1 00:00:07,383 --> 00:00:11,053 शन स्टेट, म्यानमार 2 00:02:32,236 --> 00:02:35,990 टॉम क्लैन्सीज़ जैक रायन 3 00:02:46,333 --> 00:02:49,837 तीन सप्ताह पहले लगोस, नाइजीरिया 4 00:03:37,551 --> 00:03:40,846 संघीय गणराज्य नाइजीरिया के राष्ट्रपति की मुहर 5 00:04:16,923 --> 00:04:17,800 चलो चलें। 6 00:04:32,022 --> 00:04:32,940 दायीं ओर। 7 00:04:38,654 --> 00:04:42,074 -अब लक्ष्य के करीब जा रहे हैं। -दायीं ओर हॉल में सीढ़ियाँ हैं। 8 00:04:42,616 --> 00:04:43,951 सही है। 9 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 हम लैंडिंग के करीब हैं। अब कहाँ? 10 00:05:03,595 --> 00:05:06,306 हॉल में सामने का कमरा। चलो। 11 00:05:35,335 --> 00:05:36,962 पुष्टिकरण नमूना ले रहे हैं। 12 00:05:43,427 --> 00:05:44,261 हम बेनकाब हो गए। 13 00:05:44,344 --> 00:05:46,221 तो मैं कहूँगा कि वहाँ से निकलो। 14 00:05:46,847 --> 00:05:47,681 चलो चलें। 15 00:06:01,361 --> 00:06:02,488 चलो! 16 00:06:03,072 --> 00:06:03,906 फ़ायर! 17 00:06:07,910 --> 00:06:08,744 कवर ले लो! 18 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 हम पर गोलियाँ चल रही हैं। सुन रहे हैं? 19 00:06:26,595 --> 00:06:32,017 बिज़हब ऑफ़िस हैशटैग4 ई-4 20 00:06:50,034 --> 00:06:52,704 -आज का काम हो गया, मिस्टर वॉलटर्स? -हो गया। 21 00:06:54,206 --> 00:06:56,457 -आपका दिन अच्छा हो। -तुम्हारा भी, जेम्स। 22 00:06:56,542 --> 00:06:57,459 शुक्रिया। 23 00:07:07,219 --> 00:07:10,013 डीएनए लंबित है। लक्ष्य खत्म कर दिया गया है। 24 00:07:19,731 --> 00:07:23,902 वुकोंग पैलेस कैसिनो शन स्टेट, म्यानमार 25 00:07:27,030 --> 00:07:29,241 लगोस शिपिंग लेन साफ़ कर दी गई हैं। 26 00:07:38,417 --> 00:07:41,795 द व्हाइट हाउस वॉशिंगटन, डी.सी 27 00:07:48,719 --> 00:07:49,803 वह अब आपसे मिलेंगे। 28 00:08:02,024 --> 00:08:06,195 लगोस को लेकर बहुत सी अफ़वाहें फैल रही हैं। हम वास्तव में क्या जानते हैं? 29 00:08:06,904 --> 00:08:09,114 खैर, दुर्भाग्य से, सर, ज़्यादा नहीं। 30 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 यह एक सतत प्रक्रिया है, 31 00:08:11,408 --> 00:08:13,744 पर राष्ट्रपति उडोह के बहुत से दुश्मन रहे हैं। 32 00:08:14,286 --> 00:08:18,332 अपने देश के संसाधनों का राष्ट्रीयकरण करने के वादे से उन्हें प्रसिद्धि मिली, 33 00:08:18,415 --> 00:08:20,500 पर विदेशियों को नाराज़ कर दिया। 34 00:08:20,584 --> 00:08:23,128 जैसे आज के मोसादेघ, लेकिन कम आक्रामक। 35 00:08:23,212 --> 00:08:24,546 और ये मौत के दस्ते? 36 00:08:24,630 --> 00:08:26,882 अतिशयोक्तिपूर्ण, पर असली है। 37 00:08:26,965 --> 00:08:30,093 -कैदी का क्या? -उन्होंने एक हत्यारे को पकड़ा है। 38 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 दुर्भाग्य से, उन्होंने उसके हथियारों और उपकरणों की फ़ोटो भेजी है। 39 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 वे हमारे हैं। 40 00:08:37,226 --> 00:08:38,477 इसकी पुष्टि कर सकते हो? 41 00:08:39,186 --> 00:08:40,020 हाँ। 42 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 तो, इसके पीछे कौन हो सकता है? 43 00:08:45,901 --> 00:08:47,527 ईकॉन आमेह स्वाभाविक संदिग्ध है। 44 00:08:47,611 --> 00:08:50,155 वह उनका विरोधी था और एक कबीले का सरदार। 45 00:08:50,906 --> 00:08:53,242 पर प्राकृतिक संसाधनों के खेल में, 46 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 दुनिया का वह हिस्सा किसी के भी हाथों में हो सकता है। 47 00:08:56,286 --> 00:08:57,120 कोई अनुमान? 48 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 सच कहूँ, सर, तो हम नहीं कह सकते। 49 00:08:58,997 --> 00:09:02,209 मतलब, नहीं बता सकते कि तुम्हारी एजेंसी ज़िम्मेदार है या नहीं? 50 00:09:02,292 --> 00:09:05,087 मतलब, यह एक सतत प्रक्रिया है। 51 00:09:06,755 --> 00:09:10,550 संभलकर, रायन। ऐसे ही बोलते रहोगे तो राजनीति के लिए तैयार हो जाओगे। 52 00:09:11,718 --> 00:09:12,552 भगवान न करे। 53 00:09:16,848 --> 00:09:17,683 बुरा मत मानिएगा। 54 00:09:18,850 --> 00:09:19,768 नहीं मान रहा। 55 00:09:21,353 --> 00:09:22,729 यह गलत समय है। 56 00:09:23,563 --> 00:09:25,816 पुष्टि की सुनवाई एक सप्ताह में शुरू होगी। 57 00:09:25,899 --> 00:09:27,693 वे भी ऐसे ही सवाल करेंगे, 58 00:09:27,776 --> 00:09:30,237 और उन्हें इससे बेहतर जवाब की उम्मीद होगी। 59 00:09:31,613 --> 00:09:35,951 अच्छा लगे या नहीं, पूर्व निदेशक मिलर से विरासत में जो भी मिला है वह तुम पर है। 60 00:09:36,618 --> 00:09:38,120 और जो भी चल रहा है, 61 00:09:38,203 --> 00:09:40,914 सेनेट इंटेलिजेंस कमिटी विवरण चाहती है। 62 00:09:40,998 --> 00:09:42,833 -जी, सर। -बात यह है कि अगर तुम 63 00:09:42,915 --> 00:09:46,128 नहीं जानते कि तुम्हारी एजेंसी कौन सा ऑपरेशन चला रही है, 64 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 -वे इसे तुम्हारे खिलाफ़ इस्तेमाल करेंगे। -समझ गए। 65 00:09:49,923 --> 00:09:51,883 -शुभकामनाएँ, जैक। -शुक्रिया, सर। 66 00:09:57,889 --> 00:10:00,517 युकाटन, मेक्सिको 67 00:10:37,137 --> 00:10:40,182 पेरेज़ कार्टल युकाटन, मेक्सिको 68 00:11:36,738 --> 00:11:39,241 डॉक्टर रायन, उठिए और अपना दायां हाथ उठाइए। 69 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 बंद सत्र सेनेट इंटेलिजेंस कमिटी 70 00:11:42,869 --> 00:11:45,831 आप सच बोलने की कसम खाते हैं, तो भगवान आपकी मदद करें? 71 00:11:45,914 --> 00:11:47,332 मैं खाता हूँ। 72 00:11:47,415 --> 00:11:52,003 डॉ. रायन, दो दिन पहले, एक स्ट्राइक टीम ने नाइजीरियाई राष्ट्रपति उडोह की हत्या की। 73 00:11:52,838 --> 00:11:54,589 आप इस समिति को यकीन दिला सकते हैं 74 00:11:54,673 --> 00:11:58,593 कि सीआईए का राष्ट्रपति उडोह की हत्या में कोई हाथ नहीं है? 75 00:11:58,677 --> 00:12:01,179 डॉक्टर जॉन पी. रायन 76 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 नहीं। 77 00:12:07,310 --> 00:12:09,396 क्या आप विस्तार से बता सकते हैं? 78 00:12:09,479 --> 00:12:11,606 केवल इस हद तक कि मेरे पास जवाब नहीं हैं। 79 00:12:12,232 --> 00:12:15,026 यह मानने का कोई कारण नहीं है कि सीआईए इसमें शामिल थी। 80 00:12:15,110 --> 00:12:17,946 पूर्व निदेशक मिलर ने हमें कई मौकों पर चेतावनी दी 81 00:12:18,029 --> 00:12:20,365 राष्ट्रपति उडोह कितना बड़ा खतरा हैं। 82 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 इस विचार पर कार्यकारी निदेशक और मैं सहमत नहीं हूँ। 83 00:12:23,160 --> 00:12:26,580 और फिर भी, आप यह साबित नहीं कर सकते कि हम शामिल नहीं थे। 84 00:12:27,664 --> 00:12:29,833 -इससे आपको चिंता नहीं होती? -नहीं, सर। 85 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 इससे डर लगता है। 86 00:12:34,171 --> 00:12:37,632 और सीआईए अमेरिकी लोगों का बेहतरीन सूक्ष्म रूप है। 87 00:12:38,258 --> 00:12:41,428 जिसका मतलब है कि हमारे बिखर जाने का खतरा है। 88 00:12:42,471 --> 00:12:44,723 आसानी से बाहरी हितों से नियंत्रित होते हैं, 89 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 विदेशी और घरेलू दोनों। 90 00:12:46,808 --> 00:12:51,521 ऐसे हित जो एजेंसी को अपने लाभ के लिए इस्तेमाल करना चाहते हैं। 91 00:12:52,522 --> 00:12:54,774 पर मेरा मानना है कि राष्ट्रपति ने 92 00:12:54,858 --> 00:12:57,569 कार्यवाहक निदेशक राईट और मुझे किसी वजह से चुना है। 93 00:12:58,028 --> 00:13:01,031 हमें यकीन है कि सीआईए चल ही नहीं सकती 94 00:13:01,907 --> 00:13:04,117 अगर इसके हित अमेरिकी लोगों के 95 00:13:05,035 --> 00:13:07,204 हितों के अनुसार न हों। 96 00:13:10,040 --> 00:13:11,875 आपके पास कोई सबूत है? 97 00:13:11,958 --> 00:13:15,837 -इन कथित बाहरी हितों के बारे में? -सर, इसलिए मैं यहाँ हूँ। 98 00:13:17,130 --> 00:13:19,716 यह मेरा काम है कि मैं उन सभी शंकाओं को दूर करूँ 99 00:13:19,799 --> 00:13:23,803 जो हमारे पूर्ववर्ती ने छोड़ी हैं, और ऐसा होने तक मैं हार नहीं मानूँगा। 100 00:13:25,222 --> 00:13:27,307 आपके पास शायद निकलने का रास्ता न हो। 101 00:13:28,433 --> 00:13:32,020 कार्यवाहक उप निदेशक रायन, क्या आप समिति को बता सकते हैं, 102 00:13:32,103 --> 00:13:35,273 कि आप हाल ही में रूस की सीमाओं में एक मिशन करने गए थे? 103 00:13:38,026 --> 00:13:40,779 सेनेटर, मेरा मानना है कि वह जानकारी गोपनीय है। 104 00:13:40,862 --> 00:13:43,156 यहाँ सबके पास टीएस/एससीआई क्लीयरेंस हैं, तो... 105 00:13:44,282 --> 00:13:46,159 क्या आपने सॉग टीम बनाई थी? 106 00:13:46,243 --> 00:13:48,745 -बिना किसी उचित मंज़ूरी के? -सेनेटर... 107 00:13:48,828 --> 00:13:54,501 और फिर उस टीम को एक सक्रिय अमेरिकी नौसेना विध्वंसक से संपर्क करने का आदेश दिया 108 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 जो डेफ़कॉन 2 अलर्ट पर थे? 109 00:13:58,004 --> 00:14:01,299 और दुनिया का भाग्य एक रूसी अधिकारी के हाथों में छोड़ दिया था 110 00:14:01,383 --> 00:14:04,219 जबकि आपको इसके उलट करने की सलाह दी गई थी? 111 00:14:06,638 --> 00:14:11,268 सेनेटर, सम्मानपूर्वक, मेरा मकसद आपको सभी प्रासंगिक खुफ़िया जानकारियाँ देना है। 112 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 हालांकि, मैं आपको रिपोर्ट नहीं करता। 113 00:14:16,022 --> 00:14:18,358 -पर आप मेरी बात समझ रहे हैं? -अभी नहीं। 114 00:14:19,150 --> 00:14:22,779 ऐसा लग सकता है कि आप हमारे मसीहा जैसे लग रहे हों 115 00:14:22,862 --> 00:14:25,532 पर, हो सकता है कि आप ही समस्या का हिस्सा हों। 116 00:14:31,079 --> 00:14:34,874 मुझे लगता है, सेनेटर यह कह रही हैं कि बदलाव ऊपर से शुरू होता है। 117 00:14:36,334 --> 00:14:37,168 जी, सर। 118 00:14:38,253 --> 00:14:42,507 आपने ही सीआईए में आदेश न मानने की मिसाल पेश की है। 119 00:14:43,425 --> 00:14:45,468 तो हम किसी बदलाव की उम्मीद कैसे करें? 120 00:14:50,682 --> 00:14:51,600 नहीं करनी चाहिए। 121 00:14:53,560 --> 00:14:54,477 अभी नहीं। 122 00:14:57,564 --> 00:15:00,775 मार्केज़ कार्टल युकाटन, मेक्सिको 123 00:16:34,452 --> 00:16:36,287 तुमने अच्छा किया, कज़न। 124 00:16:36,371 --> 00:16:37,747 मार्केज़ प्रभावित है। 125 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 क्या यह मुश्किल था? 126 00:16:46,047 --> 00:16:47,257 नहीं। 127 00:16:48,049 --> 00:16:49,175 तो फ़ोटो क्यों ली? 128 00:16:51,094 --> 00:16:53,054 उन हाथों में चाबी है। 129 00:16:53,138 --> 00:16:55,056 -किसकी चाबी? -एशिया की। 130 00:16:55,557 --> 00:16:56,641 शुद्ध उत्पाद की। 131 00:16:57,642 --> 00:16:59,477 सिल्वर लोटस ट्राएऐड की। 132 00:16:59,936 --> 00:17:01,771 आप सच में उन पर यकीन कर सकते हैं? 133 00:17:02,313 --> 00:17:04,941 यकीन? हम उन पर नियंत्रण करेंगे। 134 00:17:06,818 --> 00:17:10,905 तुम जानते हो कि दक्षिण पूर्व एशिया में सीधी पकड़ होने का क्या मतलब है? 135 00:17:12,323 --> 00:17:15,702 छोटे-मोटे संचालन नहीं, उत्पादों की कोई कमी नहीं। 136 00:17:16,828 --> 00:17:19,414 और हम अमेरिका में प्रवेश का एकलौता रास्ता होंगे। 137 00:17:20,915 --> 00:17:24,252 वरना वे मुझे इतनी जल्दी वापस मार्केटप्लेस में क्यों बुलाते? 138 00:17:24,335 --> 00:17:26,421 -कौन सा मार्केटप्लेस? -मार्केटप्लेस। 139 00:17:27,922 --> 00:17:31,092 वे चाहते हैं कि हम उनके ठेकेदारों से जुड़ें, 140 00:17:31,176 --> 00:17:33,052 हमारे साझा नेटवर्क को मज़बूत करें। 141 00:17:34,053 --> 00:17:35,597 पता है इसका क्या मतलब है? 142 00:17:38,349 --> 00:17:40,685 हमारे बिना, वे कुछ भी नहीं। 143 00:17:41,352 --> 00:17:43,313 तो उन्होंने मार्केज़ को क्यों चुना? 144 00:17:44,314 --> 00:17:48,735 अब हमने प्रतिस्पर्धा को खत्म कर दिया है, तो हम आखिरी कार्टल बचे हैं। 145 00:17:49,235 --> 00:17:52,155 जिसका मतलब है कि हम फ़ेडरेशन हैं। 146 00:17:53,198 --> 00:17:54,449 और अब क्या? 147 00:17:54,532 --> 00:17:55,450 अब? 148 00:17:58,036 --> 00:17:59,245 अब वे हमारे पास आएँगे। 149 00:18:06,211 --> 00:18:10,089 लोई सैंग शन स्टेट, म्यानमार 150 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 कितना समय लगेगा? 151 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 हम ठीक समय पर हैं। 152 00:19:04,060 --> 00:19:08,940 और मार्केज़ के नियंत्रण करते ही पहली खेप डिलीवरी के लिए तैयार होगी? 153 00:19:09,023 --> 00:19:10,984 तुम सच में इसे नहीं समझते, है न? 154 00:19:12,694 --> 00:19:14,779 मुझे क्या समझना है? 155 00:19:14,863 --> 00:19:17,365 हम एक नेटवर्क बना रहे हैं, 156 00:19:17,448 --> 00:19:19,075 अदृश्य, जिसका पता न लग सके। 157 00:19:19,909 --> 00:19:22,161 कुछ अनोखा करने का एक मौका। 158 00:19:22,245 --> 00:19:26,165 अमेरिका के दरवाज़े खुल जाएँगे और फिर बाकी दुनिया के। 159 00:19:26,249 --> 00:19:28,793 इसे बस एक ही काम करना है, पैसा कमाना। 160 00:19:29,586 --> 00:19:31,754 यह कौन सा रूप लेता है, वह अप्रासंगिक है। 161 00:19:32,463 --> 00:19:35,091 और इसलिए तुम कभी अपनी जगह से ऊपर नहीं उठ पाओगे। 162 00:19:39,554 --> 00:19:40,680 आपकी दृष्टि नहीं है। 163 00:19:46,853 --> 00:19:48,021 संभलकर। 164 00:19:48,104 --> 00:19:50,690 मैं इस खेल में तुमसे ज़्यादा समय से ज़िंदा हूँ। 165 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 हैलो। 166 00:20:24,724 --> 00:20:25,642 भगवान का शुक्र है। 167 00:20:26,893 --> 00:20:28,019 मैंने भी वही सोचा। 168 00:20:29,354 --> 00:20:31,773 मैंने सोचा, तुम्हारा मूड थोड़ा सही कर दूँ। 169 00:20:33,024 --> 00:20:34,192 तुम्हें सब मिल गया। 170 00:20:37,487 --> 00:20:38,738 अच्छी खुशबू आ रही है। 171 00:20:38,821 --> 00:20:41,783 यकीन है, जिसने भी बनाया होगा वह यह सुनना चाहेगा। 172 00:20:52,293 --> 00:20:53,169 पता है? 173 00:20:57,173 --> 00:20:58,424 इसकी बात करना चाहोगे? 174 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 नहीं। यह है, तो बात करने की ज़रूरत नहीं है। 175 00:21:02,095 --> 00:21:03,262 मैं करूँ? 176 00:21:03,346 --> 00:21:05,974 यार, यह भारी-भरकम सवाल है। 177 00:21:06,057 --> 00:21:09,602 मतलब, ज़ाहिर सी बात है, जो नेता कभी नहीं समझते। 178 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 प्लीज़, मुझे समझाओ। 179 00:21:12,397 --> 00:21:17,193 तुमने जो रूस में किया उसके बिना, बचाने के लिए कोई घर ही नहीं होता। 180 00:21:17,276 --> 00:21:19,946 तुम नहीं जानती मैंने रूस में क्या किया था, याद है? 181 00:21:20,738 --> 00:21:22,240 मैं नहीं चाहता कि मारी जाओ। 182 00:21:22,824 --> 00:21:24,784 मेरे बारे में बात करना उबाऊ है। 183 00:21:24,867 --> 00:21:27,120 -तुम कैसी हो? -काम पर दिलचस्प दिन था। 184 00:21:27,203 --> 00:21:30,289 ड्रग्स सम्मेलन के लिए आए डब्ल्यूएचओ के मुख्य वक्ता को 185 00:21:30,373 --> 00:21:31,582 वायरल हो गया। 186 00:21:31,666 --> 00:21:33,334 तो उसका मतलब तुम जानते हो। 187 00:21:33,418 --> 00:21:35,670 -तुम्हें बोलना पड़ेगा -हाँ। 188 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 मैं थोड़ा घबरा रही हूँ। 189 00:21:37,839 --> 00:21:41,426 मैंने सुना है कि लेमॉस फॉउन्डेशन एक मज़बूत साझेदारी चाहता है। 190 00:21:41,509 --> 00:21:42,385 -सच में? -हाँ। 191 00:21:42,468 --> 00:21:43,970 उन्हें शामिल होने को कहो। 192 00:21:44,053 --> 00:21:46,139 मेरे लिए मेरा भाषण लिखोगे? 193 00:21:46,222 --> 00:21:47,181 मुझे अच्छा लगेगा। 194 00:21:47,807 --> 00:21:50,143 समस्या यह है कि तुम कहीं ज़्यादा समझदार हो, 195 00:21:50,226 --> 00:21:52,687 और राईट ने पहले ही मुझे मदद करने को कहा है। 196 00:21:52,770 --> 00:21:55,690 वह खुशकिस्मत है कि तुम उसके उप निदेशक हो। 197 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 आज के बाद, क्या वह होगी? 198 00:21:57,692 --> 00:22:00,820 -मुझे नहीं पता। -इन दीवारों के बाहर केवल कमीने लोग हैं। 199 00:22:01,904 --> 00:22:04,532 इसलिए मैं तुम्हें इन दीवारों तक सीमित रखता हूँ। 200 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 दूसरी प्रेमिका? 201 00:22:14,167 --> 00:22:15,001 धत्। 202 00:22:16,044 --> 00:22:18,755 -लगभग। पहला प्रेमी। -धत्। 203 00:22:19,547 --> 00:22:21,674 -पता नहीं था तुम दोनों... -इसने मिन्नत की। 204 00:22:21,758 --> 00:22:22,884 मैंने मिन्नत नहीं की। 205 00:22:22,967 --> 00:22:24,510 तुमने ऐसा क्यों कहा? 206 00:22:24,594 --> 00:22:25,553 वह सही नहीं है। 207 00:22:26,888 --> 00:22:28,973 ठीक है, तुम दोनों बात करो। 208 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 -रुको, क्या? तुम कहाँ जा रही हो? -घर, याद है? 209 00:22:31,934 --> 00:22:34,228 -ठीक है। -कोई ध्यान भटकाने वाला नहीं। 210 00:22:34,312 --> 00:22:35,563 देखा तुमने क्या किया? 211 00:22:37,231 --> 00:22:39,609 -कल मिलोगे? -शायद नहीं। 212 00:22:40,777 --> 00:22:43,696 खैर, तो फिर तब मिलते हैं जब मिलना होगा। 213 00:22:45,406 --> 00:22:46,741 -शुक्रिया। -बिल्कुल। 214 00:22:47,366 --> 00:22:48,576 -अलविदा। -अलविदा। 215 00:22:48,993 --> 00:22:49,827 नहीं। 216 00:22:50,787 --> 00:22:52,497 -नहीं। -कमीने साले। 217 00:22:54,207 --> 00:22:57,877 -मुझे कब बताते? -मुझे लगा वह ज़ाहिर सी बात है। कभी नहीं। 218 00:22:59,295 --> 00:23:00,671 अच्छा लग रहा होगा। 219 00:23:00,755 --> 00:23:03,049 इसके लिए वह पूरी मेहनत करा रही है। 220 00:23:03,132 --> 00:23:05,134 अच्छा? मैं एक सलाह देता हूँ। 221 00:23:06,010 --> 00:23:06,928 वैसा ही करो। 222 00:23:08,012 --> 00:23:10,014 वह तुम्हारा हौसला बढ़ाने आई थी? 223 00:23:10,640 --> 00:23:12,350 वैसा ही कुछ। 224 00:23:12,433 --> 00:23:14,894 खैर, मैं तुम्हें निराश करने आया हूँ। 225 00:23:15,812 --> 00:23:17,396 शुक्रिया। उतना बुरा था? 226 00:23:18,439 --> 00:23:20,733 मैंने एक सेनेट कमिटी को नहीं बताया 227 00:23:20,817 --> 00:23:23,361 कि हम एक विदेशी नेता की हत्या के पीछे हो सकते हैं। 228 00:23:23,444 --> 00:23:24,862 -क्या मैंने वैसा कहा? -हाँ। 229 00:23:24,946 --> 00:23:26,155 वह बेवकूफ़ी थी। 230 00:23:26,239 --> 00:23:30,034 अच्छी खबर यह है कि जब मुझे निकाला जाएगा, हम साथ बिज़नेस कर सकते हैं। 231 00:23:30,118 --> 00:23:32,161 छोटी-मोटी निजी जासूसों वाली एजेंसी? 232 00:23:32,662 --> 00:23:34,997 रायन और ग्रीर। उसी क्रम में। 233 00:23:35,998 --> 00:23:39,919 तुम अब भी निकलने की सोच रहे हो? मोटे पैसे वाली बैठक कर रहे हो? 234 00:23:40,002 --> 00:23:42,255 हाँ। जैस्मिन मुझसे यही चाहती है। 235 00:23:42,338 --> 00:23:44,173 उसे याद दिलाया, अब शादीशुदा नहीं हैं 236 00:23:44,257 --> 00:23:46,926 और उसने याद दिलाया कि ऐसा इसलिए क्योंकि मैंने... 237 00:23:47,009 --> 00:23:49,095 -मोटे पैसे वाली बैठक नहीं की। -मोटे पैसे। 238 00:23:51,013 --> 00:23:51,973 पर वह मिलर। 239 00:23:53,057 --> 00:23:56,185 -वह बहुत पेचीदा कमीना था। -पेचीदा कैसे? 240 00:23:56,644 --> 00:23:59,313 उसने अपने ऑफ़िस में सबको फ़ाइलों के साथ 241 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 छेड़छाड़ करना सिखा दिया। 242 00:24:01,566 --> 00:24:02,692 -छेड़छाड़? -हाँ। 243 00:24:02,775 --> 00:24:05,027 उन्होंने सबका शॉर्टहैंड में अनुवाद किया। 244 00:24:05,111 --> 00:24:08,447 मिलर को वह सही लगा। अप्रशिक्षितों को? ज़्यादातर बकवास। 245 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 सबसे अच्छा इनकार करने लायक, सबसे खराब न पढ़ने लायक। 246 00:24:12,660 --> 00:24:15,913 पर एक आदमी है जो उन्हें पढ़ना जानता है। 247 00:24:16,831 --> 00:24:17,665 कौन? 248 00:24:18,541 --> 00:24:19,584 मैं। 249 00:24:29,177 --> 00:24:33,347 वुकोंग पैलेस कैसिनो शन स्टेट, म्यानमार 250 00:25:10,885 --> 00:25:13,304 वुकोंग 251 00:26:04,105 --> 00:26:05,314 लोडिंग 252 00:26:08,192 --> 00:26:11,028 प्राइवेट नंबर 253 00:26:17,576 --> 00:26:19,161 होली बाइबिल किंग जेम्स संस्करण 254 00:26:29,088 --> 00:26:30,047 चलो चलें। 255 00:26:31,590 --> 00:26:33,134 -हम अभी तो आए। -हम आए हैं। 256 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 और अब हम मेक्सिको जा रहे हैं। 257 00:26:37,305 --> 00:26:39,932 केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी लैंगली, वर्जीनिया 258 00:26:45,271 --> 00:26:46,105 निदेशक। 259 00:26:48,524 --> 00:26:49,650 जेम्स ग्रीर। 260 00:26:49,734 --> 00:26:51,777 अब भी निजी क्षेत्र में ही लगे हो? 261 00:26:51,861 --> 00:26:54,363 पूरी कोशिश कर रहा हूँ। उन्हें जल्दी करनी होगी। 262 00:26:54,447 --> 00:26:57,408 क्योंकि जैसे ही आपकी पुष्टि होगी, खुद को बुक मान लूँगा। 263 00:26:57,491 --> 00:27:00,411 शुक्रवार को एक अनुदान संचय समारोह में बुलाया गया है। 264 00:27:00,494 --> 00:27:03,706 नाइजीरियाई अनुदान। आमतौर पर वकील इसके खिलाफ़ सलाह देते हैं, 265 00:27:03,789 --> 00:27:05,875 पर हमने अपनी भागीदारी की बात नहीं मानी... 266 00:27:05,958 --> 00:27:08,753 नहीं। सामने खड़े होने का समय आ गया है। साथ मिलकर। 267 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 -बिल्कुल। -सामने खड़े होने का? 268 00:27:11,213 --> 00:27:14,216 -मेरे लिए कभी नहीं किया। -तुम्हारी जान बचाना काफ़ी नहीं? 269 00:27:17,136 --> 00:27:19,388 युकाटन, मेक्सिको 270 00:27:44,747 --> 00:27:45,956 लेफ़्टिनेंट मोरालेस। 271 00:27:47,833 --> 00:27:51,712 -मुझे पता है क्या चल रहा है। -वैसा होने की संभावना बहुत कम है। 272 00:27:52,797 --> 00:27:54,715 मुझे बेवकूफ़ मत समझो। 273 00:27:56,008 --> 00:27:59,428 जब तुम पहली बार आए, तो लगा, "क्यों न तुम्हारा पैसा ले लूँ?" 274 00:27:59,512 --> 00:28:01,972 पुलिस ने फ़ेडरेशन से कोई पंगा नहीं लिया। 275 00:28:02,056 --> 00:28:05,017 -और अब? -और अब, कोई फ़ेडरेशन नहीं है। 276 00:28:05,101 --> 00:28:06,435 केवल मार्केज़ है। 277 00:28:08,229 --> 00:28:09,146 और मैं। 278 00:28:11,857 --> 00:28:15,986 मेरे वरिष्ठों के नज़रिए से, कार्टल इससे ज़्यादा कमज़ोर कभी नहीं था। 279 00:28:16,070 --> 00:28:20,408 तुम गलत हो। वे आखिरकार एक हो गए हैं। इससे ज़्यादा ताकतवर कभी नहीं थे। 280 00:28:20,491 --> 00:28:21,409 शायद। 281 00:28:22,034 --> 00:28:22,868 शायद नहीं। 282 00:28:24,286 --> 00:28:26,163 ऊपर से बहुत दबाव है। 283 00:28:27,415 --> 00:28:29,208 वे चाहते हैं कि मैं लैब सील कर दूँ। 284 00:28:30,793 --> 00:28:34,713 -वे तुम्हें मरा हुआ देखने को उतावले हैं? -उनके लोग भी अंदर हैं। 285 00:28:35,965 --> 00:28:38,217 और वे जानते हैं कि एक खेप आ रही है। 286 00:28:45,474 --> 00:28:46,308 कितना? 287 00:28:47,351 --> 00:28:49,854 -मुझे नहीं लगता कि तुम समझे... -कितना? 288 00:28:53,524 --> 00:28:55,985 दोगुना। और मुझे अभी पैसा चाहिए। 289 00:28:57,403 --> 00:28:58,237 ठीक है। 290 00:28:59,029 --> 00:28:59,864 ठीक है? 291 00:28:59,947 --> 00:29:02,533 ऑपरेशन की सुबह भुगतान कर दिया जाएगा। 292 00:29:03,492 --> 00:29:04,577 और अगर ऐसा नहीं हुआ? 293 00:29:05,536 --> 00:29:07,329 तुम हमला कर सकते हो। 294 00:29:08,664 --> 00:29:10,749 बस चिकन का ध्यान रखना। 295 00:29:12,334 --> 00:29:14,837 -चिकन? -तुम जो चाहोगे, तुम्हें मिलेगा। 296 00:29:15,754 --> 00:29:18,090 पर जिस दिन ज़रूरत से ज़्यादा माँगा 297 00:29:18,632 --> 00:29:21,594 उस दिन परिवार के सामने सिर धड़ से अलग कर दूँगा। 298 00:29:39,028 --> 00:29:43,115 चाओ फा सेन का निवास शन स्टेट, म्यानमार 299 00:29:50,247 --> 00:29:53,459 हम कनकुन की उड़ान पकड़ेंगे, छोटी सी खेप कोव तक ले जाएँगे। 300 00:29:53,542 --> 00:29:54,376 बस देखने के लिए। 301 00:29:54,460 --> 00:29:57,880 हम लैब की जाँच करेंगे, देखेंगे कि प्रोसेसिंग कैसी है। 302 00:29:57,963 --> 00:30:01,467 उससे भी ज़रूरी, हम देखेंगे कि वितरण प्रक्रिया बरकरार है या नहीं। 303 00:30:06,555 --> 00:30:07,598 क्या? 304 00:30:08,182 --> 00:30:09,892 हमें जाने की क्या ज़रूरत है? 305 00:30:10,434 --> 00:30:11,852 हम पहले कभी नहीं गए। 306 00:30:14,063 --> 00:30:17,942 हमारे ऑपरेशन में चीज़ें बदल रही हैं। 307 00:30:18,025 --> 00:30:20,069 -तुम मानते हो? -हाँ। 308 00:30:20,152 --> 00:30:21,946 अब हमारे नए साझेदारों के साथ, 309 00:30:23,072 --> 00:30:26,700 खेल में ड्रग्स से भी बढ़कर कुछ चीज़ें शामिल हैं। 310 00:30:28,577 --> 00:30:30,579 पर हमारे बचे रहने का एक ही तरीका है 311 00:30:31,622 --> 00:30:32,706 कि हम अनुकूल बनें। 312 00:30:34,542 --> 00:30:36,919 -मैं समझता हूँ। -अच्छे से समझ लो। 313 00:30:37,545 --> 00:30:39,672 क्योंकि अगर कभी वफ़ादारी पर सवाल उठा, 314 00:30:39,755 --> 00:30:42,633 तो तुम, मैं, तुम्हारी बहन, सब गायब हो जाएँगे। 315 00:30:46,512 --> 00:30:47,846 वैसा नहीं होगा। 316 00:30:48,889 --> 00:30:50,307 क्योंकि अंत में, 317 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 सबसे बढ़कर बस परिवार है। 318 00:30:54,436 --> 00:30:59,024 मेक्सिको में, सब कुछ इलाके के बारे में है। बुनियादी ढाँचा कमज़ोर है, 319 00:30:59,108 --> 00:31:03,112 कार्टलों की फ़ेडरेशन में जंग छिड़ी है, जो आपस में किसी पर भरोसा नहीं करते। 320 00:31:03,654 --> 00:31:06,156 हमने रास्ते से हटाकर पकड़ बनाई है। 321 00:31:06,240 --> 00:31:08,742 वह तोहफ़ा मैं मार्केज़ को दूँगा। 322 00:31:09,535 --> 00:31:14,123 अगर वह मज़बूत होगा, तो दक्षिणी मेक्सिको में हमारा एकमात्र वितरक होगा। 323 00:31:14,206 --> 00:31:15,040 अगर नहीं, 324 00:31:16,542 --> 00:31:18,836 हम बाकियों की तरह उसे भी हटा देंगे। 325 00:31:19,628 --> 00:31:23,090 पर मैं उसकी आँखों में आँखें डाले बिना नहीं जान सकता। 326 00:31:49,283 --> 00:31:50,200 अभी? 327 00:31:52,161 --> 00:31:52,995 अभी। 328 00:32:05,674 --> 00:32:07,509 गोपनीय 329 00:32:11,555 --> 00:32:12,473 बहुत गोपनीय 330 00:32:22,232 --> 00:32:25,694 मुझे घटिया की उम्मीद थी, पर यहाँ तो बहुत बुरा हाल है। 331 00:32:25,778 --> 00:32:28,364 याद है तुमने कहा था कि तुम ये फ़ाइलें पढ़ सकते हो? 332 00:32:28,447 --> 00:32:30,324 हाँ, पर ये अलग हैं। 333 00:32:31,575 --> 00:32:33,285 एक और परत है, पता है। 334 00:32:33,369 --> 00:32:35,871 हाथों से लिखे कोड, बस कागज़ों पर। 335 00:32:36,997 --> 00:32:39,416 मुझे लगता है कि तुम कभी नहीं ढूँढ पाओगे। 336 00:32:40,125 --> 00:32:43,087 बिना किसी सबूत के नौ ऑपरेशन हुए। 337 00:32:43,170 --> 00:32:44,380 और मेरे पास कुछ नहीं है। 338 00:32:44,463 --> 00:32:47,257 और उन सबके बीच बस एक समानता है, मेनलैंड रिन्यूएबल्स। 339 00:32:47,341 --> 00:32:48,926 जो चार फ़ाइलों में मिली। 340 00:32:49,009 --> 00:32:52,680 सीआईए को दाद देनी होगी। हम शेल कंपनियों को नाम देना जानते हैं। 341 00:32:54,682 --> 00:32:56,475 राष्ट्रपति ने वास्तव में क्या कहा? 342 00:32:57,518 --> 00:33:00,646 इतने सारे शब्दों में? "कोई भी ऑपरेशन जिसे समझा न सको..." 343 00:33:02,606 --> 00:33:04,108 "वह अब ऑपरेशन नहीं है।" 344 00:33:04,191 --> 00:33:05,109 बस। 345 00:33:06,443 --> 00:33:07,611 खैर, धत्। 346 00:33:07,695 --> 00:33:10,280 -क्या? -धत् तेरे की, मुझे देर हो जाएगी। 347 00:33:10,364 --> 00:33:11,657 इतनी जल्दी हार मान ली? 348 00:33:11,740 --> 00:33:13,826 पता है, मैं मदद करने को रुकता, 349 00:33:13,909 --> 00:33:16,870 पर कुछ चीज़ों को प्राथमिकता देनी पड़ेगी। 350 00:33:17,538 --> 00:33:19,873 जैस्मिन से कहना मैं बचा हुआ कुछ भी ले लूँगा। 351 00:33:27,297 --> 00:33:28,257 हैलो, पापा। 352 00:33:29,591 --> 00:33:30,926 क्या मैं गलत घर में आ गया? 353 00:33:31,343 --> 00:33:33,595 बेवकूफ़ मत बनिए। अंदर आ जाइए। 354 00:33:37,599 --> 00:33:38,559 अच्छी लग रही हो। 355 00:33:39,268 --> 00:33:40,144 मुझे पता है। 356 00:33:52,614 --> 00:33:53,657 स्कूल कैसा था? 357 00:33:54,199 --> 00:33:55,200 अच्छी शुरूआत की। 358 00:33:57,703 --> 00:34:00,205 -स्कूल सही है। -जितना भी तुम जाती हो। 359 00:34:01,206 --> 00:34:03,208 यह क्लास से ज़्यादा क्लबों में जाती है। 360 00:34:04,918 --> 00:34:05,878 झूठ कहा क्या? 361 00:34:07,921 --> 00:34:12,217 पता नहीं आप दोनों किस बात पर हँस रहे हैं। एफ़आईटी स्कॉलरशिप भी नहीं देता, तो... 362 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 सीआईए इस साल बोनस दे रही है? 363 00:34:16,513 --> 00:34:17,889 ठीक है। 364 00:34:17,973 --> 00:34:18,931 यह लो। 365 00:34:23,395 --> 00:34:24,730 और तुम कैसे हो? 366 00:34:30,402 --> 00:34:31,612 तुमसे बात कर रहा हूँ। 367 00:34:33,362 --> 00:34:36,449 आपके वापस आने का यह मतलब नहीं कि आप घर आ रहे हैं। 368 00:34:44,081 --> 00:34:45,333 बस ऐसे ही चले जाओगे? 369 00:34:45,417 --> 00:34:47,252 -जिम, बस... -कोई बात नहीं। 370 00:34:50,005 --> 00:34:50,964 जूनियर! 371 00:34:57,387 --> 00:34:58,347 कोई बात नहीं। 372 00:35:07,856 --> 00:35:08,774 शुक्रिया। 373 00:35:10,317 --> 00:35:13,362 मुझे खुशी हुई। वे तुम्हारे भी बच्चे हैं। 374 00:35:14,321 --> 00:35:15,239 नहीं। 375 00:35:16,573 --> 00:35:19,827 तुमने आज रात जो करने की कोशिश की, उसके लिए शुक्रिया। 376 00:35:21,119 --> 00:35:22,371 यह बहुत मायने रखता है। 377 00:35:25,332 --> 00:35:26,250 मुझे पता है। 378 00:35:31,588 --> 00:35:32,548 गुड नाइट, जिम। 379 00:35:37,219 --> 00:35:38,929 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 380 00:35:40,722 --> 00:35:42,015 तुमसे मिलकर भी अच्छा लगा। 381 00:36:01,326 --> 00:36:03,328 -हैलो। -जैक बोल रहा हूँ। 382 00:36:03,412 --> 00:36:06,290 हमने नौ ऑपरेशनों का पता लगाया है। 383 00:36:06,373 --> 00:36:09,042 मिलर ने पक्का किया कि उन्हें समझा न जा सके। 384 00:36:10,043 --> 00:36:10,961 और? 385 00:36:11,044 --> 00:36:15,257 और अगर हम लगोस के कांड में शामिल लोगों को बेनकाब करना चाहते हैं, 386 00:36:15,340 --> 00:36:16,800 तो उसका एक ही तरीका है। 387 00:36:18,468 --> 00:36:20,137 मैं उन सबको बंद कर दूँगा। 388 00:36:20,637 --> 00:36:21,722 पैसा काट दूँगा। 389 00:36:22,890 --> 00:36:24,808 तुम पूछ रहे हो या बता रहे हो? 390 00:36:26,768 --> 00:36:27,686 बता रहा हूँ। 391 00:36:30,480 --> 00:36:31,398 ठीक है। 392 00:37:16,568 --> 00:37:18,362 भगवान के सामने सही बनना छोड़ दिया? 393 00:37:18,445 --> 00:37:19,947 सब ठीक है। इकट्ठा हो जाओ। 394 00:37:24,201 --> 00:37:26,662 ठीक है। मुलाकात यहाँ होगी। 395 00:37:26,745 --> 00:37:30,832 मैं चाहता हूँ कि सैम, केल्सन और डिग्गी इस जगह से हम पर नज़र रखें। 396 00:37:30,916 --> 00:37:32,668 तुम पास होगे पर नज़रों से दूर। 397 00:37:32,751 --> 00:37:35,837 जैसे ही लक्ष्य पकड़ में होगा, तुम्हें और जेक को सौंप दूँगा। 398 00:37:35,921 --> 00:37:39,716 -हम उड़ान भरने और जाने को तैयार होंगे। -हाँ। मौका बहुत कम होगा। 399 00:37:39,800 --> 00:37:41,510 -सब ठीक है? -सब ठीक है, बॉस। 400 00:37:41,593 --> 00:37:42,552 अच्छा है। 401 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 ए। 402 00:37:46,473 --> 00:37:48,058 हम सब आज रात घर वापस आएँगे। 403 00:37:48,141 --> 00:37:49,184 ठीक है? 404 00:38:35,564 --> 00:38:38,692 तुम्हें मुझे बताना चाहिए था कि तुम योजना बदल रहे हो। 405 00:38:38,775 --> 00:38:39,943 वह बुरी योजना थी। 406 00:38:40,819 --> 00:38:43,071 अगर मार्केज़ उनके पास डॉक तक आएगा, 407 00:38:43,155 --> 00:38:45,574 तो इससे कमज़ोरी का ही संकेत जाएगा। 408 00:38:45,657 --> 00:38:48,326 ट्राएऐड कार्टल की तरह प्रतिक्रिया नहीं देगा। 409 00:38:49,161 --> 00:38:50,495 अब तुम विशेषज्ञ बन गए हो? 410 00:38:50,579 --> 00:38:53,832 इतनी अक्ल है कि यह हमारे सौदे में हमें नुकसान पहुँचाएगा। 411 00:38:53,915 --> 00:38:55,542 और मार्केज़ आपको दोष देगा। 412 00:38:59,171 --> 00:39:03,717 इन कमीनों के पास रसायनों से भरा टैंकर है जो प्रोग्रेसो घाट पर कहीं तैर रहा है। 413 00:39:03,800 --> 00:39:07,429 वे जानते थे कि उन्हें यहाँ काम करना है, बस कार्टल का नहीं पता था। 414 00:39:07,512 --> 00:39:09,306 और हमने पक्का किया कि वे जानें। 415 00:39:09,389 --> 00:39:11,224 और अब हम इसका फ़ायदा उठाएँगे। 416 00:39:14,811 --> 00:39:17,189 मैं निजी तौर पर आवागमन संभालूँगा। 417 00:39:17,272 --> 00:39:20,942 अगर इस चाओ फा को मार्केज़ के साथ बिज़नेस करना है, तो वह अकेले जाएगा। 418 00:39:21,026 --> 00:39:23,195 हम किसी कमबख्त चाऊमीन से नहीं डरते। 419 00:39:23,278 --> 00:39:26,656 अच्छा है। क्योंकि वे चीनी नहीं हैं। वे बरमा के जंगलों से हैं। 420 00:39:26,740 --> 00:39:30,077 यह पृष्ठभूमि और अनुभव का मेल है। वे समुद्री डाकुओं जैसे हैं, 421 00:39:30,160 --> 00:39:32,120 बस वे हमसे दस गुना पैसे वाले हैं। 422 00:39:32,204 --> 00:39:35,165 और वे हज़ारों सालों से ऐसे ही हैं। पता है कैसे? 423 00:39:35,791 --> 00:39:37,876 उनके लिए सम्मान और इज़्ज़त सबसे बढ़कर है। 424 00:39:38,835 --> 00:39:40,045 मौत से भी। 425 00:39:42,506 --> 00:39:44,925 अगर तुम्हारे पिता तुम्हारी यह बकवास सुन लें... 426 00:39:46,009 --> 00:39:48,345 हाँ, वह अपनी घटिया कब्र में तड़प उठेंगे। 427 00:39:52,015 --> 00:39:55,227 संघीय पुलिस भवन युकाटन, मेक्सिको 428 00:39:57,854 --> 00:40:00,732 बैंको डेल मार 429 00:40:01,566 --> 00:40:02,526 खाता निरस्त 430 00:40:02,609 --> 00:40:03,485 क्या बकवास है? 431 00:40:38,728 --> 00:40:40,021 -बेनू? -वह ठीक है 432 00:40:40,105 --> 00:40:43,567 क्या तुम पहुँच गई? 433 00:40:48,989 --> 00:40:50,949 लगभग 434 00:40:57,247 --> 00:41:00,375 प्रोग्रेसो पोर्ट युकाटन, मेक्सिको 435 00:41:14,347 --> 00:41:16,766 चाओ फा सेन। लॉस सेड्रोस में स्वागत है। 436 00:41:16,850 --> 00:41:20,520 इस तरफ़। मिस्टर मारिन जल्दी ही हमारे साथ होंगे। 437 00:41:33,241 --> 00:41:36,077 हम सन ओएसिस ऑर्गेनिक्स के तहत काम कर रहे हैं। 438 00:41:36,161 --> 00:41:39,456 विटामिन, सुपरफ़ूड पाउडर। 439 00:41:40,081 --> 00:41:42,500 स्वास्थ्य उत्पादों के साथ सही चल रहा है। 440 00:41:43,501 --> 00:41:46,087 लोग उन्हें खोजने के लिए दोषी महसूस करते हैं। 441 00:41:47,589 --> 00:41:50,508 हम आपकी सामग्री को लेकर बहुत उत्साहित हैं। 442 00:41:51,635 --> 00:41:53,678 ऐसी गुणवत्ता पहले कभी नहीं रही। 443 00:41:54,554 --> 00:41:57,474 अब तक, यह बस एक मिश्रण है। 444 00:42:07,817 --> 00:42:11,571 वितरण को लेकर हम कहाँ हैं? लाइनें कितनी चुस्त हैं? 445 00:42:11,655 --> 00:42:13,657 मिस्टर मारिन ही बता सकते हैं। 446 00:42:13,740 --> 00:42:15,367 वह वितरण प्रमुख हैं। 447 00:42:18,453 --> 00:42:20,997 तो, क्या लगता है? 448 00:42:34,719 --> 00:42:37,889 लॉस सेड्रोस तट युकाटन, मेक्सिको 449 00:43:06,376 --> 00:43:07,544 चाओ फा सेन। 450 00:43:08,628 --> 00:43:09,671 मिस्टर मारिन। 451 00:43:11,256 --> 00:43:12,090 और यह? 452 00:43:13,258 --> 00:43:14,134 चावेज़। 453 00:43:22,684 --> 00:43:23,768 हम पोज़ीशन पर हैं। 454 00:43:23,852 --> 00:43:25,228 तैयार हैं। 455 00:43:25,312 --> 00:43:28,690 हमें बताया गया था कि मिस्टर मार्केज़ हमसे मिलने यहाँ आएँगे। 456 00:43:28,773 --> 00:43:29,858 वह कहाँ हैं? 457 00:43:29,941 --> 00:43:32,235 अपनी आरामगाह में आपका इंतज़ार कर रहे हैं। 458 00:43:33,361 --> 00:43:36,031 वह अकेले में आपसे मिलना चाहते हैं। 459 00:43:36,114 --> 00:43:38,616 -नहीं हो सकता। -कोई बात नहीं, सू वाई। 460 00:43:42,370 --> 00:43:43,788 और तुम्हारे आदमी? 461 00:43:45,332 --> 00:43:46,333 वे यहीं रहेंगे। 462 00:43:48,626 --> 00:43:50,295 चावेज़ आपको लेकर जाएगा। 463 00:43:51,296 --> 00:43:53,298 मेरी सुरक्षा की गारंटी ले सकते हो? 464 00:43:53,381 --> 00:43:54,549 हाँ, ले सकता हूँ। 465 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 चलें? 466 00:44:39,803 --> 00:44:40,970 क्या बकवास है? 467 00:44:49,437 --> 00:44:51,022 -ए! इधर आओ। -ठीक है। 468 00:44:51,106 --> 00:44:52,399 -इस तरफ़। -नीचे रहना। 469 00:44:56,903 --> 00:44:57,737 धत्! 470 00:45:03,785 --> 00:45:05,620 हमें जाना होगा। चलो! 471 00:45:05,703 --> 00:45:07,205 चाओ फा! धत् तेरे की! 472 00:45:24,889 --> 00:45:26,891 सर, हमें मिशन खत्म करना होगा। 473 00:45:26,975 --> 00:45:28,601 -रुको। -चलो। 474 00:45:28,685 --> 00:45:29,894 निष्कर्षण गड़बड़ा गया है! 475 00:45:33,356 --> 00:45:34,190 धत्! 476 00:45:36,568 --> 00:45:38,653 -ठीक है। जाओ। -हमें जाना होगा! 477 00:45:38,736 --> 00:45:39,904 चलो! 478 00:45:40,572 --> 00:45:41,948 चलो! 479 00:45:42,031 --> 00:45:43,491 -चलो, निकलो! -चलो चलें! 480 00:45:43,575 --> 00:45:44,742 मेरे पीछे आओ। 481 00:45:51,124 --> 00:45:51,958 नीचे रहना! 482 00:46:16,107 --> 00:46:18,902 तचिलीक शहर का हवाई अड्डा 483 00:46:27,494 --> 00:46:30,580 वहीं रहना। योजना बदल गई है। 484 00:46:42,300 --> 00:46:43,301 बेनू, चलो। 485 00:46:45,762 --> 00:46:46,596 माँ? 486 00:46:55,730 --> 00:46:58,650 पोटोमैक नदी वॉशिंगटन, डी.सी 487 00:47:36,896 --> 00:47:38,565 -गुड मॉर्निंग। -बस वही नहीं है। 488 00:47:38,648 --> 00:47:40,400 मैं चाहती हूँ कि तुम यह देखो। 489 00:47:41,359 --> 00:47:44,445 मेक्सिको का दावा है, पोर्ट गोलीबारी में विदेशी शामिल थे। 490 00:47:45,488 --> 00:47:47,865 उन मिलर ऑपरेशनों से जुड़ा हो सकता है? 491 00:47:48,825 --> 00:47:54,122 गहराई तक जाए बिना, मैं पक्के तौर पर कुछ नहीं कह सकता, पर मैं पता लगा लूँगा। 492 00:47:54,205 --> 00:47:58,293 अगर अब पता लग रहा है, तो हमारे पास सेनेट के लिए इतनी ही जानकारी है। 493 00:48:01,462 --> 00:48:03,798 उम्मीद है कपड़े लेकर आए होगे। 494 00:48:06,050 --> 00:48:07,051 बुरा नहीं लगा। 495 00:48:21,899 --> 00:48:24,110 8वाँ वार्षिक नाइजीरिया फ़ाउंडेशन गाला 496 00:48:24,193 --> 00:48:25,111 द लिगेसी क्लब 497 00:48:48,051 --> 00:48:48,926 माफ़ करना। 498 00:48:52,722 --> 00:48:55,892 -क्या यह सही है? -क्या यह सही है? यहाँ से निकलना चाहोगी? 499 00:48:55,975 --> 00:48:58,853 जितने ट्रैफ़िक से निकलकर आई, उसके लिए ड्रिंक तो पिलाओ। 500 00:48:58,936 --> 00:49:00,438 बहुत सारी ड्रिंक पिलाता हूँ। 501 00:49:01,356 --> 00:49:04,150 और वही स्थिति को बिल्कुल स्पष्ट कर रहा है, 502 00:49:04,233 --> 00:49:05,693 जो भी लगोस में हो रहा है, 503 00:49:05,777 --> 00:49:08,529 नेताओं की नज़र में निराशाजनक रूप से उलझा हुआ। 504 00:49:08,613 --> 00:49:13,034 लगोस से बस एक ही बात साफ़ है कि नाइजीरिया परेशानी में है, 505 00:49:13,117 --> 00:49:17,288 और जब मेरे जैसी संस्थाएँ मदद के लिए पैसा जुटाने की कोशिश करती हैं, 506 00:49:17,372 --> 00:49:20,917 तो संदेश खास फ़ायदों और उन लोगों से भ्रमित हो जाता है 507 00:49:21,000 --> 00:49:23,086 जो उनका प्रतिनिधित्व करते हैं। 508 00:49:25,004 --> 00:49:28,466 खैर, मैं चुनौती देता हूँ कि आपका निमंत्रण मुझे इसलिए मिला 509 00:49:28,549 --> 00:49:31,219 क्योंकि आप उन हितों की वास्तविकता को मानती हैं। 510 00:49:31,678 --> 00:49:34,180 अब, लगोस में स्थिति उससे कहीं खराब है 511 00:49:34,263 --> 00:49:36,057 जो लोग मानने के लिए तैयार हैं। 512 00:49:36,140 --> 00:49:39,977 और अगर वे लोग नहीं होते जिनका मैं प्रतिनिधित्व करता हूँ, 513 00:49:40,061 --> 00:49:41,688 तो सबको पता है कहाँ खत्म होगा। 514 00:49:41,771 --> 00:49:42,605 हम जानते हैं? 515 00:49:44,565 --> 00:49:47,735 -निदेशक राईट। -प्लीज़, बोलते रहिए। आप क्या कह रहे थे? 516 00:49:47,819 --> 00:49:50,071 मैं कह रहा था कि राष्ट्रपति उडोह की मौत ने 517 00:49:50,154 --> 00:49:52,115 नाइजीरियाई सरदार, 518 00:49:52,198 --> 00:49:53,449 ईकॉन आमेह को ताकत दी है। 519 00:49:53,533 --> 00:49:54,951 मुझे पता है वह कौन है। 520 00:49:55,034 --> 00:49:58,996 और यह बस समय की बात है कि उसके समर्थक नए राष्ट्रपति को भी मार देंगे। 521 00:49:59,080 --> 00:50:02,750 तो आप क्या सलाह देते हैं? हम नए राष्ट्रपति को समर्थन दें? 522 00:50:02,834 --> 00:50:05,837 अगर आप उनके राष्ट्रवादी झुकाव को कम कर सकें। 523 00:50:05,920 --> 00:50:08,381 वही नाज़ी जर्मनी की नीति थी। 524 00:50:08,464 --> 00:50:11,426 अतीत में, अमेरिका पर हस्तक्षेप करने का भरोसा कर सकते थे, 525 00:50:11,509 --> 00:50:14,929 पर अब आप लोग सही काम करने से डरने लगे हैं। 526 00:50:15,012 --> 00:50:16,848 और सही काम क्या है? 527 00:50:17,724 --> 00:50:18,766 कि मुँह न फेरें। 528 00:50:22,687 --> 00:50:23,896 मुझे माफ़ करना। 529 00:50:28,025 --> 00:50:30,737 मिस राईट। आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 530 00:50:30,820 --> 00:50:31,654 बिल्कुल। 531 00:50:34,323 --> 00:50:35,700 वह काफ़ी तेज़-तर्रार हैं। 532 00:50:37,618 --> 00:50:42,498 बिल्कुल। वह अदे ओसोजी है। वह नाइजीरिया का एक तेल लॉबिस्ट है। 533 00:50:42,582 --> 00:50:45,835 मुझे उसकी सलाह मुश्किल लगती है, 534 00:50:45,918 --> 00:50:48,588 पर ज़रूरी भी है। 535 00:50:57,472 --> 00:50:59,056 -डॉक्टर रायन। -सेनेटर। 536 00:50:59,807 --> 00:51:01,642 आपका मतलब उप निदेशक नहीं है? 537 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 अंतरिम होने तक नहीं। 538 00:51:03,478 --> 00:51:05,146 बिना बर्फ़ के शराब, प्लीज़। 539 00:51:06,022 --> 00:51:07,732 आपकी स्पष्टवादिता का प्रशंसक हूँ। 540 00:51:07,815 --> 00:51:10,818 उम्मीद है कि आप जिस बदलाव की बात कर रहे थे, वैसा ही हो। 541 00:51:11,569 --> 00:51:12,403 हम करेंगे। 542 00:51:12,487 --> 00:51:14,572 और उम्मीद है कि मेक्सिको को लेकर गलत हों। 543 00:51:15,406 --> 00:51:17,742 लगोस में कितनी बड़ी मुसीबत बन गए। 544 00:51:17,825 --> 00:51:18,951 -यह लीजिए। -शुक्रिया। 545 00:51:19,535 --> 00:51:22,538 सेनेटर, हम आपकी चिंता की सराहना करते हैं। 546 00:51:23,164 --> 00:51:28,252 सुनो, कार्यवाहक उप निदेशक। मैं गलत शुरुआत नहीं करना चाहता। 547 00:51:29,128 --> 00:51:32,673 अगर आपकी बातों को मानूँ, तो हम दोनों एक ही चीज़ के पीछे हैं। 548 00:51:33,674 --> 00:51:34,634 और वह क्या है? 549 00:51:35,301 --> 00:51:36,260 बदलाव। 550 00:51:47,396 --> 00:51:49,398 वह रही। बची हुई हो? 551 00:51:50,316 --> 00:51:51,442 जाने को तैयार हूँ। 552 00:51:52,693 --> 00:51:55,112 मैं समझ सकता हूँ। अनुमान लगाने दो। सेनेटर। 553 00:51:55,196 --> 00:51:56,280 लॉबिस्ट। 554 00:51:56,364 --> 00:51:58,699 पर कुछ अच्छी चीज़ें भी हैं। 555 00:51:58,783 --> 00:51:59,784 और लीजिए, 556 00:51:59,867 --> 00:52:02,495 हमारी आज की मेज़बान, मिस ज़ेयारा लेमॉस। 557 00:52:03,746 --> 00:52:04,580 मिस लेमॉस। 558 00:52:04,664 --> 00:52:07,250 आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, डॉक्टर रायन। 559 00:52:07,333 --> 00:52:09,794 ऐसे में किसी हीरो से मिलना मुश्किल होता है। 560 00:52:09,877 --> 00:52:11,003 वह मुझे नहीं पता। 561 00:52:11,087 --> 00:52:14,048 इस टेबल पर मौजूद लोग ही आपसे असहमत होंगे। 562 00:52:14,590 --> 00:52:15,466 डॉक्टर मुलर। 563 00:52:15,550 --> 00:52:17,051 मिलकर अच्छा लगा। 564 00:52:17,134 --> 00:52:18,344 और मुझे भी। 565 00:52:18,427 --> 00:52:22,056 डब्ल्यू एच ओ को आपका समर्थन, हमारे लिए बहुत मायने रखता है। 566 00:52:22,139 --> 00:52:24,809 और मैंने आपके मनचाहे साथी के बारे में सुना है। 567 00:52:25,601 --> 00:52:27,228 हम बहुत रोमांचित हैं। 568 00:52:27,311 --> 00:52:30,606 आपकी संस्था मेरे लिए कितना मायने रखती है, आप नहीं जानतीं। 569 00:52:30,690 --> 00:52:33,901 -क्या आप राहत सम्मेलन में होंगी? -मैं मुख्य वक्ता हूँ। 570 00:52:33,985 --> 00:52:35,903 मुझे देखिएगा। पहली कतार में बीच में। 571 00:52:35,987 --> 00:52:37,572 -बिल्कुल। -मिलकर अच्छा लगा। 572 00:52:38,990 --> 00:52:40,741 कोई सबको जानता है। 573 00:52:40,825 --> 00:52:42,076 हमेशा ऐसा ही होता है। 574 00:52:42,159 --> 00:52:44,829 सुबह मेरे ऑफ़िस में आना। मेरे पास एक सुझाव है। 575 00:52:44,912 --> 00:52:46,664 ठीक है। माफ़ करना, जा रही हैं? 576 00:52:46,747 --> 00:52:49,667 हाँ। बेकार की बातों का साल भर का कोटा पूरा हो गया। 577 00:52:54,672 --> 00:52:56,799 चलने के फ़ैसले पर पछता रही हो? 578 00:52:56,883 --> 00:52:58,217 नहीं, यह शानदार है। 579 00:52:59,468 --> 00:53:01,637 राईट तुम पर अच्छा प्रभाव डाल रही है, जैक। 580 00:53:02,638 --> 00:53:04,557 अच्छा। तुम्हारे बारे में कुछ जानती है? 581 00:53:07,685 --> 00:53:10,354 -कुछ असली खाना है? -मुझे पाँच घंटे में उठना है। 582 00:53:10,438 --> 00:53:12,732 हाँ। शायद हमें उस बारे में भूल जाना चाहिए। 583 00:53:12,815 --> 00:53:16,861 -मुझे पानी का गिलास देना। -ठीक है। पानी। 584 00:53:25,119 --> 00:53:26,078 वापस चालू करो। 585 00:53:27,496 --> 00:53:28,331 क्या? 586 00:53:29,081 --> 00:53:32,668 -प्लूटो को फिर से चालू करो। -पता नहीं तुम क्या कह रहे हो। 587 00:53:33,336 --> 00:53:34,337 हाँ, तुम जानते हो। 588 00:53:35,671 --> 00:53:36,839 चौबीस घंटे दे रहा हूँ। 589 00:55:22,028 --> 00:55:24,030 संवाद अनुवादक तुषार 590 00:55:24,113 --> 00:55:26,115 रचनात्मक पर्यवेक्षक: अशोक बक्शी