ഡയറക്ടറെന്നല്ലേ ഉദ്ദേശിച്ചത്? 536 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 അതിനു സ്ഥിരപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലല്ലോ. 537 00:51:03,478 --> 00:51:05,146 ഐസിടാത്ത വിസ്കി, പ്ലീസ്. 538 00:51:06,022 --> 00:51:07,732 അന്നത്തെ ആർജ്ജവം എനിക്കിഷ്ടമായി. 539 00:51:07,815 --> 00:51:10,818 നിങ്ങൾ പറയുന്ന ആ മാറ്റം നിങ്ങൾ തന്നെയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 540 00:51:11,569 --> 00:51:12,403 ഞങ്ങൾ തന്നെയാണ്. 541 00:51:12,487 --> 00:51:14,572 മെക്സിക്കോയെപ്പറ്റി അവർക്കറിയില്ല. 542 00:51:15,406 --> 00:51:17,742 ലാഗോസിനു പിന്നാലെ തന്നെ വന്ന മറ്റൊരു ദുരന്തം. 543 00:51:17,825 --> 00:51:18,951 -ഇതാ. -നന്ദി. 544 00:51:19,535 --> 00:51:22,538 സെനറ്റർ, ഞങ്ങൾ തീർച്ചയായും നിങ്ങളുടെ ആശങ്ക പരിഗണിക്കുന്നു. 545 00:51:23,164 --> 00:51:28,252 നോക്കൂ, നിയുക്ത ഡെപ്യൂട്ടി ഡയറക്ടർ. ഞാൻ തുടക്കത്തിലൊരു കല്ലുകടി ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 546 00:51:29,128 --> 00:51:32,673 നിങ്ങളുടെ വാക്കു ഞാൻ വിശ്വസിച്ചാൽ, നമുക്ക് വേണ്ടത് ഒരേ കാര്യമാണ്. 547 00:51:33,674 --> 00:51:34,634 അതെന്താണ്? 548 00:51:35,301 --> 00:51:36,260 മാറ്റം. 549 00:51:47,396 --> 00:51:49,398 ഇതാ അവരെത്തി. എങ്ങനെയുണ്ട്? 550 00:51:50,316 --> 00:51:51,442 ഞാൻ പോകാനൊരുങ്ങുകയാണ്. 551 00:51:52,693 --> 00:51:55,112 നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് എനിക്കറിയാം. ഞാൻ പറയാം. സെനറ്റർമാർ. 552 00:51:55,196 --> 00:51:56,280 ലോബിയിസ്റ്റുകൾ. 553 00:51:56,364 --> 00:51:58,699 എന്നാൽ ചില സന്തോഷങ്ങളുമുണ്ട്. 554 00:51:58,783 --> 00:51:59,784 ഇടയ്ക്ക് പറയട്ടെ, 555 00:51:59,867 --> 00:52:02,495 ഈ സായാഹ്നത്തിൽ നമ്മുടെ ആതിഥേയ, മിസ് സെയാറാ ലെമോസ്. 556 00:52:03,746 --> 00:52:04,580 മിസ് ലെമോസ്. 557 00:52:04,664 --> 00:52:07,250 ഒടുവിൽ നിങ്ങളെ കാണാനായതിൽ വളരെ സന്തോഷമുണ്ട്, ഡോക്ടർ റയാൻ. 558 00:52:07,333 --> 00:52:09,794 ഇതിനൊന്നും ഉത്തമനായ നായകനെ അങ്ങനെ കിട്ടാറില്ല. 559 00:52:09,877 --> 00:52:11,003 അതെനിക്കറിയില്ല. 560 00:52:11,087 --> 00:52:14,048 ഈ മേശയിലിരിക്കുന്നവർ പോലും ഇതിൽ നിങ്ങളോട് വിയോജിക്കും. 561 00:52:14,590 --> 00:52:15,466 ഡോക്ടർ മ്യൂളർ. 562 00:52:15,550 --> 00:52:17,051 കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 563 00:52:17,134 --> 00:52:18,344 എനിക്കും. 564 00:52:18,427 --> 00:52:22,056 ലോകാരോഗ്യസംഘടനയ്ക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ പിന്തുണ ഞങ്ങൾക്ക് വളരെ വലിയ കാര്യമാണ്. 565 00:52:22,139 --> 00:52:24,809 പങ്കാളിത്തത്തിനുള്ള നിങ്ങളുടെ താല്പര്യവും ഞാൻ കേട്ടു. 566 00:52:25,601 --> 00:52:27,228 ഞങ്ങൾ അതീവ സന്തോഷത്തിലാണ്. 567 00:52:27,311 --> 00:52:30,606 നിങ്ങളുടെ സംഘടന, നിങ്ങൾ കരുതുന്നതിനെക്കാൾ ഒരുപാട് വലുതാണെനിക്ക്. 568 00:52:30,690 --> 00:52:33,901 -നിങ്ങൾ ദുരിതാശ്വാസ സമ്മേളനത്തിലുണ്ടാവുമോ? -ഞാനാണ് മുഖ്യ പ്രഭാഷക. 569 00:52:33,985 --> 00:52:35,903 എന്നെ നോക്കണം. മുൻ നിരയിൽ നടുക്കുണ്ടാവും. 570 00:52:35,987 --> 00:52:37,572 -തീർച്ചയായും. -കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 571 00:52:38,990 --> 00:52:40,741 നിനക്ക് എല്ലാവരെയും അറിയാമല്ലോ. 572 00:52:40,825 --> 00:52:42,076 എല്ലാവരെയൊന്നുമില്ല. 573 00:52:42,159 --> 00:52:44,829 രാവിലെ എന്റെ ഓഫീസിലേയ്ക്ക് വരൂ. ഒരഭിപ്രായം ചോദിക്കാനുണ്ട്. 574 00:52:44,912 --> 00:52:46,664 ശരി. ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങൾ പോവുകയാണോ? 575 00:52:46,747 --> 00:52:49,667 അതേ. എന്റെ കുശലപ്രശ്നത്തിന്റെ അളവ് ഒരു കൊല്ലത്തേക്കുള്ളതായി. 576 00:52:54,672 --> 00:52:56,799 നടക്കാനുള്ള തീരുമാനത്തിൽ ഖേദിക്കുന്നോ? 577 00:52:56,883 --> 00:52:58,217 ഇല്ല, നല്ല രസമുണ്ട്. 578 00:52:59,468 --> 00:53:01,637 റൈറ്റ് നിങ്ങൾക്കൊരു നല്ല പ്രചോദനമാണ് ജാക്ക്. 579 00:53:02,638 --> 00:53:04,557 ശരി, നിന്നെ അവർ ഭീഷണിപ്പെടുത്തിയോ? 580 00:53:07,685 --> 00:53:10,354 -കഴിക്കാൻ നല്ലത് വല്ലതും വേണോ? -ഞാൻ അഞ്ചുമണിക്കൂറിൽ ഉണരും. 581 00:53:10,438 --> 00:53:12,732 ശരി, എങ്കിൽ നമുക്കത് മറന്നേക്കാം. 582 00:53:12,815 --> 00:53:16,861 -എനിക്കൊരു ഗ്ലാസ് വെള്ളം മതി. -ശരി. വെള്ളമെടുക്കാം. 583 00:53:25,119 --> 00:53:26,078 അത് വീണ്ടും തുടങ്ങണം. 584 00:53:27,496 --> 00:53:28,331 എന്താ? 585 00:53:29,081 --> 00:53:32,668 -പ്ലൂട്ടോ വീണ്ടും തുടങ്ങണം. -എനിക്കൊന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 586 00:53:33,336 --> 00:53:34,337 നിങ്ങൾക്കറിയാം. 587 00:53:35,671 --> 00:53:36,839 24 മണിക്കൂർ സമയമുണ്ട്. 588 00:55:22,028 --> 00:55:24,030 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 589 00:55:24,113 --> 00:55:26,115 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വി. ലളിതശ്രീ