1 00:00:07,383 --> 00:00:11,053 SHANIN OSAVALTIO, MYANMAR 2 00:02:46,333 --> 00:02:49,837 KOLME VIIKKOA AIEMMIN LAGOS, NIGERIA 3 00:03:37,551 --> 00:03:40,846 NIGERIAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI 4 00:04:16,923 --> 00:04:17,800 Mennään. 5 00:04:32,022 --> 00:04:32,940 Oikealle. 6 00:04:38,654 --> 00:04:42,074 -Lähestymme kohdetta. -Portaikko käytävän läpi oikealla. 7 00:04:42,616 --> 00:04:43,951 Vahvistan. 8 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 Olemme tasanteella. Minne? 9 00:05:03,595 --> 00:05:06,306 Huone käytävän päässä. Menkää. 10 00:05:35,335 --> 00:05:36,962 Otamme vahvistusnäytteen. 11 00:05:43,427 --> 00:05:44,261 Kärähdimme. 12 00:05:44,344 --> 00:05:46,221 Suosittelen, että lähdette. 13 00:05:46,847 --> 00:05:47,681 Mennään. 14 00:06:01,361 --> 00:06:02,488 Vauhtia. 15 00:06:03,072 --> 00:06:03,906 Tulta! 16 00:06:07,910 --> 00:06:08,744 Suojautukaa! 17 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 Meitä tulitetaan. Kuuluuko? 18 00:06:26,595 --> 00:06:32,017 BIZHUB TOIMISTOHUONE #4E-4 19 00:06:50,034 --> 00:06:52,704 -Valmis tältä päivältä, herra Walters? -Valmis. 20 00:06:54,206 --> 00:06:56,457 -Hyvää päivänjatkoa. -Samoin, James. 21 00:06:56,542 --> 00:06:57,459 Kiitos. 22 00:07:07,219 --> 00:07:10,013 DNA tulossa. Kohde eliminoitu. 23 00:07:19,731 --> 00:07:23,902 WUKONG PALACEN KASINO SHANIN OSAVALTIO, MYANMAR 24 00:07:27,030 --> 00:07:29,241 Lagosin rahtiväylät ovat auki. 25 00:07:38,417 --> 00:07:41,795 VALKOINEN TALO WASHINGTON, DC 26 00:07:48,719 --> 00:07:49,803 Hän ottaa vastaan. 27 00:08:02,024 --> 00:08:06,195 Paljon huhuja Lagosista. Mitä varmaa tietoa meillä on? 28 00:08:06,904 --> 00:08:09,114 Ei valitettavasti tarpeeksi. 29 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 Se on työn alla, 30 00:08:11,408 --> 00:08:13,744 mutta presidentillä oli vihollisia. 31 00:08:14,286 --> 00:08:18,332 Hän teki nimeä lupaamalla kansallistaa maan luonnonvarat, 32 00:08:18,415 --> 00:08:20,500 mutta suututti ulkomaisia tahoja. 33 00:08:20,584 --> 00:08:23,128 Nykyajan Mosaddegh, ei yhtä aggressiivinen. 34 00:08:23,212 --> 00:08:24,546 Entä ne tappopartiot? 35 00:08:24,630 --> 00:08:26,882 Liioiteltuja mutta olemassa. 36 00:08:26,965 --> 00:08:30,093 -Entä vanki? -Yksi salamurhaajista jäi kiinni. 37 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 Saimme juuri kuvia miehen aseista ja varustuksesta. 38 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 Ne ovat meidän. 39 00:08:37,226 --> 00:08:38,477 Onko se varmaa? 40 00:08:39,186 --> 00:08:40,020 On. 41 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 No, ketä me epäilemme? 42 00:08:45,901 --> 00:08:47,527 Ekon Ameh on todennäköisin. 43 00:08:47,611 --> 00:08:50,155 Presidentin vastustaja, tunnettu sotalordi. 44 00:08:50,906 --> 00:08:53,242 Mutta kun pelissä on luonnonvaroja, 45 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 se osa maailmaa on muuttuva pelilauta. 46 00:08:56,286 --> 00:08:57,120 Paras arvaus? 47 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Emme pysty sanomaan. 48 00:08:58,997 --> 00:09:02,209 Ettekö siis voi kertoa, oliko oma virastonne asialla? 49 00:09:02,292 --> 00:09:05,087 Ei, vaan se on työn alla. 50 00:09:06,755 --> 00:09:10,550 Varo, Ryan. Jos alat puhua noin, olet valmis politiikkaan. 51 00:09:11,718 --> 00:09:12,552 Luoja varjele. 52 00:09:16,848 --> 00:09:17,683 Ei pahalla. 53 00:09:18,850 --> 00:09:19,768 En pahastu. 54 00:09:21,353 --> 00:09:22,729 Ajoitus on ikävä. 55 00:09:23,563 --> 00:09:25,816 Nimityskuulemisenne alkavat pian. 56 00:09:25,899 --> 00:09:27,693 He kysyvät samoja asioita - 57 00:09:27,776 --> 00:09:30,237 ja vaativat paremman vastauksen. 58 00:09:31,613 --> 00:09:35,951 Kaikki entiseltä johtaja Milleriltä peritty on sinun vastuullasi. 59 00:09:36,618 --> 00:09:38,120 Kun tällaista tapahtuu, 60 00:09:38,203 --> 00:09:40,914 senaatin tiedusteluvaliokunta haluaa selonteon. 61 00:09:40,998 --> 00:09:42,833 -Selvä. -Tiivistetysti, 62 00:09:42,915 --> 00:09:46,128 jos ette tiedä, mitä operaatioita virasto pyörittää, 63 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 -sitä käytetään teitä vastaan. -Asia selvä. 64 00:09:49,923 --> 00:09:51,883 -Onnea matkaan, Jack. -Kiitos. 65 00:09:57,889 --> 00:10:00,517 YUCATÁN, MEKSIKO 66 00:10:37,137 --> 00:10:40,182 PÉREZIN KARTELLI YUCATÁN, MEKSIKO 67 00:11:36,738 --> 00:11:39,241 Tri Ryan, nouskaa ja kohottakaa oikea kätenne. 68 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 SULJETTU ISTUNTO SENAATIN TIEDUSTELUVALIOKUNTA 69 00:11:42,869 --> 00:11:45,831 Vannotteko kertovanne koko totuuden ja vain totuuden? 70 00:11:45,914 --> 00:11:47,332 Kyllä. 71 00:11:47,415 --> 00:11:52,003 Kaksi päivää sitten iskuryhmä murhasi Nigerian presidentti Udoh'n. 72 00:11:52,838 --> 00:11:54,589 Voitteko vakuuttaa valiokunnalle, 73 00:11:54,673 --> 00:11:58,593 ettei CIA:lla ollut osuutta presidentti Udoh'n surmaan? 74 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 En. 75 00:12:07,310 --> 00:12:09,396 Voitteko selventää? 76 00:12:09,479 --> 00:12:11,606 Voin vain sanoa, etten tiedä. 77 00:12:12,232 --> 00:12:15,026 Meillä ei ole syytä uskoa, että CIA oli mukana. 78 00:12:15,110 --> 00:12:17,946 Entinen johtaja Miller varoitti meitä toistuvasti - 79 00:12:18,029 --> 00:12:20,365 Udoh'on liittyvästä uhkasta. 80 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 Virkaa toimittava johtaja ja minä olemme eri mieltä. 81 00:12:23,160 --> 00:12:26,580 Mutta ette voi todistaa, ettemme olleet mukana. 82 00:12:27,664 --> 00:12:29,833 -Eikö se huoleta teitä? -Ei. 83 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Se kammottaa minua. 84 00:12:34,171 --> 00:12:37,632 CIA on täydellinen mikrokosmos amerikkalaisista. 85 00:12:38,258 --> 00:12:41,428 Se tarkoittaa, että olemme vaarassa jakautua. 86 00:12:42,471 --> 00:12:44,723 Altistua ulkoisille tahoille, 87 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 sekä ulko- että kotimaisille. 88 00:12:46,808 --> 00:12:51,521 Tahoille, jotka pyrkivät käyttämään CIA:ta omiin etuihinsa. 89 00:12:52,522 --> 00:12:54,774 Uskon silti, että presidentti valitsi - 90 00:12:54,858 --> 00:12:57,569 vt. johtaja Wrightin ja minut syystä. 91 00:12:58,028 --> 00:13:01,031 Mielestämme CIA:ta ei voi olla, 92 00:13:01,907 --> 00:13:04,117 jos sillä on muita intressejä - 93 00:13:05,035 --> 00:13:07,204 kuin amerikkalaisten etu. 94 00:13:10,040 --> 00:13:11,875 Onko teillä näyttöä? 95 00:13:11,958 --> 00:13:15,837 -Näistä ulkoisista intresseistä. -Juuri siksi olen täällä. 96 00:13:17,130 --> 00:13:19,716 Tehtäväni on poistaa epäilyt, 97 00:13:19,799 --> 00:13:23,803 jotka edeltäjämme jätti jälkeensä, enkä lopeta ennen kuin onnistun. 98 00:13:25,222 --> 00:13:27,307 Ette ehkä saa tilaisuutta lopettaa. 99 00:13:28,433 --> 00:13:32,020 Virkaa toimittava apulaisjohtaja Ryan, voitteko kertoa, 100 00:13:32,103 --> 00:13:35,273 toimitteko äskettäin Venäjän rajojen sisällä? 101 00:13:38,026 --> 00:13:40,779 Se tieto on käsittääkseni salaista. 102 00:13:40,862 --> 00:13:43,156 Meillä kaikilla on TS/SCI-luokitus. 103 00:13:44,282 --> 00:13:46,159 Kokositteko erikoisryhmän? 104 00:13:46,243 --> 00:13:48,745 -Ilman valtuuksia? -Senaattori... 105 00:13:48,828 --> 00:13:54,501 Määräsittekö ryhmän lähestymään USA:n merivoimien hävittäjää, 106 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 joka sattui olemaan DEFCON 2 -valmiudessa? 107 00:13:58,004 --> 00:14:01,299 Jätittekö maailman kohtalon venäläisupseerin käsiin, 108 00:14:01,383 --> 00:14:04,219 vaikka teitä ohjeistettiin tekemään toisin? 109 00:14:06,638 --> 00:14:11,268 Kaikella kunnioituksella, pyrin kertomaan teille kaikki oleelliset tiedot, 110 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 mutta tehtäväni ei ole raportoida teille. 111 00:14:16,022 --> 00:14:18,358 -Näettehän, mitä ajan takaa? -En vielä. 112 00:14:19,150 --> 00:14:22,779 Yritän sanoa, että vaikka näytätte pelastajalta, 113 00:14:22,862 --> 00:14:25,532 saatatte itse olla osa ongelmaa. 114 00:14:31,079 --> 00:14:34,874 Senaattori kai tahtoo sanoa, että muutos alkaa ylhäältä. 115 00:14:36,334 --> 00:14:37,168 Kyllä. 116 00:14:38,253 --> 00:14:42,507 No, sooloilunne näytti esimerkkiä CIA:ssa. 117 00:14:43,425 --> 00:14:45,468 Miksi uskoisimme minkään muuttuvan? 118 00:14:50,682 --> 00:14:51,600 Älkää uskoko. 119 00:14:53,560 --> 00:14:54,477 Älkää vielä. 120 00:14:57,564 --> 00:15:00,775 MÁRQUEZIN KARTELLI YUCATÁN, MEKSIKO 121 00:16:34,452 --> 00:16:36,287 Hyvin toimittu, serkku. 122 00:16:36,371 --> 00:16:37,747 Márquez on vaikuttunut. 123 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 Oliko se vaikeaa? 124 00:16:46,047 --> 00:16:47,257 Ei. 125 00:16:48,049 --> 00:16:49,175 Miksi kuva? 126 00:16:51,094 --> 00:16:53,054 Niissä käsissä on avaimet. 127 00:16:53,138 --> 00:16:55,056 -Avaimet mihin? -Aasiaan. 128 00:16:55,557 --> 00:16:56,641 Puhtaaseen tavaraan. 129 00:16:57,642 --> 00:16:59,477 Hopealootuksen triadiin. 130 00:16:59,936 --> 00:17:01,771 Voikohan heihin luottaa? 131 00:17:02,313 --> 00:17:04,941 Luottaa? Otamme heidät komentoomme. 132 00:17:06,818 --> 00:17:10,905 Tiedätkö, mitä suora kanava Kaakkois-Aasiaan tarkoittaa? 133 00:17:12,323 --> 00:17:15,702 Ei enää hajanaista toimintaa eikä pulaa tavarasta. 134 00:17:16,828 --> 00:17:19,414 Ja me olemme heidän ainoa kanavansa USA:han. 135 00:17:20,915 --> 00:17:24,252 Miksi muuten he kutsuisivat minut taas markkinapaikalle? 136 00:17:24,335 --> 00:17:26,421 -Mille markkinapaikalle? -Tärkeimmälle. 137 00:17:27,922 --> 00:17:31,092 He järjestävät meille yhteyden alihankkijoihinsa. 138 00:17:31,176 --> 00:17:33,052 Yhteinen verkostomme vahvistuu. 139 00:17:34,053 --> 00:17:35,597 Tiedätkö, mitä se kertoo? 140 00:17:38,349 --> 00:17:40,685 Ilman meitä he eivät ole mitään. 141 00:17:41,352 --> 00:17:43,313 Miksi he valitsisivat Márquezin? 142 00:17:44,314 --> 00:17:48,735 Nyt kun kilpailija on eliminoitu, olemme viimeinen pystyssä oleva kartelli. 143 00:17:49,235 --> 00:17:52,155 Eli me olemme koko liitto. 144 00:17:53,198 --> 00:17:54,449 Ja nyt? 145 00:17:54,532 --> 00:17:55,450 Nytkö? 146 00:17:58,036 --> 00:17:59,245 He tulevat luoksemme. 147 00:18:06,211 --> 00:18:10,089 LOI SANG SHANIN OSAVALTIO, MYANMAR 148 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 Miten se etenee? 149 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 Olemme aikataulussa. 150 00:19:04,060 --> 00:19:08,940 Onko ensimmäinen lasti valmiina, kun Márquez astuu johtoon? 151 00:19:09,023 --> 00:19:10,984 Sinä et tosiaan ymmärrä. 152 00:19:12,694 --> 00:19:14,779 Mitä pitäisi ymmärtää? 153 00:19:14,863 --> 00:19:17,365 Luomme verkoston. 154 00:19:17,448 --> 00:19:19,075 Näkymättömän, jäljettömän. 155 00:19:19,909 --> 00:19:22,161 Tilaisuuden tehdä jotain ainutlaatuista. 156 00:19:22,245 --> 00:19:26,165 Portit avautuvat Amerikkaan ja sitten koko maailmaan. 157 00:19:26,249 --> 00:19:28,793 Sen tarvitsee vain tuottaa rahaa. 158 00:19:29,586 --> 00:19:31,754 Ei väliä, missä muodossa. 159 00:19:32,463 --> 00:19:35,091 Tuon takia et koskaan nouse asemastasi. 160 00:19:39,554 --> 00:19:40,680 Olet visioton. 161 00:19:46,853 --> 00:19:48,021 Varo. 162 00:19:48,104 --> 00:19:50,690 Olen selvinnyt tässä pelissä kauemmin kuin sinä. 163 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 Hei. 164 00:20:24,724 --> 00:20:25,642 Luojan kiitos. 165 00:20:26,893 --> 00:20:28,019 Sitä minäkin. 166 00:20:29,354 --> 00:20:31,773 Arvelin, että kaipaat piristystä. 167 00:20:33,024 --> 00:20:34,192 Anna tulla vain. 168 00:20:37,487 --> 00:20:38,738 Tuoksuupa hyvältä. 169 00:20:38,821 --> 00:20:41,783 Ruoan laittaja ilahtuisi, jos kuulisi. 170 00:20:52,293 --> 00:20:53,169 Tiedätkö mitä? 171 00:20:57,173 --> 00:20:58,424 Haluatko puhua siitä? 172 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 En. Minulla on tämä, ettei tarvitse puhua. 173 00:21:02,095 --> 00:21:03,262 Puhunko minä? 174 00:21:03,346 --> 00:21:05,974 Siinäpä ladattu kysymys. 175 00:21:06,057 --> 00:21:09,602 On itsestäänselvyyksiä, joita poliitikot eivät näe. 176 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 Ole hyvä. Valaise minua. 177 00:21:12,397 --> 00:21:17,193 Ellet olisi tehnyt sitä Venäjällä, ei olisi enää kotia, jota suojella. 178 00:21:17,276 --> 00:21:19,946 Et tiedä, mitä tein Venäjällä. Muistathan? 179 00:21:20,738 --> 00:21:22,240 En halua tapattaa sinua. 180 00:21:22,824 --> 00:21:24,784 On tylsää puhua minusta. 181 00:21:24,867 --> 00:21:27,120 -Mitä kuuluu? -Kiintoisa päivä töissä. 182 00:21:27,203 --> 00:21:30,289 WHO:n huumetyön konferenssin pääpuhuja - 183 00:21:30,373 --> 00:21:31,582 sai flunssan. 184 00:21:31,666 --> 00:21:33,334 Tiedät, mitä se tarkoittaa. 185 00:21:33,418 --> 00:21:35,670 -Äänenlämmittelyä sinulle. -Niin. 186 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Minua jännittää. 187 00:21:37,839 --> 00:21:41,426 Lemos-säätiö kuulemma haluaa vahvempaa kumppanuutta. 188 00:21:41,509 --> 00:21:42,385 -Niinkö? -Niin. 189 00:21:42,468 --> 00:21:43,970 Kuten minäkin. 190 00:21:44,053 --> 00:21:46,139 Haluaisitko kirjoittaa puheeni? 191 00:21:46,222 --> 00:21:47,181 Haluaisin kyllä, 192 00:21:47,807 --> 00:21:50,143 mutta olet paljon fiksumpi kuin minä - 193 00:21:50,226 --> 00:21:52,687 ja Wright pyysi apua omansa kanssa. 194 00:21:52,770 --> 00:21:55,690 Hänellä kävi tuuri, kun menit apulaisjohtajaksi. 195 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 Tämänpäiväisen jälkeen? 196 00:21:57,692 --> 00:22:00,820 -Enpä tiedä. -Seinien ulkopuolella on kyykäärmeitä. 197 00:22:01,904 --> 00:22:04,532 Siksi yritänkin pitää sinut täällä. 198 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 Toinen tyttöystävä? 199 00:22:14,167 --> 00:22:15,001 Voi paska. 200 00:22:16,044 --> 00:22:18,755 -Melkein. Ykköspoikaystävä. -Voi paska. 201 00:22:19,547 --> 00:22:21,674 -En tiennyt, että te... -Hän aneli. 202 00:22:21,758 --> 00:22:22,884 En anellut. 203 00:22:22,967 --> 00:22:24,510 Miksi sanot niin? 204 00:22:24,594 --> 00:22:25,553 Epäreilua. 205 00:22:26,888 --> 00:22:28,973 Jätän teidät juttelemaan. 206 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 -Minne sinä lähdet? -Kotiin. Muistathan? 207 00:22:31,934 --> 00:22:34,228 -Selvä. -Ei häiriöitä. 208 00:22:34,312 --> 00:22:35,563 Katso nyt, mitä teit. 209 00:22:37,231 --> 00:22:39,609 -Nähdäänkö huomenna? -Luultavasti ei. 210 00:22:40,777 --> 00:22:43,696 No, nähdään, kun nähdään. 211 00:22:45,406 --> 00:22:46,741 -Kiitos. -Ei kestä. 212 00:22:47,366 --> 00:22:48,576 -Heippa. -Heippa. 213 00:22:48,993 --> 00:22:49,827 Älä. 214 00:22:50,787 --> 00:22:52,497 -Älä. -Kiero paskiainen. 215 00:22:54,207 --> 00:22:57,877 -Milloin aioit kertoa? -Eikö se ollut selvää? En ikinä. 216 00:22:59,295 --> 00:23:00,671 On varmaan mukavaa. 217 00:23:00,755 --> 00:23:03,049 Hän panee minut tekemään töitä sen eteen. 218 00:23:03,132 --> 00:23:05,134 Niinkö? Annan neuvon. 219 00:23:06,010 --> 00:23:06,928 Tee niin. 220 00:23:08,012 --> 00:23:10,014 Tuliko hän piristämään sinua? 221 00:23:10,640 --> 00:23:12,350 Jotain sellaista. 222 00:23:12,433 --> 00:23:14,894 Minä tulin masentamaan sinut. 223 00:23:15,812 --> 00:23:17,396 Kiitos. Niin pahako? 224 00:23:18,439 --> 00:23:20,733 Minä en sanonut valiokunnalle, 225 00:23:20,817 --> 00:23:23,361 että saatoimme salamurhauttaa valtiomiehen. 226 00:23:23,444 --> 00:23:24,862 -Niinkö sanoin? -Niin. 227 00:23:24,946 --> 00:23:26,155 Tyhmää. 228 00:23:26,239 --> 00:23:30,034 Toisaalta, kun saan potkut, voimme perustaa yhdessä firman. 229 00:23:30,118 --> 00:23:32,161 Pienen yksityisetsivätoimistonko? 230 00:23:32,662 --> 00:23:34,997 Ryan ja Greer. Siinä järjestyksessä. 231 00:23:35,998 --> 00:23:39,919 Harkitsetko vielä lähtöä rahahommiin? 232 00:23:40,002 --> 00:23:42,255 Jep. Jasmine toivoo sitä. 233 00:23:42,338 --> 00:23:44,173 Muistutan hänelle, että erosimme. 234 00:23:44,257 --> 00:23:46,926 Hän muistuttaa, että syy oli se, etten ottanut... 235 00:23:47,009 --> 00:23:49,095 -Rahahommia. -Rahahommia. 236 00:23:51,013 --> 00:23:51,973 Se Miller. 237 00:23:53,057 --> 00:23:56,185 -Ovela paskiainen. -Miten niin? 238 00:23:56,644 --> 00:23:59,313 Hän opetti kaikki alaisensa sotkemaan - 239 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 hänen kauttaan kulkeneet tiedot. 240 00:24:01,566 --> 00:24:02,692 -Sotkemaan? -Niin. 241 00:24:02,775 --> 00:24:05,027 Kaikki käännettiin koodikielelle. 242 00:24:05,111 --> 00:24:08,447 Millerille ymmärrettävää, ulkopuolisille siansaksaa. 243 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 Tulkinnanvaraista ellei lukukelvotonta. 244 00:24:12,660 --> 00:24:15,913 Mutta eräs mies osaa lukea niitä. 245 00:24:16,831 --> 00:24:17,665 Kuka? 246 00:24:18,541 --> 00:24:19,584 Minä. 247 00:24:29,177 --> 00:24:33,347 WUKONG PALACEN KASINO SHANIN OSAVALTIO, MYANMAR 248 00:26:04,105 --> 00:26:05,314 LADATAAN 249 00:26:08,192 --> 00:26:11,028 TUNTEMATON NUMERO 250 00:26:17,576 --> 00:26:19,161 KUNINGAS JAAKON RAAMATTU 251 00:26:29,088 --> 00:26:30,047 Lähdetään. 252 00:26:31,590 --> 00:26:33,134 -Tulimme juuri. -Niin. 253 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 Ja nyt lähdemme Meksikoon. 254 00:26:37,305 --> 00:26:39,932 CIA LANGLEY, VIRGINIA 255 00:26:45,271 --> 00:26:46,105 Johtaja. 256 00:26:48,524 --> 00:26:49,650 James Greer. 257 00:26:49,734 --> 00:26:51,777 Flirttaatko yhä yksityissektorin kanssa? 258 00:26:51,861 --> 00:26:54,363 Esitän vaikeasti tavoiteltavaa. 259 00:26:54,447 --> 00:26:57,408 Kun nimityksesi vahvistetaan, olen varattu. 260 00:26:57,491 --> 00:27:00,411 Saimme kutsun varainkeruujuhlaan perjantaina. 261 00:27:00,494 --> 00:27:03,706 Nigerian hyväksi. Lakiosasto neuvoo yleensä välttämään, 262 00:27:03,789 --> 00:27:05,875 mutta kun kiistämme osuutemme... 263 00:27:05,958 --> 00:27:08,753 On aika astua eteen. Yhtenä rintamana. 264 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 -Aivan. -Astua eteen? 265 00:27:11,213 --> 00:27:14,216 -Et astunut minulle. -Eikö henkesi pelastamista lasketa? 266 00:27:17,136 --> 00:27:19,388 YUCATÁN, MEKSIKO 267 00:27:44,747 --> 00:27:45,956 Komisario Morales. 268 00:27:47,833 --> 00:27:51,712 -Tiedän, mitä on tekeillä. -Se on erittäin epätodennäköistä. 269 00:27:52,797 --> 00:27:54,715 Älä pidä minua tyhmänä. 270 00:27:56,008 --> 00:27:59,428 Kun ilmestyit alussa, tuumasin, että miksen ottaisi rahaa. 271 00:27:59,512 --> 00:28:01,972 Poliisi ei pärjännyt liitolle. 272 00:28:02,056 --> 00:28:05,017 -Ja nyt? -Nyt liittoa ei ole. 273 00:28:05,101 --> 00:28:06,435 On vain Márquez. 274 00:28:08,229 --> 00:28:09,146 Ja minä. 275 00:28:11,857 --> 00:28:15,986 Esimiesteni näkökulmasta kartelli on heikompi kuin koskaan. 276 00:28:16,070 --> 00:28:20,408 Väärin. He yhdistyivät vihdoin. He ovat vahvempia kuin koskaan. 277 00:28:20,491 --> 00:28:21,409 Ehkä. 278 00:28:22,034 --> 00:28:22,868 Ehkä ei. 279 00:28:24,286 --> 00:28:26,163 Ylhäältä painostetaan. 280 00:28:27,415 --> 00:28:29,208 Pitäisi ratsata labra. 281 00:28:30,793 --> 00:28:34,713 -Halutaanko sinut hengiltä? -Heillä on myyriä sisällä. 282 00:28:35,965 --> 00:28:38,217 He tietävät, että lasti on tulossa. 283 00:28:45,474 --> 00:28:46,308 Paljonko? 284 00:28:47,351 --> 00:28:49,854 -Et taida ymmärtää. -Paljonko? 285 00:28:53,524 --> 00:28:55,985 Tuplasti, ja tarvitsen rahat heti. 286 00:28:57,403 --> 00:28:58,237 Sopii. 287 00:28:59,029 --> 00:28:59,864 Sopiiko? 288 00:28:59,947 --> 00:29:02,533 Maksu tulee operaation aamuna. 289 00:29:03,492 --> 00:29:04,577 Ja jos ei tule? 290 00:29:05,536 --> 00:29:07,329 Voit tehdä rynnäkön. 291 00:29:08,664 --> 00:29:10,749 Muista ottaa kanat huomioon. 292 00:29:12,334 --> 00:29:14,837 -Kanat? -Ruokin sinua mahan täydeltä. 293 00:29:15,754 --> 00:29:18,090 Mutta jos pyydät muuta kuin siemeniä, 294 00:29:18,632 --> 00:29:21,594 hakkaan pääsi irti perheesi edessä. 295 00:29:39,028 --> 00:29:43,115 CHAO FAH SEININ ASUNTO SHANIN OSAVALTIO, MYANMAR 296 00:29:50,247 --> 00:29:53,459 Lennämme Cancúniin. Viemme pienen lastin poukamaan. 297 00:29:53,542 --> 00:29:54,376 Vain testiksi. 298 00:29:54,460 --> 00:29:57,880 Tutkimme laboratorion ja katsomme, miten käsittely sujuu. 299 00:29:57,963 --> 00:30:01,467 Mikä tärkeintä, varmistamme, että jakelukanavat toimivat. 300 00:30:06,555 --> 00:30:07,598 Mitä? 301 00:30:08,182 --> 00:30:09,892 Miksi meidän pitää mennä? 302 00:30:10,434 --> 00:30:11,852 Emme ole käyneet ennen. 303 00:30:14,063 --> 00:30:17,942 Operaatioon tulee muutoksia. 304 00:30:18,025 --> 00:30:20,069 -Eikö niin? -Niin. 305 00:30:20,152 --> 00:30:21,946 Uusien kumppanien kanssa - 306 00:30:23,072 --> 00:30:26,700 pelissä on isompia asioita kuin huumeet. 307 00:30:28,577 --> 00:30:30,579 Me selviydymme vain - 308 00:30:31,622 --> 00:30:32,706 sopeutumalla. 309 00:30:34,542 --> 00:30:36,919 -Ymmärrän. -Niin sinun pitääkin. 310 00:30:37,545 --> 00:30:39,672 Jos lojaaliutesi kyseenalaistetaan, 311 00:30:39,755 --> 00:30:42,633 sinä, minä, siskosi, me kaikki katoamme. 312 00:30:46,512 --> 00:30:47,846 Niin ei saa käydä. 313 00:30:48,889 --> 00:30:50,307 Koska loppujen lopuksi - 314 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 vain perheellä on väliä. 315 00:30:54,436 --> 00:30:59,024 Meksikossa kyse on reviiristä. Infrastruktuuri on hajallaan. 316 00:30:59,108 --> 00:31:03,112 Liiton kartellit sotivat eivätkä luota toisiinsa. 317 00:31:03,654 --> 00:31:06,156 Vakiinnutimme tilanteen eliminoimalla. 318 00:31:06,240 --> 00:31:08,742 Se on lahjani Márquezille. 319 00:31:09,535 --> 00:31:14,123 Jos hän on riittävän vahva, hänestä tulee ainoa jakelijamme Etelä-Meksikossa. 320 00:31:14,206 --> 00:31:15,040 Jos ei ole, 321 00:31:16,542 --> 00:31:18,836 hävitämme hänet kuten muutkin. 322 00:31:19,628 --> 00:31:23,090 En voi olla varma ennen kuin katson häntä silmiin. 323 00:31:49,283 --> 00:31:50,200 Nytkö? 324 00:31:52,161 --> 00:31:52,995 Nyt. 325 00:32:05,674 --> 00:32:07,509 LUOTTAMUKSELLINEN 326 00:32:11,555 --> 00:32:12,473 HUIPPUSALAINEN 327 00:32:22,232 --> 00:32:25,694 Odotin sotkua, mutta tämä on täyttä sontaa. 328 00:32:25,778 --> 00:32:28,364 Sanoit osaavasi lukea näitä papereita. 329 00:32:28,447 --> 00:32:30,324 Nämä ovat erilaisia. 330 00:32:31,575 --> 00:32:33,285 Ylimääräinen kerros. 331 00:32:33,369 --> 00:32:35,871 Käsinkirjoitetut koodisanat vain paperilla. 332 00:32:36,997 --> 00:32:39,416 Lyön vetoa, ettei niitä löydy. 333 00:32:40,125 --> 00:32:43,087 Yhdeksän operaatiota, joista ei ole mitään näyttöä. 334 00:32:43,170 --> 00:32:44,380 Enkä löydä mitään. 335 00:32:44,463 --> 00:32:47,257 Ainoa yhteinen nimittäjä on Mainland Renewables. 336 00:32:47,341 --> 00:32:48,926 Neljässä asiakirjassa. 337 00:32:49,009 --> 00:32:52,680 CIA osaa kyllä nimetä pöytälaatikkoyhtiönsä. 338 00:32:54,682 --> 00:32:56,475 Mitä presidentti sanoikaan? 339 00:32:57,518 --> 00:33:00,646 Tiivistetysti? Operaatiot, joita ei voi selittää... 340 00:33:02,606 --> 00:33:04,108 Pitää lakkauttaa. 341 00:33:04,191 --> 00:33:05,109 Aivan. 342 00:33:06,443 --> 00:33:07,611 Hitto. 343 00:33:07,695 --> 00:33:10,280 -Mitä? -Hemmetti. Myöhästyn. 344 00:33:10,364 --> 00:33:11,657 Luovutatko jo? 345 00:33:11,740 --> 00:33:13,826 Jäisin kyllä auttamaan, 346 00:33:13,909 --> 00:33:16,870 mutta joidenkin asioiden pitää olla nyt etusijalla. 347 00:33:17,538 --> 00:33:19,873 Kerro Jasminelle, että otan jämät. 348 00:33:27,297 --> 00:33:28,257 Hei, isä. 349 00:33:29,591 --> 00:33:30,926 Tulinko väärään taloon? 350 00:33:31,343 --> 00:33:33,595 Älä hölmöile. Tule sisään. 351 00:33:37,599 --> 00:33:38,559 Näytät hyvältä. 352 00:33:39,268 --> 00:33:40,144 Tiedän. 353 00:33:52,614 --> 00:33:53,657 Mites koulussa? 354 00:33:54,199 --> 00:33:55,200 Hyvä avaus. 355 00:33:57,703 --> 00:34:00,205 -Ihan hyvin. -Sen, mitä käyt siellä. 356 00:34:01,206 --> 00:34:03,208 Enemmän kerhoja kuin tunteja. 357 00:34:04,918 --> 00:34:05,878 Eikö olekin? 358 00:34:07,921 --> 00:34:12,217 En tajua, miksi nauratte. FIT ei jaa stipendejä. 359 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 Jakaako CIA bonuksia tänä vuonna? 360 00:34:16,513 --> 00:34:17,889 No niin. 361 00:34:17,973 --> 00:34:18,931 Siinä hän on. 362 00:34:23,395 --> 00:34:24,730 Miten sinulla menee? 363 00:34:30,402 --> 00:34:31,612 Puhun sinulle. 364 00:34:33,362 --> 00:34:36,449 Saatoit palata, muttet tule ikinä kotiin. 365 00:34:44,081 --> 00:34:45,333 Sinäkö vain häivyt? 366 00:34:45,417 --> 00:34:47,252 -Jim, anna... -Ei se mitään. 367 00:34:50,005 --> 00:34:50,964 Junior! 368 00:34:57,387 --> 00:34:58,347 Ei se mitään. 369 00:35:07,856 --> 00:35:08,774 Kiitos. 370 00:35:10,317 --> 00:35:13,362 Ei kestä. He ovat sinunkin lapsiasi. 371 00:35:14,321 --> 00:35:15,239 Ei. 372 00:35:16,573 --> 00:35:19,827 Kiitos siitä, mitä yritit tehdä tänään. 373 00:35:21,119 --> 00:35:22,371 Se merkitsee paljon. 374 00:35:25,332 --> 00:35:26,250 Tiedän sen. 375 00:35:31,588 --> 00:35:32,548 Hyvää yötä, Jim. 376 00:35:37,219 --> 00:35:38,929 Oli mukava nähdä sinua. 377 00:35:40,722 --> 00:35:42,015 Samoin sinua. 378 00:36:01,326 --> 00:36:03,328 -Haloo. -Täällä on Jack. 379 00:36:03,412 --> 00:36:06,290 Tunnistimme yhdeksän operaatiota. 380 00:36:06,373 --> 00:36:09,042 Miller varmisti, ettei niistä saa tolkkua. 381 00:36:10,043 --> 00:36:10,961 Ja? 382 00:36:11,044 --> 00:36:15,257 Jos haluamme paljastaa Lagosin iskun tekijät, 383 00:36:15,340 --> 00:36:16,800 on vain yksi vaihtoehto. 384 00:36:18,468 --> 00:36:20,137 Lakkautan ne kaikki. 385 00:36:20,637 --> 00:36:21,722 Katkaistaan rahoitus. 386 00:36:22,890 --> 00:36:24,808 Kysytkö vai toteatko? 387 00:36:26,768 --> 00:36:27,686 Totean. 388 00:36:30,480 --> 00:36:31,398 Siitä vain. 389 00:37:16,568 --> 00:37:18,362 Selititkö yläkerran herralle? 390 00:37:18,445 --> 00:37:19,947 Kaikki hyvin. Tulkaa. 391 00:37:24,201 --> 00:37:26,662 Tapaaminen on tuolla. 392 00:37:26,745 --> 00:37:30,832 Sam, Kelson ja Diggy tarkkailevat meitä tuolta. 393 00:37:30,916 --> 00:37:32,668 Lähellä mutta näkymättömissä. 394 00:37:32,751 --> 00:37:35,837 Kun mies saapuu, luovutan hänet sinulle ja Jakelle. 395 00:37:35,921 --> 00:37:39,716 -Olemme valmiina lähtöön. -Aikaa on vähän. 396 00:37:39,800 --> 00:37:41,510 -Kaikki selvää? -On, pomo. 397 00:37:41,593 --> 00:37:42,552 Hyvä. 398 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 Hei. 399 00:37:46,473 --> 00:37:48,058 Kaikki palaavat sieltä. 400 00:37:48,141 --> 00:37:49,184 Eikö niin? 401 00:38:35,564 --> 00:38:38,692 Sinun olisi pitänyt kertoa, että muutat suunnitelman. 402 00:38:38,775 --> 00:38:39,943 Se oli huono. 403 00:38:40,819 --> 00:38:43,071 Jos annat Márquezin tulla satamaan, 404 00:38:43,155 --> 00:38:45,574 se kertoo heikkoudesta. 405 00:38:45,657 --> 00:38:48,326 Triadi ei vastaa samalla tavalla kuin kartelli. 406 00:38:49,161 --> 00:38:50,495 Oletko asiantuntija? 407 00:38:50,579 --> 00:38:53,832 Tiedän, että siitä olisi meille vahinkoa diilissä. 408 00:38:53,915 --> 00:38:55,542 Ja Márquez syyttäisi sinua. 409 00:38:59,171 --> 00:39:03,717 Paskiaisilla on tankkerillinen kemikaaleja jossain Progreson lähellä. 410 00:39:03,800 --> 00:39:07,429 He tiesivät tekevänsä kaupat. Eivät tienneet, minkä kartellin kanssa. 411 00:39:07,512 --> 00:39:09,306 Nyt he tietävät. 412 00:39:09,389 --> 00:39:11,224 Ja me pääsemme niskan päälle. 413 00:39:14,811 --> 00:39:17,189 Hoidan kuljetuksen itse. 414 00:39:17,272 --> 00:39:20,942 Jos Chao Fah haluaa asioida Márquezin kanssa, hän menee yksin. 415 00:39:21,026 --> 00:39:23,195 Emme pelkää mitään chow meinejä. 416 00:39:23,278 --> 00:39:26,656 He eivät olekaan kiinalaisia vaan Burman viidakoista. 417 00:39:26,740 --> 00:39:30,077 Erilaisia taustoja ja kokemuksia. Kuin merirosvoja, 418 00:39:30,160 --> 00:39:32,120 10 kertaa meitä varakkaampia. 419 00:39:32,204 --> 00:39:35,165 He ovat pitäneet valtaa tuhat vuotta. Tiedätkö miten? 420 00:39:35,791 --> 00:39:37,876 Kunnioitus ja kunnia ennen kaikkea. 421 00:39:38,835 --> 00:39:40,045 Kuoleman uhalla. 422 00:39:42,506 --> 00:39:44,925 Jos isäsi kuulisi puheesi... 423 00:39:46,009 --> 00:39:48,345 Hän kääntyisi surkeassa haudassaan. 424 00:39:52,015 --> 00:39:55,227 LIITTOVALTION POLIISIN TOIMITALO YUCATÁN, MEKSIKO 425 00:40:01,566 --> 00:40:02,526 TILI SULJETTU 426 00:40:02,609 --> 00:40:03,485 Mitä helvettiä? 427 00:40:38,728 --> 00:40:40,021 -Bennu? -Kunnossa 428 00:40:40,105 --> 00:40:43,567 Oletteko perillä? 429 00:40:48,989 --> 00:40:50,949 Kohta 430 00:40:57,247 --> 00:41:00,375 PROGRESON SATAMA YUCATÁN, MEKSIKO 431 00:41:14,347 --> 00:41:16,766 Chao Fah Sein. Tervetuloa Los Cedrosiin. 432 00:41:16,850 --> 00:41:20,520 Tänne. Herra Marin liittyy pian seuraamme. 433 00:41:33,241 --> 00:41:36,077 Toiminimemme on Sun Oasis Organics. 434 00:41:36,161 --> 00:41:39,456 Vitamiineja, superruokajauheita. 435 00:41:40,081 --> 00:41:42,500 Terveystuotteet ovat toimineet hyvin. 436 00:41:43,501 --> 00:41:46,087 Niitä ei raatsita avata tullissa. 437 00:41:47,589 --> 00:41:50,508 Olemme todella innoissamme raaka-aineistanne. 438 00:41:51,635 --> 00:41:53,678 Emme ole saaneet tällaista laatua. 439 00:41:54,554 --> 00:41:57,474 Tähän asti laatu on heitellyt. 440 00:42:07,817 --> 00:42:11,571 Miltä jakelu näyttää? Onko kanavat voideltu? 441 00:42:11,655 --> 00:42:13,657 Herra Marin voi kertoa siitä. 442 00:42:13,740 --> 00:42:15,367 Hän on jakelupäällikkö. 443 00:42:18,453 --> 00:42:20,997 No, mitä tuumaatte? 444 00:42:34,719 --> 00:42:37,889 LOS CEDROSIN LAITURI YUCATÁN, MEKSIKO 445 00:43:06,376 --> 00:43:07,544 Chao Fah Sein. 446 00:43:08,628 --> 00:43:09,671 Herra Marin. 447 00:43:11,256 --> 00:43:12,090 Ja tämä on? 448 00:43:13,258 --> 00:43:14,134 Chavez. 449 00:43:22,684 --> 00:43:23,768 Olemme asemissa. 450 00:43:23,852 --> 00:43:25,228 Valmiina. 451 00:43:25,312 --> 00:43:28,690 Meille sanottiin, että Márquez tulisi meitä vastaan. 452 00:43:28,773 --> 00:43:29,858 Missä hän on? 453 00:43:29,941 --> 00:43:32,235 Hän odottaa teitä haciendallaan. 454 00:43:33,361 --> 00:43:36,031 Hän pyytää, että menette yksin. 455 00:43:36,114 --> 00:43:38,616 -Ei käy. -Ei hätää, Soe Wai. 456 00:43:42,370 --> 00:43:43,788 Entä miehenne? 457 00:43:45,332 --> 00:43:46,333 He jäävät tänne. 458 00:43:48,626 --> 00:43:50,295 Chavez vie teidät. 459 00:43:51,296 --> 00:43:53,298 Voitko taata turvallisuuteni? 460 00:43:53,381 --> 00:43:54,549 Kyllä voin. 461 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Mennäänkö? 462 00:44:39,803 --> 00:44:40,970 Mitä helvettiä? 463 00:44:49,437 --> 00:44:51,022 Hei, tulkaa. 464 00:44:51,106 --> 00:44:52,399 -Tänne. -Matalana. 465 00:44:56,903 --> 00:44:57,737 Hitto! 466 00:45:03,785 --> 00:45:05,620 Nyt pitää mennä. 467 00:45:05,703 --> 00:45:07,205 Chao Fah! Perhana! 468 00:45:24,889 --> 00:45:26,891 Operaatio pitää perua. 469 00:45:26,975 --> 00:45:28,601 -Odota. -Älä nyt. 470 00:45:28,685 --> 00:45:29,894 Siirto ei onnistu. 471 00:45:33,356 --> 00:45:34,190 Voi paska. 472 00:45:36,568 --> 00:45:38,653 -Hyvä on. -Nyt mennään. 473 00:45:38,736 --> 00:45:39,904 Mennään! 474 00:45:40,572 --> 00:45:41,948 Mennään! 475 00:45:42,031 --> 00:45:43,491 -Vauhtia! -Mennään! 476 00:45:43,575 --> 00:45:44,742 Seuratkaa minua. 477 00:45:51,124 --> 00:45:51,958 Matalaksi! 478 00:46:16,107 --> 00:46:18,902 TACHILEIKIN LENTOASEMA 479 00:46:27,494 --> 00:46:30,580 Pysy siellä. Suunnitelma muuttui. 480 00:46:42,300 --> 00:46:43,301 Bennu, tule. 481 00:46:45,762 --> 00:46:46,596 Äiti? 482 00:46:55,730 --> 00:46:58,650 POTOMAC-JOKI WASHINGTON, DC 483 00:47:36,896 --> 00:47:38,565 -Hyvää huomenta. -Kaikkea muuta. 484 00:47:38,648 --> 00:47:40,400 Katsopa tätä. 485 00:47:41,359 --> 00:47:44,445 Meksikon mukaan sataman ammuskelussa oli ulkomaalaisia. 486 00:47:45,488 --> 00:47:47,865 Liittyyköhän se Millerin operaatioihin? 487 00:47:48,825 --> 00:47:54,122 En voi sanoa vielä varmasti, mutta otan selvää. 488 00:47:54,205 --> 00:47:58,293 Jos luen siitä tuosta, meillä ei ole etumatkaa senaattiin. 489 00:48:01,462 --> 00:48:03,798 Toivottavasti toit vaihtovaatteet. 490 00:48:06,050 --> 00:48:07,051 En loukkaannu. 491 00:48:21,899 --> 00:48:25,111 8. VUOTUINEN NIGERIA-SÄÄTIÖN GAALA 492 00:48:48,051 --> 00:48:48,926 Anteeksi. 493 00:48:52,722 --> 00:48:55,892 -Käykö tämä? -Käykö? Eiköhän lähdetä täältä. 494 00:48:55,975 --> 00:48:58,853 Sen ruuhkan jälkeen olet drinkin velkaa. 495 00:48:58,936 --> 00:49:00,438 Saat kaikki drinkit. 496 00:49:01,356 --> 00:49:04,150 Ja se tekee päivänselvästä tilanteesta - 497 00:49:04,233 --> 00:49:05,693 Lagosin tapahtumissa - 498 00:49:05,777 --> 00:49:08,529 toivottoman sekavan poliitikkojen silmissä. 499 00:49:08,613 --> 00:49:13,034 Lagosissa on selvää vain se, että Nigeria kärsii. 500 00:49:13,117 --> 00:49:17,288 Kun me säätiöt yritämme kerätä avustusvaroja, 501 00:49:17,372 --> 00:49:20,917 sanomaamme sotkevat erikoisintressit - 502 00:49:21,000 --> 00:49:23,086 ja niiden edustajat. 503 00:49:25,004 --> 00:49:28,466 Väitän, että kutsu kolahti postilaatikkooni, 504 00:49:28,549 --> 00:49:31,219 koska myönnätte intressien realiteetit. 505 00:49:31,678 --> 00:49:34,180 Lagosin tilanne on paljon synkempi - 506 00:49:34,263 --> 00:49:36,057 kuin kukaan haluaa myöntää. 507 00:49:36,140 --> 00:49:39,977 Ilman edustamiani ihmisiä - 508 00:49:40,061 --> 00:49:41,688 on selvää, miten kävisi. 509 00:49:41,771 --> 00:49:42,605 Niinkö? 510 00:49:44,565 --> 00:49:47,735 -Johtaja Wright. -Jatkakaa. Mitä olitte sanomassa? 511 00:49:47,819 --> 00:49:50,071 Presidentti Udoh'n kuolema - 512 00:49:50,154 --> 00:49:52,115 rohkaisee Ekon Amehia, 513 00:49:52,198 --> 00:49:53,449 nigerialaista sotalordia. 514 00:49:53,533 --> 00:49:54,951 Tiedän, kuka hän on. 515 00:49:55,034 --> 00:49:58,996 Hänen kannattajansa surmaavat vielä uuden presidentin. 516 00:49:59,080 --> 00:50:02,750 Mitä ehdottaisitte? Että tuemme uutta presidenttiä? 517 00:50:02,834 --> 00:50:05,837 Vain, jos saatte hänet luopumaan nationalismista. 518 00:50:05,920 --> 00:50:08,381 Se oli natsi-Saksan politiikkaa. 519 00:50:08,464 --> 00:50:11,426 Olemme ennen voineet luottaa Amerikan väliintuloon, 520 00:50:11,509 --> 00:50:14,929 mutta nyt te pelkäätte toimia oikein. 521 00:50:15,012 --> 00:50:16,848 Mikä olisi oikein? 522 00:50:17,724 --> 00:50:18,766 Älkää katsoko pois. 523 00:50:22,687 --> 00:50:23,896 Suokaa anteeksi. 524 00:50:28,025 --> 00:50:30,737 Rouva Wright. Kiitos, että tulitte. 525 00:50:30,820 --> 00:50:31,654 Totta kai. 526 00:50:34,323 --> 00:50:35,700 Melkoinen persoona. 527 00:50:37,618 --> 00:50:42,498 Tosiaan. Ade Osoji. Öljylobbari Nigeriasta. 528 00:50:42,582 --> 00:50:45,835 Hänen neuvonsa ovat ärsyttäviä - 529 00:50:45,918 --> 00:50:48,588 mutta myös tarpeellisia. 530 00:50:57,472 --> 00:50:59,056 -Tri Ryan. -Senaattori. 531 00:50:59,807 --> 00:51:01,642 Eikö tittelini ole apulaisjohtaja? 532 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 Ei virkaa toimittavana. 533 00:51:03,478 --> 00:51:05,146 Viski raakana, kiitos. 534 00:51:06,022 --> 00:51:07,732 Arvostin vilpittömyyttäsi. 535 00:51:07,815 --> 00:51:10,818 Toivon todella, että olette se muutos, josta puhuit. 536 00:51:11,569 --> 00:51:12,403 Olemme me. 537 00:51:12,487 --> 00:51:14,572 Toivon, että Meksikosta erehdyttiin. 538 00:51:15,406 --> 00:51:17,742 Sellainen katastrofi Lagosin perään. 539 00:51:17,825 --> 00:51:18,951 -Tässä. -Kiitos. 540 00:51:19,535 --> 00:51:22,538 Senaattori, ymmärrämme huolenne. 541 00:51:23,164 --> 00:51:28,252 Kuules, vt. apulaisjohtaja. Ei aloiteta huonossa hengessä. 542 00:51:29,128 --> 00:51:32,673 Jos sanasi pitää, meillä on sama tavoite. 543 00:51:33,674 --> 00:51:34,634 Mikä se on? 544 00:51:35,301 --> 00:51:36,260 Muutos. 545 00:51:47,396 --> 00:51:49,398 Siinä hän tulee. Kestätkö? 546 00:51:50,316 --> 00:51:51,442 Voisin jo lähteä. 547 00:51:52,693 --> 00:51:55,112 Tiedän tunteen. Voin arvata. Senaattorit. 548 00:51:55,196 --> 00:51:56,280 Lobbarit. 549 00:51:56,364 --> 00:51:58,699 On täällä joitakin mukaviakin. 550 00:51:58,783 --> 00:51:59,784 Siitä puheen ollen - 551 00:51:59,867 --> 00:52:02,495 illan emäntä Zeyara Lemos. 552 00:52:03,746 --> 00:52:04,580 Iltaa. 553 00:52:04,664 --> 00:52:07,250 Mukava tavata teidät vihdoin. 554 00:52:07,333 --> 00:52:09,794 Hienoa saada sankari paikalle. 555 00:52:09,877 --> 00:52:11,003 Enpä tiedä. 556 00:52:11,087 --> 00:52:14,048 Jotkut tässä pöydässä ovat eri mieltä. 557 00:52:14,590 --> 00:52:15,466 Tri Mueller. 558 00:52:15,550 --> 00:52:17,051 Tämä on ilo. 559 00:52:17,134 --> 00:52:18,344 Samoin. 560 00:52:18,427 --> 00:52:22,056 Tukenne WHO:lle on todella tärkeää meille. 561 00:52:22,139 --> 00:52:24,809 Kuulin, että toivotte kumppanuuttamme. 562 00:52:25,601 --> 00:52:27,228 Olemme todella innoissamme. 563 00:52:27,311 --> 00:52:30,606 Organisaationne on minulle sanomattoman tärkeä. 564 00:52:30,690 --> 00:52:33,901 -Tuletteko avustuskonferenssiin? -Olen pääpuhuja. 565 00:52:33,985 --> 00:52:35,903 Etsikää minut. Eturivin keskeltä. 566 00:52:35,987 --> 00:52:37,572 -Selvä. -Oli mukava tavata. 567 00:52:38,990 --> 00:52:40,741 Joku tuntee kaikki. 568 00:52:40,825 --> 00:52:42,076 Joskus käy niin. 569 00:52:42,159 --> 00:52:44,829 Tule käymään aamulla. Minulla on idea. 570 00:52:44,912 --> 00:52:46,664 Selvä. Lähdetkö sinä? 571 00:52:46,747 --> 00:52:49,667 Smalltalk-kiintiöni tuli vuodeksi täyteen. 572 00:52:54,672 --> 00:52:56,799 Kaduttaako, että kävelemme? 573 00:52:56,883 --> 00:52:58,217 Ei. Tämä on ihanaa. 574 00:52:59,468 --> 00:53:01,637 Wrightilla on hyvä vaikutus sinuun. 575 00:53:02,638 --> 00:53:04,557 Millä hän kiristää sinua? 576 00:53:07,685 --> 00:53:10,354 -Haluatko syötävää? -Nousen viiden tunnin päästä. 577 00:53:10,438 --> 00:53:12,732 Niin. Unohdetaan se. 578 00:53:12,815 --> 00:53:16,861 -Otan lasin vettä. -Selvä. Saamasi pitää. 579 00:53:25,119 --> 00:53:26,078 Palauta se. 580 00:53:27,496 --> 00:53:28,331 Mitä? 581 00:53:29,081 --> 00:53:32,668 -Palauta Pluto toimintaan. -En tiedä, mistä puhut. 582 00:53:33,336 --> 00:53:34,337 Kyllä tiedät. 583 00:53:35,671 --> 00:53:36,839 Vuorokausi aikaa. 584 00:55:22,028 --> 00:55:24,030 Tekstitys: Suvi Niemelä 585 00:55:24,113 --> 00:55:26,115 Luova tarkastaja: Katri Martomaa