1 00:00:07,383 --> 00:00:11,053 ESTADO SHAN, MYANMAR 2 00:02:32,236 --> 00:02:35,990 JACK RYAN DE TOM CLANCY 3 00:02:46,333 --> 00:02:49,837 TRES SEMANAS ANTES LAGOS, NIGERIA 4 00:03:37,551 --> 00:03:40,846 ESCUDO PRESIDENCIAL DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE NIGERIA 5 00:04:16,923 --> 00:04:17,800 Vamos. 6 00:04:32,022 --> 00:04:32,940 A la derecha. 7 00:04:38,654 --> 00:04:42,074 -Avanzando. -Escalera al final del pasillo. 8 00:04:42,616 --> 00:04:43,951 Afirmativo. 9 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 Llegamos arriba. ¿Ahora? 10 00:05:03,595 --> 00:05:06,306 Al cuarto de la punta. Avancen. 11 00:05:35,335 --> 00:05:36,962 Extrayendo muestra. 12 00:05:43,427 --> 00:05:44,261 Nos detectaron. 13 00:05:44,344 --> 00:05:46,221 Sugiero que se vayan. 14 00:05:46,847 --> 00:05:47,681 Vámonos. 15 00:06:01,361 --> 00:06:02,488 ¡Rápido! 16 00:06:03,072 --> 00:06:03,906 ¡Fuego! 17 00:06:07,910 --> 00:06:08,744 ¡Cúbranse! 18 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 Nos están disparando. ¿Recibido? 19 00:06:26,595 --> 00:06:32,017 BIZHUB OFICINA 4E-4 20 00:06:50,034 --> 00:06:52,704 -¿Listo por hoy, Sr. Walters? -Listo. 21 00:06:54,206 --> 00:06:56,457 -Buen descanso. -Igualmente, James. 22 00:06:56,542 --> 00:06:57,459 Gracias. 23 00:07:07,219 --> 00:07:10,013 ADN por confirmar. Objetivo eliminado. 24 00:07:19,731 --> 00:07:23,902 CASINO WUKONG PALACE ESTADO SHAN, MYANMAR 25 00:07:27,030 --> 00:07:29,241 Las rutas navieras de Lagos están libres. 26 00:07:38,417 --> 00:07:41,795 CASA BLANCA WASHINGTON D. C. 27 00:07:48,719 --> 00:07:49,803 Síganme. 28 00:08:02,024 --> 00:08:06,195 Hay muchos rumores sobre Lagos. ¿Qué sabemos con certeza? 29 00:08:06,904 --> 00:08:09,114 Por desgracia, no mucho, señor. 30 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 Es un proceso en curso, 31 00:08:11,408 --> 00:08:13,744 pero el presidente Udoh tenía enemigos. 32 00:08:14,286 --> 00:08:18,332 Se hizo famoso cuando prometió nacionalizar los recursos del país, 33 00:08:18,415 --> 00:08:20,500 pero eso perturbó intereses externos. 34 00:08:20,584 --> 00:08:23,128 Como un Mossadeq de ahora, pero menos agresivo. 35 00:08:23,212 --> 00:08:24,546 ¿Los grupos de exterminio? 36 00:08:24,630 --> 00:08:26,882 Se exagera, pero existen. 37 00:08:26,965 --> 00:08:30,093 -¿Y el prisionero? -Capturaron a un asesino. 38 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 Lamentablemente, enviaron fotos de su armamento y equipos. 39 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 Es todo nuestro. 40 00:08:37,226 --> 00:08:38,477 ¿Confirmado? 41 00:08:39,186 --> 00:08:40,020 Sí. 42 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 ¿Quién creemos que lo ordenó? 43 00:08:45,901 --> 00:08:47,527 Ekon Ameh es la respuesta obvia. 44 00:08:47,611 --> 00:08:50,155 Opositor del presidente y líder militar. 45 00:08:50,906 --> 00:08:53,242 Pero con los recursos naturales en juego, 46 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 esa región cambia de manos constantemente. 47 00:08:56,286 --> 00:08:57,120 ¿Quién creen? 48 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 La verdad, no sabemos, señor. 49 00:08:58,997 --> 00:09:02,209 ¿O sea que no saben si fue responsabilidad de la CIA? 50 00:09:02,292 --> 00:09:05,087 O sea que es un proceso en curso. 51 00:09:06,755 --> 00:09:10,550 Cuidado, Ryan. Con esas frases, pareces político. 52 00:09:11,718 --> 00:09:12,552 Dios no quiera. 53 00:09:16,848 --> 00:09:17,683 Con respeto. 54 00:09:18,850 --> 00:09:19,768 Faltaba más. 55 00:09:21,353 --> 00:09:22,729 Es muy mal momento. 56 00:09:23,563 --> 00:09:25,816 En una semana, hay audiencias de confirmación. 57 00:09:25,899 --> 00:09:27,693 Te harán preguntas similares 58 00:09:27,776 --> 00:09:30,237 y esperarán respuestas mucho mejores. 59 00:09:31,613 --> 00:09:35,951 Te guste o no, la herencia del exdirector Miller ahora es tuya. 60 00:09:36,618 --> 00:09:38,120 Y con todo lo que pasa, 61 00:09:38,203 --> 00:09:40,914 el Comité de Inteligencia del Senado tiene preguntas. 62 00:09:40,998 --> 00:09:42,833 -Sí, señor. -En resumen, 63 00:09:42,915 --> 00:09:46,128 si no saben qué operaciones son de su propia agencia, 64 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 -los van a atacar con eso. -Entendido. 65 00:09:49,923 --> 00:09:51,883 -Buena suerte, Jack. -Gracias, señor. 66 00:10:37,137 --> 00:10:40,182 CARTEL DE PÉREZ YUCATÁN, MÉXICO 67 00:11:36,738 --> 00:11:39,241 Dr. Ryan, póngase de pie y alce la mano derecha. 68 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 SESIÓN CERRADA COMITÉ DE INTELIGENCIA DEL SENADO 69 00:11:42,869 --> 00:11:45,831 ¿Jura decir toda la verdad y nada más que la verdad? 70 00:11:45,914 --> 00:11:47,332 Sí, juro. 71 00:11:47,415 --> 00:11:52,003 Hace dos días, un grupo de asalto asesinó al presidente nigeriano Udoh. 72 00:11:52,838 --> 00:11:54,589 ¿Puede asegurarle al comité 73 00:11:54,673 --> 00:11:58,593 que la CIA no tuvo nada que ver con la muerte del presidente Udoh? 74 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 No. 75 00:12:07,310 --> 00:12:09,396 ¿Podría explayarse? 76 00:12:09,479 --> 00:12:11,606 Solo puedo decir que no tengo respuestas. 77 00:12:12,232 --> 00:12:15,026 No hay motivos para creer que participó la CIA. 78 00:12:15,110 --> 00:12:17,946 El exdirector Miller nos advirtió varias veces 79 00:12:18,029 --> 00:12:20,365 sobre la amenaza del presidente Udoh. 80 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 La directora interina y yo no coincidimos con eso. 81 00:12:23,160 --> 00:12:26,580 Pero no tienen pruebas de que no participamos. 82 00:12:27,664 --> 00:12:29,833 -¿Eso no lo preocupa? -No, señor. 83 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Me aterra. 84 00:12:34,171 --> 00:12:37,632 La CIA es un microcosmos perfecto del pueblo estadounidense. 85 00:12:38,258 --> 00:12:41,428 O sea que corremos riesgo de quedar fragmentados. 86 00:12:42,471 --> 00:12:44,723 Más expuestos a intereses externos, 87 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 ya sean de aquí o del exterior. 88 00:12:46,808 --> 00:12:51,521 Intereses que pretenden aprovecharse de la CIA para su beneficio. 89 00:12:52,522 --> 00:12:54,774 Pero creo que el presidente nos eligió 90 00:12:54,858 --> 00:12:57,569 a la directora Wright y a mí por una razón. 91 00:12:58,028 --> 00:13:01,031 Estamos convencidos de que la CIA no puede existir 92 00:13:01,907 --> 00:13:04,117 si no responde únicamente a los intereses 93 00:13:05,035 --> 00:13:07,204 del pueblo estadounidense. 94 00:13:10,040 --> 00:13:11,875 ¿Tienen pruebas? 95 00:13:11,958 --> 00:13:15,837 -¿De esos supuestos intereses externos? -Señor, para eso estoy aquí. 96 00:13:17,130 --> 00:13:19,716 Para eliminar toda duda 97 00:13:19,799 --> 00:13:23,803 que haya dejado el exdirector, y no renunciaré hasta lograrlo. 98 00:13:25,222 --> 00:13:27,307 Quizá no pueda darse ese lujo. 99 00:13:28,433 --> 00:13:32,020 Vicedirector interino Ryan, ¿podría informarle al comité 100 00:13:32,103 --> 00:13:35,273 si recientemente realizó una misión en territorio ruso? 101 00:13:38,026 --> 00:13:40,779 Senadora, esa información es confidencial. 102 00:13:40,862 --> 00:13:43,156 Tenemos acceso autorizado, así que... 103 00:13:44,282 --> 00:13:46,159 ¿Llevó a Operaciones Especiales? 104 00:13:46,243 --> 00:13:48,745 -¿Sin la debida autorización? -Senadora... 105 00:13:48,828 --> 00:13:54,501 ¿Y luego le dio la orden de acercarse a un destructor estadounidense 106 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 en nivel de alerta DEFCON DOS? 107 00:13:58,004 --> 00:14:01,299 ¿Y dejó el destino del mundo en manos de un oficial ruso 108 00:14:01,383 --> 00:14:04,219 cuando se le había advertido que no lo hiciera? 109 00:14:06,638 --> 00:14:11,268 Con todo respeto, yo vine a informar sobre los datos pertinentes, 110 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 pero ustedes no son mis superiores. 111 00:14:16,022 --> 00:14:18,358 -¿Y entiende a qué apunto? -Todavía no. 112 00:14:19,150 --> 00:14:22,779 Apunto a que tal vez usted parezca nuestro salvador, 113 00:14:22,862 --> 00:14:25,532 cuando de hecho quizá sea parte del problema. 114 00:14:31,079 --> 00:14:34,874 La senadora quiere decir que el cambio viene desde arriba. 115 00:14:36,334 --> 00:14:37,168 Sí, señor. 116 00:14:38,253 --> 00:14:42,507 Y el ejemplo que dio usted fue desobedecer órdenes. 117 00:14:43,425 --> 00:14:45,468 ¿Por qué esperaríamos que eso cambie? 118 00:14:50,682 --> 00:14:51,600 No lo esperen. 119 00:14:53,560 --> 00:14:54,477 No aún. 120 00:14:57,564 --> 00:15:00,775 CARTEL DE MÁRQUEZ YUCATÁN, MÉXICO 121 00:16:34,452 --> 00:16:36,287 Te felicito, primo. 122 00:16:36,371 --> 00:16:37,747 Márquez quedó impresionado. 123 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 ¿Fue difícil? 124 00:16:46,047 --> 00:16:47,257 No. 125 00:16:48,049 --> 00:16:49,175 ¿Para qué es la foto? 126 00:16:51,094 --> 00:16:53,054 Esas manos tienen las llaves. 127 00:16:53,138 --> 00:16:55,056 -¿Las llaves de qué? -De Asia. 128 00:16:55,557 --> 00:16:56,641 La mayor pureza. 129 00:16:57,642 --> 00:16:59,477 La Triada del Loto de Plata. 130 00:16:59,936 --> 00:17:01,771 ¿Se puede confiar en ellos? 131 00:17:02,313 --> 00:17:04,941 ¿Confiar? Vamos a controlarlos. 132 00:17:06,818 --> 00:17:10,905 ¿Sabes lo que implicaría una línea directa al sudeste asiático? 133 00:17:12,323 --> 00:17:15,702 El fin del desabastecimiento y las operaciones pequeñas. 134 00:17:16,828 --> 00:17:19,414 Y seremos su único acceso a EE. UU. 135 00:17:20,915 --> 00:17:24,252 Si no, ¿por qué me van a invitar tan pronto al mercado? 136 00:17:24,335 --> 00:17:26,421 -¿Qué mercado? -El mercado. 137 00:17:27,922 --> 00:17:31,092 Quieren vincularnos con sus contratistas 138 00:17:31,176 --> 00:17:33,052 y fortalecer la red que compartimos. 139 00:17:34,053 --> 00:17:35,597 ¿Sabes qué quiere decir eso? 140 00:17:38,349 --> 00:17:40,685 Que sin nosotros no son nada. 141 00:17:41,352 --> 00:17:43,313 ¿Y por qué elegirían a Márquez? 142 00:17:44,314 --> 00:17:48,735 Ahora que eliminamos a la competencia, somos el último cartel en pie. 143 00:17:49,235 --> 00:17:52,155 O sea, nosotros somos la Federación. 144 00:17:53,198 --> 00:17:54,449 ¿Y ahora? 145 00:17:54,532 --> 00:17:55,450 ¿Ahora? 146 00:17:58,036 --> 00:17:59,245 Vendrán a nosotros. 147 00:18:06,211 --> 00:18:10,089 LOI SANG ESTADO SHAN, MYANMAR 148 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 ¿Cuál es el plazo? 149 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 Estamos en fecha. 150 00:19:04,060 --> 00:19:08,940 ¿El primer cargamento estará listo para la entrega cuando asuma Márquez? 151 00:19:09,023 --> 00:19:10,984 No lo entiendes, ¿verdad? 152 00:19:12,694 --> 00:19:14,779 ¿Qué tengo que entender? 153 00:19:14,863 --> 00:19:17,365 Estamos creando una red 154 00:19:17,448 --> 00:19:19,075 invisible e indetectable. 155 00:19:19,909 --> 00:19:22,161 Una oportunidad extraordinaria. 156 00:19:22,245 --> 00:19:26,165 Se abrirán las compuertas de EE. UU. y luego, del resto del mundo. 157 00:19:26,249 --> 00:19:28,793 Lo único que importa es que genere dinero. 158 00:19:29,586 --> 00:19:31,754 Es irrelevante la forma que adopte. 159 00:19:32,463 --> 00:19:35,091 Por eso nunca vas a subir de nivel. 160 00:19:39,554 --> 00:19:40,680 No tienes visión. 161 00:19:46,853 --> 00:19:48,021 Ten cuidado. 162 00:19:48,104 --> 00:19:50,690 Llevo más años que tú sobreviviendo en esto. 163 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 Hola. 164 00:20:24,724 --> 00:20:25,642 Gracias a Dios. 165 00:20:26,893 --> 00:20:28,019 Me lo imaginaba. 166 00:20:29,354 --> 00:20:31,773 Que ibas a necesitar que te animara. 167 00:20:33,024 --> 00:20:34,192 Bien pensado. 168 00:20:37,487 --> 00:20:38,738 Qué bien huele eso. 169 00:20:38,821 --> 00:20:41,783 Díselo a quien sea que lo cocinó. 170 00:20:52,293 --> 00:20:53,169 ¿Sabes qué? 171 00:20:57,173 --> 00:20:58,424 ¿Quieres hablar? 172 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 No. Voy a tomar esto para no tener que hablar. 173 00:21:02,095 --> 00:21:03,262 ¿Y si te hablo yo? 174 00:21:03,346 --> 00:21:05,974 Esa es una pregunta capciosa. 175 00:21:06,057 --> 00:21:09,602 Hay algo evidente, que los políticos no suelen ver. 176 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 Por favor, dime qué es. 177 00:21:12,397 --> 00:21:17,193 Si no hubieras hecho lo de Rusia, no habría país que proteger. 178 00:21:17,276 --> 00:21:19,946 Tú no sabes qué hice en Rusia, ¿recuerdas? 179 00:21:20,738 --> 00:21:22,240 No quiero que te maten. 180 00:21:22,824 --> 00:21:24,784 Hablar de mí es muy aburrido. 181 00:21:24,867 --> 00:21:27,120 -¿Cómo estás tú? -Tuve un día interesante. 182 00:21:27,203 --> 00:21:30,289 El orador principal de la OMS en la conferencia sobre drogas 183 00:21:30,373 --> 00:21:31,582 se engripó. 184 00:21:31,666 --> 00:21:33,334 Ya sabes lo que significa. 185 00:21:33,418 --> 00:21:35,670 -Ejercicios vocales para ti. -Sí. 186 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Estoy un poco nerviosa. 187 00:21:37,839 --> 00:21:41,426 Parece que la Fundación Lemos quiere fortalecer los lazos. 188 00:21:41,509 --> 00:21:42,385 -¿En serio? -Sí. 189 00:21:42,468 --> 00:21:43,970 Diles que bienvenidos al club. 190 00:21:44,053 --> 00:21:46,139 ¿Quieres escribir mi discurso? 191 00:21:46,222 --> 00:21:47,181 Me encantaría. 192 00:21:47,807 --> 00:21:50,143 Pero eres mucho más inteligente que yo, 193 00:21:50,226 --> 00:21:52,687 y Wright ya me pidió ayuda con el suyo. 194 00:21:52,770 --> 00:21:55,690 Tiene suerte de que seas su vicedirector. 195 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 ¿Después de lo de hoy? 196 00:21:57,692 --> 00:22:00,820 -No sé. -Afuera es un nido de víboras. 197 00:22:01,904 --> 00:22:04,532 Por eso intento que te quedes aquí dentro. 198 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 ¿Es la otra? 199 00:22:14,167 --> 00:22:15,001 Carajo. 200 00:22:16,044 --> 00:22:18,755 -Casi. Es el otro. -Carajo. 201 00:22:19,547 --> 00:22:21,674 -No sabía que ustedes dos... -Él me rogó. 202 00:22:21,758 --> 00:22:22,884 Mentira. 203 00:22:22,967 --> 00:22:24,510 ¿Por qué dices eso? 204 00:22:24,594 --> 00:22:25,553 No es justo. 205 00:22:26,888 --> 00:22:28,973 Los dejo hablar tranquilos. 206 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 -Espera. ¿Adónde vas? -A casa, ¿recuerdas? 207 00:22:31,934 --> 00:22:34,228 -Bueno. -Sin distracciones. 208 00:22:34,312 --> 00:22:35,563 ¿Ves lo que hiciste? 209 00:22:37,231 --> 00:22:39,609 -¿Nos vemos mañana? -Probablemente no. 210 00:22:40,777 --> 00:22:43,696 Entonces nos veremos cuando sea. 211 00:22:45,406 --> 00:22:46,741 -Gracias. -De nada. 212 00:22:47,366 --> 00:22:48,576 -Adiós. -Adiós. 213 00:22:48,993 --> 00:22:49,827 No empieces. 214 00:22:50,787 --> 00:22:52,497 -No. -Te lo tenías guardado. 215 00:22:54,207 --> 00:22:57,877 -¿Cuándo me lo ibas a contar? -¿No es obvio? Nunca. 216 00:22:59,295 --> 00:23:00,671 Debe ser lindo. 217 00:23:00,755 --> 00:23:03,049 Ella está haciendo que me esfuerce. 218 00:23:03,132 --> 00:23:05,134 ¿Sí? Te doy un consejo entonces. 219 00:23:06,010 --> 00:23:06,928 Esfuérzate. 220 00:23:08,012 --> 00:23:10,014 ¿Vino hasta aquí para animarte? 221 00:23:10,640 --> 00:23:12,350 Algo así. 222 00:23:12,433 --> 00:23:14,894 Pues yo vine para desanimarte. 223 00:23:15,812 --> 00:23:17,396 Gracias. ¿Tan grave es? 224 00:23:18,439 --> 00:23:20,733 Yo no fui el que le dijo al Senado 225 00:23:20,817 --> 00:23:23,361 que ese asesinato podía ser obra nuestra. 226 00:23:23,444 --> 00:23:24,862 -¿Yo dije eso? -Sí. 227 00:23:24,946 --> 00:23:26,155 Qué estupidez. 228 00:23:26,239 --> 00:23:30,034 Lo bueno es que, cuando me echen, tal vez pueda trabajar contigo. 229 00:23:30,118 --> 00:23:32,161 ¿Una agencia de detectives privados? 230 00:23:32,662 --> 00:23:34,997 Ryan y Greer. En ese orden. 231 00:23:35,998 --> 00:23:39,919 ¿Todavía quieres salirte? ¿Sigues reuniéndote con empresarios? 232 00:23:40,002 --> 00:23:42,255 Sí, Jasmine me lo pidió. 233 00:23:42,338 --> 00:23:44,173 Le dije que ya no era mi esposa, 234 00:23:44,257 --> 00:23:46,926 y ella me dijo que no era mi esposa porque no fui 235 00:23:47,009 --> 00:23:49,095 -a esas reuniones. -A esas reuniones. 236 00:23:51,013 --> 00:23:51,973 Pero ese Miller 237 00:23:53,057 --> 00:23:56,185 -era un tramposo de mierda. -¿En qué sentido? 238 00:23:56,644 --> 00:23:59,313 Les enseñó a sus subordinados a opacar 239 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 todos los archivos de su oficina. 240 00:24:01,566 --> 00:24:02,692 -¿Opacar? -Sí. 241 00:24:02,775 --> 00:24:05,027 Traducían todo a un lenguaje en clave. 242 00:24:05,111 --> 00:24:08,447 Miller entendía, y para el inexperto era un sinsentido. 243 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 Impugnable en el mejor caso, ilegible en el peor. 244 00:24:12,660 --> 00:24:15,913 Hay un solo tipo que sabe interpretarlos. 245 00:24:16,831 --> 00:24:17,665 ¿Quién? 246 00:24:18,541 --> 00:24:19,584 Yo. 247 00:24:29,177 --> 00:24:33,347 CASINO WUKONG PALACE ESTADO SHAN, MYANMAR 248 00:26:04,105 --> 00:26:05,314 CARGANDO 249 00:26:08,192 --> 00:26:11,028 NÚMERO PRIVADO 250 00:26:17,576 --> 00:26:19,161 SAGRADA BIBLIA 251 00:26:29,088 --> 00:26:30,047 Vámonos. 252 00:26:31,590 --> 00:26:33,134 -Acabamos de llegar. -Sí. 253 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 Y nos vamos a México. 254 00:26:37,305 --> 00:26:39,932 OFICINAS DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIA 255 00:26:45,271 --> 00:26:46,105 Directora. 256 00:26:48,524 --> 00:26:49,650 James Greer. 257 00:26:49,734 --> 00:26:51,777 ¿Sigues pensando en el sector privado? 258 00:26:51,861 --> 00:26:54,363 Me hago el difícil. Te conviene apurarte. 259 00:26:54,447 --> 00:26:57,408 Cuando te hayan confirmado, me daré por contratado. 260 00:26:57,491 --> 00:27:00,411 Hablando de eso, nos invitaron a un evento el viernes. 261 00:27:00,494 --> 00:27:03,706 De ayuda humanitaria para Nigeria. Legales lo desaconsejaría, 262 00:27:03,789 --> 00:27:05,875 pero como negamos la participación... 263 00:27:05,958 --> 00:27:08,753 Armemos un frente unificado para dar la cara. 264 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 -De acuerdo. -¿Dar la cara? 265 00:27:11,213 --> 00:27:14,216 -Nunca hiciste eso por mí. -¿No te salvé la vida? 266 00:27:44,747 --> 00:27:45,956 Teniente Morales. 267 00:27:47,833 --> 00:27:51,712 -Sé lo que está pasando. -Las posibilidades son mínimas. 268 00:27:52,797 --> 00:27:54,715 No me trates de estúpido. 269 00:27:56,008 --> 00:27:59,428 Cuando llegaste, pensé: "¿Por qué no tomar su dinero?". 270 00:27:59,512 --> 00:28:01,972 La policía no podía contra la Federación. 271 00:28:02,056 --> 00:28:05,017 -¿Y ahora? -La Federación ya no existe. 272 00:28:05,101 --> 00:28:06,435 Solo queda Márquez. 273 00:28:08,229 --> 00:28:09,146 Y yo. 274 00:28:11,857 --> 00:28:15,986 Según lo ven mis superiores, el cartel está más débil que nunca. 275 00:28:16,070 --> 00:28:20,408 No es así. Por fin se ha unificado. Está más fuerte que nunca. 276 00:28:20,491 --> 00:28:21,409 Tal vez. 277 00:28:22,034 --> 00:28:22,868 Y tal vez no. 278 00:28:24,286 --> 00:28:26,163 Hay presiones desde arriba. 279 00:28:27,415 --> 00:28:29,208 Quieren que requise el laboratorio. 280 00:28:30,793 --> 00:28:34,713 -¿Tanto te quieren muerto? -Tienen gente adentro. 281 00:28:35,965 --> 00:28:38,217 Y saben que viene un cargamento. 282 00:28:45,474 --> 00:28:46,308 ¿Cuánto? 283 00:28:47,351 --> 00:28:49,854 -Creo que no entiendes. -¿Cuánto? 284 00:28:53,524 --> 00:28:55,985 El doble. Y necesito el dinero ya. 285 00:28:57,403 --> 00:28:58,237 Bien. 286 00:28:59,029 --> 00:28:59,864 ¿Bien? 287 00:28:59,947 --> 00:29:02,533 El pago se hará el día de la operación. 288 00:29:03,492 --> 00:29:04,577 ¿Y si no llega? 289 00:29:05,536 --> 00:29:07,329 Puedes atacar el castillo. 290 00:29:08,664 --> 00:29:10,749 Pero no te vaya a pasar como a los pollos. 291 00:29:12,334 --> 00:29:14,837 -¿Los pollos? -Te daré la comida que quieras. 292 00:29:15,754 --> 00:29:18,090 Pero el día que me pidas más que granos, 293 00:29:18,632 --> 00:29:21,594 te cortaré el pescuezo delante de tu familia. 294 00:29:39,028 --> 00:29:43,115 RESIDENCIA DE CHAO FAH SEIN ESTADO SHAN, MYANMAR 295 00:29:50,247 --> 00:29:53,459 Volaremos a Cancún y llevaremos un cargamento a la bahía. 296 00:29:53,542 --> 00:29:54,376 Para probar. 297 00:29:54,460 --> 00:29:57,880 Revisaremos el laboratorio, veremos cómo lo procesan. 298 00:29:57,963 --> 00:30:01,467 Y verificaremos si las líneas de distribución están intactas. 299 00:30:06,555 --> 00:30:07,598 ¿Qué? 300 00:30:08,182 --> 00:30:09,892 ¿Por qué tenemos que ir? 301 00:30:10,434 --> 00:30:11,852 Nunca hizo falta. 302 00:30:14,063 --> 00:30:17,942 Las cosas están cambiando en nuestro negocio. 303 00:30:18,025 --> 00:30:20,069 -¿Estás de acuerdo? -Sí. 304 00:30:20,152 --> 00:30:21,946 Con los socios nuevos, 305 00:30:23,072 --> 00:30:26,700 no se reduce todo solamente a las drogas. 306 00:30:28,577 --> 00:30:30,579 Pero la única forma de sobrevivir 307 00:30:31,622 --> 00:30:32,706 es adaptarse. 308 00:30:34,542 --> 00:30:36,919 -Entiendo. -Te conviene entender. 309 00:30:37,545 --> 00:30:39,672 Porque si se cuestiona tu lealtad, 310 00:30:39,755 --> 00:30:42,633 tú, yo, tu hermana... Desaparecemos todos. 311 00:30:46,512 --> 00:30:47,846 Eso no va a pasar. 312 00:30:48,889 --> 00:30:50,307 Porque a fin de cuentas, 313 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 lo único importante es la familia. 314 00:30:54,436 --> 00:30:59,024 En México, el territorio es todo. La infraestructura está fracturada, 315 00:30:59,108 --> 00:31:03,112 hay una federación de carteles en guerra, todos sospechan de todos. 316 00:31:03,654 --> 00:31:06,156 Nosotros nos consolidamos por eliminación. 317 00:31:06,240 --> 00:31:08,742 Eso voy a ofrecerle a Márquez. 318 00:31:09,535 --> 00:31:14,123 Si es fuerte, será nuestro único distribuidor en el sur de México. 319 00:31:14,206 --> 00:31:15,040 Si no, 320 00:31:16,542 --> 00:31:18,836 también nos desharemos de él. 321 00:31:19,628 --> 00:31:23,090 Pero no puedo saberlo sin mirarlo a los ojos. 322 00:31:49,283 --> 00:31:50,200 ¿Ahora? 323 00:31:52,161 --> 00:31:52,995 Ahora. 324 00:32:05,674 --> 00:32:07,509 CONFIDENCIAL 325 00:32:11,555 --> 00:32:12,473 ULTRASECRETO 326 00:32:22,232 --> 00:32:25,694 Opaco es una cosa, pero esto es ilegible. 327 00:32:25,778 --> 00:32:28,364 ¿No dijiste que podías leer los archivos? 328 00:32:28,447 --> 00:32:30,324 Sí, pero estos son diferentes. 329 00:32:31,575 --> 00:32:33,285 Más encriptados. 330 00:32:33,369 --> 00:32:35,871 Palabras clave manuscritas, solo en papel. 331 00:32:36,997 --> 00:32:39,416 Te apuesto a que no las encuentras. 332 00:32:40,125 --> 00:32:43,087 Nueve operaciones sin pruebas de haber existido. 333 00:32:43,170 --> 00:32:44,380 No tengo nada. 334 00:32:44,463 --> 00:32:47,257 Y el único denominador común es Renovables Mainland. 335 00:32:47,341 --> 00:32:48,926 Figura en cuatro archivos. 336 00:32:49,009 --> 00:32:52,680 Reconozcamos que la CIA sabe cómo nombrar empresas fantasma. 337 00:32:54,682 --> 00:32:56,475 ¿Qué dijo el presidente? 338 00:32:57,518 --> 00:33:00,646 ¿Textualmente? "Las operaciones que no puedan explicar..." 339 00:33:02,606 --> 00:33:04,108 "Dejan de ser operaciones". 340 00:33:04,191 --> 00:33:05,109 Exacto. 341 00:33:06,443 --> 00:33:07,611 Carajo. 342 00:33:07,695 --> 00:33:10,280 -¿Qué? -Maldita sea, voy a llegar tarde. 343 00:33:10,364 --> 00:33:11,657 ¿Ya te rindes? 344 00:33:11,740 --> 00:33:13,826 Me quedaría para ayudarte, 345 00:33:13,909 --> 00:33:16,870 pero tengo que empezar a priorizar otras cosas. 346 00:33:17,538 --> 00:33:19,873 Dile a Jasmine que me conformo con las sobras. 347 00:33:27,297 --> 00:33:28,257 Hola, papá. 348 00:33:29,591 --> 00:33:30,926 ¿Me equivoqué de casa? 349 00:33:31,343 --> 00:33:33,595 No seas tonto. Pasa. 350 00:33:37,599 --> 00:33:38,559 Estás linda. 351 00:33:39,268 --> 00:33:40,144 Ya lo sé. 352 00:33:52,614 --> 00:33:53,657 ¿Qué tal la escuela? 353 00:33:54,199 --> 00:33:55,200 A romper el hielo. 354 00:33:57,703 --> 00:34:00,205 -Me va bien. -Lo poco que estás. 355 00:34:01,206 --> 00:34:03,208 Pasa más tiempo en clubes que en clases. 356 00:34:04,918 --> 00:34:05,878 ¿Miento? 357 00:34:07,921 --> 00:34:12,217 No sé de qué se ríen. En el FIT ni siquiera dan becas, así que... 358 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 ¿La CIA paga algún bono este año? 359 00:34:16,513 --> 00:34:17,889 Bueno. 360 00:34:17,973 --> 00:34:18,931 Ahí la tienen. 361 00:34:23,395 --> 00:34:24,730 ¿Y tú cómo estás? 362 00:34:30,402 --> 00:34:31,612 Te estoy hablando. 363 00:34:33,362 --> 00:34:36,449 Que hayas vuelto no quiere decir que vengas a casa. 364 00:34:44,081 --> 00:34:45,333 ¿Te vas a ir? 365 00:34:45,417 --> 00:34:47,252 -Jim, no... -Tranquila. 366 00:34:50,005 --> 00:34:50,964 ¡Junior! 367 00:34:57,387 --> 00:34:58,347 Está todo bien. 368 00:35:07,856 --> 00:35:08,774 Gracias. 369 00:35:10,317 --> 00:35:13,362 Fue un placer. También son tus hijos. 370 00:35:14,321 --> 00:35:15,239 No. 371 00:35:16,573 --> 00:35:19,827 Gracias por lo que trataste de hacer hoy. 372 00:35:21,119 --> 00:35:22,371 Me importa mucho. 373 00:35:25,332 --> 00:35:26,250 Ya lo sé. 374 00:35:31,588 --> 00:35:32,548 Buenas noches, Jim. 375 00:35:37,219 --> 00:35:38,929 Me dio gusto verte. 376 00:35:40,722 --> 00:35:42,015 A mí también. 377 00:36:01,326 --> 00:36:03,328 -Hola. -Soy Jack. 378 00:36:03,412 --> 00:36:06,290 Nos quedan solo nueve operaciones. 379 00:36:06,373 --> 00:36:09,042 Miller se ocupó de que sean indescifrables. 380 00:36:10,043 --> 00:36:10,961 ¿Y? 381 00:36:11,044 --> 00:36:15,257 Si queremos descubrir quién está detrás de lo de Lagos, 382 00:36:15,340 --> 00:36:16,800 hay una sola opción. 383 00:36:18,468 --> 00:36:20,137 Cerrar todas esas operaciones. 384 00:36:20,637 --> 00:36:21,722 Cortar el dinero. 385 00:36:22,890 --> 00:36:24,808 ¿Es una pregunta o una afirmación? 386 00:36:26,768 --> 00:36:27,686 Una afirmación. 387 00:36:30,480 --> 00:36:31,398 Ciérralas. 388 00:37:16,568 --> 00:37:18,362 ¿Todo listo con el de arriba? 389 00:37:18,445 --> 00:37:19,947 Sí. Acérquense. 390 00:37:24,201 --> 00:37:26,662 Bien. El encuentro será aquí. 391 00:37:26,745 --> 00:37:30,832 Sam, Kelson y Diggy nos cuidarán desde este punto. 392 00:37:30,916 --> 00:37:32,668 Cerca, pero ocultos. 393 00:37:32,751 --> 00:37:35,837 Cuando tenga a nuestro hombre, se lo llevarán tú y Jake. 394 00:37:35,921 --> 00:37:39,716 -Estaremos listos para avanzar. -La ventana se cerrará rápido. 395 00:37:39,800 --> 00:37:41,510 -¿Todo claro? -Sí, jefe. 396 00:37:41,593 --> 00:37:42,552 Bien. 397 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 Oigan. 398 00:37:46,473 --> 00:37:48,058 Hoy volvemos todos a casa. 399 00:37:48,141 --> 00:37:49,184 ¿De acuerdo? 400 00:38:35,564 --> 00:38:38,692 No me avisaste que ibas a cambiar el plan. 401 00:38:38,775 --> 00:38:39,943 El plan era malo. 402 00:38:40,819 --> 00:38:43,071 Si Márquez los recibía en el muelle, 403 00:38:43,155 --> 00:38:45,574 iba a ser una señal de debilidad. 404 00:38:45,657 --> 00:38:48,326 La Triada no responde como un cartel. 405 00:38:49,161 --> 00:38:50,495 ¿Ahora eres experto? 406 00:38:50,579 --> 00:38:53,832 Soy inteligente y sé que nos iba a perjudicar. 407 00:38:53,915 --> 00:38:55,542 Y Márquez te iba a culpar. 408 00:38:59,171 --> 00:39:03,717 Tienen un buque cisterna de químicos cerca del muelle de Progreso. 409 00:39:03,800 --> 00:39:07,429 Sabían que iban a hacer negocios aquí, pero no con qué cartel. 410 00:39:07,512 --> 00:39:09,306 Y nos aseguramos de que lo sepan. 411 00:39:09,389 --> 00:39:11,224 Ahora tomaremos la delantera. 412 00:39:14,811 --> 00:39:17,189 Yo mismo haré el traslado. 413 00:39:17,272 --> 00:39:20,942 Si Chao Fah quiere hacer negocios con Márquez, que vaya solo. 414 00:39:21,026 --> 00:39:23,195 No nos van a dar miedo esos chinos. 415 00:39:23,278 --> 00:39:26,656 Bueno, pero no son chinos, son de la selva birmana. 416 00:39:26,740 --> 00:39:30,077 Tienen antecedentes y experiencias diferentes, como piratas, 417 00:39:30,160 --> 00:39:32,120 pero diez veces más ricos que nosotros. 418 00:39:32,204 --> 00:39:35,165 Y hace miles de años que lo son. ¿Sabes cómo hacen? 419 00:39:35,791 --> 00:39:37,876 El respeto y el honor van sobre todo. 420 00:39:38,835 --> 00:39:40,045 Incluso la muerte. 421 00:39:42,506 --> 00:39:44,925 Si tu padre te oyera decir esta idiotez... 422 00:39:46,009 --> 00:39:48,345 Se revolcaría en su tumba. 423 00:39:52,015 --> 00:39:55,227 POLICÍA FEDERAL YUCATÁN, MÉXICO 424 00:40:01,566 --> 00:40:02,526 CUENTA DESACTIVADA 425 00:40:02,609 --> 00:40:03,485 ¿Qué carajo? 426 00:40:38,728 --> 00:40:40,021 -¿Bennu? -Ella está bien. 427 00:40:40,105 --> 00:40:43,567 ¿Llegaron? 428 00:40:48,989 --> 00:40:50,949 Casi. 429 00:40:57,247 --> 00:41:00,375 PUERTO DE PROGRESO YUCATÁN, MÉXICO 430 00:41:14,347 --> 00:41:16,766 Chao Fah Sein. Bienvenido a Los Cedros. 431 00:41:16,850 --> 00:41:20,520 Por aquí. El Sr. Marín viene en breve. 432 00:41:33,241 --> 00:41:36,077 Operamos con el nombre de Sun Oasis Organics. 433 00:41:36,161 --> 00:41:39,456 Vitaminas, superalimentos en polvo. 434 00:41:40,081 --> 00:41:42,500 Nos va bien con los productos para la salud. 435 00:41:43,501 --> 00:41:46,087 Se sienten culpables si nos allanan. 436 00:41:47,589 --> 00:41:50,508 Nos entusiasma mucho recibir sus ingredientes. 437 00:41:51,635 --> 00:41:53,678 Nunca tuvimos semejante calidad. 438 00:41:54,554 --> 00:41:57,474 Hasta ahora, era una mescolanza. 439 00:42:07,817 --> 00:42:11,571 ¿Qué tal la distribución? ¿Las líneas están aceitadas? 440 00:42:11,655 --> 00:42:13,657 El Sr. Marín puede hablar de eso. 441 00:42:13,740 --> 00:42:15,367 Es el jefe de distribución. 442 00:42:18,453 --> 00:42:20,997 ¿Qué le parece? 443 00:42:34,719 --> 00:42:37,889 MUELLE DE LOS CEDROS YUCATÁN, MÉXICO 444 00:43:06,376 --> 00:43:07,544 Chao Fah Sein. 445 00:43:08,628 --> 00:43:09,671 Sr. Marín. 446 00:43:11,256 --> 00:43:12,090 ¿Y él quién es? 447 00:43:13,258 --> 00:43:14,134 Chávez. 448 00:43:22,684 --> 00:43:23,768 Estamos en posición. 449 00:43:23,852 --> 00:43:25,228 En espera. 450 00:43:25,312 --> 00:43:28,690 Nos dijeron que el Sr. Márquez vendría a recibirnos. 451 00:43:28,773 --> 00:43:29,858 ¿Dónde está? 452 00:43:29,941 --> 00:43:32,235 Lo está esperando en su hacienda. 453 00:43:33,361 --> 00:43:36,031 Quiere verlo a solas. 454 00:43:36,114 --> 00:43:38,616 -Inaceptable. -Está bien, Soe Wai. 455 00:43:42,370 --> 00:43:43,788 ¿Y sus hombres? 456 00:43:45,332 --> 00:43:46,333 Se quedan aquí. 457 00:43:48,626 --> 00:43:50,295 Chávez lo llevará. 458 00:43:51,296 --> 00:43:53,298 ¿Puede garantizar mi protección? 459 00:43:53,381 --> 00:43:54,549 Sí, puedo. 460 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 ¿Vamos? 461 00:44:39,803 --> 00:44:40,970 ¿Qué carajo pasa? 462 00:44:49,437 --> 00:44:51,022 -Vamos. -Bien. 463 00:44:51,106 --> 00:44:52,399 -¡Por aquí! -Abajo. 464 00:44:56,903 --> 00:44:57,737 ¡Carajo! 465 00:45:03,785 --> 00:45:05,620 Tenemos que irnos. ¡Vamos! 466 00:45:05,703 --> 00:45:07,205 ¡Chao Fah! ¡Maldita sea! 467 00:45:24,889 --> 00:45:26,891 Tenemos que abortar la misión. 468 00:45:26,975 --> 00:45:28,601 -Espera. -Vamos. 469 00:45:28,685 --> 00:45:29,894 ¡Se cagó el traslado! 470 00:45:33,356 --> 00:45:34,190 ¡Carajo! 471 00:45:36,568 --> 00:45:38,653 -Bueno. Adelante. -¡Vamos! 472 00:45:38,736 --> 00:45:39,904 ¡Rápido! 473 00:45:40,572 --> 00:45:41,948 ¡Rápido! 474 00:45:42,031 --> 00:45:43,491 -¡Avancen! -¡Vamos! 475 00:45:43,575 --> 00:45:44,742 Sígueme. 476 00:45:51,124 --> 00:45:51,958 ¡Abajo! 477 00:46:16,107 --> 00:46:18,902 AEROPUERTO DE LA CIUDAD DE TACHILEIK 478 00:46:27,494 --> 00:46:30,580 No vengas. Cambiaron los planes. 479 00:46:42,300 --> 00:46:43,301 Bennu, vamos. 480 00:46:45,762 --> 00:46:46,596 ¿Mamá? 481 00:46:55,730 --> 00:46:58,650 RÍO POTOMAC WASHINGTON D. C. 482 00:47:36,896 --> 00:47:38,565 -Buenos días. -Nada buenos. 483 00:47:38,648 --> 00:47:40,400 Mira esto. 484 00:47:41,359 --> 00:47:44,445 México afirma que había agentes extranjeros en el tiroteo. 485 00:47:45,488 --> 00:47:47,865 ¿Será una de las operaciones de Miller? 486 00:47:48,825 --> 00:47:54,122 No hay modo de saberlo con certeza hasta que investigue, pero lo averiguaré. 487 00:47:54,205 --> 00:47:58,293 Si yo ya me enteré, no hay mucho tiempo hasta que llegue al Senado. 488 00:48:01,462 --> 00:48:03,798 Ojalá hayas traído ropa para cambiarte. 489 00:48:06,050 --> 00:48:07,051 No me ofendo. 490 00:48:21,899 --> 00:48:24,110 OCTAVA GALA ANUAL DE LA FUNDACIÓN NIGERIA 491 00:48:48,051 --> 00:48:48,926 Permiso. 492 00:48:52,722 --> 00:48:55,892 -¿Estoy bien? -¿Si estás bien? ¿Quieres que te rapte? 493 00:48:55,975 --> 00:48:58,853 Con el tráfico que había, me debes algo de beber. 494 00:48:58,936 --> 00:49:00,438 Todo lo que quieras. 495 00:49:01,356 --> 00:49:04,150 Y eso hace que una situación más que clara, 496 00:49:04,233 --> 00:49:05,693 como la situación de Lagos, 497 00:49:05,777 --> 00:49:08,529 sea tan enrevesada para los políticos. 498 00:49:08,613 --> 00:49:13,034 Lo único claro de Lagos es el sufrimiento de Nigeria, 499 00:49:13,117 --> 00:49:17,288 y cuando fundaciones como la mía intentan recaudar fondos de ayuda, 500 00:49:17,372 --> 00:49:20,917 hay intereses especiales que enturbian el mensaje 501 00:49:21,000 --> 00:49:23,086 mediante sus representantes. 502 00:49:25,004 --> 00:49:28,466 No coincido, ya que la invitación llegó a mi buzón 503 00:49:28,549 --> 00:49:31,219 porque usted reconoce la existencia de esos intereses. 504 00:49:31,678 --> 00:49:34,180 La situación en Lagos es mucho más grave 505 00:49:34,263 --> 00:49:36,057 de lo que se reconoce. 506 00:49:36,140 --> 00:49:39,977 Y si no fuera por las personas que yo represento, 507 00:49:40,061 --> 00:49:41,688 todos sabemos cómo terminaría. 508 00:49:41,771 --> 00:49:42,605 ¿Sabemos? 509 00:49:44,565 --> 00:49:47,735 -Directora Wright. -Por favor, continúe. ¿Qué decía? 510 00:49:47,819 --> 00:49:50,071 Que la muerte del presidente Udoh 511 00:49:50,154 --> 00:49:52,115 ha envalentonado a Ekon Ameh, 512 00:49:52,198 --> 00:49:53,449 el líder militar. 513 00:49:53,533 --> 00:49:54,951 Ya sé quién es. 514 00:49:55,034 --> 00:49:58,996 Y tarde o temprano, sus adeptos eliminarán al nuevo presidente. 515 00:49:59,080 --> 00:50:02,750 Entonces, ¿qué aconseja usted? ¿Que apoyemos al nuevo presidente? 516 00:50:02,834 --> 00:50:05,837 Solo si pueden disipar sus inclinaciones nacionalistas. 517 00:50:05,920 --> 00:50:08,381 Esa fue la política de la Alemania nazi. 518 00:50:08,464 --> 00:50:11,426 Antes podíamos confiar en que Estados Unidos intervendría, 519 00:50:11,509 --> 00:50:14,929 pero ahora están muy asustados para hacer lo que se debe. 520 00:50:15,012 --> 00:50:16,848 ¿Y qué sería eso? 521 00:50:17,724 --> 00:50:18,766 No desentenderse. 522 00:50:22,687 --> 00:50:23,896 Con su permiso. 523 00:50:28,025 --> 00:50:30,737 Sra. Wright. Muchas gracias por venir. 524 00:50:30,820 --> 00:50:31,654 De nada. 525 00:50:34,323 --> 00:50:35,700 Qué personalidad. 526 00:50:37,618 --> 00:50:42,498 Sí. Es Ade Osoji, lobista de las petroleras de Nigeria. 527 00:50:42,582 --> 00:50:45,835 Sus consejos me parecen exasperantes, 528 00:50:45,918 --> 00:50:48,588 pero también necesarios. 529 00:50:57,472 --> 00:50:59,056 -Dr. Ryan. -Senador. 530 00:50:59,807 --> 00:51:01,642 Querrá decir vicedirector. 531 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 Todavía es interino. 532 00:51:03,478 --> 00:51:05,146 Whisky frío sin hielo, por favor. 533 00:51:06,022 --> 00:51:07,732 Valoro su franqueza del otro día. 534 00:51:07,815 --> 00:51:10,818 Espero que ustedes sean el cambio que mencionó. 535 00:51:11,569 --> 00:51:12,403 Lo somos. 536 00:51:12,487 --> 00:51:14,572 Y que lo de México no sea cierto. 537 00:51:15,406 --> 00:51:17,742 Semejante desastre justo después de Lagos. 538 00:51:17,825 --> 00:51:18,951 -Tome. -Gracias. 539 00:51:19,535 --> 00:51:22,538 Senador, agradecemos su preocupación. 540 00:51:23,164 --> 00:51:28,252 Mire, vicedirector interino, no quiero empezar con el pie izquierdo. 541 00:51:29,128 --> 00:51:32,673 Si creo lo que me dice, entonces estamos buscando lo mismo. 542 00:51:33,674 --> 00:51:34,634 ¿Qué? 543 00:51:35,301 --> 00:51:36,260 Un cambio. 544 00:51:47,396 --> 00:51:49,398 Ahí llegó. ¿Sobreviviste? 545 00:51:50,316 --> 00:51:51,442 Estoy lista para irme. 546 00:51:52,693 --> 00:51:55,112 Te entiendo. A que adivino. Los senadores. 547 00:51:55,196 --> 00:51:56,280 Los lobistas. 548 00:51:56,364 --> 00:51:58,699 Pero hay algunos destellos de luz. 549 00:51:58,783 --> 00:51:59,784 Hablando de eso, 550 00:51:59,867 --> 00:52:02,495 nuestra anfitriona de la noche, Zeyara Lemos. 551 00:52:03,746 --> 00:52:04,580 Srta. Lemos. 552 00:52:04,664 --> 00:52:07,250 Encantada de conocerlo, Dr. Ryan. 553 00:52:07,333 --> 00:52:09,794 No suelen venir héroes a estas cosas. 554 00:52:09,877 --> 00:52:11,003 No estoy tan seguro. 555 00:52:11,087 --> 00:52:14,048 En esta mesa hay gente que no estaría de acuerdo. 556 00:52:14,590 --> 00:52:15,466 Dra. Mueller. 557 00:52:15,550 --> 00:52:17,051 Encantada. 558 00:52:17,134 --> 00:52:18,344 Igualmente. 559 00:52:18,427 --> 00:52:22,056 Su apoyo a la OMS es importantísimo para nosotros. 560 00:52:22,139 --> 00:52:24,809 Me enteré de que quieren aliarse. 561 00:52:25,601 --> 00:52:27,228 Estamos muy entusiasmados. 562 00:52:27,311 --> 00:52:30,606 Su organización es indispensable para nosotros. 563 00:52:30,690 --> 00:52:33,901 -¿Irá a la conferencia? -Seré la oradora principal. 564 00:52:33,985 --> 00:52:35,903 Búsqueme en primera fila, al centro. 565 00:52:35,987 --> 00:52:37,572 -De acuerdo. -Fue un gusto. 566 00:52:38,990 --> 00:52:40,741 Alguien conoce a todo el mundo. 567 00:52:40,825 --> 00:52:42,076 De vez en cuando. 568 00:52:42,159 --> 00:52:44,829 Ven a mi oficina en la mañana. Tengo una propuesta. 569 00:52:44,912 --> 00:52:46,664 Bueno. Disculpa, ¿te vas? 570 00:52:46,747 --> 00:52:49,667 Sí. Mi cuota anual de charlas triviales está cumplida. 571 00:52:54,672 --> 00:52:56,799 ¿Te arrepientes de tu decisión de caminar? 572 00:52:56,883 --> 00:52:58,217 No, está hermoso. 573 00:52:59,468 --> 00:53:01,637 Wright es una buena influencia para ti. 574 00:53:02,638 --> 00:53:04,557 Bueno, ¿qué secreto sabe de ti? 575 00:53:07,685 --> 00:53:10,354 -¿Comemos algo en serio? -Me levanto en cinco horas. 576 00:53:10,438 --> 00:53:12,732 Sí, mejor nos olvidamos de eso. 577 00:53:12,815 --> 00:53:16,861 -Acepto un vaso de agua. -Está bien. Agua. 578 00:53:25,119 --> 00:53:26,078 Reactívala. 579 00:53:27,496 --> 00:53:28,331 ¿Qué? 580 00:53:29,081 --> 00:53:32,668 -Reactiva Plutón. -No sé de qué hablas. 581 00:53:33,336 --> 00:53:34,337 Sí que sabes. 582 00:53:35,671 --> 00:53:36,839 Tienes 24 horas. 583 00:55:22,028 --> 00:55:24,030 Subtítulos: María Victoria Rodil 584 00:55:24,113 --> 00:55:26,115 Supervisión creativa Rebeca Rambal