1 00:00:07,383 --> 00:00:11,053 ESTADO SHAN, MYANMAR 2 00:02:32,236 --> 00:02:35,990 JACK RYAN DE TOM CLANCY 3 00:02:46,333 --> 00:02:49,837 TRES SEMANAS ANTES LAGOS, NIXERIA 4 00:03:37,551 --> 00:03:40,846 SELO DO PRESIDENTE DA REPÚBLICA FEDERAL DE NIXERIA 5 00:04:16,923 --> 00:04:17,800 Vamos. 6 00:04:32,022 --> 00:04:32,940 Á dereita. 7 00:04:38,654 --> 00:04:42,074 - Achegámonos ao obxectivo. - Escaleiras á dereita. 8 00:04:42,616 --> 00:04:43,951 Afirmativo. 9 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 Estamos no relanzo. E agora? 10 00:05:03,595 --> 00:05:06,306 O cuarto ao pasar o salón. Movédevos. 11 00:05:35,335 --> 00:05:36,962 Recollendo mostra. 12 00:05:43,427 --> 00:05:44,261 Descubríronnos. 13 00:05:44,344 --> 00:05:46,221 Pois é mellor que marchedes. 14 00:05:46,847 --> 00:05:47,681 Vamos. 15 00:06:01,361 --> 00:06:02,488 Veña! 16 00:06:03,072 --> 00:06:03,906 Disparade! 17 00:06:07,910 --> 00:06:08,744 A cuberto! 18 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 Dispárannos. Recíbeme? 19 00:06:26,595 --> 00:06:32,017 BIZHUB OFICINA 4E-4 20 00:06:50,034 --> 00:06:52,704 - Xa rematou, señor Walters? - Rematei, si. 21 00:06:54,206 --> 00:06:56,457 - Que teña bo día. - Ti tamén, James. 22 00:06:56,542 --> 00:06:57,459 Grazas. 23 00:07:07,219 --> 00:07:10,013 Falta o ADN. Obxectivo eliminado. 24 00:07:19,731 --> 00:07:23,902 CASINO WUKONG PALACE ESTADO SHAN, MYANMAR 25 00:07:27,030 --> 00:07:29,241 As rutas de Lagos están despexadas. 26 00:07:38,417 --> 00:07:41,795 CASA BRANCA WASHINGTON D. C. 27 00:07:48,719 --> 00:07:49,803 Xa poden pasar. 28 00:08:02,024 --> 00:08:06,195 Hai moitos rumores sobre Lagos. Que sabemos en realidade? 29 00:08:06,904 --> 00:08:09,114 Temo que non o suficiente, señor. 30 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 Estamos en proceso, 31 00:08:11,408 --> 00:08:13,744 pero o presidente Udoh tiña inimigos. 32 00:08:14,286 --> 00:08:18,332 Colleu fama cando prometeu nacionalizar os recursos do país, 33 00:08:18,415 --> 00:08:20,500 pero os estranxeiros cabreáronse. 34 00:08:20,584 --> 00:08:23,128 Un Mossadegh moderno, pero menos agresivo. 35 00:08:23,212 --> 00:08:24,546 E os escuadróns da morte? 36 00:08:24,630 --> 00:08:26,882 Esaxerados, pero reais. 37 00:08:26,965 --> 00:08:30,093 - E o prisioneiro? - Capturaron un dos asasinos. 38 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 Acaban de enviarnos fotos das armas e do equipo. 39 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 É noso. 40 00:08:37,226 --> 00:08:38,477 Podes confirmalo? 41 00:08:39,186 --> 00:08:40,020 Si. 42 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 Entón, quen cremos que está detrás? 43 00:08:45,901 --> 00:08:47,527 O lóxico sería Ekon Ameh. 44 00:08:47,611 --> 00:08:50,155 Era o seu opoñente e un famoso caudillo. 45 00:08:50,906 --> 00:08:53,242 Pero cos recursos naturais en xogo, 46 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 esa parte do mundo non é máis ca un xogo de mans. 47 00:08:56,286 --> 00:08:57,120 Algunha idea? 48 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 A verdade é que non, señor. 49 00:08:58,997 --> 00:09:02,209 É dicir, non sabes se a túa axencia é a responsable? 50 00:09:02,292 --> 00:09:05,087 Digo que estamos en proceso. 51 00:09:06,755 --> 00:09:10,550 Coidado, Ryan. Se segues a falar así poderías entrar na política. 52 00:09:11,718 --> 00:09:12,552 Deus me libre. 53 00:09:16,848 --> 00:09:17,683 Sen ofender. 54 00:09:18,850 --> 00:09:19,768 Tranquilo. 55 00:09:21,353 --> 00:09:22,729 É un mal momento. 56 00:09:23,563 --> 00:09:25,816 Empezan as audiencias de confirmación. 57 00:09:25,899 --> 00:09:27,693 Farán preguntas parecidas 58 00:09:27,776 --> 00:09:30,237 e van necesitar respostas moito mellores. 59 00:09:31,613 --> 00:09:35,951 Aínda que non vos guste, o herdado de Miller recae sobre vós. 60 00:09:36,618 --> 00:09:38,120 E con todo o que pasa, 61 00:09:38,203 --> 00:09:40,914 a Comisión de Intelixencia quere información. 62 00:09:40,998 --> 00:09:42,833 - Si, señor. - É dicir, 63 00:09:42,915 --> 00:09:46,128 se non coñecedes as operacións que leva a vosa axencia, 64 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 - usarano na vosa contra. - Entendido. 65 00:09:49,923 --> 00:09:51,883 - Sorte, Jack. - Grazas, señor. 66 00:09:57,889 --> 00:10:00,517 O IUCATÁN, MÉXICO 67 00:10:37,137 --> 00:10:40,182 CÁRTEL PÉREZ O IUCATÁN, MÉXICO 68 00:11:36,738 --> 00:11:39,241 Doutor Ryan, érgase e levante a man dereita. 69 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 SESIÓN PECHADA COMISIÓN DE INTELIXENCIA DO SENADO 70 00:11:42,869 --> 00:11:45,831 Xura dicir toda a verdade e só a verdade? 71 00:11:45,914 --> 00:11:47,332 Xúroo. 72 00:11:47,415 --> 00:11:52,003 Doutor Ryan, hai dous días un equipo asasinou o presidente nixeriano Udoh. 73 00:11:52,838 --> 00:11:54,589 Pode asegurar 74 00:11:54,673 --> 00:11:58,593 que a CIA non tivo nada que ver coa morte do presidente Udoh? 75 00:11:58,677 --> 00:12:01,179 DOUTOR JOHN P. RYAN 76 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 Non. 77 00:12:07,310 --> 00:12:09,396 Pode explicarnos iso? 78 00:12:09,479 --> 00:12:11,606 Só podo dicir que non teño resposta. 79 00:12:12,232 --> 00:12:15,026 Non cremos que a CIA estea involucrada. 80 00:12:15,110 --> 00:12:17,946 O director Miller avisounos varias veces 81 00:12:18,029 --> 00:12:20,365 da ameaza que supuña o presidente Udoh. 82 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 Ideas que a directora e eu non compartimos. 83 00:12:23,160 --> 00:12:26,580 Pero non pode demostrar que non estivemos involucrados. 84 00:12:27,664 --> 00:12:29,833 - Non lle preocupa? - Non, señor. 85 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Arrepíame. 86 00:12:34,171 --> 00:12:37,632 E a CIA é o perfecto microcosmos dos estadounidenses. 87 00:12:38,258 --> 00:12:41,428 É dicir, que nos poden fragmentar. 88 00:12:42,471 --> 00:12:44,723 Pódennos controlar intereses externos, 89 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 estranxeiros ou nacionais. 90 00:12:46,808 --> 00:12:51,521 Pretenden usar a axencia para o seu beneficio. 91 00:12:52,522 --> 00:12:54,774 Pero penso que o presidente nos elixiu 92 00:12:54,858 --> 00:12:57,569 a directora en funcións Wright e a min por algo. 93 00:12:58,028 --> 00:13:01,031 Cremos que a CIA non pode existir 94 00:13:01,907 --> 00:13:04,117 se o seu interese principal 95 00:13:05,035 --> 00:13:07,204 non son os estadounidenses. 96 00:13:10,040 --> 00:13:11,875 Ten algunha proba... 97 00:13:11,958 --> 00:13:15,837 - deses intereses externos? - Por iso estou aquí. 98 00:13:17,130 --> 00:13:19,716 O meu traballo é eliminar calquera dúbida 99 00:13:19,799 --> 00:13:23,803 que deixase o noso predecesor e non abandonarei ata conseguilo. 100 00:13:25,222 --> 00:13:27,307 Igual non pode abandonar. 101 00:13:28,433 --> 00:13:32,020 Director adxunto en funcións Ryan, pódelle dicir á comisión 102 00:13:32,103 --> 00:13:35,273 se estivo nunha misión recentemente en Rusia? 103 00:13:38,026 --> 00:13:40,779 Senadora, esa información é confidencial. 104 00:13:40,862 --> 00:13:43,156 Todos aquí temos autorización... 105 00:13:44,282 --> 00:13:46,159 Cos de operacións especiais? 106 00:13:46,243 --> 00:13:48,745 - Sen autorización? - Senadora... 107 00:13:48,828 --> 00:13:54,501 E fixo que o equipo se achegase a un destrutor naval americano 108 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 cando se trataba dunha defensa de nivel 2? 109 00:13:58,004 --> 00:14:01,299 E deixou o destino do mundo nas mans dun oficial ruso 110 00:14:01,383 --> 00:14:04,219 cando se lle pedira que non o fixese? 111 00:14:06,638 --> 00:14:11,268 Senadora, con todo respecto, quero proporcionarlles toda a información. 112 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 Non obstante, non estou baixo as súas ordes. 113 00:14:16,022 --> 00:14:18,358 - Pero ve o que quero dicir? - Aínda non. 114 00:14:19,150 --> 00:14:22,779 Quero dicir que pode parecer vostede o noso salvador, 115 00:14:22,862 --> 00:14:25,532 pero igual é parte do problema. 116 00:14:31,079 --> 00:14:34,874 O que a senadora quere dicir é que os cambios comezan arriba. 117 00:14:36,334 --> 00:14:37,168 Si, señor. 118 00:14:38,253 --> 00:14:42,507 Rebelarse é o que vostede estableceu como exemplo na CIA. 119 00:14:43,425 --> 00:14:45,468 Deberiamos pensar que vai cambiar? 120 00:14:50,682 --> 00:14:51,600 Non deberían. 121 00:14:53,560 --> 00:14:54,477 Aínda non. 122 00:14:57,564 --> 00:15:00,775 CÁRTEL MÁRQUEZ O IUCATÁN, MÉXICO 123 00:16:34,452 --> 00:16:36,287 Fixéchelo ben, curmán. 124 00:16:36,371 --> 00:16:37,747 Abraiaches a Marquez. 125 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 Foi difícil? 126 00:16:46,047 --> 00:16:47,257 Non. 127 00:16:48,049 --> 00:16:49,175 Para que é a foto? 128 00:16:51,094 --> 00:16:53,054 Esas mans teñen a chave. 129 00:16:53,138 --> 00:16:55,056 - A chave de que? - De Asia. 130 00:16:55,557 --> 00:16:56,641 Do produto puro. 131 00:16:57,642 --> 00:16:59,477 Da Tríade Silver Lotus. 132 00:16:59,936 --> 00:17:01,771 Podes confiar neles? 133 00:17:02,313 --> 00:17:04,941 Confiar? Imos controlalos. 134 00:17:06,818 --> 00:17:10,905 Sabes o que significa ter liña directa co Sueste Asiático? 135 00:17:12,323 --> 00:17:15,702 Non máis pequenas operacións nin falta de produto. 136 00:17:16,828 --> 00:17:19,414 Seremos a súa única entrada aos EUA. 137 00:17:20,915 --> 00:17:24,252 Por que me invitarían se non ao mercado tan axiña? 138 00:17:24,335 --> 00:17:26,421 - Que mercado? - O mercado. 139 00:17:27,922 --> 00:17:31,092 Queren poñernos en contacto cos seus contratistas, 140 00:17:31,176 --> 00:17:33,052 que reforcemos a nosa rede. 141 00:17:34,053 --> 00:17:35,597 Sabes que me di iso? 142 00:17:38,349 --> 00:17:40,685 Que sen nós non son nada. 143 00:17:41,352 --> 00:17:43,313 E por que escolleron a Marquez? 144 00:17:44,314 --> 00:17:48,735 Agora que eliminamos a competencia, somos o último cártel activo. 145 00:17:49,235 --> 00:17:52,155 O que quere dicir que somos a Federación. 146 00:17:53,198 --> 00:17:54,449 E agora que? 147 00:17:54,532 --> 00:17:55,450 Agora? 148 00:17:58,036 --> 00:17:59,245 Virán xunta nós. 149 00:18:06,211 --> 00:18:10,089 LOI SANG ESTADO SHAN, MYANMAR 150 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 Como imos? 151 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 Imos ben. 152 00:19:04,060 --> 00:19:08,940 Estará lista a entrega do primeiro envío cando Marquez colla o mando? 153 00:19:09,023 --> 00:19:10,984 Non o entendes, verdade? 154 00:19:12,694 --> 00:19:14,779 Que teño que entender? 155 00:19:14,863 --> 00:19:17,365 Estamos a crear unha rede 156 00:19:17,448 --> 00:19:19,075 invisible, non rastrexable. 157 00:19:19,909 --> 00:19:22,161 Unha oportunidade de facer algo único. 158 00:19:22,245 --> 00:19:26,165 Abriranse as comportas dos EUA e despois as do resto do mundo. 159 00:19:26,249 --> 00:19:28,793 O único que necesitamos é facer cartos. 160 00:19:29,586 --> 00:19:31,754 A forma tanto ten. 161 00:19:32,463 --> 00:19:35,091 E por iso nunca subirás de rango. 162 00:19:39,554 --> 00:19:40,680 Non tes visión. 163 00:19:46,853 --> 00:19:48,021 Ten coidado. 164 00:19:48,104 --> 00:19:50,690 Levo moito tempo sobrevivindo a isto. 165 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 Ola. 166 00:20:24,724 --> 00:20:25,642 Menos mal. 167 00:20:26,893 --> 00:20:28,019 Iso pensaba eu. 168 00:20:29,354 --> 00:20:31,773 Pensei que te podía animar. 169 00:20:33,024 --> 00:20:34,192 Faime falta. 170 00:20:37,487 --> 00:20:38,738 Como recende. 171 00:20:38,821 --> 00:20:41,783 Seguro que lle gustaría escoitalo a quen o cociñou. 172 00:20:52,293 --> 00:20:53,169 Sabes o que? 173 00:20:57,173 --> 00:20:58,424 Queres falar? 174 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 Non. Teño isto así que non necesito falar. 175 00:21:02,095 --> 00:21:03,262 Queres que fale eu? 176 00:21:03,346 --> 00:21:05,974 Esa é unha pregunta complicada. 177 00:21:06,057 --> 00:21:09,602 A ver, hai cousas obvias que os políticos non ven. 178 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 Ilumíname, por favor. 179 00:21:12,397 --> 00:21:17,193 Se non fixeses o de Rusia, non teriamos un país que protexer. 180 00:21:17,276 --> 00:21:19,946 Ti non sabes que pasou en Rusia, lembras? 181 00:21:20,738 --> 00:21:22,240 Non quero que te maten. 182 00:21:22,824 --> 00:21:24,784 Que aburrido falar de min. 183 00:21:24,867 --> 00:21:27,120 - Ti que tal? - Un día interesante. 184 00:21:27,203 --> 00:21:30,289 O orador da OMS da conferencia sobre os medicamentos 185 00:21:30,373 --> 00:21:31,582 colleu a gripe. 186 00:21:31,666 --> 00:21:33,334 Xa sabes o que significa. 187 00:21:33,418 --> 00:21:35,670 - Exercicios vocais para ti. - Xusto. 188 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Estou nerviosa. 189 00:21:37,839 --> 00:21:41,426 Disque a Fundación Lemos quere asociarse. 190 00:21:41,509 --> 00:21:42,385 - Ai, si? - Si. 191 00:21:42,468 --> 00:21:43,970 Que se unan ao club. 192 00:21:44,053 --> 00:21:46,139 Queres escribir o meu discurso? 193 00:21:46,222 --> 00:21:47,181 Encantaríame. 194 00:21:47,807 --> 00:21:50,143 Pero ti es máis lista ca min 195 00:21:50,226 --> 00:21:52,687 e Wright pediume que lle axudase co seu. 196 00:21:52,770 --> 00:21:55,690 Ten moita sorte de terte como director adxunto. 197 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 Despois do de hoxe? 198 00:21:57,692 --> 00:22:00,820 - Non che sei. - Só hai víboras fóra de aquí. 199 00:22:01,904 --> 00:22:04,532 Por iso intento terte aquí dentro. 200 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 Moza número dous? 201 00:22:14,167 --> 00:22:15,001 Hostia! 202 00:22:16,044 --> 00:22:18,755 - Case. Mozo número un. - Merda. 203 00:22:19,547 --> 00:22:21,674 - Non sabía que... - Pediumo el. 204 00:22:21,758 --> 00:22:22,884 Non tal. 205 00:22:22,967 --> 00:22:24,510 Por que dis iso? 206 00:22:24,594 --> 00:22:25,553 Non é xusto. 207 00:22:26,888 --> 00:22:28,973 Ben, vouvos deixar falar. 208 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 - Que? Onde vas? - Para a miña casa, lembras? 209 00:22:31,934 --> 00:22:34,228 - Vale. - Sen distraccións. 210 00:22:34,312 --> 00:22:35,563 Ves o que fixeches? 211 00:22:37,231 --> 00:22:39,609 - Vémonos mañá? - Non creo. 212 00:22:40,777 --> 00:22:43,696 Pois xa nos veremos. 213 00:22:45,406 --> 00:22:46,741 - Grazas. - Nada. 214 00:22:47,366 --> 00:22:48,576 - Adeus. - Adeus. 215 00:22:48,993 --> 00:22:49,827 Non. 216 00:22:50,787 --> 00:22:52,497 - Non. - Es un mamalón. 217 00:22:54,207 --> 00:22:57,877 - Cando mo ías contar? - Pensei que era evidente. Nunca. 218 00:22:59,295 --> 00:23:00,671 Que sorte. 219 00:23:00,755 --> 00:23:03,049 Xa me fai esforzarme abondo. 220 00:23:03,132 --> 00:23:05,134 Si? Pois dareiche un consello: 221 00:23:06,010 --> 00:23:06,928 faino. 222 00:23:08,012 --> 00:23:10,014 Veu aquí para animarte? 223 00:23:10,640 --> 00:23:12,350 Algo así. 224 00:23:12,433 --> 00:23:14,894 Pois eu veño para todo o contrario. 225 00:23:15,812 --> 00:23:17,396 Grazas. Mal asunto? 226 00:23:18,439 --> 00:23:20,733 Non fun eu quen lle dixo á Comisión 227 00:23:20,817 --> 00:23:23,361 que igual estamos tralo asasinato dun líder. 228 00:23:23,444 --> 00:23:24,862 - Dixen iso? - Si. 229 00:23:24,946 --> 00:23:26,155 Que parvo fun. 230 00:23:26,239 --> 00:23:30,034 O bo é que cando me despidan, poderemos traballar xuntos. 231 00:23:30,118 --> 00:23:32,161 Unha pequena axencia privada? 232 00:23:32,662 --> 00:23:34,997 Ryan e Greer. Nesa orde. 233 00:23:35,998 --> 00:23:39,919 Pensas deixalo? Aínda vas ás reunións esas dos cartos? 234 00:23:40,002 --> 00:23:42,255 Si. É o que quere Jasmine. 235 00:23:42,338 --> 00:23:44,173 Díxenlle que non estamos casados 236 00:23:44,257 --> 00:23:46,926 e ela dixo que era porque non ía... 237 00:23:47,009 --> 00:23:49,095 ás reunións esas dos cartos. 238 00:23:51,013 --> 00:23:51,973 Ese Miller... 239 00:23:53,057 --> 00:23:56,185 - Trampulleiro do carallo. - Trampulleiro? 240 00:23:56,644 --> 00:23:59,313 Ensinoulles a todos os da oficina a amañar 241 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 os documentos que lle chegaban. 242 00:24:01,566 --> 00:24:02,692 - Amañar? - Si. 243 00:24:02,775 --> 00:24:05,027 Escribían todo en taquigrafía. 244 00:24:05,111 --> 00:24:08,447 Para Miller tiña sentido. Para os de fóra? Un galimatías. 245 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 Negable no mellor dos casos. No peor, ilexible. 246 00:24:12,660 --> 00:24:15,913 Pero hai alguén que pode lelos. 247 00:24:16,831 --> 00:24:17,665 Quen? 248 00:24:18,541 --> 00:24:19,584 Eu. 249 00:24:29,177 --> 00:24:33,347 CASINO WUKONG PALACE ESTADO SHAN, MYANMAR 250 00:26:04,105 --> 00:26:05,314 CARGANDO 251 00:26:08,192 --> 00:26:11,028 NÚMERO PRIVADO 252 00:26:17,576 --> 00:26:19,161 BIBLIA DO REI XACOBE 253 00:26:29,088 --> 00:26:30,047 Vamos. 254 00:26:31,590 --> 00:26:33,134 - Chegamos agora. - Si. 255 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 E imos para México. 256 00:26:37,305 --> 00:26:39,932 CIA LANGLEY, VIRXINIA 257 00:26:45,271 --> 00:26:46,105 Directora. 258 00:26:48,524 --> 00:26:49,650 James Greer. 259 00:26:49,734 --> 00:26:51,777 Segues xogando co sector privado? 260 00:26:51,861 --> 00:26:54,363 Póñollelo difícil. Xa poden ir apurando. 261 00:26:54,447 --> 00:26:57,408 Cando te confirmen, xa non estarei dispoñible. 262 00:26:57,491 --> 00:27:00,411 Por certo, invitáronnos a un evento benéfico. 263 00:27:00,494 --> 00:27:03,706 Axuda para Nixeria. Os avogados diríannos que non, 264 00:27:03,789 --> 00:27:05,875 pero como negamos a implicación... 265 00:27:05,958 --> 00:27:08,753 Non, temos que dar o paso. Fronte unificada. 266 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 - Xusto. - Dar o paso? 267 00:27:11,213 --> 00:27:14,216 - Non o fixeches por min. - Salvarche a vida que é? 268 00:27:17,136 --> 00:27:19,388 O IUCATÁN, MÉXICO 269 00:27:44,747 --> 00:27:45,956 Tenente Morales. 270 00:27:47,833 --> 00:27:51,712 - Xa sei o que pasa. - É case imposible que o saibas. 271 00:27:52,797 --> 00:27:54,715 Non penses que son parvo. 272 00:27:56,008 --> 00:27:59,428 Cando chegaches pensei: "Por que non coller os cartos?" 273 00:27:59,512 --> 00:28:01,972 A policía non podería coa Federación. 274 00:28:02,056 --> 00:28:05,017 - E agora? - Agora non hai Federación ningunha. 275 00:28:05,101 --> 00:28:06,435 Só existe Marquez. 276 00:28:08,229 --> 00:28:09,146 E eu. 277 00:28:11,857 --> 00:28:15,986 Os meus superiores din que o cártel nunca foi tan débil. 278 00:28:16,070 --> 00:28:20,408 Equivócaste. Están unificados e nunca foron tan fortes. 279 00:28:20,491 --> 00:28:21,409 Pode ser. 280 00:28:22,034 --> 00:28:22,868 Ou non. 281 00:28:24,286 --> 00:28:26,163 Os de arriba presiónanme. 282 00:28:27,415 --> 00:28:29,208 Queren que colla o laboratorio. 283 00:28:30,793 --> 00:28:34,713 - Quérente matar? - Tamén teñen xente dentro. 284 00:28:35,965 --> 00:28:38,217 E saben que chega un cargamento. 285 00:28:45,474 --> 00:28:46,308 Canto? 286 00:28:47,351 --> 00:28:49,854 - Creo que non entendes... - Canto? 287 00:28:53,524 --> 00:28:55,985 O dobre. E necesito os cartos agora. 288 00:28:57,403 --> 00:28:58,237 Está ben. 289 00:28:59,029 --> 00:28:59,864 Si? 290 00:28:59,947 --> 00:29:02,533 O pagamento chegará o día da operación. 291 00:29:03,492 --> 00:29:04,577 E se non chega? 292 00:29:05,536 --> 00:29:07,329 Podes atacar o castelo. 293 00:29:08,664 --> 00:29:10,749 Pero ten en conta os polos. 294 00:29:12,334 --> 00:29:14,837 - Os polos? - Comerás o que queiras. 295 00:29:15,754 --> 00:29:18,090 Pero se pides máis do que debes, 296 00:29:18,632 --> 00:29:21,594 arrincareiche a cabeza diante da túa familia. 297 00:29:39,028 --> 00:29:43,115 RESIDENCIA DE CHAO FAH SEIN ESTADO SHAN, MYANMAR 298 00:29:50,247 --> 00:29:53,459 Collemos o avión a Cancún e levamos o cargamento á cala. 299 00:29:53,542 --> 00:29:54,376 É unha proba. 300 00:29:54,460 --> 00:29:57,880 Examinaremos o laboratorio para ver como vai todo. 301 00:29:57,963 --> 00:30:01,467 O máis importante é non alterar as liñas de distribución. 302 00:30:06,555 --> 00:30:07,598 Que? 303 00:30:08,182 --> 00:30:09,892 Por que temos que ir nós? 304 00:30:10,434 --> 00:30:11,852 Nunca imos. 305 00:30:14,063 --> 00:30:17,942 As cousas están cambiando na operación. 306 00:30:18,025 --> 00:30:20,069 - Non cres? - Si. 307 00:30:20,152 --> 00:30:21,946 Cos nosos novos socios, 308 00:30:23,072 --> 00:30:26,700 hai cousas máis importantes cás drogas. 309 00:30:28,577 --> 00:30:30,579 E a única forma de sobrevivirmos 310 00:30:31,622 --> 00:30:32,706 é adaptármonos. 311 00:30:34,542 --> 00:30:36,919 - Entendo. - Iso espero. 312 00:30:37,545 --> 00:30:39,672 Porque se cuestionan a túa lealdade, 313 00:30:39,755 --> 00:30:42,633 ti, eu, túa irmá... desaparecemos todos. 314 00:30:46,512 --> 00:30:47,846 Iso non vai pasar. 315 00:30:48,889 --> 00:30:50,307 No fin de contas 316 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 o que importa é a familia. 317 00:30:54,436 --> 00:30:59,024 En México, o importante é o territorio. A infraestructura crebou, 318 00:30:59,108 --> 00:31:03,112 a federación dos cárteles está en guerra, non confían uns nos outros. 319 00:31:03,654 --> 00:31:06,156 Unímonos a eles por eliminación. 320 00:31:06,240 --> 00:31:08,742 É o meu agasallo para Marquez. 321 00:31:09,535 --> 00:31:14,123 Se é forte abondo, será o noso único distribuidor no sur de México. 322 00:31:14,206 --> 00:31:15,040 Se non, 323 00:31:16,542 --> 00:31:18,836 desfacémonos del coma do resto. 324 00:31:19,628 --> 00:31:23,090 Pero non o saberei ata que o mire aos ollos. 325 00:31:49,283 --> 00:31:50,200 Agora? 326 00:31:52,161 --> 00:31:52,995 Agora. 327 00:32:05,674 --> 00:32:07,509 CONFIDENCIAL 328 00:32:11,555 --> 00:32:12,473 SECRETO 329 00:32:22,232 --> 00:32:25,694 Esperaba algo ilexible, pero non isto. 330 00:32:25,778 --> 00:32:28,364 Lembras que dixeches que podías lelos? 331 00:32:28,447 --> 00:32:30,324 Si, pero estes son diferentes. 332 00:32:31,575 --> 00:32:33,285 Teñen unha capa máis. 333 00:32:33,369 --> 00:32:35,871 Códigos escritos á man, só en papel. 334 00:32:36,997 --> 00:32:39,416 Aposto o que queiras a que non os atopas. 335 00:32:40,125 --> 00:32:43,087 Nove operacións e non hai probas da súa existencia. 336 00:32:43,170 --> 00:32:44,380 Non teño nada. 337 00:32:44,463 --> 00:32:47,257 O que teñen en común é Mainland Renewables. 338 00:32:47,341 --> 00:32:48,926 Vino en catro arquivos. 339 00:32:49,009 --> 00:32:52,680 Na CIA si que sabemos poñerlles nomes ás empresas fantasma. 340 00:32:54,682 --> 00:32:56,475 Que dixo o presidente? 341 00:32:57,518 --> 00:33:00,646 Exactamente? "Se a operación non se pode explicar..." 342 00:33:02,606 --> 00:33:04,108 "Xa non está operativa." 343 00:33:04,191 --> 00:33:05,109 Xusto. 344 00:33:06,443 --> 00:33:07,611 Ai, carallo. 345 00:33:07,695 --> 00:33:10,280 - Que? - Merda, vou chegar tarde. 346 00:33:10,364 --> 00:33:11,657 Xa te rendes? 347 00:33:11,740 --> 00:33:13,826 Quedaría aquí axudándoche, 348 00:33:13,909 --> 00:33:16,870 pero teño que establecer prioridades. 349 00:33:17,538 --> 00:33:19,873 Dille a Jasmine que quero as sobras. 350 00:33:27,297 --> 00:33:28,257 Ola, papá. 351 00:33:29,591 --> 00:33:30,926 Estou na casa que é? 352 00:33:31,343 --> 00:33:33,595 Non sexas parvo. Entra. 353 00:33:37,599 --> 00:33:38,559 Estás moi guapa. 354 00:33:39,268 --> 00:33:40,144 Seino. 355 00:33:52,614 --> 00:33:53,657 Que tal o instituto? 356 00:33:54,199 --> 00:33:55,200 Bo comezo. 357 00:33:57,703 --> 00:34:00,205 - Vai ben. - O pouco que vas. 358 00:34:01,206 --> 00:34:03,208 Ten máis actividades ca clases. 359 00:34:04,918 --> 00:34:05,878 Estou mentindo? 360 00:34:07,921 --> 00:34:12,217 Non sei por que vos rides. Non hai bolsas para o FIT, así que... 361 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 Dá a CIA algunha extra? 362 00:34:16,513 --> 00:34:17,889 Moi ben. 363 00:34:17,973 --> 00:34:18,931 Velaí está. 364 00:34:23,395 --> 00:34:24,730 E ti que tal? 365 00:34:30,402 --> 00:34:31,612 Falo contigo. 366 00:34:33,362 --> 00:34:36,449 Que esteas aquí non quere dicir que volveses á casa. 367 00:34:44,081 --> 00:34:45,333 Vas marchar así? 368 00:34:45,417 --> 00:34:47,252 - Jim... - Está ben. 369 00:34:50,005 --> 00:34:50,964 Junior! 370 00:34:57,387 --> 00:34:58,347 Non pasa nada. 371 00:35:07,856 --> 00:35:08,774 Grazas. 372 00:35:10,317 --> 00:35:13,362 De nada. Tamén son fillos teus. 373 00:35:14,321 --> 00:35:15,239 Non. 374 00:35:16,573 --> 00:35:19,827 Grazas polo que intentaches esta noite. 375 00:35:21,119 --> 00:35:22,371 Significa moito. 376 00:35:25,332 --> 00:35:26,250 Seino. 377 00:35:31,588 --> 00:35:32,548 Boa noite, Jim. 378 00:35:37,219 --> 00:35:38,929 Alegroume verte. 379 00:35:40,722 --> 00:35:42,015 A min tamén. 380 00:36:01,326 --> 00:36:03,328 - Ola. - Son Jack. 381 00:36:03,412 --> 00:36:06,290 Atopamos nove operacións. 382 00:36:06,373 --> 00:36:09,042 Miller fixo que fosen imposibles de descifrar. 383 00:36:10,043 --> 00:36:10,961 E? 384 00:36:11,044 --> 00:36:15,257 E se queremos saber quen está detrás do de Lagos, 385 00:36:15,340 --> 00:36:16,800 só hai unha opción. 386 00:36:18,468 --> 00:36:20,137 Pararei todas as operacións. 387 00:36:20,637 --> 00:36:21,722 Sen cartos. 388 00:36:22,890 --> 00:36:24,808 Preguntabas ou afirmabas? 389 00:36:26,768 --> 00:36:27,686 Afirmaba. 390 00:36:30,480 --> 00:36:31,398 Pois adiante. 391 00:37:16,568 --> 00:37:18,362 Xa estamos a ben con Deus? 392 00:37:18,445 --> 00:37:19,947 Todo ben. Vinde. 393 00:37:24,201 --> 00:37:26,662 Ben, reunirémonos aquí. 394 00:37:26,745 --> 00:37:30,832 Quero que Sam, Kelson e Diggy nos observen desde este punto. 395 00:37:30,916 --> 00:37:32,668 Preto, pero sen que vos vexan. 396 00:37:32,751 --> 00:37:35,837 Cando teña o noso home, entregaréivolo a ti e a Jake. 397 00:37:35,921 --> 00:37:39,716 - Estaremos preparados. - Si, temos pouca marxe. 398 00:37:39,800 --> 00:37:41,510 - Entendido? - Si, xefe. 399 00:37:41,593 --> 00:37:42,552 Moi ben. 400 00:37:44,471 --> 00:37:45,681 Ei. 401 00:37:46,473 --> 00:37:48,058 Esta noite volvemos todos. 402 00:37:48,141 --> 00:37:49,184 Vale? 403 00:38:35,564 --> 00:38:38,692 Tiñas que dicirme que ías cambiar o plan. 404 00:38:38,775 --> 00:38:39,943 O plan non era bo. 405 00:38:40,819 --> 00:38:43,071 Se deixas que Marquez os ataque, 406 00:38:43,155 --> 00:38:45,574 demostrarás que es débil. 407 00:38:45,657 --> 00:38:48,326 A Tríade non responde igual ca un cártel. 408 00:38:49,161 --> 00:38:50,495 Agora es un experto? 409 00:38:50,579 --> 00:38:53,832 Son listo para saber que este trato nos vai afectar. 410 00:38:53,915 --> 00:38:55,542 E Marquez culparate. 411 00:38:59,171 --> 00:39:03,717 Teñen un cargueiro de produtos químicos no embarcadoiro de Progreso. 412 00:39:03,800 --> 00:39:07,429 Sabían que farían negocios aquí, pero non con que cártel. 413 00:39:07,512 --> 00:39:09,306 Grazas a nós, agora sábeno. 414 00:39:09,389 --> 00:39:11,224 E agora temos vantaxe. 415 00:39:14,811 --> 00:39:17,189 Eu encargareime do transporte. 416 00:39:17,272 --> 00:39:20,942 Se Chao Fah quere facer negocios con Marquez, ten que ir só. 417 00:39:21,026 --> 00:39:23,195 Non lle temos medo a uns chineses. 418 00:39:23,278 --> 00:39:26,656 Mellor, porque non son chineses. Son da selva de Birmania. 419 00:39:26,740 --> 00:39:30,077 Unha mestura de historias e experiencias. Coma os piratas, 420 00:39:30,160 --> 00:39:32,120 pero valen 10 veces máis ca nós. 421 00:39:32,204 --> 00:39:35,165 E mantivéronse así durante milleiros de anos. Como? 422 00:39:35,791 --> 00:39:37,876 Con respecto e honor sobre todo. 423 00:39:38,835 --> 00:39:40,045 Mesmo sobre a morte. 424 00:39:42,506 --> 00:39:44,925 Se teu pai che escoitase estas merdas... 425 00:39:46,009 --> 00:39:48,345 Retorceríase na tumba. 426 00:39:52,015 --> 00:39:55,227 POLICÍA FEDERAL O IUCATÁN, MÉXICO 427 00:40:01,566 --> 00:40:02,526 CONTA DESACTIVADA 428 00:40:02,609 --> 00:40:03,485 Que carallo? 429 00:40:38,728 --> 00:40:40,021 - Bennu? - Está ben 430 00:40:40,105 --> 00:40:43,567 Chegastes? 431 00:40:48,989 --> 00:40:50,949 Case 432 00:40:57,247 --> 00:41:00,375 PORTO DE PROGRESO O IUCATÁN, MÉXICO 433 00:41:14,347 --> 00:41:16,766 Chao Fah Sein. Benvido a Los Cedros. 434 00:41:16,850 --> 00:41:20,520 Por aquí. O señor Marin virá axiña. 435 00:41:33,241 --> 00:41:36,077 Traballamos co nome de Sun Oasis Organics. 436 00:41:36,161 --> 00:41:39,456 Vitaminas, superalimentos en po... 437 00:41:40,081 --> 00:41:42,500 Tivemos sorte con estes produtos. 438 00:41:43,501 --> 00:41:46,087 A xente séntese culpable buscándoos. 439 00:41:47,589 --> 00:41:50,508 Estabamos desexando recibir os seus ingredientes. 440 00:41:51,635 --> 00:41:53,678 Nunca tivemos tanta calidade. 441 00:41:54,554 --> 00:41:57,474 Ata agora era unha mesturanza. 442 00:42:07,817 --> 00:42:11,571 Como imos coa distribución? Será fácil movelas? 443 00:42:11,655 --> 00:42:13,657 O señor Marin explicarallo. 444 00:42:13,740 --> 00:42:15,367 Encárgase da distribución. 445 00:42:18,453 --> 00:42:20,997 Ben, que opina? 446 00:42:34,719 --> 00:42:37,889 MOLLE LOS CEDROS O IUCATÁN, MÉXICO 447 00:43:06,376 --> 00:43:07,544 Chao Fah Sein. 448 00:43:08,628 --> 00:43:09,671 Señor Marin. 449 00:43:11,256 --> 00:43:12,090 E el quen é? 450 00:43:13,258 --> 00:43:14,134 Chavez. 451 00:43:22,684 --> 00:43:23,768 En posición. 452 00:43:23,852 --> 00:43:25,228 Preparados. 453 00:43:25,312 --> 00:43:28,690 Dixéronnos que o señor Marquez nos recibiría. 454 00:43:28,773 --> 00:43:29,858 Onde está? 455 00:43:29,941 --> 00:43:32,235 Esperando por vostede na herdade. 456 00:43:33,361 --> 00:43:36,031 Quere que vaia só. 457 00:43:36,114 --> 00:43:38,616 - Nin de broma. - Tranquilo, Soe Wai. 458 00:43:42,370 --> 00:43:43,788 E os seus homes? 459 00:43:45,332 --> 00:43:46,333 Quedan aquí. 460 00:43:48,626 --> 00:43:50,295 Chavez levarao. 461 00:43:51,296 --> 00:43:53,298 Pode garantir a miña protección? 462 00:43:53,381 --> 00:43:54,549 Podo, si. 463 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Imos? 464 00:44:39,803 --> 00:44:40,970 Que carallo? 465 00:44:49,437 --> 00:44:51,022 - Ei! Vinde. - Vale. 466 00:44:51,106 --> 00:44:52,399 - Por aquí. - Abaixo. 467 00:44:56,903 --> 00:44:57,737 Merda! 468 00:45:03,785 --> 00:45:05,620 Temos que liscar. Veña! 469 00:45:05,703 --> 00:45:07,205 Chao Fah! Merda! 470 00:45:24,889 --> 00:45:26,891 Señor, hai que abortar a misión. 471 00:45:26,975 --> 00:45:28,601 - Espera. - Veña. 472 00:45:28,685 --> 00:45:29,894 Non hai extracción! 473 00:45:33,356 --> 00:45:34,190 Merda! 474 00:45:36,568 --> 00:45:38,653 - Veña, adiante. - Vamos! 475 00:45:38,736 --> 00:45:39,904 Veña! 476 00:45:40,572 --> 00:45:41,948 Vamos! 477 00:45:42,031 --> 00:45:43,491 - Movédevos! - Veña! 478 00:45:43,575 --> 00:45:44,742 Sígueme. 479 00:45:51,124 --> 00:45:51,958 Abaixo! 480 00:46:16,107 --> 00:46:18,902 AEROPORTO DA CIDADE DE TACHILEIK 481 00:46:27,494 --> 00:46:30,580 Esperade. Cambio de plans. 482 00:46:42,300 --> 00:46:43,301 Bennu, vamos. 483 00:46:45,762 --> 00:46:46,596 Mamá? 484 00:46:55,730 --> 00:46:58,650 RÍO POTOMAC WASHINGTON D. C. 485 00:47:36,896 --> 00:47:38,565 - Bos días. - Case que non. 486 00:47:38,648 --> 00:47:40,400 Tes que ver isto. 487 00:47:41,359 --> 00:47:44,445 México di que había estranxeiros no tiroteo. 488 00:47:45,488 --> 00:47:47,865 Terá que ver coas operacións de Miller? 489 00:47:48,825 --> 00:47:54,122 Non o saberei seguro ata que investigue, pero descubrireino. 490 00:47:54,205 --> 00:47:58,293 Se aparece aquí, non temos moita vantaxe ante o Senado. 491 00:48:01,462 --> 00:48:03,798 Espero que trouxeses outra roupa. 492 00:48:06,050 --> 00:48:07,051 Non me ofendes. 493 00:48:21,899 --> 00:48:24,110 VIII GALA ANUAL DA FUNDACIÓN NIXERIA 494 00:48:24,193 --> 00:48:25,111 CLUB LEGACY 495 00:48:48,051 --> 00:48:48,926 Desculpa. 496 00:48:52,722 --> 00:48:55,892 - Estou ben? - Ben? Liscamos de aquí? 497 00:48:55,975 --> 00:48:58,853 Despois de todo o tráfico, débesme unha copa. 498 00:48:58,936 --> 00:49:00,438 Todas as que queiras. 499 00:49:01,356 --> 00:49:04,150 Por iso unha situación tan clara, 500 00:49:04,233 --> 00:49:05,693 o que pasa en Lagos, 501 00:49:05,777 --> 00:49:08,529 vólvese complicada para os políticos. 502 00:49:08,613 --> 00:49:13,034 O único que está claro sobre Lagos é que Nixeria está sufrindo, 503 00:49:13,117 --> 00:49:17,288 e cando fundacións coma a miña intentan recadar cartos, 504 00:49:17,372 --> 00:49:20,917 confúndese a mensaxe con intereses especiais 505 00:49:21,000 --> 00:49:23,086 e coa xente que os representa. 506 00:49:25,004 --> 00:49:28,466 Eu quero crer que me chegou a súa invitación 507 00:49:28,549 --> 00:49:31,219 porque ve a realidade deses intereses. 508 00:49:31,678 --> 00:49:34,180 A situación en Lagos é moito máis urxente 509 00:49:34,263 --> 00:49:36,057 do que calquera pode admitir. 510 00:49:36,140 --> 00:49:39,977 Se non fose pola xente que represento, 511 00:49:40,061 --> 00:49:41,688 xa sabemos onde remataría. 512 00:49:41,771 --> 00:49:42,605 Ai, si? 513 00:49:44,565 --> 00:49:47,735 - Directora Wright. - Continúe. Que estaba a dicir? 514 00:49:47,819 --> 00:49:50,071 Dicía que a morte do presidente Udoh 515 00:49:50,154 --> 00:49:52,115 alentou a Ekon Ameh, 516 00:49:52,198 --> 00:49:53,449 o caudillo nixeriano. 517 00:49:53,533 --> 00:49:54,951 Xa sei quen é. 518 00:49:55,034 --> 00:49:58,996 Os seus seguidores non tardarán en eliminar o novo presidente. 519 00:49:59,080 --> 00:50:02,750 E que propón? Que apoiemos o novo presidente? 520 00:50:02,834 --> 00:50:05,837 Só se pode deixar de lado o seu nacionalismo. 521 00:50:05,920 --> 00:50:08,381 Esa era a política da Alemaña nazi. 522 00:50:08,464 --> 00:50:11,426 Antes podiamos confiar en que os EUA interviñesen, 523 00:50:11,509 --> 00:50:14,929 pero agora teñen medo de facer o correcto. 524 00:50:15,012 --> 00:50:16,848 Que é o correcto? 525 00:50:17,724 --> 00:50:18,766 Non ignoralo. 526 00:50:22,687 --> 00:50:23,896 Desculpen. 527 00:50:28,025 --> 00:50:30,737 Señorita Wright. Grazas por vir. 528 00:50:30,820 --> 00:50:31,654 Un pracer. 529 00:50:34,323 --> 00:50:35,700 Vaia personaxe. 530 00:50:37,618 --> 00:50:42,498 Pois si. É Ade Osoji. É membro dun grupo de presión en Nixeria. 531 00:50:42,582 --> 00:50:45,835 Moléstanme os seus consellos, 532 00:50:45,918 --> 00:50:48,588 pero son necesarios. 533 00:50:57,472 --> 00:50:59,056 - Doutor Ryan. - Senador. 534 00:50:59,807 --> 00:51:01,642 Quixo dicir director adxunto? 535 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 Non se é provisional. 536 00:51:03,478 --> 00:51:05,146 Whisky sen xeo, por favor. 537 00:51:06,022 --> 00:51:07,732 Gustoume a túa honestidade. 538 00:51:07,815 --> 00:51:10,818 Espero que sexades ese cambio do que todos falan. 539 00:51:11,569 --> 00:51:12,403 Somos tal. 540 00:51:12,487 --> 00:51:14,572 E que non teñan razón co de México. 541 00:51:15,406 --> 00:51:17,742 Un desastre así despois do de Lagos... 542 00:51:17,825 --> 00:51:18,951 - Aí ten. - Grazas. 543 00:51:19,535 --> 00:51:22,538 Senador, grazas por preocuparse. 544 00:51:23,164 --> 00:51:28,252 Escoite, director adxunto en funcións. Non quero que comecemos mal. 545 00:51:29,128 --> 00:51:32,673 Se creo na súa palabra, penso que buscamos o mesmo. 546 00:51:33,674 --> 00:51:34,634 O que? 547 00:51:35,301 --> 00:51:36,260 Un cambio. 548 00:51:47,396 --> 00:51:49,398 Aí está. Sobrevives? 549 00:51:50,316 --> 00:51:51,442 Xa quero liscar. 550 00:51:52,693 --> 00:51:55,112 Sei o que sentes. Senadores, non si? 551 00:51:55,196 --> 00:51:56,280 Grupos de presión. 552 00:51:56,364 --> 00:51:58,699 Pero hai algunhas cousas boas. 553 00:51:58,783 --> 00:51:59,784 E falando diso, 554 00:51:59,867 --> 00:52:02,495 a nosa anfitrioa, a señorita Zeyara Lemos. 555 00:52:03,746 --> 00:52:04,580 Señorita Lemos. 556 00:52:04,664 --> 00:52:07,250 Alégrame coñecelo, doutor Ryan. 557 00:52:07,333 --> 00:52:09,794 Non sempre hai heroes nestes eventos. 558 00:52:09,877 --> 00:52:11,003 Non sei eu. 559 00:52:11,087 --> 00:52:14,048 Hai xente nesta mesa que non estaría de acordo. 560 00:52:14,590 --> 00:52:15,466 Dra. Mueller. 561 00:52:15,550 --> 00:52:17,051 Un pracer. 562 00:52:17,134 --> 00:52:18,344 Igualmente. 563 00:52:18,427 --> 00:52:22,056 Significa moito para nós que apoie a OMS. 564 00:52:22,139 --> 00:52:24,809 E escoitei que quería asociarse. 565 00:52:25,601 --> 00:52:27,228 Estamos encantados. 566 00:52:27,311 --> 00:52:30,606 A súa organización significa moito para min. 567 00:52:30,690 --> 00:52:33,901 - Estará na conferencia? - Son a oradora principal. 568 00:52:33,985 --> 00:52:35,903 Búsqueme na primeira fila. 569 00:52:35,987 --> 00:52:37,572 - Fareino. - Un pracer. 570 00:52:38,990 --> 00:52:40,741 Alguén coñece a todo o mundo. 571 00:52:40,825 --> 00:52:42,076 De cando en vez. 572 00:52:42,159 --> 00:52:44,829 Pasa pola miña oficina mañá. Teño unha idea. 573 00:52:44,912 --> 00:52:46,664 Vale. Espera, xa marchas? 574 00:52:46,747 --> 00:52:49,667 Si. Xa tiven leria abonda para o ano enteiro. 575 00:52:54,672 --> 00:52:56,799 Arrepínteste de vir camiñando? 576 00:52:56,883 --> 00:52:58,217 Non, é fermoso. 577 00:52:59,468 --> 00:53:01,637 Wright é unha boa influencia, Jack. 578 00:53:02,638 --> 00:53:04,557 A ver, que sabe de ti? 579 00:53:07,685 --> 00:53:10,354 - Queres comer algo? - Érgome en cinco horas. 580 00:53:10,438 --> 00:53:12,732 Xa. Podiamos obviar iso. 581 00:53:12,815 --> 00:53:16,861 - Tomarei un vaso de auga. - Moi ben. Pois auga. 582 00:53:25,119 --> 00:53:26,078 Actívao. 583 00:53:27,496 --> 00:53:28,331 O que? 584 00:53:29,081 --> 00:53:32,668 - Volve activar Pluto. - Non sei de que falas. 585 00:53:33,336 --> 00:53:34,337 Si que o sabes. 586 00:53:35,671 --> 00:53:36,839 Tes 24 horas. 587 00:55:22,028 --> 00:55:24,030 Subtítulos: Paula Maneiro Torreira 588 00:55:24,113 --> 00:55:26,115 Supervisora creativa: Abraham Díaz López