1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 Kan du försäkra kommittén 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,095 att CIA inte var inblandat i president Udohs död? 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,012 Nej. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,390 Allt som är kvar från Miller är ditt nu. 6 00:00:14,473 --> 00:00:18,060 Han fick alla att grumla alla filer han hade att göra med. 7 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 Vi har hittat nio operationer. Jag stänger ner allihop. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,858 Saker förändras i vår verksamhet. 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 Det handlar om saker som är mycket större än droger. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,076 Vi måste avbryta uppdraget. 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,453 Kör igång Pluto igen. 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,996 Du har 24 timmar. 13 00:02:13,676 --> 00:02:18,556 CIA LANGLEY, VIRGINIA 14 00:02:41,203 --> 00:02:43,914 -...tre år... -Ursäkta att jag avbryter. 15 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 Jack... Biträdande generaldirektör. 16 00:02:46,458 --> 00:02:49,712 Ingen fara. Kan jag låna honom en stund? 17 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 -Visst. -Toppen. 18 00:02:51,255 --> 00:02:53,048 Ta dina grejer. Följ med mig. 19 00:02:53,799 --> 00:02:57,428 -Jag har faktiskt inga grejer. -Okej, bara den andra delen. 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 Här är jättefint inne. 21 00:03:04,643 --> 00:03:07,313 -Är du säker på att jag ska sitta här? -Japp. 22 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 Vad exakt är det jag letar efter? 23 00:03:09,565 --> 00:03:11,650 Allt som har med Pluto att göra. 24 00:03:17,114 --> 00:03:18,282 BEHÖRIGHET KRÄVS 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,160 Det mesta här är över min behörighet, Jack. 26 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 Det kan ta mig timmar, kanske... 27 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 ANVÄNDARNAMN - JACK RYAN 28 00:03:28,834 --> 00:03:30,502 Ja visst. Så funkar också. 29 00:03:34,757 --> 00:03:36,216 Ta det lugnt, Anonymous. 30 00:03:40,054 --> 00:03:42,805 WAN AI-KIAO DELSTATEN SHAN, MYANMAR 31 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 Mr Sein. 32 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Öppna grindarna. 33 00:04:33,899 --> 00:04:34,733 Stanna här. 34 00:04:39,780 --> 00:04:44,534 -Ni överraskades av ett örlogsfartyg. -Om det nu var det de verkligen var. 35 00:04:45,494 --> 00:04:47,705 Vi eliminerade Marquez konkurrenter. 36 00:04:48,247 --> 00:04:50,749 Kom inte våra pengar fram till rätt folk? 37 00:04:51,582 --> 00:04:55,045 -Kontaktade du teamet i Mexiko? -Jag har inte kontaktat någon. 38 00:04:55,963 --> 00:05:00,050 Sedan Miller fick kicken har all kontakt med teamet gått genom honom. 39 00:05:00,134 --> 00:05:03,012 -Om du ursäktar mig... -Jag kanske ber dig vänta. 40 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 På vad? 41 00:05:06,724 --> 00:05:09,852 -De vill prata med dig. -Tur att de har mitt nummer. 42 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Jag ska träffa min familj. 43 00:05:11,645 --> 00:05:14,565 -De vet inte att jag lever. -Jag kanske ber dig att vänta. 44 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 Säg inte vad fan jag ska göra eller när. 45 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 Jag lyder inte dig längre. 46 00:05:23,574 --> 00:05:24,533 Och jag inte dig. 47 00:05:26,410 --> 00:05:28,746 Enda anledningen att du är här... 48 00:05:28,829 --> 00:05:31,415 Din familj sålde och svek operationen. 49 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 Och de nya partnerna vill kolla upp sonen 50 00:05:34,043 --> 00:05:36,170 som anser att han har rätt till tronen. 51 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 Du klagade förr på att du inte fick något ansvar. 52 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 Nu har din makt växt. 53 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 Jag hör att du undviker det nya arbetet. 54 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 Kanske inte riktigt klarar av det? 55 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Klarar av det? 56 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 Det var jag som såg vårt folk bli skjutna. 57 00:06:02,446 --> 00:06:03,906 Det var jag som fick fly. 58 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Du såg en decimal flytta sig. 59 00:06:08,869 --> 00:06:12,122 Den decimalen är allt som betyder något. 60 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Stopp. 61 00:06:30,015 --> 00:06:30,849 AKTIV 62 00:06:30,933 --> 00:06:31,850 Vad är det här? 63 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 Han är kopplad till alla uppdrag. 64 00:06:40,275 --> 00:06:43,362 Ta fram allt du kan om Domingo Chavez. 65 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 JOHN RYAN TILLF. BITR. GEN.DIR. 66 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 Lämna inte rummet. 67 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 -Jack. -Ja? 68 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 Vart är du på väg? 69 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 -Jag har ett möte. -Med mig, hoppas jag. 70 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 Min utfrågning är om två dagar 71 00:07:03,257 --> 00:07:05,175 och juristerna kör dygnet runt, 72 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 kollar om jag förolämpade nån för tjugo år sen. 73 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 Jag behöver hjälp med mitt tal. 74 00:07:09,930 --> 00:07:13,809 Absolut. Det ska du få. Jag måste bara ta hand om något först. 75 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 Har det med Mexiko att göra? 76 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 Jag vet inte än. 77 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 Men snart vet jag. 78 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 Herregud. 79 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 Vi visste inte vad som hänt... 80 00:08:13,118 --> 00:08:14,328 Var är Bennu? 81 00:08:16,622 --> 00:08:17,789 Var tror du? 82 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Och du sa att hon smet iväg? Så synd. Jag som köpt en present. 83 00:08:44,441 --> 00:08:49,029 Det verkar som om någon gömmer sig för mig! 84 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 -Pappa! -Gawa! 85 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 Vad är det där? 86 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 Sätt dig. Jag ska visa. 87 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Men först, 88 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 vill jag veta. 89 00:09:08,215 --> 00:09:10,634 Var du en duktig flicka när jag var borta? 90 00:09:10,717 --> 00:09:13,095 Ja. Jag gjorde allt mamma sa till mig. 91 00:09:13,178 --> 00:09:15,389 -Åkte ni någonstans? -Ja. 92 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 -Vart då? -Till flygplatsen. 93 00:09:20,560 --> 00:09:22,688 Nej, Gawa, det gjorde ni inte. 94 00:09:23,480 --> 00:09:24,398 Men... 95 00:09:24,481 --> 00:09:27,776 Vet du att i en del familjer kan man ha samma dröm? 96 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Vad menar du? 97 00:09:30,487 --> 00:09:32,572 Alla drömde att du åkte till flygplatsen. 98 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 Och om du gått på det planet, 99 00:09:35,867 --> 00:09:39,204 hade du vaknat tillsammans med oss i säkerhet. 100 00:09:41,581 --> 00:09:43,083 Men det var ingen riktig dröm. 101 00:09:44,876 --> 00:09:47,838 Och nu måste vi vara här i verkligheten. 102 00:09:49,089 --> 00:09:53,051 Så om någon frågar om du åkte någonstans medan jag var borta, 103 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 så säger du att du var hos doktorn, okej? 104 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 Men det här, 105 00:10:02,894 --> 00:10:03,854 det är Mun. 106 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Mun är speciell, för han inte kan prata. 107 00:10:08,483 --> 00:10:10,777 Han är bra på att bevara hemligheter. 108 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 Bäst i världen. 109 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 -Är han det? -Ja. 110 00:10:14,239 --> 00:10:19,036 Och just därför kan du berätta allt för Mun. 111 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 Om dina vänner, dina känslor, 112 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 eller dina drömmar. 113 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 Den när ni åkte till flygplatsen med. 114 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 Finns inget att köra igång. 115 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 Pengarna är borta. 116 00:11:01,328 --> 00:11:02,245 Jag är ledsen. 117 00:11:02,954 --> 00:11:03,872 Ledsen för vad? 118 00:11:05,999 --> 00:11:08,794 -Jag har ingen nytta av dig. -Men de hade av dig. 119 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 Vem? 120 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 Jag försöker ta reda på det, Domingo. 121 00:11:14,758 --> 00:11:19,179 Domingo Chavez, född 12 januari 1976, East Los Angeles. 122 00:11:19,262 --> 00:11:20,389 Jag vet vem jag är. 123 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 Bäst i din BUD/S-klass, lojal mot ditt land. 124 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 Ingen som riktar en pistol mot mig. 125 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 Låter som livet du försökte fly ifrån. 126 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Thomas Miller. 127 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 Säger det dig nåt? 128 00:11:36,488 --> 00:11:37,322 Direktören. 129 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Något samarbete? 130 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 Nej. 131 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Vi fick order av den här Walters. CIA. 132 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 Som jag nu vet är nåt helt annat. Hur så? 133 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 Chefen för CIA brukar inte hantera finansiering av operationer själv. 134 00:11:54,714 --> 00:11:58,009 Och ändå finns Millers signatur på varenda sida av Pluto. 135 00:12:00,720 --> 00:12:01,555 Vad mer? 136 00:12:01,638 --> 00:12:02,597 Mycket lite. 137 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 Filen är ett chiffer. 138 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 Men av det jag kunde översätta 139 00:12:07,686 --> 00:12:11,690 verkar du ha utfört mer än 15 specialoperationer över hela världen. 140 00:12:11,773 --> 00:12:14,276 Vartenda mål bekräftat som död. 141 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 Förstod inte vem du dödade eller varför, 142 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 men förståeligt varför Miller valde dig. 143 00:12:19,698 --> 00:12:23,243 På pappret kan du vara CIA:s dödligaste operatör någonsin. 144 00:12:24,578 --> 00:12:25,454 Ser du här? 145 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 Jag rodnar. 146 00:12:28,957 --> 00:12:29,875 Vet du vad? 147 00:12:31,042 --> 00:12:34,296 Du behöver inte min hjälp. Men fan vad jag behöver din. 148 00:12:35,755 --> 00:12:38,425 Jag måste ta reda på hur djupt Millers röta går, 149 00:12:38,508 --> 00:12:40,051 och helt ärligt 150 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 är du allt jag har. 151 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 Hungrig? 152 00:12:50,937 --> 00:12:51,771 Utsvulten. 153 00:13:00,572 --> 00:13:03,950 WAN AI-KIAO DELSTATEN SHAN, MYANMAR 154 00:13:52,374 --> 00:13:55,585 Mr Sein. Ursäkta. Har du bokat tid i dag? 155 00:13:55,669 --> 00:13:59,464 Nej. Jag undrade bara om dr Thaung hade tid en kort minut. 156 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 Det tror jag säkert han har. 157 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Mr Sein! Trevligt att se dig. Är allt som det ska? 158 00:14:10,433 --> 00:14:12,102 Det här? Det är ingen fara. 159 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 Varsågod. 160 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 Dr Thaung, för tre dagar sedan hade min dotter Bennu feber. 161 00:14:22,779 --> 00:14:25,907 Hon hallucinerade, och pratade om saker som inte hänt 162 00:14:25,991 --> 00:14:27,742 och glömde annat som hade hänt. 163 00:14:28,451 --> 00:14:31,454 -Kanske... -Hon minns inte att hon var här hos dig. 164 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 -Mig? -Ja. 165 00:14:34,290 --> 00:14:38,378 För tre dagar sedan var min fru och dotter här och pratade om hennes feber. 166 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 -Det var inte jag. Jag försäkrar... -Ingen fara. 167 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 Jag är inte arg. 168 00:14:43,925 --> 00:14:47,554 Jag är bara orolig att du inte har det antecknat i journalen. 169 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Nej, det har jag inte. 170 00:14:53,059 --> 00:14:53,977 Lätt fixat. 171 00:14:57,147 --> 00:14:59,399 De kom hit ungefär 08.15. 172 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 Bennu hade lätt feber. 173 00:15:03,528 --> 00:15:06,615 Skulle du kunna informera din receptionist också. 174 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Givetvis. 175 00:15:10,994 --> 00:15:11,828 Tack. 176 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 Och om någon kommer och frågar, 177 00:15:14,497 --> 00:15:16,875 bör du hålla dig till dessa fakta 178 00:15:16,958 --> 00:15:20,045 för vad de än kan tänkas hota dig med 179 00:15:20,128 --> 00:15:23,590 är det jämfört med vad jag kommer att göra, inte... 180 00:15:27,218 --> 00:15:28,136 Hur som helst. 181 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Vi är överens, okej? 182 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 -Om du ursäktar? -Visst. 183 00:15:44,778 --> 00:15:45,612 Ja? 184 00:15:46,613 --> 00:15:48,198 Söker efter klarhet. 185 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 På väg att kontakta Miller nu. 186 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 Och om orsaken är otillräcklig? 187 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 Och vår insatsgrupp? Vår man? 188 00:16:13,640 --> 00:16:15,141 Han heter Chao Fah Sein. 189 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 Operativ chef för Silver Lotus-triaden i Burma. 190 00:16:19,521 --> 00:16:21,690 Och jag har inget sätt att kontakta honom. 191 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 Hur träffade du honom? 192 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 För 14 månader sedan gick jag undercover 193 00:16:25,860 --> 00:16:28,321 i Marquez-kartellen genom min kusin Marin. 194 00:16:28,405 --> 00:16:31,658 Kartellerna har mer info om varandra än vi nånsin kan få. 195 00:16:31,741 --> 00:16:36,788 Jag skulle utföra Marquez önskemål, vilket var att eliminera konkurrensen. 196 00:16:36,871 --> 00:16:38,832 Emilio var det sista offret. 197 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 -Då kontaktade Chao Fah mig. -Vad ville han? 198 00:16:42,794 --> 00:16:45,255 -Han ville berätta sanningen för mig. -Om? 199 00:16:47,882 --> 00:16:48,717 Mig. 200 00:16:49,843 --> 00:16:52,679 Han sa att hela min operation kontrollerades av triaden. 201 00:16:53,388 --> 00:16:57,517 Vem det än var som styrde oss i Washington fick betalt av triaden. 202 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Jag sa att det var skitsnack, 203 00:16:59,310 --> 00:17:02,939 och då berättade han varenda detalj från alla operationer jag gjort. 204 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 I Mexiko? 205 00:17:05,358 --> 00:17:08,486 Fan, Mexiko, Iran, Afghanistan. 206 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 Han visste allt. 207 00:17:09,904 --> 00:17:13,742 Vad befälhavarna hette, gruppmedlemmarna. Levande och döda. 208 00:17:15,743 --> 00:17:18,747 De här operationerna du ledde, vad trodde du att du gjorde? 209 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 Att jag hjälpte till. 210 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 Om de som bestämmer säger åt dig 211 00:17:24,544 --> 00:17:27,297 att knäppa det här målet, du räddar amerikanska liv, 212 00:17:27,380 --> 00:17:28,590 då ställer jag upp. 213 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 Jag ställde inga frågor. 214 00:17:31,593 --> 00:17:34,846 Nu inser jag att de svaren var det som begravde mina män. 215 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 Men varför kontaktade han dig? 216 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 Han vill ut. 217 00:17:42,312 --> 00:17:46,483 Han lovade konkreta bevis. Han sa att CIA var bara början. 218 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 Samma med drogerna. 219 00:17:47,776 --> 00:17:51,279 Triaden använder kartellen för något annat än drogerna? 220 00:17:51,362 --> 00:17:53,740 -Har du bevis? -Nej. 221 00:17:53,823 --> 00:17:58,536 Nån tönt, Morales, nämnde det, men jag tror han hittade på det som påtryckning. 222 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 -Men Chao Fah, litar du på honom? -Ja. 223 00:18:02,040 --> 00:18:07,545 Jag stod framför honom, skakade hand, garanterade hans familjs säkerhet. 224 00:18:08,171 --> 00:18:11,424 Varför? Varför ta en sån risk? 225 00:18:14,260 --> 00:18:15,094 För ett namn. 226 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 Vilket namn? 227 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 Thomas Miller. 228 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 Vänta. Vi måste få veta vad Miller vet. 229 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 Jag lovar, jag ska ta reda på det. 230 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Utan att få honom inlagd på sjukhus. 231 00:18:29,275 --> 00:18:33,238 -Jag vet nån som kan prata med honom. -Ja? Är han lika jävla arg som jag? 232 00:18:34,447 --> 00:18:36,366 Nu när du nämner det, ja alltid. 233 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 Thomas Miller. 234 00:18:59,472 --> 00:19:02,225 James Greer. En sån tur jag har, då. 235 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 -Kan jag... -Har jag något val? 236 00:19:05,895 --> 00:19:07,230 Vad dricker han? 237 00:19:08,273 --> 00:19:11,526 -Lagavulin 16. -Fan! Du måste ha gjort något rätt. 238 00:19:12,277 --> 00:19:15,196 Jag tar bara en öl, men ta ett snyggt glas. 239 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 Så, vad är det du firar? 240 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 -Träff med någon? -Bara en vanlig torsdag. 241 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 Säger du det. 242 00:19:26,291 --> 00:19:27,458 Bena upp den. 243 00:19:30,920 --> 00:19:34,299 Jag kommer hit, kollar matchen, dricker lite. 244 00:19:35,466 --> 00:19:38,011 Dricker jag för mycket hyr jag ett rum. 245 00:19:39,387 --> 00:19:40,263 Ansvarsfullt. 246 00:19:41,556 --> 00:19:43,600 Ja, det är långt att köra till... 247 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 Vad hette det nu igen? 248 00:19:48,104 --> 00:19:49,147 Peregrine Cliff. 249 00:19:49,814 --> 00:19:52,108 Just det. Har aldrig varit där. 250 00:19:53,818 --> 00:19:56,195 Dina fester var alltid rätt exklusiva. 251 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 -Oavsiktligt. -Visst. Vid det laget 252 00:19:58,489 --> 00:20:00,909 var jag van vid att bli utfryst. 253 00:20:01,826 --> 00:20:04,037 Som jag sa, jag menade inget illa. 254 00:20:05,246 --> 00:20:06,080 Visst. 255 00:20:07,916 --> 00:20:09,709 Ska du träffa någon här? 256 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 -Jag? -Ja. 257 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 Jag träffar dig. 258 00:20:20,094 --> 00:20:21,387 Och varför det? 259 00:20:22,597 --> 00:20:26,017 -Jag har frågor. Jobbrelaterade. -Jag jobbar inte längre. 260 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 Jag har hört annat. 261 00:20:28,353 --> 00:20:30,980 -Kan jag hjälpa dig, James? -Inte mig. 262 00:20:32,607 --> 00:20:33,441 Jack. 263 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Ryan? 264 00:20:38,029 --> 00:20:41,866 Ja, det här låter som hans speciella slags nedlåtande skitsnack. 265 00:20:41,950 --> 00:20:42,992 Ja, inte sant? 266 00:20:48,456 --> 00:20:53,127 Vi jobbade häromkvällen, råkade stöta på en av dina operationer. 267 00:20:54,921 --> 00:20:57,006 Kunde inte reda ut den alls. 268 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Jaså? Vilken då? 269 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 Pluto. 270 00:21:15,984 --> 00:21:17,318 Kan du köra hem? 271 00:21:20,530 --> 00:21:22,740 Om du någonsin säger det namnet igen, 272 00:21:22,824 --> 00:21:25,576 lovar jag att Jack Ryan får ta skulden för det. 273 00:21:25,952 --> 00:21:26,911 Och du. 274 00:21:34,127 --> 00:21:38,047 OKÄND PLATS 275 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 Skit! 276 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 Fan. Det är varmt. 277 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 Hur är läget, vicechefen? 278 00:22:26,929 --> 00:22:29,098 Fifty-fifty chans att du skulle svara. 279 00:22:29,182 --> 00:22:31,601 Ja, jag ångrar mig redan. 280 00:22:33,144 --> 00:22:34,645 Jag behöver din hjälp. 281 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 Såklart du gör. 282 00:22:38,149 --> 00:22:39,859 Vi syns nästa vecka, killar. 283 00:22:41,694 --> 00:22:42,653 Så vad är det? 284 00:23:18,856 --> 00:23:20,358 -Pappa. -Förlåt. 285 00:23:20,441 --> 00:23:24,362 MELLANSTADIETS VINTERKONSERT 286 00:23:30,451 --> 00:23:31,285 Ja? 287 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 James Greer och Jack Ryan. 288 00:23:34,122 --> 00:23:35,748 De tittar på Pluto. 289 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 -Och? -Och jag sätter dig i beredskap. 290 00:23:38,084 --> 00:23:39,961 Jag är redan i beredskap. 291 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 Är detta officiellt? 292 00:23:43,089 --> 00:23:45,800 Ring inte igen förrän det är något officiellt. 293 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 BIBELN KING JAMES VERSION 294 00:24:26,799 --> 00:24:27,758 NY BANKAKTIVITET! 295 00:25:04,086 --> 00:25:05,838 Vad fan är det som händer? 296 00:25:05,922 --> 00:25:08,132 -Jo... -Du skulle ju sköta det här. 297 00:25:08,216 --> 00:25:09,842 -Det gör jag. -Vad har hänt då? 298 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 Chavez. Han är borta. 299 00:25:14,055 --> 00:25:16,474 När? Varför i helvete talade du inte om det? 300 00:25:17,308 --> 00:25:19,018 Jag trodde att jag hade koll. 301 00:25:19,936 --> 00:25:22,605 I kommitténs hearing syns mitt namn överallt. 302 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 Chavez avvaktar nog tills det lugnat ner sig. 303 00:25:25,274 --> 00:25:26,651 Det har det inte. 304 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 Operationen gick åt helvete. Jag dog nästan. 305 00:25:29,195 --> 00:25:31,697 Och mitt folk tror att du är ansvarig. 306 00:25:32,657 --> 00:25:33,866 Vad? 307 00:25:33,950 --> 00:25:35,284 Vem annars? 308 00:25:35,368 --> 00:25:37,078 Det här handlade om pengar. 309 00:25:37,161 --> 00:25:38,788 Det är din avdelning. 310 00:25:38,871 --> 00:25:42,500 Och nu ser de att pengarna har kommit in på ditt konto. 311 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 Ja, men det är våra regler. 312 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 Jag togs bort för snabbt. 313 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 Det var Jack Ryan. 314 00:25:50,466 --> 00:25:51,550 Vem? 315 00:25:51,634 --> 00:25:54,262 Nya biträdande generaldirektören sedan en vecka. 316 00:25:54,345 --> 00:25:58,516 -Det var han som stängde ner det. -Även om jag tror dig, gör inte de det. 317 00:26:00,351 --> 00:26:04,188 Så antingen kör du igång operationen igen, eller sticker därifrån. 318 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 Jag vet inte ens om Chavez lever. 319 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 Det gör jag. 320 00:26:32,216 --> 00:26:33,342 Mm, jättegott. 321 00:26:35,052 --> 00:26:36,095 Vem var det? 322 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 Vad händer nu? 323 00:26:52,403 --> 00:26:53,654 Jag rättar till allt. 324 00:27:08,294 --> 00:27:09,253 Dessa sju män, 325 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 de var min familj. 326 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 De var mina bröder. 327 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 Och du dödade dem. 328 00:27:23,476 --> 00:27:24,518 Läs deras namn. 329 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 Kom igen. 330 00:27:28,230 --> 00:27:29,440 Läs deras namn. 331 00:27:37,281 --> 00:27:39,241 Du förtjänar inte att röra vid dem. 332 00:27:40,910 --> 00:27:43,245 -Hör här, Chavez, jag kan... -Nej, nej. 333 00:27:44,622 --> 00:27:45,831 Du ska lyssna. 334 00:27:46,665 --> 00:27:48,584 Och jag ska göra allt jag kan 335 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 för att inte trycka ner dem i halsen på dig. 336 00:27:51,629 --> 00:27:53,756 Det här är vad som ska hända istället. 337 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 Du ska kontakta Jack Ryan. 338 00:27:56,884 --> 00:28:00,679 Du ska berätta allt du vet för honom och göra som han säger. 339 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 Sen då? 340 00:28:06,018 --> 00:28:10,064 Jag vet inte. Vad tänkte du göra med mig när projektet avslutades? 341 00:28:44,723 --> 00:28:47,726 NYTT MEDDELANDE - FRÅN: MILLER Jack Ryan. Officiellt 342 00:28:57,486 --> 00:28:59,238 WHO-KONFERENS WASHINGTON DC 343 00:28:59,321 --> 00:29:03,492 Tack för er tid och er omtanke i så viktiga frågor. 344 00:29:03,576 --> 00:29:06,120 Hoppas ni uppskattar resten av konferensen. 345 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 Tack. 346 00:29:16,589 --> 00:29:18,132 Det där var overkligt. 347 00:29:18,549 --> 00:29:21,802 Det kändes bra. Men jag kunde betonat sjukdomsminskning 348 00:29:21,886 --> 00:29:24,805 genom miljöfaktorer lite hårdare, kanske? 349 00:29:24,889 --> 00:29:25,806 Cathy? 350 00:29:27,266 --> 00:29:28,100 Hej. 351 00:29:29,602 --> 00:29:32,938 -Snyggt jobbat. -Tack. Kul att träffas igen. 352 00:29:33,022 --> 00:29:36,650 Detsamma. Synd att det måste handla om globalt beroende. 353 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Ja, jag håller med. 354 00:29:38,194 --> 00:29:40,738 Ja, på tal om det. Du är säkert upptagen, 355 00:29:40,821 --> 00:29:43,449 men kan vi boka in en lunch? 356 00:29:43,532 --> 00:29:44,492 Ja, såklart. 357 00:29:44,575 --> 00:29:47,203 Fantastiskt. Mitt folk hör av sig. 358 00:29:50,998 --> 00:29:56,962 CIA USA 359 00:30:06,055 --> 00:30:08,349 Äntligen. Redo att köra igång? 360 00:30:09,600 --> 00:30:11,101 Redo att informera dig. 361 00:30:15,481 --> 00:30:16,857 Så var är Chavez nu? 362 00:30:17,983 --> 00:30:18,817 Jag vet inte. 363 00:30:21,779 --> 00:30:22,905 Tror du på honom? 364 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Tyvärr, ja. 365 00:30:26,700 --> 00:30:30,788 Om du tar det han säger, detaljerna om vem som är inblandad och var? 366 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 Tänk dig värsta tänkbara scenario. 367 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 Någon annan måste höra detta. 368 00:30:47,930 --> 00:30:50,099 För två kvällar sedan tog sig Domingo Chavez 369 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 in i mitt hem och satte en pistol mot mitt huvud. 370 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 Och han är en av våra. 371 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Svart operation. 372 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 Han sa åt mig att köra igång operation Pluto igen. 373 00:31:01,610 --> 00:31:05,072 -Som är? -En av operationerna jag stängde ner. 374 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 Den sorten du och jag diskuterade. 375 00:31:08,158 --> 00:31:11,495 -Och? -Och Miller är direkt inblandad. 376 00:31:13,205 --> 00:31:15,541 Sir, jag tror att den förre direktören 377 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 kan höra till Myanmars Silver Lotus-triad. 378 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Det är en jäkla allvarlig anklagelse. 379 00:31:22,881 --> 00:31:27,428 Sir, Miller manipulerade Chavez svarta ops-team som ett vapen. 380 00:31:28,262 --> 00:31:31,015 -I vilket syfte? -Att eliminera triadens rivaler. 381 00:31:31,682 --> 00:31:34,518 Att konsolidera makten till en mexikansk kartell, 382 00:31:35,477 --> 00:31:36,645 så att triaden då 383 00:31:36,729 --> 00:31:39,732 kan använda den kartellens infrastruktur själva. 384 00:31:39,815 --> 00:31:41,358 Så det är ett maktövertagande? 385 00:31:41,442 --> 00:31:44,320 Att karteller går samman är ju ett problem... 386 00:31:44,403 --> 00:31:46,155 Sir, det är nog värre än så. 387 00:31:47,823 --> 00:31:51,660 Chavez tillgång antydde att hans triad använde kartellen 388 00:31:51,744 --> 00:31:53,912 för något mycket värre än droger. 389 00:31:55,331 --> 00:31:57,541 -Så vad handlar det om? -Konvergens. 390 00:31:58,542 --> 00:32:01,670 En drogkartell går ihop med en terroristorganisation. 391 00:32:01,754 --> 00:32:05,591 Obegränsade resurser parat med oändligt hat. 392 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 Vet vi om den här triaden har terroristkopplingar? 393 00:32:08,761 --> 00:32:12,348 Det här handlar inte om det eller ens landet Myanmar. 394 00:32:12,431 --> 00:32:15,267 Det handlar om att de skapar en öppen marknad. 395 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 Burmesiska triader är bland de mest svårgreppade kriminella, 396 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 med åtkomst långt bortom vad vi någonsin sett förut. 397 00:32:24,318 --> 00:32:28,864 Om någon av dem skulle erbjuda de resurserna till någon grupp i världen... 398 00:32:28,947 --> 00:32:31,992 I kombination med kartellens tillgång till USA, 399 00:32:32,076 --> 00:32:33,535 kan de flytta vad som helst. 400 00:32:34,078 --> 00:32:35,704 -Som vad? -Människor. 401 00:32:36,664 --> 00:32:37,539 Vapen. 402 00:32:39,208 --> 00:32:40,334 Självmordsbombare. 403 00:32:43,337 --> 00:32:44,254 Herregud. 404 00:32:45,005 --> 00:32:48,133 Vi vet att de droger som stoppas vid gränsen varje dag 405 00:32:48,217 --> 00:32:50,552 är en bråkdel av vad som kommer igenom. 406 00:32:51,387 --> 00:32:53,722 Tänk samma proportion för terroristhot. 407 00:32:59,937 --> 00:33:01,063 Var är Miller nu? 408 00:33:02,356 --> 00:33:04,024 Vår bäste man följer honom. 409 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 Och den här Chavez? Operation Pluto? 410 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 Tyvärr kan jag inte kontrollera Chavez, 411 00:33:09,738 --> 00:33:13,283 men det viktiga just nu är hans mullvad, Chao Fah Sein. 412 00:33:14,201 --> 00:33:17,871 Han är operativ chef för hela Silver Lotus-organisationen. 413 00:33:17,955 --> 00:33:20,499 Kan jag få Miller att återupprätta kontakten 414 00:33:20,582 --> 00:33:22,334 blir han en ovärderlig tillgång. 415 00:33:23,210 --> 00:33:27,339 Och om ni inte får kontakt igen? Om röran i Mexiko spåras bakåt till dig? 416 00:33:28,090 --> 00:33:30,384 Ja, sir, som du precis sa. 417 00:33:30,467 --> 00:33:33,095 Mina fingeravtryck är på hela operation Pluto. 418 00:33:33,637 --> 00:33:35,806 Så vill de skylla på generaldirektör Wright, 419 00:33:37,266 --> 00:33:38,767 pekar du tydligt på mig. 420 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 Jag ville inte att det skulle börja så här. 421 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 Inte vi heller. 422 00:33:47,609 --> 00:33:51,822 Wright ska gå in till senaten och lova ett återupprättat CIA. 423 00:33:51,905 --> 00:33:54,158 Det är precis det vi ska ge dem. 424 00:33:58,871 --> 00:33:59,830 Tack, Jack. 425 00:34:00,748 --> 00:34:03,125 Jag behöver prata med direktör Wright. 426 00:34:06,795 --> 00:34:07,880 Såklart, sir. 427 00:34:14,719 --> 00:34:16,263 Du måste hantera detta. 428 00:34:16,346 --> 00:34:19,099 -Ja, sir. -Hur tänkte du göra det? 429 00:34:19,183 --> 00:34:23,562 Vi två har båda fått inse att Jack är lite okonventionell. 430 00:34:24,396 --> 00:34:26,565 Men jag tror han kan hantera det här. 431 00:34:27,274 --> 00:34:30,485 Bra. För just nu är din image allt som spelar någon roll. 432 00:34:32,112 --> 00:34:33,030 Jag förstår. 433 00:34:33,864 --> 00:34:35,491 Sedan något du får överväga. 434 00:34:36,658 --> 00:34:41,330 President Okoli tog kontakt personligen. Situationen i Lagos har blivit värre. 435 00:34:42,456 --> 00:34:44,625 Krigsherren Ameh anklagar honom nu 436 00:34:44,708 --> 00:34:47,335 för att ha hjälpt CIA utföra mordet. 437 00:34:47,418 --> 00:34:48,253 Jag hörde det. 438 00:34:49,087 --> 00:34:51,047 Okoli vill gå till botten med det. 439 00:34:52,216 --> 00:34:54,051 Hur hade han tänkt göra det? 440 00:34:54,134 --> 00:34:56,719 Han bad om du kunde åka dit personligen. 441 00:34:57,805 --> 00:34:59,306 Det är en ovanlig begäran. 442 00:34:59,389 --> 00:35:01,725 Speciellt nu medan du blir utfrågad. 443 00:35:01,809 --> 00:35:03,852 Men det skickar rätt budskap. 444 00:35:03,936 --> 00:35:07,231 Generaldirektören för CIA sitter inte längre i sitt elfenbenstorn. 445 00:35:08,357 --> 00:35:09,858 Nej, sir. Det gör jag inte. 446 00:35:22,663 --> 00:35:25,290 23.00 i kväll Waterfront Park 447 00:35:29,670 --> 00:35:30,504 Ja? 448 00:35:31,380 --> 00:35:34,341 Mötet är ikväll. 23.00, Waterfront Park. 449 00:35:34,424 --> 00:35:35,259 Bra. 450 00:35:35,342 --> 00:35:36,927 Kommer du dit? 451 00:35:37,010 --> 00:35:37,928 Nej. 452 00:35:39,096 --> 00:35:39,972 Varför inte? 453 00:35:40,722 --> 00:35:43,308 Jag vill inte döda honom innan du fått ditt. 454 00:36:07,291 --> 00:36:09,376 -Hallå. -Det är generaldirektör Wright. 455 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 -Är det Ade Osoji? -Det är jag. 456 00:36:12,254 --> 00:36:14,464 Jag ska resa till Lagos, oförberedd. 457 00:36:14,548 --> 00:36:16,300 Jag ska träffa president Okoli, 458 00:36:16,383 --> 00:36:20,095 och eftersom du har så starka åsikter undrar jag om du vill åka med? 459 00:36:20,178 --> 00:36:21,013 Som? 460 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 Rådgivare. Du kan alla politiska vinklingar, 461 00:36:24,516 --> 00:36:27,895 och jag vill komma dit med alla nödvändiga synpunkter. 462 00:36:29,479 --> 00:36:32,316 En ära att bli tillfrågad, men jag måste fundera. 463 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 Det var rätt länge sedan jag var där. 464 00:36:35,068 --> 00:36:37,529 Det förstår jag. Meddela mig i eftermiddag. 465 00:36:54,338 --> 00:36:55,672 -Ms Wright. -Ms Wright? 466 00:36:57,799 --> 00:36:58,634 Här, ms Wright. 467 00:36:58,717 --> 00:37:00,010 En bild, ms Wright? 468 00:37:13,732 --> 00:37:15,400 Nu startar mötet. 469 00:37:15,484 --> 00:37:18,946 Ms Wright, var god stå upp och höj högra handen. 470 00:37:21,239 --> 00:37:25,494 Svär du att inför denna kommitté berätta hela sanningen, 471 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 -på heder och samvete? -Ja. 472 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 Varsågod och sitt. 473 00:37:35,462 --> 00:37:38,340 Tack, ordförande Henshaw, vice ordförande Jennings, 474 00:37:38,423 --> 00:37:42,010 och medlemmar av kommittén för att jag får komma hit i dag. 475 00:37:42,094 --> 00:37:45,180 Jag har gjort min karriär i USA:s tjänst, 476 00:37:46,098 --> 00:37:48,809 men min resa började inte på någon fjärran utpost 477 00:37:48,892 --> 00:37:50,894 som CIA så ofta vill skicka oss till. 478 00:37:52,604 --> 00:37:54,773 Den började på gatorna i Queens. 479 00:37:56,233 --> 00:37:59,444 I mina kvarter fanns ett mikrokosmos av USA. 480 00:38:00,237 --> 00:38:02,823 Och alla hade olika sätt att kommunicera. 481 00:38:02,906 --> 00:38:06,952 Ibland orsakade dessa olika sätt att kommunicera konflikter, 482 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 ofta helt oavsiktligt. 483 00:38:18,547 --> 00:38:22,050 Jag ville vara personen som stod mellan dessa konflikter. 484 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 Och förstod dem. 485 00:38:25,137 --> 00:38:28,807 Och jag ville vara den som fungerade som en lugnande faktor 486 00:38:28,890 --> 00:38:29,808 och avslutade dem. 487 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 Pluto. 488 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 Du måste köra igång den igen. 489 00:38:40,027 --> 00:38:43,363 Och göra vad? Sätta tillbaka Chavez där han var? Nej. 490 00:38:45,866 --> 00:38:48,702 Vem är Walters? Var det han som styrde Chavez? 491 00:38:48,785 --> 00:38:51,872 Walters är ingen, och Chavez kan hanteras. 492 00:38:52,956 --> 00:38:56,084 -Han vet inte vad han tror att han vet. -Och det är? 493 00:38:56,168 --> 00:38:58,920 Förstår du kostnaderna för det du har gjort? 494 00:38:59,921 --> 00:39:03,717 Du kunde ha frågat mig innan du började stänga ner systemen. 495 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 Hur stor är kretsen? 496 00:39:05,844 --> 00:39:08,346 Du, kartellen, Chavez insatsstyrka, är det alla? 497 00:39:09,723 --> 00:39:11,141 Eller går det högre? 498 00:39:12,434 --> 00:39:16,229 Tror du att jag kunnat hantera det här utan skydd på högsta nivå? 499 00:39:16,855 --> 00:39:19,191 Du ser inte ut att kunna hantera det. 500 00:39:19,274 --> 00:39:21,485 Du verkar inte ha något skydd heller. 501 00:39:25,530 --> 00:39:28,909 Det här landet var... är i kris. 502 00:39:28,992 --> 00:39:31,787 Vi fick en möjlighet. Vi dödade knarklangare. 503 00:39:31,870 --> 00:39:34,122 -Sålde de det så till dig? -För satan! 504 00:39:35,916 --> 00:39:39,211 Jag lovades verkliga resultat om vissa mål eliminerades. 505 00:39:39,294 --> 00:39:42,005 Mindre droghandel, färre brott. Gissa vad? 506 00:39:42,964 --> 00:39:45,258 -Resultaten levererades. -Av vem? 507 00:39:45,342 --> 00:39:48,678 Privata intressen med mer makt än amerikanska regeringen. 508 00:39:49,346 --> 00:39:53,016 Solen har gått ner över imperier förr. Ska du göra något, så gör det... 509 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 Medan det fortfarande finns lite ljus. 510 00:39:55,310 --> 00:39:58,313 -Du jobbar hårt på metaforerna. -Din lille skit. 511 00:39:59,648 --> 00:40:01,566 Håll på så här, så ger de sig på dig. 512 00:40:01,650 --> 00:40:03,819 Vem fan tror du att du jobbar åt? 513 00:40:04,694 --> 00:40:06,071 Det amerikanska folket. 514 00:40:07,739 --> 00:40:08,782 Åh, herregud. 515 00:40:12,702 --> 00:40:14,830 Du tror faktiskt det, eller hur? 516 00:40:15,497 --> 00:40:17,958 Du arbetar inte åt det amerikanska folket. 517 00:40:18,041 --> 00:40:20,293 Du arbetar åt den som du ber om lov av. 518 00:40:20,377 --> 00:40:23,463 Det gör han med, och så vidare. Och vad det blir till slut? 519 00:40:23,547 --> 00:40:25,757 En massa folk som tittar åt andra hållet. 520 00:40:27,300 --> 00:40:31,555 Genom mina val, svåra val, har jag gjort vårt land bättre. 521 00:40:31,638 --> 00:40:34,057 Chavez också, även om han inte vet det. 522 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 Fanatiker som du sjunker hellre med skeppet. 523 00:40:38,728 --> 00:40:43,066 Jag kan fortfarande hjälpa dig. Kontakta den som verkligen bestämmer. 524 00:40:43,150 --> 00:40:47,279 Vi vet att samma sekund jag ringer dit är vi båda döda. 525 00:40:47,362 --> 00:40:50,740 -Och du vet att jag inte kör igång det. -Fan! 526 00:40:57,247 --> 00:41:00,709 Du vet inte vad det här är för människor. 527 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 Jag träffar säkert dem snart. 528 00:41:05,881 --> 00:41:06,882 Vad? 529 00:41:06,965 --> 00:41:10,552 Om det här går så högt som du säger, så kollar de säkert på oss nu. 530 00:41:19,978 --> 00:41:20,812 Du har rätt. 531 00:41:22,439 --> 00:41:23,398 Miller. 532 00:41:25,275 --> 00:41:26,276 Miller! 533 00:41:27,777 --> 00:41:31,364 Jag ser CIA:s uppdrag på precis samma sätt. 534 00:41:32,908 --> 00:41:36,036 Jag ser byrån som ett fredsvapen. 535 00:41:36,745 --> 00:41:38,872 -Hallå? -Ditt sätt funkade inte. 536 00:41:40,081 --> 00:41:41,416 Nu provar vi mitt. 537 00:41:42,709 --> 00:41:43,543 Chavez. 538 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 Skit. 539 00:41:47,714 --> 00:41:50,967 Ett vapen jag kommer att använda med transparens, 540 00:41:51,051 --> 00:41:52,886 ärlighet och moral. 541 00:41:54,763 --> 00:41:55,639 Kör! 542 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 Men det finns alltid tid att ta ett steg bakåt, 543 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 och minnas varför den här institutionen existerar. 544 00:42:02,354 --> 00:42:05,148 Den existerar för att skydda varenda amerikan 545 00:42:05,232 --> 00:42:08,109 från våldet, cynismen och girigheten 546 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 som ökar över hela världen. 547 00:42:11,321 --> 00:42:12,864 Vi känner det alla. 548 00:42:12,948 --> 00:42:14,366 Känslan av utmattning, 549 00:42:14,449 --> 00:42:18,495 den förföriska lockelsen att kasta in handduken 550 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 och ta vad vi kan, 551 00:42:21,206 --> 00:42:22,916 och så får det bli som det blir. 552 00:42:25,085 --> 00:42:25,919 Men, nej, 553 00:42:27,254 --> 00:42:30,173 inte så länge jag bestämmer. 554 00:45:24,305 --> 00:45:26,724 Mitt uppdrag är att försäkra alla amerikaner 555 00:45:26,808 --> 00:45:29,185 att det finns människor som inte tänker ge upp. 556 00:45:29,269 --> 00:45:32,188 Som är villiga att ta risker andra inte vågar. 557 00:45:32,272 --> 00:45:35,859 Och som tänker arbeta outtröttligt för att hålla er säkra. 558 00:46:04,345 --> 00:46:05,388 Vi kom för sent. 559 00:46:08,600 --> 00:46:10,393 Nu kommer de att ge sig på mig. 560 00:48:06,467 --> 00:48:08,469 Undertexter: Eddie Wingeståhl 561 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 Kreativ ledare: Bengt-Ove Andersson