1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 POPRZEDNIO 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 Czy może pan nas zapewnić, 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,095 że CIA nie była zamieszana w tę operację? 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,012 Nie. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,390 Scheda po Millerze jest twoja. 6 00:00:14,473 --> 00:00:18,060 Kazał zamydlać dokumenty, które u mnie lądowały. 7 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 Zamknę wszystkie dziewięć operacji. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,858 Zaczynamy inaczej działać. 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 W grę wchodzą rzeczy o wiele poważniejsze niż narkotyki. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,076 Zwijamy się. 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,453 Uruchom ponownie Pluton. 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,996 Masz 24 godziny. 13 00:02:13,676 --> 00:02:18,556 CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA LANGLEY, WIRGINIA 14 00:02:41,203 --> 00:02:43,914 - ...trzy lata. - Przepraszam, że przeszkadzam. 15 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 Jack... to znaczy panie dyrektorze. 16 00:02:46,458 --> 00:02:49,712 Mogę go na chwilę porwać? 17 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 - Oczywiście. - Świetnie. 18 00:02:51,255 --> 00:02:53,048 Weź rzeczy i chodź. 19 00:02:53,799 --> 00:02:57,428 - Nie mam rzeczy. - No to chodź. 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 Świetnie tu macie. 21 00:03:04,643 --> 00:03:07,313 - Czy ja powinienem tu być? - Tak. 22 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 Co mam znaleźć? 23 00:03:09,565 --> 00:03:11,650 Powiązania z operacją Pluton. 24 00:03:17,114 --> 00:03:18,282 WYMAGANY DOSTĘP 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,160 Nie mam takich uprawnień. 26 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 To by mi zajęło wiele godzin... 27 00:03:28,834 --> 00:03:30,502 To też działa. 28 00:03:34,757 --> 00:03:36,216 Zwolnij, Anonymous. 29 00:03:40,054 --> 00:03:42,805 WAN AI-KIAO SZAN, MJANMA 30 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 Pan Sein. 31 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Otwórz bramę. 32 00:04:33,899 --> 00:04:34,733 Czekaj tu. 33 00:04:39,780 --> 00:04:44,534 - Znienacka zaatakował was wojskowy kuter? - O ile to było wojsko. 34 00:04:45,494 --> 00:04:47,705 Ale Marquez nie ma już konkurentów. 35 00:04:48,247 --> 00:04:50,749 Może nasze pieniądze nie trafiły, do kogo trzeba. 36 00:04:51,582 --> 00:04:55,045 - A nasi ludzie w Meksyku? - Nie kontaktowałem się. 37 00:04:55,963 --> 00:05:00,050 Po odejściu Miller był kontaktem z nimi. 38 00:05:00,134 --> 00:05:03,012 - Jeśli mogę... - Musisz zaczekać. 39 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Na co? 40 00:05:06,724 --> 00:05:09,852 - Chcą z tobą porozmawiać. - Mają mój telefon. 41 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Jadę zobaczyć się z rodziną. 42 00:05:11,645 --> 00:05:14,565 - Nie wiedzą, czy żyję. - Mimo to zostań. 43 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 Nie mów mi, co i kiedy mam robić. 44 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 Nie jestem twoim podwładnym. 45 00:05:23,574 --> 00:05:24,533 Ani ja twoim. 46 00:05:26,410 --> 00:05:28,746 Jesteś w tej sytuacji... 47 00:05:28,829 --> 00:05:31,415 Bo twoja rodzina sprzedała tę operację. 48 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 A nowi partnerzy chcą sprawdzić syna, 49 00:05:34,043 --> 00:05:36,170 który myśli, że jemu się należy tron. 50 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 Narzekałeś na brak zadań. 51 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 Ale urosłeś w siłę. 52 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 Podobno uchylasz się przed robotą. 53 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 Może za słaby na to jesteś. 54 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Za słaby? 55 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 To ja patrzyłem, jak rozwalali naszych ludzi. 56 00:06:02,446 --> 00:06:03,906 I to ja uciekłem. 57 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Widziałeś tylko fragment. 58 00:06:08,869 --> 00:06:12,122 Ten najbardziej istotny. 59 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Czekaj. 60 00:06:30,933 --> 00:06:31,850 Co to jest? 61 00:06:33,143 --> 00:06:34,937 DOMINGO CHAVEZ, CIA - TĘCZA 62 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 Wyskakuje we wszystkich akcjach. 63 00:06:40,275 --> 00:06:43,362 Znajdź wszystko na jego temat. 64 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 Nie wychodź stąd. 65 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 - Jack. - Słucham? 66 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 Dokąd idziesz? 67 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 - Mam spotkanie. - Ale ze mną? 68 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 Przesłuchanie mam za dwa dni, 69 00:07:03,257 --> 00:07:05,175 prawnicy pracują na okrągło, 70 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 bo może kogoś obraziłam 20 lat temu. 71 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 Pomóż mi napisać oświadczenie. 72 00:07:09,930 --> 00:07:13,809 Oczywiście. Załatwione. Ale muszę coś załatwić. 73 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 To ma coś wspólnego z Meksykiem? 74 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 Jeszcze nie wiem. 75 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 Ale się dowiem. 76 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 Boże. 77 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 Nie wiedzieliśmy, co się stało... 78 00:08:13,118 --> 00:08:14,328 Gdzie jest Bennu? 79 00:08:16,622 --> 00:08:17,789 A jak myślisz? 80 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Mówisz, że uciekła? Mam dla niej prezent. 81 00:08:44,441 --> 00:08:49,029 Chyba ktoś tu się przede mną chowa. 82 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 - Tato! - Gawa! 83 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 A co w tym jest? 84 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 Siadaj. Pokażę ci. 85 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Ale najpierw 86 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 powiesz mi, 87 00:09:08,215 --> 00:09:10,634 czy byłaś grzeczna, jak mnie nie było. 88 00:09:10,717 --> 00:09:13,095 Robiłam wszystko, co kazała mama. 89 00:09:13,178 --> 00:09:15,389 - Byłyście gdzieś? - Tak. 90 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 - A gdzie? - Na lotnisku. 91 00:09:20,560 --> 00:09:22,688 Nieprawda, Gawa. 92 00:09:23,480 --> 00:09:24,398 Ale... 93 00:09:24,481 --> 00:09:27,776 Wiesz, że niektóre rodziny śnią to samo? 94 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Jak to? 95 00:09:30,487 --> 00:09:32,572 Śniło nam się, że byłaś na lotnisku. 96 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 A jakbyś wsiadła do samolotu, 97 00:09:35,867 --> 00:09:39,204 tobyś się obudziła. I wszystko byłoby dobrze. 98 00:09:41,581 --> 00:09:43,083 Ale to był tylko sen. 99 00:09:44,876 --> 00:09:47,838 A teraz musimy zająć się jawą. 100 00:09:49,089 --> 00:09:53,051 Jeśli ktoś zapyta, czy gdzieś byłaś, jak wyjechałem, 101 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 to powiesz, że u lekarza, dobrze? 102 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 A to jest 103 00:10:02,894 --> 00:10:03,854 Mun. 104 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Mun jest wyjątkowy, bo nie umie mówić. 105 00:10:08,483 --> 00:10:10,777 Świetnie dotrzymuje tajemnic. 106 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 Najlepiej na świecie. 107 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 - Naprawdę? - Tak. 108 00:10:14,239 --> 00:10:19,036 I dlatego możesz mu powiedzieć, co chcesz. 109 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 O koleżankach, o swoich uczuciach 110 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 albo o snach. 111 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 Możesz mu opowiedzieć ten sen o lotnisku. 112 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 Nie ma czego uruchamiać. 113 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 Pieniądze przepadły. 114 00:11:01,328 --> 00:11:02,245 Przepraszam. 115 00:11:02,954 --> 00:11:03,872 Za co? 116 00:11:05,999 --> 00:11:08,794 - Już mi nie jesteś potrzebny. - Ale ty im byłeś. 117 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 Komu? 118 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 Tego chcę się dowiedzieć, Domingo. 119 00:11:14,758 --> 00:11:19,179 Domingo Chavez, urodzony 12 stycznia 1976 w Los Angeles. 120 00:11:19,262 --> 00:11:20,389 Wiem, kim jestem. 121 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 Byłeś najlepszy w SEALS, patriota. 122 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 I przykładałeś mi broń do głowy? 123 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 Chyba chcesz uciec od tego życia. 124 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Thomas Miller. 125 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 Słyszałeś o nim? 126 00:11:36,488 --> 00:11:37,322 Dyrektor. 127 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Współpracowaliście? 128 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 Nie. 129 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Prowadził nas Walters z CIA. 130 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 Ale wcale nie był z CIA. A co? 131 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 Dyrektor CIA sam nie zajmuje się finansowaniem operacyjnych. 132 00:11:54,714 --> 00:11:58,009 Ale to Miller podpisał wszystkie kwity operacji Pluton. 133 00:12:00,720 --> 00:12:01,555 Co jeszcze masz? 134 00:12:01,638 --> 00:12:02,597 Niewiele. 135 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 Akta są szyfrowane. 136 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 Ale wyczytałem, 137 00:12:07,686 --> 00:12:11,690 że prowadziłeś 15 operacji specjalnych na całym świecie. 138 00:12:11,773 --> 00:12:14,276 I każdy cel zlikwidowano. 139 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 Nie jest jasne, kogo zabiłeś i dlaczego, 140 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 ale wiem, że to Miller cię wybrał. 141 00:12:19,698 --> 00:12:23,243 Możliwe, że żaden agent nie zabił tylu ludzi, co ty. 142 00:12:24,578 --> 00:12:25,454 Widzisz to? 143 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 Zaczerwieniłem się. 144 00:12:28,957 --> 00:12:29,875 Wiesz co? 145 00:12:31,042 --> 00:12:34,296 Nie potrzebujesz mojej pomocy. Ale ja potrzebuję twojej. 146 00:12:35,755 --> 00:12:38,425 Muszę odkryć, dokąd sięgały macki Millera, 147 00:12:38,508 --> 00:12:40,051 ale prawdę mówiąc, 148 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 tylko ty mi zostałeś. 149 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 Głodny? 150 00:12:50,937 --> 00:12:51,771 Jak wilk. 151 00:13:00,572 --> 00:13:03,950 WAN AI-KIAO SZAN, MJANMA 152 00:13:52,374 --> 00:13:55,585 Przepraszam, czy pan był dziś umówiony? 153 00:13:55,669 --> 00:13:59,464 Nie, ale może pan doktor znajdzie dla mnie chwilkę? 154 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 Z pewnością. 155 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Jak miło pana widzieć. Czy coś się stało? 156 00:14:10,433 --> 00:14:12,102 To? Nic takiego. 157 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 Proszę. 158 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 Panie doktorze, trzy dni temu moja córka, Bennu, miała gorączkę. 159 00:14:22,779 --> 00:14:25,907 Miała halucynacje, pamięta rzeczy, których nie było, 160 00:14:25,991 --> 00:14:27,742 a nie pamięta prawdziwych, 161 00:14:28,451 --> 00:14:31,454 - Może... - Nawet nie pamięta, że była u pana. 162 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 - U mnie? - Tak. 163 00:14:34,290 --> 00:14:38,378 Trzy dni temu żona przywiozła do pana gorączkującą córkę. 164 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 - Raczej nie do mnie. Zapewniam... - Nic nie szkodzi. 165 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 Nie jestem zły. 166 00:14:43,925 --> 00:14:47,554 Martwię się tylko, że mógł pan nie wpisać wizyty do karty córki. 167 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Nie wpisałem. 168 00:14:53,059 --> 00:14:53,977 Łatwo to zmienić. 169 00:14:57,147 --> 00:14:59,399 Były tu mniej więcej o 8.15. 170 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 Bennu miała lekką gorączkę. 171 00:15:03,528 --> 00:15:06,615 Proszę też o tym przypomnieć recepcjonistce. 172 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Dobrze. 173 00:15:10,994 --> 00:15:11,828 Dziękuję. 174 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 A jeśli ktoś będzie pytał, 175 00:15:14,497 --> 00:15:16,875 to proszę trzymać się tej wersji. 176 00:15:16,958 --> 00:15:20,045 Bo jeśli zaczną panu grozić, 177 00:15:20,128 --> 00:15:23,590 to te groźby będą niczym w porównaniu z tym, co ja zrobię... 178 00:15:27,218 --> 00:15:28,136 No dobrze. 179 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Rozumiemy się, prawda? 180 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 - Może pan? - Oczywiście. 181 00:15:44,778 --> 00:15:45,612 Słucham? 182 00:15:46,613 --> 00:15:48,198 Szukam wyjaśnień. 183 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 Skontaktuję się z Millerem. 184 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 A jeśli powód jest niewystarczający? 185 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 A grupa uderzeniowa? Nasz człowiek? 186 00:16:12,013 --> 00:16:13,556 WASZYNGTON 187 00:16:13,640 --> 00:16:15,141 Nazywa się Chao Fah Sein. 188 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 Jest szefem operacji w Triadzie Srebrny Lotos w Mjanmie. 189 00:16:19,521 --> 00:16:21,690 Nie mam jak się z nim skontaktować. 190 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 Jak go poznałeś? 191 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Czternaście miesięcy temu kuzyn Marin 192 00:16:25,860 --> 00:16:28,321 wciągnął mnie do kartelu Marqueza. 193 00:16:28,405 --> 00:16:31,658 Kartele więcej wiedzą o sobie nawzajem niż my o nich. 194 00:16:31,741 --> 00:16:36,788 Miałem spełniać życzenia Marqueza, eliminowałem konkurencję. 195 00:16:36,871 --> 00:16:38,832 Emilio był ostatnim celem. 196 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 - Wtedy Chao Fah się odezwał. - Czego chciał? 197 00:16:42,794 --> 00:16:45,255 - Powiedzieć prawdę. - O czym? 198 00:16:47,882 --> 00:16:48,717 O mnie. 199 00:16:49,843 --> 00:16:52,679 Powiedział, że kontrolowali wszystko, co robiłem. 200 00:16:53,388 --> 00:16:57,517 I że nasz kontroler z Waszyngtonu siedział w ich kieszeni. 201 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Powiedziałem, że to kłamstwo, 202 00:16:59,310 --> 00:17:02,939 ale podał mi szczegóły moich operacji. 203 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 W Meksyku? 204 00:17:05,358 --> 00:17:08,486 W Meksyku, Iranie, Afganistanie. 205 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 Wiedział wszystko. 206 00:17:09,904 --> 00:17:13,742 Nazwiska oficerów, żołnierzy. Żywych i martwych. 207 00:17:15,743 --> 00:17:18,747 Te operacje. Jak myślisz, co podczas nich robiłeś? 208 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 Pomagałem. 209 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 Jak szef mówił, 210 00:17:24,544 --> 00:17:27,297 zdejmij ten cel, uratujesz Amerykanów, 211 00:17:27,380 --> 00:17:28,590 to zdejmowałem. 212 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 Nie zadawałem pytań. 213 00:17:31,593 --> 00:17:34,846 A przez brak odpowiedzi moi ludzie zginęli. 214 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 Dlaczego zgłosił się do ciebie? 215 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 Chce się wycofać. 216 00:17:42,312 --> 00:17:46,483 Obiecał, że dostarczy dowody. Podobno CIA to dopiero początek. 217 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 To samo z narkotykami. 218 00:17:47,776 --> 00:17:51,279 Triada wykorzystuje kartel nie tylko do narkotyków? 219 00:17:51,362 --> 00:17:53,740 - Masz na to dowody? - Nie. 220 00:17:53,823 --> 00:17:58,536 Mówił tak jeden kretyn, Morales, ale po prostu chciał dostać więcej. 221 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 - Ufasz Chao Fah? - Tak. 222 00:18:02,040 --> 00:18:07,545 Byłem z nim, podałem rękę, zagwarantowałem bezpieczeństwo rodziny. 223 00:18:08,171 --> 00:18:11,424 Po co tak ryzykowałeś? 224 00:18:14,260 --> 00:18:15,094 Dla człowieka. 225 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 Jakiego? 226 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 Thomasa Millera. 227 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 Musimy się dowiedzieć, co wie. 228 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 Dowiem się tego, daję słowo. 229 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Tylko żeby nie wylądował w szpitalu. 230 00:18:29,275 --> 00:18:33,238 - Wiem, kto może z nim pogadać. - A jest tak wkurwiony jak ja? 231 00:18:34,447 --> 00:18:36,366 W sumie zawsze jest. 232 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 Thomas Miller. 233 00:18:59,472 --> 00:19:02,225 James Greer. Ja to mam szczęście. 234 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 - Mogę? - A mam wybór? 235 00:19:05,895 --> 00:19:07,230 Co on pije? 236 00:19:08,273 --> 00:19:11,526 - Szesnastkę Lagavulina. - Kurde! Dobrze kombinowałeś. 237 00:19:12,277 --> 00:19:15,196 Dla mnie piwo, ale w eleganckim kuflu. 238 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 Jakaż to okazja? 239 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 - Jakieś spotkanie? - Zwykły czwartek. 240 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 No ładnie. 241 00:19:26,291 --> 00:19:27,458 I jak to wygląda? 242 00:19:30,920 --> 00:19:34,299 Przychodzę, oglądam mecz, piję, co chcę. 243 00:19:35,466 --> 00:19:38,011 A jak wypiję za dużo, to kimam w hotelu. 244 00:19:39,387 --> 00:19:40,263 Szanuję. 245 00:19:41,556 --> 00:19:43,600 Masz dość daleko do... 246 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 Gdzie to było? 247 00:19:48,104 --> 00:19:49,147 Peregrine Cliff. 248 00:19:49,814 --> 00:19:52,108 Tak. Nigdy tam nie byłem. 249 00:19:53,818 --> 00:19:56,195 Imprezy były w zamkniętym kręgu. 250 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 - Nie celowo. - Tak. Ale wtedy 251 00:19:58,489 --> 00:20:00,909 nikt nie chciał ze mną rozmawiać. 252 00:20:01,826 --> 00:20:04,037 Nie miałem na celu cię urazić. 253 00:20:05,246 --> 00:20:06,080 Tak. 254 00:20:07,916 --> 00:20:09,709 Masz tu spotkanie? 255 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 - Ja? - No. 256 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 Z tobą. 257 00:20:20,094 --> 00:20:21,387 A po co? 258 00:20:22,597 --> 00:20:26,017 - Mam pytania dotyczące pracy. - Ja już nie pracuję. 259 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 Słyszałem co innego. 260 00:20:28,353 --> 00:20:30,980 - Mogę ci jakoś pomóc? - Nie mnie. 261 00:20:32,607 --> 00:20:33,441 Jackowi. 262 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Ryanowi? 263 00:20:38,029 --> 00:20:41,866 Faktycznie jakbym słyszał ten jego protekcjonalny ton. 264 00:20:41,950 --> 00:20:42,992 Co nie? 265 00:20:48,456 --> 00:20:53,127 Siedzieliśmy raz do późna i trafiliśmy na jedną z twoich operacji. 266 00:20:54,921 --> 00:20:57,006 I nic z tego nie rozumieliśmy. 267 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Tak? Na którą? 268 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 Pluton. 269 00:21:15,984 --> 00:21:17,318 Możesz sam prowadzić? 270 00:21:20,530 --> 00:21:22,740 Wymień jeszcze raz ten kryptonim, 271 00:21:22,824 --> 00:21:25,576 a zobaczysz, że Jack Ryan poleci. 272 00:21:25,952 --> 00:21:26,911 I ty też. 273 00:21:34,127 --> 00:21:38,047 NIEOKREŚLONA LOKALIZACJA 274 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 Kurde! 275 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 Kurwa. Gorąco. 276 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 Słucham pana dyrektora. 277 00:22:26,929 --> 00:22:29,098 Nie wiedziałem, czy odbierzesz. 278 00:22:29,182 --> 00:22:31,601 Już tego żałuję. 279 00:22:33,144 --> 00:22:34,645 Musisz mi pomóc. 280 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 To oczywiste. 281 00:22:38,149 --> 00:22:39,859 Widzimy się za tydzień. 282 00:22:41,694 --> 00:22:42,653 Co tam masz? 283 00:23:18,856 --> 00:23:20,358 - Tato. - Przepraszam. 284 00:23:30,451 --> 00:23:31,285 Słucham? 285 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 James Greer i Jack Ryan. 286 00:23:34,122 --> 00:23:35,748 Przyglądają się Plutonowi. 287 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 - No i? - Trzeba zachować czujność. 288 00:23:38,084 --> 00:23:39,961 Dlatego odebrałem. 289 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 Masz to sprawdzone? 290 00:23:43,089 --> 00:23:45,800 Nie dzwoń z niesprawdzonymi sprawami. 291 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 BIBLIA KRÓLA JAKUBA 292 00:24:26,799 --> 00:24:27,758 AKTYWNOŚĆ NA KONCIE 293 00:25:04,086 --> 00:25:05,838 Co się, kurwa, dzieje? 294 00:25:05,922 --> 00:25:08,132 - Słuchaj... - Miałeś się tym zająć. 295 00:25:08,216 --> 00:25:09,842 - Tak. - I co się stało? 296 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 Chavez. Zniknął. 297 00:25:14,055 --> 00:25:16,474 Kiedy? Dlaczego nic o tym nie wiem? 298 00:25:17,308 --> 00:25:19,018 Myślałem, że ogarnąłem temat. 299 00:25:19,936 --> 00:25:22,605 Trwają przesłuchania, moje nazwisko jest wszędzie. 300 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 Myślałem, że Chavez czeka, aż opadnie kurz. 301 00:25:25,274 --> 00:25:26,651 No więc nie opadł. 302 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 Operację chuj strzelił. O mało nie zginąłem. 303 00:25:29,195 --> 00:25:31,697 Moi ludzie uważają, że to twoja wina. 304 00:25:32,657 --> 00:25:33,866 Co? 305 00:25:33,950 --> 00:25:35,284 Bo kto inny? 306 00:25:35,368 --> 00:25:37,078 To przez pieniądze. 307 00:25:37,161 --> 00:25:38,788 A to twoja działka. 308 00:25:38,871 --> 00:25:42,500 Zobaczyli, że forsa wylądowała na twoim koncie. 309 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 Tak, bo taki mamy system. 310 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 Za wcześnie mnie wycofano. 311 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 To przez Jacka Ryana. 312 00:25:50,466 --> 00:25:51,550 Kogo? 313 00:25:51,634 --> 00:25:54,262 Nowy zastępca dyrektora. 314 00:25:54,345 --> 00:25:58,516 - To on zamknął tę operację. - Nawet jeśli ja ci uwierzę, to oni nie. 315 00:26:00,351 --> 00:26:04,188 Albo odpalisz na nowo operację, albo uciekaj. 316 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 Nawet nie wiem, czy Chavez żyje. 317 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 Żyję. 318 00:26:32,216 --> 00:26:33,342 Naprawdę dobra. 319 00:26:35,052 --> 00:26:36,095 Z kim rozmawiałeś? 320 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 Co teraz będzie? 321 00:26:52,403 --> 00:26:53,654 Naprawię wszystko. 322 00:27:08,294 --> 00:27:09,253 Tych siedmiu, 323 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 to była moja rodzina. 324 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 Moi bracia. 325 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 I ty ich zabiłeś. 326 00:27:23,476 --> 00:27:24,518 Czytaj nazwiska. 327 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 No już. 328 00:27:28,230 --> 00:27:29,440 Czytaj nazwiska. 329 00:27:37,281 --> 00:27:39,241 Nie będziesz ich dotykać. 330 00:27:40,910 --> 00:27:43,245 - Słuchaj, Chavez, mogę... - Nie, nie. 331 00:27:44,622 --> 00:27:45,831 Ty słuchaj. 332 00:27:46,665 --> 00:27:48,584 A ja zrobię, co w mojej mocy, 333 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 żeby ci jakiejś nie wcisnąć w gardło. 334 00:27:51,629 --> 00:27:53,756 Będzie tak. 335 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 Skontaktujesz się z Jackiem Ryanem. 336 00:27:56,884 --> 00:28:00,679 Powiesz mu wszystko, co wiesz, i zrobisz, co każe. 337 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 I co dalej? 338 00:28:06,018 --> 00:28:10,064 Nie wiem. Co chciałeś zrobić ze mną po zamknięciu projektu? 339 00:28:44,723 --> 00:28:47,726 WIADOMOŚĆ OD: MILLER Jack Ryan. Sprawdzone 340 00:28:57,486 --> 00:28:59,238 KONFERENCJA WHO, WASZYNGTON 341 00:28:59,321 --> 00:29:03,492 Dziękuję państwu za poświęcenie tym ważnym sprawom czasu i uwagi. 342 00:29:03,576 --> 00:29:06,120 Życzę państwu udanej konferencji. 343 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 Dziękuję. 344 00:29:16,589 --> 00:29:18,132 Niesamowite. 345 00:29:18,549 --> 00:29:21,802 Nieźle mi poszło. Mogłam powiedzieć o uwarunkowaniu chorób 346 00:29:21,886 --> 00:29:24,805 od czynników środowiskowych, prawda? 347 00:29:24,889 --> 00:29:25,806 Cathy? 348 00:29:27,266 --> 00:29:28,100 Cześć. 349 00:29:29,602 --> 00:29:32,938 - Świetne wystąpienie. - Dziękuję. Miło cię znowu widzieć. 350 00:29:33,022 --> 00:29:36,650 Wzajemnie. Co prawda konferencja o uzależnieniach jest dołująca. 351 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Niestety. 352 00:29:38,194 --> 00:29:40,738 No właśnie. Z pewnością masz, co robić, 353 00:29:40,821 --> 00:29:43,449 ale może zjedlibyśmy lancz? 354 00:29:43,532 --> 00:29:44,492 Bardzo chętnie. 355 00:29:44,575 --> 00:29:47,203 Świetnie. Odezwiemy się do ciebie. 356 00:30:06,055 --> 00:30:08,349 Jesteś wreszcie. Dołączysz się? 357 00:30:09,600 --> 00:30:11,101 Mogę cię wprowadzić. 358 00:30:15,481 --> 00:30:16,857 Gdzie jest teraz Chavez? 359 00:30:17,983 --> 00:30:18,817 Nie wiem. 360 00:30:21,779 --> 00:30:22,905 Wierzysz mu? 361 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Niestety tak. 362 00:30:26,700 --> 00:30:30,788 Jeśli mówi prawdę o tym, kto jest w to zamieszany i gdzie, 363 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 trzeba się nastawić na najgorsze. 364 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 Jeszcze ktoś musi to usłyszeć. 365 00:30:47,930 --> 00:30:50,099 Dwa dni temu Domingo Chavez 366 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 włamał się do mnie i przyłożył mi lufę do głowy. 367 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 A to nasz człowiek. 368 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Tajne operacje. 369 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 Chciał, żebym ponownie uruchomił operację Pluton. 370 00:31:01,610 --> 00:31:05,072 - Która to? - Jedna z tych, które zamknąłem. 371 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 Mówiliśmy o tym. 372 00:31:08,158 --> 00:31:11,495 - I? - Miller jest w to zamieszany. 373 00:31:13,205 --> 00:31:15,541 Według mnie były dyrektor CIA 374 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 może być człowiekiem Triady Srebrny Lotos z Mjanmy. 375 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 To ciężkie oskarżenie. 376 00:31:22,881 --> 00:31:27,428 Miller używał operacyjnych Chaveza jako broni. 377 00:31:28,262 --> 00:31:31,015 - W jakim celu? - Eliminacji konkurencji Triady. 378 00:31:31,682 --> 00:31:34,518 Żeby jeden meksykański kartel miał władzę, 379 00:31:35,477 --> 00:31:36,645 dzięki czemu Triada 380 00:31:36,729 --> 00:31:39,732 może korzystać z ich infrastruktury do własnych celów. 381 00:31:39,815 --> 00:31:41,358 Czyli przejęcie władzy? 382 00:31:41,442 --> 00:31:44,320 Konsolidacja karteli to problem... 383 00:31:44,403 --> 00:31:46,155 Może być o wiele gorzej. 384 00:31:47,823 --> 00:31:51,660 Człowiek Chaveza sugeruje, że Triada używa kartelu 385 00:31:51,744 --> 00:31:53,912 do czegoś gorszego niż narkotyki. 386 00:31:55,331 --> 00:31:57,541 - Czyli do czego? - Do konwergencji. 387 00:31:58,542 --> 00:32:01,670 Fuzji kartelu narkotykowego z organizacją terrorystyczną. 388 00:32:01,754 --> 00:32:05,591 Nieograniczone środki połączone z zajadłą nienawiścią. 389 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 Czy Triada ma powiązania z terrorystami? 390 00:32:08,761 --> 00:32:12,348 Tu nie chodzi o to ani o Mjanmę. 391 00:32:12,431 --> 00:32:15,267 Tylko o otwarcie rynku. 392 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 Birmańskie Triady to nieuchwytne organizacje przestępcze, 393 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 mają możliwości, o jakich nam się nie śniło. 394 00:32:24,318 --> 00:32:28,864 Jeśli choćby jedna z nich udostępniłaby zasoby organizacji terrorystycznej... 395 00:32:28,947 --> 00:32:31,992 To dałoby kartelom dostęp do Ameryki 396 00:32:32,076 --> 00:32:33,535 mogliby wszystko. 397 00:32:34,078 --> 00:32:35,704 - Na przykład? - Przewóz ludzi. 398 00:32:36,664 --> 00:32:37,539 Broni. 399 00:32:39,208 --> 00:32:40,334 Samobójców z bombami. 400 00:32:43,337 --> 00:32:44,254 Jezu. 401 00:32:45,005 --> 00:32:48,133 Wiadomo, że narkotyki zatrzymywane na granicy 402 00:32:48,217 --> 00:32:50,552 to jedynie ułamek tego, co wjeżdża do kraju. 403 00:32:51,387 --> 00:32:53,722 A jeśli to samo stanie się z terrorystami? 404 00:32:59,937 --> 00:33:01,063 Gdzie Miller? 405 00:33:02,356 --> 00:33:04,024 Najlepszy agent go pilnuje. 406 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 A Chavez? Operacja Pluton? 407 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 Chaveza nie mogę kontrolować. 408 00:33:09,738 --> 00:33:13,283 Najważniejszy w tej chwili jest jego kret, Chao Fah Sein. 409 00:33:14,201 --> 00:33:17,871 To szef operacji Triady Srebrny Lotos. 410 00:33:17,955 --> 00:33:20,499 Jeśli Miller ponownie nawiąże z nim kontakt, 411 00:33:20,582 --> 00:33:22,334 będziemy mieli świetne wejście. 412 00:33:23,210 --> 00:33:27,339 A jak się nie uda i powiążą to zamieszanie w Meksyku z tobą? 413 00:33:28,090 --> 00:33:30,384 Sam pan to powiedział. 414 00:33:30,467 --> 00:33:33,095 Grzebałem w Operacji Pluton. 415 00:33:33,637 --> 00:33:35,806 Jak będą coś mieli do dyrektor Wright, 416 00:33:37,266 --> 00:33:38,767 zwali pan to na mnie. 417 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 Nie tak to się miało zacząć. 418 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 Zgadzam się. 419 00:33:47,609 --> 00:33:51,822 Pani dyrektor ma zaraz obiecać Senatowi nową CIA. 420 00:33:51,905 --> 00:33:54,158 I to właśnie dostaną. 421 00:33:58,871 --> 00:33:59,830 Dziękuję. 422 00:34:00,748 --> 00:34:03,125 Chciałbym porozmawiać z panią dyrektor. 423 00:34:06,795 --> 00:34:07,880 Oczywiście. 424 00:34:14,719 --> 00:34:16,263 Musisz to kontrolować. 425 00:34:16,346 --> 00:34:19,099 - Tak jest. - Jak to zrobisz? 426 00:34:19,183 --> 00:34:23,562 Oboje wiemy, że Jack działa nietypowo. 427 00:34:24,396 --> 00:34:26,565 Ale poradzi sobie z tą sprawą. 428 00:34:27,274 --> 00:34:30,485 To dobrze. W tej chwili chodzi tylko o wasz wizerunek. 429 00:34:32,112 --> 00:34:33,030 Rozumiem. 430 00:34:33,864 --> 00:34:35,491 I jeszcze jedno... 431 00:34:36,658 --> 00:34:41,330 Zadzwonił do mnie prezydent Okoli. Sytuacja w Lagos się pogorszyła. 432 00:34:42,456 --> 00:34:44,625 Watażka Ameh oskarża prezydenta 433 00:34:44,708 --> 00:34:47,335 o pomoc CIA w zamachu. 434 00:34:47,418 --> 00:34:48,253 Słyszałam. 435 00:34:49,087 --> 00:34:51,047 Okoli chce dotrzeć do sedna sprawy. 436 00:34:52,216 --> 00:34:54,051 I jak chce to zrobić? 437 00:34:54,134 --> 00:34:56,719 Zapytał, czy zechciałabyś go odwiedzić. 438 00:34:57,805 --> 00:34:59,306 Wiem, niezwykła prośba. 439 00:34:59,389 --> 00:35:01,725 Zwłaszcza podczas zatwierdzania. 440 00:35:01,809 --> 00:35:03,852 Ale wyślemy odpowiedni sygnał. 441 00:35:03,936 --> 00:35:07,231 Dyrektor CIA już nie siedzi w wieży z kości słoniowej. 442 00:35:08,357 --> 00:35:09,858 Nie, nie siedzę. 443 00:35:22,663 --> 00:35:25,290 Dziś o 23.00 - w Parku Waterfront 444 00:35:29,670 --> 00:35:30,504 Tak? 445 00:35:31,380 --> 00:35:34,341 Spotkanie dziś o 23.00, Waterfront Park. 446 00:35:34,424 --> 00:35:35,259 Dobrze. 447 00:35:35,342 --> 00:35:36,927 Będziesz? 448 00:35:37,010 --> 00:35:37,928 Nie. 449 00:35:39,096 --> 00:35:39,972 Dlaczego? 450 00:35:40,722 --> 00:35:43,308 Nie chcę go zabić, zanim wszystko zdobędziesz. 451 00:36:07,291 --> 00:36:09,376 - Halo? - Mówi dyrektor Wright. 452 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 - Ade Osojim? - Słucham. 453 00:36:12,254 --> 00:36:14,464 Mam niezapowiedzianą wizytę w Lagos. 454 00:36:14,548 --> 00:36:16,300 Spotkanie z prezydentem Okolim. 455 00:36:16,383 --> 00:36:20,095 Może ze względu na pańskie zainteresowania chciałby pan dołączyć? 456 00:36:20,178 --> 00:36:21,013 Jako? 457 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 Doradca. Rozumie pan tamtejszą politykę, 458 00:36:24,516 --> 00:36:27,895 a na spotkaniu chciałabym być uzbrojona w wiedzę. 459 00:36:29,479 --> 00:36:32,316 To zaszczyt, ale muszę przemyśleć sprawę. 460 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 Dawno tam nie byłem. 461 00:36:35,068 --> 00:36:37,529 Rozumiem. Proszę dać mi znać jeszcze dzisiaj. 462 00:36:58,717 --> 00:37:00,010 Możemy zrobić zdjęcie? 463 00:37:13,732 --> 00:37:15,400 Proszę o spokój. 464 00:37:15,484 --> 00:37:18,946 Pani dyrektor, proszę wstać i unieść prawą dłoń. 465 00:37:21,239 --> 00:37:25,494 Czy przysięga pani mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę, 466 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 - tak pani dopomóż Bóg? - Tak. 467 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 Proszę spocząć. 468 00:37:35,462 --> 00:37:38,340 Dziękuję panu przewodniczącemu i całej komisji 469 00:37:38,423 --> 00:37:42,010 za możliwość wystąpienia przed państwem. 470 00:37:42,094 --> 00:37:45,180 Całą karierę służyłam Stanom Zjednoczonym, 471 00:37:46,098 --> 00:37:48,809 ale nie zaczęłam jej na wysuniętych placówkach, 472 00:37:48,892 --> 00:37:50,894 na które zwyczajowo wysyła nas CIA. 473 00:37:52,604 --> 00:37:54,773 Zaczęłam na ulicach Queens. 474 00:37:56,233 --> 00:37:59,444 Moja dzielnica stanowiła przekrój społeczeństwa. 475 00:38:00,237 --> 00:38:02,823 Każdy komunikował się w inny sposób. 476 00:38:02,906 --> 00:38:06,952 Czasem wywoływało to konflikty, 477 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 bywało, że niezamierzone. 478 00:38:15,293 --> 00:38:18,463 PARK WATERFRONT, WASZYNGTON 479 00:38:18,547 --> 00:38:22,050 Pragnęłam nie brać w nich udziału. 480 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 Rozumieć je. 481 00:38:25,137 --> 00:38:28,807 I stać się swego rodzaju katalizatorem doprowadzającym 482 00:38:28,890 --> 00:38:29,808 do ich końca. 483 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 Pluton. 484 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 Musisz go ponownie uruchomić. 485 00:38:40,027 --> 00:38:43,363 I co, wstawić Chaveza tam gdzie był? 486 00:38:45,866 --> 00:38:48,702 Kto to jest Walters? To do niego raportował Chavez? 487 00:38:48,785 --> 00:38:51,872 Walters jest nikim, a z Chavezem sobie poradzimy. 488 00:38:52,956 --> 00:38:56,084 - On nie bardzo wie, co wie. - Czyli co? 489 00:38:56,168 --> 00:38:58,920 Zdajesz sobie sprawę, ile kosztują twoje działania? 490 00:38:59,921 --> 00:39:03,717 Mogłeś mnie zapytać, nim zacząłeś wyłączać bezpieczniki. 491 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 Kto w tym siedzi? 492 00:39:05,844 --> 00:39:08,346 Ty, kartel, grupa uderzeniowa Chaveza? 493 00:39:09,723 --> 00:39:11,141 Czy to sięga wyżej? 494 00:39:12,434 --> 00:39:16,229 Myślisz, że mogłem to kontrolować bez ochrony najwyższych czynników? 495 00:39:16,855 --> 00:39:19,191 Raczej tego nie kontrolujesz. 496 00:39:19,274 --> 00:39:21,485 A ochrony też nie masz. 497 00:39:25,530 --> 00:39:28,909 Ten kraj był... jest w kryzysie. 498 00:39:28,992 --> 00:39:31,787 Mieliśmy okazję. Likwidowaliśmy dilerów narkotyków. 499 00:39:31,870 --> 00:39:34,122 - Tak ci to sprzedali? - Pierdol się! 500 00:39:35,916 --> 00:39:39,211 Miały nastąpić pozytywne zmiany po likwidacji pewnych celów. 501 00:39:39,294 --> 00:39:42,005 Mniej narkotyków to mniej przestępstw. I co? 502 00:39:42,964 --> 00:39:45,258 - Wyniki dostarczono. - Kto dostarczył? 503 00:39:45,342 --> 00:39:48,678 Prywatne siły mające większą władzę niż rząd USA. 504 00:39:49,346 --> 00:39:53,016 Słońce już zachodziło nad imperiami. Jak chcesz coś zrobić, to... 505 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 To rób to, dopóki jest jasno. 506 00:39:55,310 --> 00:39:58,313 - Długo myślałeś nad tymi metaforami. - Słuchaj, zasrańcu. 507 00:39:59,648 --> 00:40:01,566 Jak nie przestaniesz, to oberwiesz. 508 00:40:01,650 --> 00:40:03,819 Myślisz, że dla kogo pracujesz? 509 00:40:04,694 --> 00:40:06,071 Dla narodu amerykańskiego. 510 00:40:07,739 --> 00:40:08,782 Jezu Chryste. 511 00:40:12,702 --> 00:40:14,830 Ty serio w to wierzysz? 512 00:40:15,497 --> 00:40:17,958 Nie pracujesz dla narodu. 513 00:40:18,041 --> 00:40:20,293 Pracujesz dla tego, kto ci daje pozwolenie. 514 00:40:20,377 --> 00:40:23,463 Oni tak samo. I wiesz, co znajduje się na końcu? 515 00:40:23,547 --> 00:40:25,757 Kilka osób z zamkniętymi oczami. 516 00:40:27,300 --> 00:40:31,555 Dzięki podjętym przeze mnie wyborom kraj stał się lepszy. 517 00:40:31,638 --> 00:40:34,057 Chavez robi to samo. 518 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 A takie świętoszki idą na dno ze statkiem. 519 00:40:38,728 --> 00:40:43,066 Mogę ci jeszcze pomóc. Skontaktuj mnie z tym, kto rządzi. 520 00:40:43,150 --> 00:40:47,279 Przecież nas zabiją w momencie, kiedy do niego zadzwonię. 521 00:40:47,362 --> 00:40:50,740 - Wiesz, że nie uruchomię Plutona. - Kurwa. 522 00:40:57,247 --> 00:41:00,709 Nie masz pojęcia, co to są za ludzie. 523 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 Na pewno wkrótce ich poznam. 524 00:41:05,881 --> 00:41:06,882 Co? 525 00:41:06,965 --> 00:41:10,552 Jak to sięga tak wysoko, to pewnie nas teraz obserwują. 526 00:41:19,978 --> 00:41:20,812 Masz rację. 527 00:41:22,439 --> 00:41:23,398 Miller. 528 00:41:27,777 --> 00:41:31,364 Zadania CIA widzę w ten sam sposób. 529 00:41:32,908 --> 00:41:36,036 Agencja ma być narzędziem pokoju. 530 00:41:36,745 --> 00:41:38,872 - Słucham? - Twoja metoda nie zadziałała. 531 00:41:40,081 --> 00:41:41,416 Pora na moją. 532 00:41:42,709 --> 00:41:43,543 Chavez. 533 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 Kurde. 534 00:41:47,714 --> 00:41:50,967 Narzędziem transparentnym 535 00:41:51,051 --> 00:41:52,886 uczciwym i moralnie słusznym. 536 00:41:54,763 --> 00:41:55,639 Jedź. 537 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 Zawsze można będzie można wykonać krok w tył, 538 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 by przypomnieć sobie, po co powołano tę instytucję. 539 00:42:02,354 --> 00:42:05,148 Ma chronić wszystkich Amerykanów 540 00:42:05,232 --> 00:42:08,109 przed przemocą, cynizmem i chciwością, 541 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 które opanowują świat. 542 00:42:11,321 --> 00:42:12,864 Wszyscy to odczuwamy. 543 00:42:12,948 --> 00:42:14,366 Czujemy wyczerpanie, 544 00:42:14,449 --> 00:42:18,495 kusi nas, by się poddać, 545 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 wziąć, co się da, 546 00:42:21,206 --> 00:42:22,916 i czekać na nieuniknione. 547 00:42:25,085 --> 00:42:25,919 Ale... 548 00:42:27,254 --> 00:42:30,173 nie za mojej kadencji. 549 00:45:24,305 --> 00:45:26,724 Dlatego zapewniam Amerykanów, 550 00:45:26,808 --> 00:45:29,185 że są jeszcze tacy, którzy się nie poddają. 551 00:45:29,269 --> 00:45:32,188 Którzy są gotowi podjąć ryzyko. 552 00:45:32,272 --> 00:45:35,859 I którzy będą ciężko pracować, żeby zapewnić wam bezpieczeństwo. 553 00:46:04,345 --> 00:46:05,388 Spóźniliśmy się. 554 00:46:08,600 --> 00:46:10,393 Teraz mnie dopadną. 555 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem: Maciej Kowalski