1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 TIDLIGERE PÅ 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 Kan du forsikre komiteen 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,095 om at CIA ikke var involvert i president Udohs død? 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,012 Nei. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,390 Alt fra direktør Miller er ditt ansvar nå. 6 00:00:14,473 --> 00:00:18,060 Han lærte alle å dysse ned alle mappene som var innom ham. 7 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 Vi reduserte det til ni operasjoner. Jeg skal stenge dem alle. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,858 Ting endrer seg i virksomheten vår. 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 Det er ting som er mye større enn dop i sving. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,076 Vi må avbryte oppdraget. 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,453 Start Pluto igjen. 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,996 Du har 24 timer. 13 00:01:57,158 --> 00:02:00,913 TOM CLANCYS JACK RYAN 14 00:02:13,676 --> 00:02:18,556 CIA LANGLEY I VIRGINIA 15 00:02:41,203 --> 00:02:43,914 -...tre år... -Beklager å avbryte. 16 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 Jack... Visedirektør. 17 00:02:46,458 --> 00:02:49,712 Det går bra. Kan jeg låne ham litt? 18 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 -Greit. -Bra. 19 00:02:51,255 --> 00:02:53,048 Ta tingene dine. Bli med meg. 20 00:02:53,799 --> 00:02:57,428 -Jeg har ingen ting. -Ok, bare det siste. 21 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 Det er fint her, forresten. 22 00:03:04,643 --> 00:03:07,313 -Sikker på at jeg skal sitte her? -Ja. 23 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 Hva er det jeg ser etter? 24 00:03:09,565 --> 00:03:11,650 Alle eller noe som er involvert i Pluto. 25 00:03:17,114 --> 00:03:18,282 KREVER KLARERING 26 00:03:18,365 --> 00:03:21,160 Det meste er utenfor min klarering, Jack. 27 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 Det vil ta flere timer, kanskje... 28 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 BRUKERNAVN - JACK RYAN 29 00:03:28,834 --> 00:03:30,502 Ja. Det funker også. 30 00:03:34,757 --> 00:03:36,216 Ro deg ned, Anonymous. 31 00:03:40,054 --> 00:03:42,805 WAN AI-KIAO DELSTATEN SHAN I MYANMAR 32 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 Mr. Sein. 33 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Åpne porten. 34 00:04:33,899 --> 00:04:34,733 Bli her. 35 00:04:39,780 --> 00:04:44,534 -Dere ble overrasket av et marineskip. -Hvis det var det de egentlig var. 36 00:04:45,494 --> 00:04:47,705 Marquez sin konkurranse var fjernet. 37 00:04:48,247 --> 00:04:50,749 Kanskje betalingen ikke havnet hos de rette. 38 00:04:51,582 --> 00:04:55,045 -Har du kontaktet teamet i Mexico? -Jeg har ikke kontaktet noen. 39 00:04:55,963 --> 00:05:00,050 Siden Miller sluttet, har all kommunikasjonen gått via ham. 40 00:05:00,134 --> 00:05:03,012 -Du får unnskylde meg... -Jeg ber deg om å vente. 41 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 På hva? 42 00:05:06,724 --> 00:05:09,852 -De vil snakke med deg. -De har nummeret mitt. 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Jeg skal til familien min. 44 00:05:11,645 --> 00:05:14,565 -De vet ikke at jeg er i live. -Jeg ber deg kanskje vente. 45 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre. 46 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 Jeg rapporterer ikke til deg. 47 00:05:23,574 --> 00:05:24,533 Takk det samme. 48 00:05:26,410 --> 00:05:28,746 Du er i denne posisjonen... 49 00:05:28,829 --> 00:05:31,415 Fordi familien din forrådte operasjonen. 50 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 Og de nye partnerne vil granske sønnen 51 00:05:34,043 --> 00:05:36,170 som tror han har rett til tronen. 52 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 Du pleide å klage over mangel på ansvar. 53 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 Nå har du fått mer makt. 54 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 Jeg hører at du unngår den nye jobben. 55 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 Kanskje du ikke tåler det. 56 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Ikke tåler det? 57 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 Det var jeg som så folket vårt bli skutt ned. 58 00:06:02,446 --> 00:06:03,906 Det var jeg som rømte. 59 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Du så en flyttet desimal. 60 00:06:08,869 --> 00:06:12,122 Den desimalen er alt som betyr noe. 61 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Stopp. 62 00:06:30,015 --> 00:06:30,849 AKTIV 63 00:06:30,933 --> 00:06:31,850 Hva er dette? 64 00:06:33,143 --> 00:06:34,937 DOMINGO CHAVEZ CIA - REGNBUE 65 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 Profilen hans er knyttet til alle oppdrag. 66 00:06:40,275 --> 00:06:43,362 Finn ut alt du kan om Domingo Chavez. 67 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 DR. JOHN P. RYAN FUNGERENDE VISEDIREKTØR 68 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 Ikke forlat dette rommet. 69 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 -Jack. -Ja? 70 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 Hvor skal du? 71 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 -Jeg har et møte. -Med meg, håper jeg. 72 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 Høringen min er om to dager, 73 00:07:03,257 --> 00:07:05,175 og advokatene jobber døgnet rundt 74 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 for å se at jeg ikke har fornærmet en sjef. 75 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 Du må hjelpe meg med åpningsinnlegget. 76 00:07:09,930 --> 00:07:13,809 Absolutt. Jeg skal det. Jeg må bare ordne noe først. 77 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 Har dette med Mexico å gjøre? 78 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 Jeg vet ikke ennå. 79 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 Men snart. 80 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 Herregud. 81 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 Vi visste ikke hva som skjedde... 82 00:08:13,118 --> 00:08:14,328 Hvor er Bennu? 83 00:08:16,622 --> 00:08:17,789 Hvor tror du? 84 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Sa du at hun stakk av? Det er synd. Jeg hadde en gave til henne. 85 00:08:44,441 --> 00:08:49,029 Det er visst noen som gjemmer seg for meg! 86 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 -Pappa! -Gawa! 87 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 Hva er det i den? 88 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 Kom, jeg skal vise deg. 89 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Men først 90 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 vil jeg vite noe. 91 00:09:08,215 --> 00:09:10,634 Var du snill med moren din mens jeg var borte? 92 00:09:10,717 --> 00:09:13,095 Ja. Jeg gjorde alt hun sa. 93 00:09:13,178 --> 00:09:15,389 -Dro du noe sted? -Ja. 94 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 -Hvor dro du? -Til flyplassen. 95 00:09:20,560 --> 00:09:22,688 Nei, Gawa, det gjorde du ikke. 96 00:09:23,480 --> 00:09:24,398 Men... 97 00:09:24,481 --> 00:09:27,776 Visste du at noen familier kan ha de samme drømmene? 98 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Hva mener du? 99 00:09:30,487 --> 00:09:32,572 Alle drømte at du dro til flyplassen. 100 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 Og hvis du satte deg på flyet, 101 00:09:35,867 --> 00:09:39,204 ville du ha våknet opp i god behold med oss. 102 00:09:41,581 --> 00:09:43,083 Men drømmen var ikke virkelig. 103 00:09:44,876 --> 00:09:47,838 Og nå må vi innse det som er virkelig. 104 00:09:49,089 --> 00:09:53,051 Så hvis noen spør om du dro noe sted mens jeg var borte, 105 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 sier du at du var hos legen. 106 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 Dette her 107 00:10:02,894 --> 00:10:03,854 er Mun. 108 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Mun er veldig spesiell, for han kan ikke snakke. 109 00:10:08,483 --> 00:10:10,777 Han er flink til å holde på hemmeligheter. 110 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 Den beste i verden. 111 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 -Jaså? -Ja. 112 00:10:14,239 --> 00:10:19,036 Og derfor kan du fortelle Mun hva du vil. 113 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 Om vennene dine, om følelsene dine, 114 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 eller om drømmene dine. 115 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 Selv den der du dro til flyplassen. 116 00:10:37,220 --> 00:10:39,514 FORK PARK FAIRFAX COUNTYS PARKMYNDIGHET 117 00:10:39,598 --> 00:10:41,933 STILLING BORTE - HJEMME 118 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 Det er ikke noe å starte. 119 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 Pengene er borte. 120 00:11:01,328 --> 00:11:02,245 Beklager. 121 00:11:02,954 --> 00:11:03,872 For hva da? 122 00:11:05,999 --> 00:11:08,794 -Jeg har ikke bruk for deg. -Men de hadde bruk for deg. 123 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 Hvem da? 124 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 Jeg prøver å finne det ut, Domingo. 125 00:11:14,758 --> 00:11:19,179 Domingo Chavez, født 12. januar i 1976 i East Los Angeles. 126 00:11:19,262 --> 00:11:20,389 Jeg vet hvem jeg er. 127 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 Den beste i BUDS-klassen, viet til landet ditt. 128 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 Ikke en som ville true meg med pistol. 129 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 Høres ut som livet du prøvde å flykte fra. 130 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Thomas Miller. 131 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 Ringer det en bjelle? 132 00:11:36,488 --> 00:11:37,322 Direktøren. 133 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Noen forbindelse? 134 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 Nei. 135 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Vi ble drevet av en som heter Walters. CIA. 136 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 Som er alt annet enn der nå. Hvordan det? 137 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 Fordi CIA-direktøren pleier ikke å håndtere det økonomiske. 138 00:11:54,714 --> 00:11:58,009 Likevel var Millers signatur på alle sidene til Pluto. 139 00:12:00,720 --> 00:12:01,555 Hva annet? 140 00:12:01,638 --> 00:12:02,597 Veldig lite. 141 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 Mappene er kryptiske. 142 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 Men fra det jeg kunne oversette, 143 00:12:07,686 --> 00:12:11,690 høres det ut som du har utført over 15 SOG-oppdrag over hele verden. 144 00:12:11,773 --> 00:12:14,276 Hvert eneste mål er et bekreftet drap. 145 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 Det var uklart hvem du drepte eller hvorfor, 146 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 men det var klart at Miller valgte deg. 147 00:12:19,698 --> 00:12:23,243 På papiret er du kanskje den dødeligste operatøren CIA har brukt. 148 00:12:24,578 --> 00:12:25,454 Ser du dette? 149 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 Nå rødmer jeg. 150 00:12:28,957 --> 00:12:29,875 Vet du hva? 151 00:12:31,042 --> 00:12:34,296 Du trenger ikke min hjelp. Men jeg trenger din. 152 00:12:35,755 --> 00:12:38,425 Jeg må vite hvor dypt Millers korrupsjon går, 153 00:12:38,508 --> 00:12:40,051 og for å være ærlig, 154 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 er du alt jeg har. 155 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 Sulten? 156 00:12:50,937 --> 00:12:51,771 Skrubbsulten. 157 00:13:00,572 --> 00:13:03,950 WAN AI-KIAO DELSTATEN SHAN I MYANMAR 158 00:13:52,374 --> 00:13:55,585 Mr. Sein. Beklager. Hadde du en avtale i dag? 159 00:13:55,669 --> 00:13:59,464 Nei. Jeg lurer på om dr. Thaung har et øyeblikk? 160 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 Selvsagt, det har han nok. 161 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Mr. Sein! Så hyggelig å se deg. Er alt i orden? 162 00:14:10,433 --> 00:14:12,102 Dette? Alt er i orden. 163 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 Sitt ned. 164 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 Dr. Thaung, for tre dager siden hadde datteren min, Bennu, feber. 165 00:14:22,779 --> 00:14:25,907 Hun hallusinerte og snakket om ting som ikke hadde skjedd 166 00:14:25,991 --> 00:14:27,742 og glemte ting som hadde skjedd. 167 00:14:28,451 --> 00:14:31,454 -Kanskje... -Hun husker ikke at hun var hos deg. 168 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 -Meg? -Ja. 169 00:14:34,290 --> 00:14:38,378 For tre dager siden var kona mi og datteren min her og snakket om feberen. 170 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 -Det var ikke meg. Jeg kan forsikre... -Det går bra. 171 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 Jeg er ikke sur. 172 00:14:43,925 --> 00:14:47,554 Jeg er bekymret for at du ikke har papirene som støtter det. 173 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Nei, det har jeg ikke. 174 00:14:53,059 --> 00:14:53,977 Enkelt å fikse. 175 00:14:57,147 --> 00:14:59,399 De kom rundt klokken 8.15. 176 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 Bennu hadde lav feber. 177 00:15:03,528 --> 00:15:06,615 Kan du informere resepsjonisten din også? 178 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Selvsagt. 179 00:15:10,994 --> 00:15:11,828 Takk. 180 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 Og hvis noen spør, 181 00:15:14,497 --> 00:15:16,875 oppfordrer jeg deg til å følge dette, 182 00:15:16,958 --> 00:15:20,045 for alt de kan true deg med 183 00:15:20,128 --> 00:15:23,590 i forhold til hva jeg vil gjøre, er bare... 184 00:15:27,218 --> 00:15:28,136 Uansett. 185 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Vi forstår hverandre, ikke sant? 186 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 -Kan du gå ut? -Så klart. 187 00:15:44,778 --> 00:15:45,612 Ja? 188 00:15:46,613 --> 00:15:48,198 Leter etter klarhet. 189 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 Jeg skal kontakte Miller nå. 190 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 Og hvis grunnen er utilstrekkelig? 191 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 Hva med angrepslaget? Vår mann? 192 00:16:13,598 --> 00:16:15,141 Han heter Chao Fah Sein. 193 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 Sjef for Sølvlotustriaden i Burma. 194 00:16:19,521 --> 00:16:21,690 Og jeg kan ikke kontakte ham. 195 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 Hvordan møtte du ham? 196 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 For fjorten måneder siden ble jeg med 197 00:16:25,860 --> 00:16:28,321 i Marquez-kartellet via fetteren min Marin. 198 00:16:28,405 --> 00:16:31,658 Karteller har mer info om hverandre enn det vi kan få. 199 00:16:31,741 --> 00:16:36,788 Jeg ble bedt om å innfri Marquez' ønsker, som var å eliminere konkurransen. 200 00:16:36,871 --> 00:16:38,832 Emilio var det siste målet. 201 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 -Det var da Chao Fah kontaktet meg. -Hva ville han? 202 00:16:42,794 --> 00:16:45,255 -Han ville fortelle meg sannheten. -Om? 203 00:16:47,882 --> 00:16:48,717 Meg. 204 00:16:49,843 --> 00:16:52,679 Han sa at hele operasjonen ble kontrollert av triaden. 205 00:16:53,388 --> 00:16:57,517 At den som ledet oss i Washington, var under deres kontroll. 206 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Da jeg sa at det var løgn, 207 00:16:59,310 --> 00:17:02,939 fortalte han meg detaljene om operasjonene jeg hadde utført. 208 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 I Mexico? 209 00:17:05,358 --> 00:17:08,486 I forbanna Mexico, Iran, Afghanistan. 210 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 Han visste alt. 211 00:17:09,904 --> 00:17:13,742 Navnene på offiserene, teammedlemmer. Levende eller døde. 212 00:17:15,743 --> 00:17:18,747 De operasjonene du ledet, hva trodde du at du gjorde? 213 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 At jeg hjalp til. 214 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 Han på toppen sier 215 00:17:24,544 --> 00:17:27,297 at du redder amerikanske liv ved å drepe dette målet. 216 00:17:27,380 --> 00:17:28,590 Jeg gjorde det. 217 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 Jeg stilte ingen spørsmål. 218 00:17:31,593 --> 00:17:34,846 Nå innser jeg at de svarene begravde mine menn. 219 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 Men hvorfor skulle han kontakte deg? 220 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 Han vil ut. 221 00:17:42,312 --> 00:17:46,483 Han lovte meg beviser. Han sa at CIA bare var begynnelsen. 222 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 Det samme med dopen. 223 00:17:47,776 --> 00:17:51,279 Bruker triaden kartellet til noe annet en dop? 224 00:17:51,362 --> 00:17:53,740 -Har du bevis? -Nei. 225 00:17:53,823 --> 00:17:58,536 En klovn som heter Morales nevnte det, men det var nok bare et pressmiddel. 226 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 -Men stoler du på Chao Fah? -Ja. 227 00:18:02,040 --> 00:18:07,545 Jeg sto foran ham, tok ham i hånda, garanterte at familien hans var trygg. 228 00:18:08,171 --> 00:18:11,424 Hvorfor? Hvorfor tok du den risikoen? 229 00:18:14,260 --> 00:18:15,094 For et navn. 230 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 Hvilket navn? 231 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 Thomas Miller. 232 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 Vent. Vi må vite hva Miller vet. 233 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 Jeg lover å finne det ut. 234 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Uten at du sender ham til sykehuset. 235 00:18:29,275 --> 00:18:33,238 -Jeg kjenner en som kan snakke med ham. -Er han like sur som meg? 236 00:18:34,447 --> 00:18:36,366 Nå som du nevner det, alltid. 237 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 Thomas Miller. 238 00:18:59,472 --> 00:19:02,225 James Greer. Hvordan ble jeg så heldig? 239 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 -Er det greit at... -Har jeg noe valg? 240 00:19:05,895 --> 00:19:07,230 Hva drikker han? 241 00:19:08,273 --> 00:19:11,526 -Lagavulin 16. -Jøss! Du må ha gjort noe riktig. 242 00:19:12,277 --> 00:19:15,196 Jeg tar en Bud, men hell den i et stilig glass. 243 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 Hva er anledningen? 244 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 -Skal du møte noen? -Bare torsdagen min. 245 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 Sier du det? 246 00:19:26,291 --> 00:19:27,458 Forklar. 247 00:19:30,920 --> 00:19:34,299 Jeg kommer hit og ser kamp, drikker det jeg vil. 248 00:19:35,466 --> 00:19:38,011 Får jeg for mye, skaffer jeg et rom. 249 00:19:39,387 --> 00:19:40,263 Ansvarlig. 250 00:19:41,556 --> 00:19:43,600 Det er en lang kjøretur tilbake til... 251 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 Hva heter det igjen? 252 00:19:48,104 --> 00:19:49,147 Peregrine Cliff. 253 00:19:49,814 --> 00:19:52,108 Ja. Aldri vært der. 254 00:19:53,818 --> 00:19:56,195 De festene var ganske eksklusive. 255 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 -Utilsiktet. -Ja. På det tidspunktet 256 00:19:58,489 --> 00:20:00,909 var jeg vant til å bli utestengt. 257 00:20:01,826 --> 00:20:04,037 Som sagt, det var ikke vondt ment. 258 00:20:05,246 --> 00:20:06,080 Nei. 259 00:20:07,916 --> 00:20:09,709 Skal du møte noen her? 260 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 -Jeg? -Ja. 261 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 Jeg møter deg. 262 00:20:20,094 --> 00:20:21,387 Hvorfor skulle vi det? 263 00:20:22,597 --> 00:20:26,017 -Jeg har noen jobbrelaterte spørsmål. -Jeg jobber ikke lenger. 264 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 Jeg hører noe annet. 265 00:20:28,353 --> 00:20:30,980 -Kan jeg hjelpe deg? -Det er ikke meg. 266 00:20:32,607 --> 00:20:33,441 Jack. 267 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Ryan? 268 00:20:38,029 --> 00:20:41,866 Dette høres ut som hans spesielle type med nedlatende tull. 269 00:20:41,950 --> 00:20:42,992 Ja, ikke sant? 270 00:20:48,456 --> 00:20:53,127 Vi jobbet forleden kveld og kom over noen av operasjonene dine. 271 00:20:54,921 --> 00:20:57,006 Vi forsto ingenting. 272 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Jaså? Hvilken? 273 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 Pluto. 274 00:21:15,984 --> 00:21:17,318 Kan du kjøre hjem? 275 00:21:20,530 --> 00:21:22,740 Hvis du nevner det navnet igjen, 276 00:21:22,824 --> 00:21:25,576 lover jeg at Ryan vil ta støyten for det. 277 00:21:25,952 --> 00:21:26,911 Du også. 278 00:21:34,127 --> 00:21:38,047 UKJENT PLASSERING 279 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 Faen! 280 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 Faen, det er varmt. 281 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 Hva er det, visedirektør? 282 00:22:26,929 --> 00:22:29,098 Femti-femti på at du ville svare. 283 00:22:29,182 --> 00:22:31,601 Ja, jeg angrer allerede. 284 00:22:33,144 --> 00:22:34,645 Jeg trenger din hjelp. 285 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 Så klart. 286 00:22:38,149 --> 00:22:39,859 Vi snakkes neste uke, karer. 287 00:22:41,694 --> 00:22:42,653 Så hva har du? 288 00:23:18,856 --> 00:23:20,358 -Pappa. -Jeg beklager. 289 00:23:20,441 --> 00:23:24,362 UNGDOMSSKOLEN VINTERKONSERT 290 00:23:30,451 --> 00:23:31,285 Ja? 291 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 Det er James Greer og Jack Ryan. 292 00:23:34,122 --> 00:23:35,748 De ser på Pluto. 293 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 -Og? -Og jeg varsler deg. 294 00:23:38,084 --> 00:23:39,961 Det er grunnen til at jeg svarte. 295 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 Er dette offisielt? 296 00:23:43,089 --> 00:23:45,800 Ikke ring før det er offisielt. 297 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 BIBELEN - KING JAMES VERSION 298 00:24:26,799 --> 00:24:27,758 NY BANKAKTIVITET! 299 00:25:04,086 --> 00:25:05,838 Hva faen er det som skjer? 300 00:25:05,922 --> 00:25:08,132 -Hør her... -Du skulle håndtere dette. 301 00:25:08,216 --> 00:25:09,842 -Jeg gjorde det. -Hva skjedde? 302 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 Chavez. Han forsvant. 303 00:25:14,055 --> 00:25:16,474 Når? Hvorfor fortalte du det ikke? 304 00:25:17,308 --> 00:25:19,018 Jeg trodde jeg hadde kontroll. 305 00:25:19,936 --> 00:25:22,605 På grunn av høringen er navnet mitt overalt. 306 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 Chavez venter nok på at ting skal roe seg. 307 00:25:25,274 --> 00:25:26,651 Det har de ikke gjort. 308 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 Operasjonen er blåst. Jeg ble nesten drept. 309 00:25:29,195 --> 00:25:31,697 Og mine folk tror at du står bak. 310 00:25:32,657 --> 00:25:33,866 Hva? 311 00:25:33,950 --> 00:25:35,284 Hvem ellers? 312 00:25:35,368 --> 00:25:37,078 Dette var et pengeproblem. 313 00:25:37,161 --> 00:25:38,788 Det er din avdeling. 314 00:25:38,871 --> 00:25:42,500 Og nå ser de at pengene ble overført til en av dine kontoer. 315 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 Ja, men det er rutinen vår. 316 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 Jeg ble trukket ut for tidlig. 317 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 Det var Jack Ryan. 318 00:25:50,466 --> 00:25:51,550 Hvem? 319 00:25:51,634 --> 00:25:54,262 Ny visedirektør. Han har vært på Hill denne uken. 320 00:25:54,345 --> 00:25:58,516 -Det var han som stoppet det. -Selv om jeg tror deg, vil ikke de det. 321 00:26:00,351 --> 00:26:04,188 Enten må du starte operasjonen igjen, eller så må du stikke. 322 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 Jeg vet ikke engang om Chavez lever. 323 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 Jeg gjør det. 324 00:26:32,216 --> 00:26:33,342 Det er veldig bra. 325 00:26:35,052 --> 00:26:36,095 Hvem var det? 326 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 Hva skjer nå? 327 00:26:52,403 --> 00:26:53,654 Jeg skal ordne opp. 328 00:27:08,294 --> 00:27:09,253 Disse sju mennene 329 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 har en familie. 330 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 De var brødrene mine. 331 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 Og du drepte dem. 332 00:27:23,476 --> 00:27:24,518 Les navnene deres. 333 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 Kom igjen. 334 00:27:28,230 --> 00:27:29,440 Les navnene deres. 335 00:27:37,281 --> 00:27:39,241 Du fortjener ikke å røre dem. 336 00:27:40,910 --> 00:27:43,245 -Chavez, jeg kan... -Nei. 337 00:27:44,622 --> 00:27:45,831 Du skal høre på meg. 338 00:27:46,665 --> 00:27:48,584 Jeg skal gjøre alt jeg kan 339 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 for å ikke dytte en av dem ned i halsen din. 340 00:27:51,629 --> 00:27:53,756 I stedet skal følgende skje: 341 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 Du skal kontakte Jack Ryan. 342 00:27:56,884 --> 00:28:00,679 Du skal fortelle ham alt du vet, og gjøre som han sier. 343 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 Hva skjer etterpå? 344 00:28:06,018 --> 00:28:10,064 Jeg vet ikke. Hva skulle du gjøre med meg da prosjektet ble avsluttet? 345 00:28:44,723 --> 00:28:47,726 NY MELDING - FRA: MILLER JACK RYAN. OFFISIELT 346 00:28:57,486 --> 00:28:59,238 WHO-KONFERANSE WASHINGTON D.C. 347 00:28:59,321 --> 00:29:03,492 Takk for deres tid og omtanke i slike viktige saker. 348 00:29:03,576 --> 00:29:06,120 Jeg håper dere liker resten av konferansen. 349 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 Takk. 350 00:29:16,589 --> 00:29:18,132 Det var fantastisk. 351 00:29:18,549 --> 00:29:21,802 Det føltes bra. Jeg kunne ha lagt mer vekt på 352 00:29:21,886 --> 00:29:24,805 sykdomsreduksjon fra miljøfaktorer, ikke sant? 353 00:29:24,889 --> 00:29:25,806 Cathy? 354 00:29:27,266 --> 00:29:28,100 Hei. 355 00:29:29,602 --> 00:29:32,938 -Bra jobbet. -Takk. Hyggelig å se deg igjen. 356 00:29:33,022 --> 00:29:36,650 I like måte. Det skulle vært om noe annet enn global avhengighet. 357 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Jeg er helt enig. 358 00:29:38,194 --> 00:29:40,738 Angående det. Du er nok travel, 359 00:29:40,821 --> 00:29:43,449 kan vi avtale en lunsj? 360 00:29:43,532 --> 00:29:44,492 Ja, så klart. 361 00:29:44,575 --> 00:29:47,203 Fantastisk. Noen av mine tar kontakt. 362 00:29:50,998 --> 00:29:56,962 CIA - USA 363 00:30:06,055 --> 00:30:08,349 Endelig. Vil du holde oss med selskap? 364 00:30:09,600 --> 00:30:11,101 Jeg kan oppdatere deg. 365 00:30:15,481 --> 00:30:16,857 Hvor er Chavez nå? 366 00:30:17,983 --> 00:30:18,817 Jeg vet ikke. 367 00:30:21,779 --> 00:30:22,905 Tror du ham? 368 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Dessverre. 369 00:30:26,700 --> 00:30:30,788 Hvis du tar det han sier, detaljene om hvem som er involvert og hvor. 370 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 Tenk deg det verste scenarioet. 371 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 Noen andre må høre dette. 372 00:30:47,930 --> 00:30:50,099 For to kvelder siden brøt Domingo Chavez 373 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 seg inn hos meg og truet meg med pistol. 374 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 Og han er en av våre. 375 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Dekkoperasjon. 376 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 Han ba meg om å starte Operasjon Pluto igjen. 377 00:31:01,610 --> 00:31:05,072 -Som er? -En av operasjonene jeg hadde stoppet. 378 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 Den typen du og jeg diskuterte. 379 00:31:08,158 --> 00:31:11,495 -Og? -Og det involverte Miller direkte. 380 00:31:13,205 --> 00:31:15,541 Jeg tror at den tidligere direktøren 381 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 kan være en ressurs for Myanmars Sølvlotustriade. 382 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Det er litt av en anklage. 383 00:31:22,881 --> 00:31:27,428 Miller manipulerte Chavez sitt dekkoperasjonsteam som et våpen. 384 00:31:28,262 --> 00:31:31,015 -Hvorfor det? -Fjerne triadens konkurranse. 385 00:31:31,682 --> 00:31:34,518 For å samle all makten i ett meksikansk kartell, 386 00:31:35,477 --> 00:31:36,645 og la triaden 387 00:31:36,729 --> 00:31:39,732 bruke kartellets infrastruktur til egen fordel. 388 00:31:39,815 --> 00:31:41,358 Så det er et maktgrep? 389 00:31:41,442 --> 00:31:44,320 Sammenslåing av karteller, åpenbart et problem... 390 00:31:44,403 --> 00:31:46,155 Det kan være verre enn det. 391 00:31:47,823 --> 00:31:51,660 Chavez sin ressurs hentydet at triaden hans brukte kartellet 392 00:31:51,744 --> 00:31:53,912 til noe langt verre enn dop. 393 00:31:55,331 --> 00:31:57,541 -Hva kommer vi frem til? -Sammenfall. 394 00:31:58,542 --> 00:32:01,670 Sammenslåing av et narkokartell og en terrororganisasjon. 395 00:32:01,754 --> 00:32:05,591 Ubegrensede ressurser sammen med udødelig hat. 396 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 Vet vi om denne triaden har terroriststøtte? 397 00:32:08,761 --> 00:32:12,348 Dette handler ikke om det eller om landet Myanmar. 398 00:32:12,431 --> 00:32:15,267 Men om at de skaper et åpent marked. 399 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 De burmesiske triadene er de mest unnvikende kriminelle virksomhetene, 400 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 med en tilgang som overgår alt vi har sett. 401 00:32:24,318 --> 00:32:28,864 Hvis én av dem gir de ressursene til en gruppe i verden... 402 00:32:28,947 --> 00:32:31,992 Med det, kombinert med kartellets tilgang til USA, 403 00:32:32,076 --> 00:32:33,535 kan de flytte hva som helst. 404 00:32:34,078 --> 00:32:35,704 -Som hva? -Mennesker. 405 00:32:36,664 --> 00:32:37,539 Våpen. 406 00:32:39,208 --> 00:32:40,334 Selvmordsbombere. 407 00:32:43,337 --> 00:32:44,254 Herregud. 408 00:32:45,005 --> 00:32:48,133 Vi vet at den dopen som blir stoppet ved grensen hver dag, 409 00:32:48,217 --> 00:32:50,552 er en brøkdel av den som faktisk passerer. 410 00:32:51,387 --> 00:32:53,722 Tenk deg det samme forholdet med terrortrusler. 411 00:32:59,937 --> 00:33:01,063 Hvor er Miller nå? 412 00:33:02,356 --> 00:33:04,024 Vi har vår beste mann på ham. 413 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 Og denne Chavez? Operasjon Pluto? 414 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 Dessverre kan jeg ikke kontrollere Chavez, 415 00:33:09,738 --> 00:33:13,283 men alt som betyr noe nå, er muldvarpen hans, Chao Fah Sein. 416 00:33:14,201 --> 00:33:17,871 Han er sjefen for hele Sølvlotus-organisasjonen. 417 00:33:17,955 --> 00:33:20,499 Får jeg Miller til å gjenopprette kontakten, 418 00:33:20,582 --> 00:33:22,334 blir han en uvurderlig ressurs. 419 00:33:23,210 --> 00:33:27,339 Hvis du ikke gjenopptar kontakten? Om kaoset i Mexico spores tilbake til deg? 420 00:33:28,090 --> 00:33:30,384 Du sa det selv. 421 00:33:30,467 --> 00:33:33,095 Fingeravtrykkene mine er over hele Operasjon Pluto. 422 00:33:33,637 --> 00:33:35,806 Hvis de vil skylde på direktør Wright, 423 00:33:37,266 --> 00:33:38,767 må du klandre meg. 424 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 Ville ikke ha en slik start, Jack. 425 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 Ikke vi heller. 426 00:33:47,609 --> 00:33:51,822 Wright skal gå inn i Senatet og love et gjenopprettet CIA. 427 00:33:51,905 --> 00:33:54,158 Det er akkurat det vi skal gi dem. 428 00:33:58,871 --> 00:33:59,830 Takk, Jack. 429 00:34:00,748 --> 00:34:03,125 Gi meg et øyeblikk med direktør Wright. 430 00:34:06,795 --> 00:34:07,880 Selvsagt. 431 00:34:14,719 --> 00:34:16,263 Du må håndtere dette. 432 00:34:16,346 --> 00:34:19,099 -Ja. -Hvordan skal du gjøre det? 433 00:34:19,183 --> 00:34:23,562 Både du og jeg har erfart at Jack er litt uortodoks. 434 00:34:24,396 --> 00:34:26,565 Men han kan nok takle dette. 435 00:34:27,274 --> 00:34:30,485 Bra. For akkurat nå handler det om omdømme. 436 00:34:32,112 --> 00:34:33,030 Jeg forstår. 437 00:34:33,864 --> 00:34:35,491 Det er noe du må vurdere... 438 00:34:36,658 --> 00:34:41,330 President Okoli tok kontakt. Situasjonen i Lagos er forverret. 439 00:34:42,456 --> 00:34:44,625 Krigsherren Ameh anklager ham 440 00:34:44,708 --> 00:34:47,335 for å ha hjulpet CIA med attentatet. 441 00:34:47,418 --> 00:34:48,253 Jeg hørte det. 442 00:34:49,087 --> 00:34:51,047 Okoli vil komme til bunns i det. 443 00:34:52,216 --> 00:34:54,051 Hvordan vil han gjøre det? 444 00:34:54,134 --> 00:34:56,719 Han spurte om du kunne avlegge et besøk. 445 00:34:57,805 --> 00:34:59,306 En uvanlig forespørsel. 446 00:34:59,389 --> 00:35:01,725 Spesielt i påvente av høringen. 447 00:35:01,809 --> 00:35:03,852 Men det sender riktig budskap. 448 00:35:03,936 --> 00:35:07,231 Direktøren for CIA sitter ikke lenger i et elfenbenstårn. 449 00:35:08,357 --> 00:35:09,858 Nei. Det gjør jeg ikke. 450 00:35:22,663 --> 00:35:25,290 M 23.00 I KVELD - WATERFRONT PARK 451 00:35:29,670 --> 00:35:30,504 Ja? 452 00:35:31,380 --> 00:35:34,341 Møtet er i kveld klokken 23.00 i Waterfront Park. 453 00:35:34,424 --> 00:35:35,259 Bra. 454 00:35:35,342 --> 00:35:36,927 Kommer du til å være der? 455 00:35:37,010 --> 00:35:37,928 Nei. 456 00:35:39,096 --> 00:35:39,972 Hvorfor ikke? 457 00:35:40,722 --> 00:35:43,308 Jeg vil ikke drepe ham før du får det du trenger. 458 00:36:07,291 --> 00:36:09,376 -Hallo. -Fungerende direktør Wright. 459 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 -Er dette Ade Osoji? -Det stemmer. 460 00:36:12,254 --> 00:36:14,464 Jeg skal på en impulsiv tur til Lagos. 461 00:36:14,548 --> 00:36:16,300 Jeg skal møte president Okoli, 462 00:36:16,383 --> 00:36:20,095 og gitt dine lidenskapelige synspunkter, lurer jeg på om du vil bli med? 463 00:36:20,178 --> 00:36:21,013 Som? 464 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 Som rådgiver. Du har de politiske perspektivene, 465 00:36:24,516 --> 00:36:27,895 og jeg vil delta på møtet med de nødvendige synspunktene. 466 00:36:29,479 --> 00:36:32,316 Det er en ære å bli spurt, men jeg må vurdere det. 467 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 Det er lenge siden jeg har vært der. 468 00:36:35,068 --> 00:36:37,529 Forståelig. Gi meg beskjed i ettermiddag. 469 00:36:54,338 --> 00:36:55,672 -Ms. Wright. -Ms. Wright? 470 00:36:57,799 --> 00:36:58,634 Vær så snill. 471 00:36:58,717 --> 00:37:00,010 Kan vi få et bilde? 472 00:37:13,732 --> 00:37:15,400 Orden i salen. 473 00:37:15,484 --> 00:37:18,946 Ms. Wright, reis deg og løft høyre hånd. 474 00:37:21,239 --> 00:37:25,494 Forsikrer du at du vil forklare den hele og fulle sannhet og ikke legge skjul 475 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 -på noe? -Det forsikrer jeg. 476 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 Sitt ned. 477 00:37:35,462 --> 00:37:38,340 Takk, formann Henshaw. Viseformann Jennings 478 00:37:38,423 --> 00:37:42,010 og medlemmer av komiteen, for at jeg får være her i dag. 479 00:37:42,094 --> 00:37:45,180 Jeg har brukt karrieren på å tjene USA, 480 00:37:46,098 --> 00:37:48,809 men reisen min begynte ikke i de fjerne utpostene 481 00:37:48,892 --> 00:37:50,894 CIA liker å sende oss til. 482 00:37:52,604 --> 00:37:54,773 Den begynte på gatene i Queens. 483 00:37:56,233 --> 00:37:59,444 I nabolaget mitt hadde vi et mikrokosmos av USA. 484 00:38:00,237 --> 00:38:02,823 Alle hadde ulike måter å kommunisere på. 485 00:38:02,906 --> 00:38:06,952 Noen ganger utløste de forskjellige kommunikasjonsformene konflikter, 486 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 ofte helt utilsiktet. 487 00:38:18,547 --> 00:38:22,050 Jeg ønsket å være den som sto mellom de konfliktene. 488 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 Som forsto dem. 489 00:38:25,137 --> 00:38:28,807 Jeg ville være den som fungerte som noe forsonende 490 00:38:28,890 --> 00:38:29,808 for å avslutte dem. 491 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 Pluto. 492 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 Du må starte den igjen. 493 00:38:40,027 --> 00:38:43,363 Og gjøre hva? Plassere Chavez der han var? Nei. 494 00:38:45,866 --> 00:38:48,702 Hvem er Walters? Rapporterte Chavez til ham? 495 00:38:48,785 --> 00:38:51,872 Walters er ingen, og Chavez kan håndteres. 496 00:38:52,956 --> 00:38:56,084 -Han vet ikke det han tror han vet. -Og hva er det? 497 00:38:56,168 --> 00:38:58,920 Forstår du kostnaden av det du har gjort? 498 00:38:59,921 --> 00:39:03,717 Du kunne ha spurt meg før du begynte å slå av brytere. 499 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 Hvor stor er kretsen? 500 00:39:05,844 --> 00:39:08,346 Du, kartellet, Chavez' angrepslag, er det alt? 501 00:39:09,723 --> 00:39:11,141 Eller går det høyere? 502 00:39:12,434 --> 00:39:16,229 Kunne jeg ha taklet dette uten den høyeste grad av beskyttelse? 503 00:39:16,855 --> 00:39:19,191 Det ser ikke ut som du takler det. 504 00:39:19,274 --> 00:39:21,485 Og det virker ikke som du har beskyttelse. 505 00:39:25,530 --> 00:39:28,909 Dette landet var... Er i krise. 506 00:39:28,992 --> 00:39:31,787 Vi hadde en mulighet. Vi drepte narkolangere. 507 00:39:31,870 --> 00:39:34,122 -Sa de det til deg? -Faen ta deg! 508 00:39:35,916 --> 00:39:39,211 Jeg ble lovet resultater hvis visse mål ble eliminert. 509 00:39:39,294 --> 00:39:42,005 Mindre narkohandel og mindre kriminalitet. Gjett hva? 510 00:39:42,964 --> 00:39:45,258 -De resultatene ble levert. -Av hvem? 511 00:39:45,342 --> 00:39:48,678 Private interesser med mer makt enn den amerikanske regjeringen. 512 00:39:49,346 --> 00:39:53,016 Solen har gått ned over imperier før. Vil du gjøre noe, gjør det... 513 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 Mens det ennå er lyst. 514 00:39:55,310 --> 00:39:58,313 -Du går inn for metaforene. -Hør her, lille dritt. 515 00:39:59,648 --> 00:40:01,566 Fortsett slik, så får du skylden. 516 00:40:01,650 --> 00:40:03,819 Hvem tror du egentlig du jobber for? 517 00:40:04,694 --> 00:40:06,071 Det amerikanske folket. 518 00:40:07,739 --> 00:40:08,782 Herregud. 519 00:40:12,702 --> 00:40:14,830 Du tror faktisk på det. 520 00:40:15,497 --> 00:40:17,958 Du jobber ikke for det amerikanske folket. 521 00:40:18,041 --> 00:40:20,293 Du jobber for han som gir deg tillatelse. 522 00:40:20,377 --> 00:40:23,463 Og de gjør det samme. Hva får du til syvende og sist? 523 00:40:23,547 --> 00:40:25,757 Mange folk som ser den andre veien. 524 00:40:27,300 --> 00:40:31,555 Gjennom mine valg, tøffe valg, har jeg gjort dette landet bedre. 525 00:40:31,638 --> 00:40:34,057 Chavez også, enten han vet det eller ikke. 526 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 Ildsjeler som deg vil heller synke med skipet. 527 00:40:38,728 --> 00:40:43,066 Jeg kan hjelpe deg. Sett meg i kontakt med den som har ansvaret. 528 00:40:43,150 --> 00:40:47,279 Kom igjen. Vi vet at begge er døde idet jeg tar den telefonen. 529 00:40:47,362 --> 00:40:50,740 -Og du vet at jeg ikke starter den igjen. -Faen! 530 00:40:57,247 --> 00:41:00,709 Du vet ikke hvem disse menneskene er. 531 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 Jeg får vel møte dem tidsnok. 532 00:41:05,881 --> 00:41:06,882 Hva? 533 00:41:06,965 --> 00:41:10,552 Hvis dette går så høyt som du sier, ser de nok på akkurat nå. 534 00:41:19,978 --> 00:41:20,812 Du har rett. 535 00:41:22,439 --> 00:41:23,398 Miller. 536 00:41:25,275 --> 00:41:26,276 Miller! 537 00:41:27,777 --> 00:41:31,364 Jeg ser på oppdraget til CIA på nøyaktig samme måte. 538 00:41:32,908 --> 00:41:36,036 Jeg ser byrået som et fredsvåpen. 539 00:41:36,745 --> 00:41:38,872 -Hallo? -Din metode fungerte ikke. 540 00:41:40,081 --> 00:41:41,416 Nå prøver vi min. 541 00:41:42,709 --> 00:41:43,543 Chavez. 542 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 Faen. 543 00:41:47,714 --> 00:41:50,967 Et våpen jeg skal bruke ved hjelp av åpenhet, 544 00:41:51,051 --> 00:41:52,886 ærlighet og moral. 545 00:41:54,763 --> 00:41:55,639 Kjør. 546 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 Men det er alltid tid for refleksjon, 547 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 for å huske hvorfor denne organisasjonen eksisterer. 548 00:42:02,354 --> 00:42:05,148 Den eksisterer for å beskytte enhver amerikaner 549 00:42:05,232 --> 00:42:08,109 fra volden, kynismen og grådigheten 550 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 som øker over hele kloden. 551 00:42:11,321 --> 00:42:12,864 Alle føler det. 552 00:42:12,948 --> 00:42:14,366 Følelsen av utmattelse, 553 00:42:14,449 --> 00:42:18,495 den forførende tanken om å kaste inn håndkleet 554 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 og ta det vi kan 555 00:42:21,206 --> 00:42:22,916 og se hvordan det blir. 556 00:42:25,085 --> 00:42:25,919 Vel, 557 00:42:27,254 --> 00:42:30,173 ikke på min vakt. 558 00:45:24,305 --> 00:45:26,724 Min vakt defineres av forsikringen til folket 559 00:45:26,808 --> 00:45:29,185 om at det er folk som ikke vil gi opp. 560 00:45:29,269 --> 00:45:32,188 Som er villige til å ta risikoene andre ikke vil. 561 00:45:32,272 --> 00:45:35,859 Og som vil jobbe utrettelig for å holde dere trygge. 562 00:46:04,345 --> 00:46:05,388 Vi kom for sent. 563 00:46:08,600 --> 00:46:10,393 Nå kommer de etter meg. 564 00:48:06,467 --> 00:48:08,469 Tekst: Erling 565 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 Kreativ leder: Gry Impelluso