1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 ಈ ಹಿಂದೆ 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಉಡೋರ ಸಾವಿನ ಹಿಂದೆ 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,095 ಸಿಐಎ ಕೈವಾಡ ಇರಲಿಲ್ಲವೆಂದು ಈ ಸಮಿತಿಗೆ ಖಾತರಿ ನೀಡಬಲ್ಲಿರಾ? 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,012 ಇಲ್ಲ. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,390 ಹಿಂದಿನ ನಿರ್ದೇಶಕ ಮಿಲ್ಲರ್ ನೀಡಿರುವ ಬಳುವಳಿ ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲಿದೆ. 6 00:00:14,473 --> 00:00:18,060 ಅವನ ಮೇಜಿನ ಮೂಲಕ ಸಾಗುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕದಡುವುದು ಹೇಗೆಂದು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಕಲಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದ. 7 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಂಬತ್ತು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳಿಗೆ ಇಳಿಸಿದೆವು. ನಾನವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಚ್ಚುವೆ. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,858 ನಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳಾಗುತ್ತಿವೆ. 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 ಮಾದಕ ದ್ರವ್ಯಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನದು ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,076 ನಾವು ಉದ್ದಿಷ್ಟಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕೈಬಿಡಬೇಕಾಗಿದೆ. 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,453 ಪ್ಲುಟೋವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಂಭಿಸು. 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,996 ನಿನಗೆ 24 ಘಂಟೆಗಳ ಸಮಯವಿದೆ. 13 00:01:57,158 --> 00:02:00,913 ಟಾಮ್ ಕ್ಲಾನ್ಸಿಯ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ 14 00:02:13,676 --> 00:02:18,556 ಕೇಂದ್ರ ಗುಪ್ತಚರ ಮಾಹಿತಿ ಸಂಸ್ಥೆ ಲ್ಯಾಂಗ್ಲಿ, ವರ್ಜೀನಿಯಾ 15 00:02:41,203 --> 00:02:43,914 -...ಮೂರು ವರ್ಷಗಳು... -ಅಡಚಣೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 16 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 ಜ್ಯಾಕ್... ಉಪನಿರ್ದೇಶಕರು. 17 00:02:46,458 --> 00:02:49,712 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಅವರನ್ನು ಒಂದು ಸೆಕುಂಡಿಗೆ ಎರವಲು ಪಡೆದರೆ ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆಯಿಲ್ಲ ತಾನೇ? 18 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 -ಖಂಡಿತ. -ಒಳ್ಳೆಯದು. 19 00:02:51,255 --> 00:02:53,048 ನಿಮ್ಮ ಸಾಮಗ್ರಿ ತಗೊಳ್ಳಿ. ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬನ್ನಿ. 20 00:02:53,799 --> 00:02:57,428 -ನನ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಿಲ್ಲ. -ಸರಿ, ಹಾಗಾದರೆ ಎರಡನೇ ಭಾಗ ಮಾತ್ರ. 21 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 ಅಂದಹಾಗೆ, ಈ ಸ್ಥಳ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 22 00:03:02,933 --> 00:03:04,560 ಪ್ಲುಟೋ 23 00:03:04,643 --> 00:03:07,313 -ನಾನಿಲ್ಲಿ ಕೂತಿರಬೇಕಿರುವುದು ಖಚಿತವೇ? -ಹೌದು. 24 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 ನಾನು ಏನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ? 25 00:03:09,565 --> 00:03:11,650 ಪ್ಲುಟೋದಲ್ಲಿ ಸೇರಿದವರನ್ನು ಅಥವಾ ಸೇರಿದ್ದನ್ನು. 26 00:03:17,114 --> 00:03:18,282 ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ 27 00:03:18,365 --> 00:03:21,160 ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವು ನನ್ನ ಅನುಮತಿ ಮೀರಿದಂಥವು. 28 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 ಘಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ, ಬಹುಶಃ... 29 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 ಬಳಕೆದಾರ ನಾಮ - ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ 30 00:03:28,834 --> 00:03:30,502 ಹೌದು, ಹೌದು. ಅದೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ. 31 00:03:34,757 --> 00:03:36,216 ನಿಧಾನ, ಅನಾಮಿಕ. 32 00:03:40,054 --> 00:03:42,805 ವಾನ್ ಐ-ಕಿಯಾವೊ ಶಾನ್ ಸ್ಟೇಟ್, ಮಿಯಾನ್ಮಾರ್ 33 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 ಸೆಯಿನ್ ಅವರೇ. 34 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 ಗೇಟ್ ತೆರೆಯಿರಿ. 35 00:04:33,899 --> 00:04:34,733 ಇಲ್ಲೇ ಇರು. 36 00:04:39,780 --> 00:04:44,534 -ನೌಕಾಪಡೆ ಹಡಗಿನಿಂದ ಅಚ್ಚರಿಗೊಳಗಾದಿರಿ. -ಅದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅವರೇ ಆಗಿದ್ದರೆ. 37 00:04:45,494 --> 00:04:47,705 ಮಾರ್ಕೆಜನ ಪ್ರತಿಸ್ಪರ್ಧಿಗಳನ್ನು ಆಗಲೇ ಅಳಿಸಲಾಗಿತ್ತು. 38 00:04:48,247 --> 00:04:50,749 ಬಹುಶಃ ನಮ್ಮ ಪಾವತಿ ಸರಿಯಾದ ಜನರನ್ನು ತಲುಪಲಿಲ್ಲ. 39 00:04:51,582 --> 00:04:55,045 -ಮೆಕ್ಸಿಕೋದಲ್ಲಿರೋ ತಂಡವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದಿರಾ? -ಯಾರನ್ನೂ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿಲ್ಲ. 40 00:04:55,963 --> 00:05:00,050 ಮಿಲ್ಲರ್ ಕಚೇರಿ ಬಿಟ್ಟಮೇಲೆ, ಆ ತಂಡದ ಜೊತೆ ಮಾತುಕತೆ ಅವನ ಮೂಲಕವೇ ಆಗುತ್ತಿತ್ತು. 41 00:05:00,134 --> 00:05:03,012 -ಈಗ, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿದರೆ... -ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಯಲು ಹೇಳಬಹುದೆ? 42 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 ಏತಕ್ಕೆ? 43 00:05:06,724 --> 00:05:09,852 -ಅವರಿಗೆ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. -ಅವರಲ್ಲಿ ನನ್ನ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಇದೆ. 44 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 ನಾನು ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಕಾಣಲು ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ. 45 00:05:11,645 --> 00:05:14,565 -ನಾನು ಬದುಕಿರುವುದು ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. -ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಯಲು ಕೇಳಬಹುದು. 46 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 ನಾನು ಏನು, ಯಾವಾಗ ಮಾಡಬಹುದು ಅನ್ನೋದನ್ನು ನೀನು ಹೇಳಬೇಡ. 47 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 ನಾನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನಿನಗೆ ಉತ್ತರದಾಯಿಯಲ್ಲ. 48 00:05:23,574 --> 00:05:24,533 ನಾನೂ ಅಷ್ಟೇ. 49 00:05:26,410 --> 00:05:28,746 ನೀನು ಈ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದೇ ಕಾರಣವೆಂದರೆ... 50 00:05:28,829 --> 00:05:31,415 ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬ ನಿನ್ನ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಮಾರಿಬಿಟ್ಟಿತು. 51 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 ಮತ್ತು ಹೊಸ ಪಾಲುದಾರರು ಮಗನ ವಿರುದ್ಧ ತಪಾಸಣೆ ಮಾಡಬಯಸುತ್ತಾರೆ, 52 00:05:34,043 --> 00:05:36,170 ಗದ್ದುಗೆಗೆ ಅವನಿಗೆ ಹಕ್ಕಿದೆ ಎಂದು ಅವರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. 53 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 ನಿನಗೆ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯ ಕೊರತೆ ಇರುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ನೀನು ದೂರುತ್ತಿದ್ದೆ. 54 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 ಈಗ ನಿನ್ನ ಬಲ ಹೆಚ್ಚಿದೆ. 55 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 ನೀನು ಜಾಲವನ್ನು ದೂರ ಇರಿಸುತ್ತಿರುವುದರ ವರದಿ ನಾನು ಕೇಳಿದೆ. 56 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 ಬಹುಶಃ ನಿನಗೆ ಅದಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಕೆಚ್ಚು ಇಲ್ಲ. 57 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 ಕೆಚ್ಚು? 58 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 ನಮ್ಮ ಜನರು ಗುಂಡೇಟಿಗೆ ಬಲಿಯಾಗುವುದನ್ನು ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಂಡವನು ನಾನು. 59 00:06:02,446 --> 00:06:03,906 ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡವನು ನಾನು. 60 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 ನೀನು ಹಣಕಾಸಿನ ಪರಿಣಾಮ ಮಾತ್ರ ಕಂಡೆ. 61 00:06:08,869 --> 00:06:12,122 ಅ ಭಾಗವೇ ಸರ್ವಸ್ವ. 62 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 ನಿಲ್ಲು. 63 00:06:30,015 --> 00:06:30,849 ಸಕ್ರಿಯ 64 00:06:30,933 --> 00:06:31,850 ಇದೇನಿದು? 65 00:06:33,143 --> 00:06:34,937 ಡೊಮಿಂಗೋ ಚಾವೆಜ್ ಸಿಐಎ - ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು 66 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 ಇವನ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೂ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದೆ. 67 00:06:40,275 --> 00:06:43,362 ಡೊಮಿಂಗೋ ಚಾವೆಜ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನೆಲ್ಲ ಸಿಗುವುದೋ ನನಗೆ ಕೊಡು. 68 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 ಡಾಕ್ಟರ್ ಜಾನ್ ಪಿ. ರಾಯನ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಉಪ ನಿರ್ದೇಶಕ 69 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 ಈ ಕೋಣೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬೇಡ. 70 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 -ಜ್ಯಾಕ್. -ಹೇಳಿ, ಮ್ಯಾಡಂ? 71 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ? 72 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 -ಸಭೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕಿದೆ. -ನನ್ನೊಂದಿಗೆಂದು ಆಶಿಸುತ್ತೇನೆ. 73 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 ನನ್ನ ದೃಢೀಕರಣದ ಆಲಿಕೆ ಇನ್ನೆರಡು ದಿನಗಳಲ್ಲಿದೆ 74 00:07:03,257 --> 00:07:05,175 ಮತ್ತು 20 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಸ್ಟೇಶನ್ ಪ್ರಮುಖರನ್ನು 75 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 ನೋಯಿಸಿಲ್ಲವೆಂದು ನೋಡಲು ವಕೀಲರು 24/7 ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 76 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 ಆರಂಭಿಕ ಹೇಳಿಕೆ ನೀಡಲು ನನಗೆ ನಿನ್ನ ನೆರವು ಬೇಕಿದೆ. 77 00:07:09,930 --> 00:07:13,809 ಖಂಡಿತ, ನಿಮಗೆ ಇದ್ದೇ ಇದೆ. ಮೊದಲು ಬೇರೇನೋ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಗಮನ ನೀಡಬೇಕಿದೆ. 78 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 ಇದು ಮೆಕ್ಸಿಕೋದ ಬಗ್ಗೆ ಇದೆಯೇ? 79 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 ಇನ್ನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 80 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 ಆದರೆ ಬೇಗನೆ ತಿಳಿಯುತ್ತೆ. 81 00:07:46,258 --> 00:07:50,053 ಫೋರ್ಕ್ ಉದ್ಯಾನ 82 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 ಓಹ್, ದೇವರೇ. 83 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 ಏನು ನಡೆಯಿತೆಂದು ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲ... 84 00:08:13,118 --> 00:08:14,328 ಬೆನ್ನು ಎಲ್ಲಿ? 85 00:08:16,622 --> 00:08:17,789 ಎಲ್ಲಿ ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವೆ? 86 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 ಮತ್ತು ನೀನಂದೆ ಅವಳು ಓಡಿಹೋಗಿದ್ದಾಳೆಂದು? ಬಹಳ ಕೆಟ್ಟದು. ಅವಳಿಗಾಗಿ ಉಡುಗೊರೆ ತಂದಿದ್ದೆ. 87 00:08:44,441 --> 00:08:49,029 ಯಾರೋ ನನ್ನಿಂದ ಅವಿತಿಟ್ಟುಕೊಂಡಂತಿದೆ! 88 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 -ಅಪ್ಪ! -ಗಾವಾ! 89 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 ಅದರೊಳಗೇನಿದೆ? 90 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 ಬಾ ಕೂತುಕೋ. ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ. 91 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 ಆದರೆ ಮೊದಲು, 92 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಬೇಕು. 93 00:09:08,215 --> 00:09:10,634 ನಾನು ಇಲ್ಲದಾಗ ನಿನ್ನ ಅಮ್ಮನೊಂದಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೆಯಾ? 94 00:09:10,717 --> 00:09:13,095 ಹೌದು. ಆಕೆ ಹೇಳಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಿದೆ. 95 00:09:13,178 --> 00:09:15,389 -ನೀವು ಎಲ್ಲಾದರೂ ಹೋದಿರಾ? -ಹೌದು. 96 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 -ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದಿರಿ? -ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ. 97 00:09:20,560 --> 00:09:22,688 ಇಲ್ಲ, ಗಾವಾ, ನೀವು ಹೋಗಿಲ್ಲ. 98 00:09:23,480 --> 00:09:24,398 ಆದರೆ... 99 00:09:24,481 --> 00:09:27,776 ಕೆಲವು ಕುಂಟುಂಬಗಳಿಗೆ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಕನಸು ಬೀಳುತ್ತವೆ, ಗೊತ್ತಾ? 100 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 ಹಾಗಂದರೆ? 101 00:09:30,487 --> 00:09:32,572 ನೀನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗಿರುವ ಕನಸು ಕಂಡೆವು. 102 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 ಮತ್ತು ನೀನು ಆ ವಿಮಾನ ಏರಿದರೆ, 103 00:09:35,867 --> 00:09:39,204 ನೀನು ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಎಚ್ಚರವಾಗುತ್ತಿದ್ದೆ. 104 00:09:41,581 --> 00:09:43,083 ಆದರೆ ಆ ಕನಸು ನನಸಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 105 00:09:44,876 --> 00:09:47,838 ಮತ್ತು ನಾವು ಈಗ ಯಾವುದು ನಿಜವೋ ಅದನ್ನು ಎದುರಿಸಬೇಕು. 106 00:09:49,089 --> 00:09:53,051 ನಾನಿಲ್ಲದಾಗ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ ಎಂದು ಯಾರಾದರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ, 107 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 ಡಾಕ್ಟರ್ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ ಎನ್ನು, ಸರಿನಾ? 108 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 ಈಗ, ಇದು 109 00:10:02,894 --> 00:10:03,854 ಮನ್. 110 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 ಮನ್ ಬಹಳ ವಿಶೇಷ. ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವನು ಮಾತನಾಡಲಾರ. 111 00:10:08,483 --> 00:10:10,777 ಅವನು ಗುಟ್ಟು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದರಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಉತ್ತಮ. 112 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 ಜಗತ್ತಲ್ಲೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ. 113 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 -ನಿಜವಾಗಿಯೂ? -ಹೌದು. 114 00:10:14,239 --> 00:10:19,036 ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ, ನೀನು ಮನ್ ಬಳಿ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಹೇಳಬಹುದು. 115 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 ನಿನ್ನ ಮಿತ್ರರು, ನಿನ್ನ ಭಾವನೆಗಳು, 116 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 ಅಥವಾ ನಿನ್ನ ಕನಸುಗಳನ್ನೂ ಸಹ. 117 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 ನೀನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದ್ದದ್ದೂ ಸೇರಿ. 118 00:10:37,220 --> 00:10:39,514 ಫೋರ್ಕ್ ಉದ್ಯಾನ 119 00:10:39,598 --> 00:10:41,933 ಪಿಚ್ ಕೌಂಟ್ ಅತಿಥಿ - ಮನೆ 120 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 ಹಿಂದೆ ತಿರುಗಲು ಏನೂ ಉಳಿದಿಲ್ಲ. 121 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 ದುಡ್ಡು ಹೋಯಿತು. 122 00:11:01,328 --> 00:11:02,245 ಕ್ಷಮೆ ಇರಲಿ. 123 00:11:02,954 --> 00:11:03,872 ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮೆ? 124 00:11:05,999 --> 00:11:08,794 -ನನಗೆ ನಿನ್ನಿಂದ ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲ. -ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಉಪಯೋಗವಿತ್ತು. 125 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 ಯಾರಿಗೆ? 126 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 ನಾನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಡೊಮಿಂಗೋ. 127 00:11:14,758 --> 00:11:19,179 ಡೊಮಿಂಗೋ ಚಾವೆಜ್, ಜನನ ಜನವರಿ 12, 1976, ಪೂರ್ವ ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್. 128 00:11:19,262 --> 00:11:20,389 ಹೌದು, ನಾನು ಯಾರು ಗೊತ್ತು. 129 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 ನಿನ್ನ ಬಿಯುಡಿ/ಎಸ್ ತರಗತಿಯ ಪ್ರಥಮ ಸ್ಥಾನ ನಿನ್ನ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಮೀಸಲು. 130 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 ನನ್ನ ತಲೆಗೆ ಬಂದೂಕು ಹಿಡಿಯುವವನಲ್ಲ. 131 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 ನೀನು ದೂರವಿರಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಜೀವನದಂತೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆ. 132 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 ಥಾಮಸ್ ಮಿಲ್ಲರ್. 133 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 ನಿನಗೆ ಏನಾದರೂ ಹೊಳೆಯಿತೇ? 134 00:11:36,488 --> 00:11:37,322 ನಿರ್ದೇಶಕ. 135 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 ಏನಾದರೂ ಮಾತುಕತೆ? 136 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 ಇಲ್ಲ. 137 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 ನಮ್ಮನ್ನು ವಾಲ್ಟರ್ಸ್ ಉಸ್ತುವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ. ಸಿಐಎ. 138 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 ಈಗ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಿದೆ ಅವನು ಅದಲ್ಲವೆಂದು. ಯಾಕೆ? 139 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 ಯಾಕೆಂದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಸಿಐಎ ನಿರ್ದೇಶಕರು ತಾವೇ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಹಣಕಾಸು ನಿಭಾಯಿಸೋದಿಲ್ಲ. 140 00:11:54,714 --> 00:11:58,009 ಆದರೂ ಮಿಲ್ಲರನ ಸಹಿ ಪ್ಲುಟೋದ ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲೂ ಇತ್ತು. 141 00:12:00,720 --> 00:12:01,555 ಇನ್ನೇನಿದೆ? 142 00:12:01,638 --> 00:12:02,597 ತುಂಬಾ ಕಡಿಮೆ. 143 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 ಕಡತ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪಿ ಆಗಿದೆ. 144 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 ನಾನು ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾದದ್ದರಲ್ಲಿ, 145 00:12:07,686 --> 00:12:11,690 ನೀನು 15ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಸಾಗ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ವಿಶ್ವದಗಲಕ್ಕೆ ನಡೆಸಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 146 00:12:11,773 --> 00:12:14,276 ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಗುರಿಯೂ ದೃಢೀಕೃತ ಕೊಲೆ. 147 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 ಯಾರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಿರುವೆ, ಯಾಕೆಂದು ಎಂದೂ ಸ್ಪಷ್ಟವಿಲ್ಲ, 148 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 ಮಿಲ್ಲರ್ ನಿನ್ನನ್ನೇಕೆ ಆರಿಸಿದನೆಂಬುದು ಸ್ಪಷ್ಟ. 149 00:12:19,698 --> 00:12:23,243 ಕಾಗದದ ಮೇಲೆ, ನೀನು ಸಿಐಎ ನೇಮಿಸಿದ ಅತ್ಯಂತ ಅಪಾಯಕಾರಿ ನಿರ್ವಾಹಕನಾಗಿರಬಹುದು. 150 00:12:24,578 --> 00:12:25,454 ಇದನ್ನು ನೋಡಿದೆಯಾ? 151 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 ನನಗೀಗ ನಾಚಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. 152 00:12:28,957 --> 00:12:29,875 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 153 00:12:31,042 --> 00:12:34,296 ನಿನಗೆ ನನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ನನಗೆ ಮಾತ್ರ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕೇಬೇಕು. 154 00:12:35,755 --> 00:12:38,425 ಮಿಲ್ಲರನ ಕೊಳೆತ ಎಷ್ಟು ಆಳದವರೆಗೆ ಹೋಗಿದೆ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಬೇಕಿದೆ, 155 00:12:38,508 --> 00:12:40,051 ಮತ್ತು ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, 156 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 ನನಗಿರುವುದು ನೀನು ಮಾತ್ರ. 157 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 ಹಸಿವಾಗಿದೆಯೇ? 158 00:12:50,937 --> 00:12:51,771 ತುಂಬಾನೇ. 159 00:13:00,572 --> 00:13:03,950 ವಾನ್ ಐ-ಕಿಯಾವೊ ಶಾನ್ ಸ್ಟೇಟ್, ಮಿಯಾನ್ಮಾರ್ 160 00:13:52,374 --> 00:13:55,585 ಸೆಯಿನ್ ಅವರೇ. ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಇಂದು ಭೇಟಿ ನಿಗದಿಯಾಗಿತ್ತೇ? 161 00:13:55,669 --> 00:13:59,464 ಇಲ್ಲ. ಡಾಕ್ಟರ್ ಟವುಂಗ್ ಅವರಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಸಮಯ ಇರಬಹುದೇ ಅಂದುಕೋತಿದ್ದೆ. 162 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 ಖಂಡಿತ, ಇರುತ್ತದೆ. 163 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 ಸೆಯಿನ್ ಅವರೇ! ನೋಡಿದ್ದು ಸಂತಸವಾಯಿತು. ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆಯೇ? 164 00:14:10,433 --> 00:14:12,102 ಇದೇ? ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 165 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 ದಯವಿಟ್ಟು. 166 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 ಡಾಕ್ಟರ್ ಟವುಂಗ್, ಮೂರು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ, ನನ್ನ ಮಗಳು, ಬೆನ್ನುವಿಗೆ ಜ್ವರವಿತ್ತು. 167 00:14:22,779 --> 00:14:25,907 ಅವಳು ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿದ್ದಳು, ನಡೆದಿರದ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಚರ್ಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು 168 00:14:25,991 --> 00:14:27,742 ಮತ್ತು ನಡೆದಿರುವುದನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಳು. 169 00:14:28,451 --> 00:14:31,454 -ಬಹುಶಃ... -ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಬಂದಿರುವುದು ಅವಳಿಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 170 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 -ನನ್ನನ್ನೇ? -ಹೌದು. 171 00:14:34,290 --> 00:14:38,378 ಮೂರು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಮಗಳು ಆಕೆಯ ಜ್ವರದ ಬಗ್ಗೆ ಚರ್ಚಿಸಲು ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ್ದರು. 172 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 -ಅದು ನಾನಲ್ಲ. ನಾನು ಭರವಸೆ ನೀಡಬಲ್ಲೆ... -ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 173 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 ನನಗೆ ಬೇಸರವಾಗಿಲ್ಲ. 174 00:14:43,925 --> 00:14:47,554 ಅದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಕಾಗದಪತ್ರ ನಿನ್ನಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಚಿಂತೆ. 175 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 ಇಲ್ಲ, ನನ್ನಲ್ಲಿಲ್ಲ. 176 00:14:53,059 --> 00:14:53,977 ಸುಲಭ ಸಾಧ್ಯ. 177 00:14:57,147 --> 00:14:59,399 ಅವರು ಮುಂಜಾನೆ ಸುಮಾರು 8:15 ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಂದರು. 178 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 ಬೆನ್ನುವಿಗೆ ಸೌಮ್ಯ ಜ್ವರವಿತ್ತು. 179 00:15:03,528 --> 00:15:06,615 ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾಗತಕಾರಿಣಿಗೂ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡುವಿರಿ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 180 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 ಖಂಡಿತ. 181 00:15:10,994 --> 00:15:11,828 ಧನ್ಯವಾದ. 182 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 ಮತ್ತು ಯಾರಾದರೂ ಕೇಳಿಕೊಂಡು ಬಂದರೆ, 183 00:15:14,497 --> 00:15:16,875 ಈ ಸತ್ಯಗಳ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿಸುವುದನ್ನು ನಾನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತೇನೆ 184 00:15:16,958 --> 00:15:20,045 ಯಾಕೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನವರು ಯಾವ ರೀತಿ ಹೆದರಿಸಿದರೂ 185 00:15:20,128 --> 00:15:23,590 ನಾನು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಕೇವಲ... 186 00:15:27,218 --> 00:15:28,136 ಏನೇ ಇರಲಿ. 187 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 ಪರಸ್ಪರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 188 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 -ತೊಂದರೆಯಿಲ್ಲ ತಾನೇ? -ಖಂಡಿತ. 189 00:15:44,778 --> 00:15:45,612 ಹಾಂ? 190 00:15:46,613 --> 00:15:48,198 ಸ್ಪಷ್ಟತೆಗೆ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 191 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 ಈಗ ಮಿಲ್ಲರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಡುವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 192 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 ಮತ್ತು ಕಾರಣ ಸಾಕಷ್ಟಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ? 193 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 ದಾಳಿ ತಂಡದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? ನಮ್ಮವನು? 194 00:16:12,013 --> 00:16:13,556 ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, ಡಿ.ಸಿ. 195 00:16:13,640 --> 00:16:15,141 ಅವನ ಹೆಸರು ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಸೆಯಿನ್. 196 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 ಬರ್ಮಾದ ಸಿಲ್ವರ್ ಲೋಟಸ್ ಮುಕ್ಕೂಟದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ. 197 00:16:19,521 --> 00:16:21,690 ನನಗೆ ಅವನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವ ದಾರಿಯೇ ಇಲ್ಲ. 198 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಭೇಟಿಯಾದೆ? 199 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 ಹದಿನಾಲ್ಕು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ, ನಾನು ನನ್ನ ಸೋದರ ಸಂಬಂಧಿ 200 00:16:25,860 --> 00:16:28,321 ಮರಿನ್ ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಕೆಜ್ ಒಕ್ಕೂಟದೊಳಗೆ ತೂರಿದೆ. 201 00:16:28,405 --> 00:16:31,658 ಒಕ್ಕೂಟದವರಲ್ಲಿ ಪರಸ್ಪರರ ಮಾಹಿತಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಎಷ್ಟೋ ಹೆಚ್ಚಿರುತ್ತದೆ. 202 00:16:31,741 --> 00:16:36,788 ಮಾರ್ಕೆಜನ ಬಯಕೆಯನ್ನು ಪೂರೈಸುವಂತೆ ನನಗೆ ಹೇಳಲಾಯಿತು, ಅದು ಎದುರಾಳಿಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವುದು. 203 00:16:36,871 --> 00:16:38,832 ಎಮಿಲಿಯೋ ಕೊನೆಯ ಗುರಿಯಾಗಿದ್ದ. 204 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 -ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ನನ್ನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದ್ದು ಆಗ. -ಅವನಿಗೇನು ಬೇಕಿತ್ತು? 205 00:16:42,794 --> 00:16:45,255 -ಅವನು ನನಗೆ ಸತ್ಯ ಹೇಳಬಯಸಿದ್ದ. -ಯಾವುದರ ಕುರಿತು? 206 00:16:47,882 --> 00:16:48,717 ನನ್ನ ಕುರಿತು. 207 00:16:49,843 --> 00:16:52,679 ನನ್ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಮುಕ್ಕೂಟದ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿತ್ತು ಅಂದ. 208 00:16:53,388 --> 00:16:57,517 ನಮ್ಮನ್ನು ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್ನಿನಲ್ಲಿ ಆಡಿಸುವವರು ಅವರ ಜೇಬಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆಂದ. 209 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 ಅದು ಸುಳ್ಳೆಂದು ನಾನು ಹೇಳಲು ಯತ್ನಿಸಿದಾಗ, 210 00:16:59,310 --> 00:17:02,939 ನಾನು ಮಾಡಿದ ಪ್ರತಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನೂ ಅವನು ಹೇಳಿದ. 211 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 ಮೆಕ್ಸಿಕೋದಲ್ಲೇ? 212 00:17:05,358 --> 00:17:08,486 ಮೆಕ್ಸಿಕೋ, ಇರಾನ್, ಅಫ್ಘಾನಿಸ್ಥಾನ್. 213 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 ಅವನಿಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ತಿಳಿದಿತ್ತು. 214 00:17:09,904 --> 00:17:13,742 ಪ್ರಧಾನ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು, ತಂಡದ ಸದಸ್ಯರು, ಬದುಕಿರುವವರು, ಸತ್ತವರು. 215 00:17:15,743 --> 00:17:18,747 ನೀನು ನಡೆಸಿದ ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳು, ನೀನೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ? 216 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 ನೆರವಾಗುತ್ತಿದ್ದೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 217 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 ಮೇಲಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ 218 00:17:24,544 --> 00:17:27,297 ಈ ಗುರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕು, ನೀನು ಅಮೆರಿಕಾದ ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತೀ, 219 00:17:27,380 --> 00:17:28,590 ನಾನು ಮೇಲೆದ್ದೆ. 220 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 ನಾನು ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ. 221 00:17:31,593 --> 00:17:34,846 ಆ ಉತ್ತರಗಳೇ ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಿದವು ಎಂಬುದು ಈಗ ನನಗರ್ಥವಾಗುತ್ತಿದೆ. 222 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 ಆದರೆ ಅವನೇಕೆ ನಿನ್ನ ಬಳಿಯೇ ಬಂದ? 223 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 ಅವನಿಗೆ ಹೊರಹೋಗಬೇಕಿದೆ. 224 00:17:42,312 --> 00:17:46,483 ಅವನು ಗಟ್ಟಿ ಪುರಾವೆಗಳ ಮಾತು ಕೊಟ್ಟ. ಸಿಐಎ ಕೇವಲ ಆರಂಭ ಎಂದ. 225 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 ಮಾದಕದ್ರವ್ಯವೂ ಅದೇ ಆಗಿತ್ತು. 226 00:17:47,776 --> 00:17:51,279 ಮುಕ್ಕೂಟವು ಒಕ್ಕೂಟವನ್ನು ಮಾದಕದ್ರವ್ಯವಲ್ಲದೆ ಬೇರೇನಕ್ಕೋ ಬಳಸುತ್ತಿದೆಯೇ? 227 00:17:51,362 --> 00:17:53,740 -ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಇದೆಯೇ? -ಇಲ್ಲ. 228 00:17:53,823 --> 00:17:58,536 ಮೊರಾಲಿಸ್ ಎನ್ನುವ ಮೂರ್ಖ ಅದನ್ನು ಹೇಳಿದ, ಆದರೆ ಅವನು ಅದನ್ನು ಅನುಕೂಲಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಿದ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 229 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 -ಆದರೆ ಚಾವೋ ಫಾಹ್, ನೀನು ಅವನನ್ನು ನಂಬುವೆಯಾ? -ಹೌದು. 230 00:18:02,040 --> 00:18:07,545 ನಾನು ಅವನೆದುರು ನಿಂತೆ, ಕೈಕುಲುಕಿದೆ, ಅವನ ಕುಟುಂಬದ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಭರವಸೆ ನೀಡಿದೆ. 231 00:18:08,171 --> 00:18:11,424 ಯಾಕೆ? ಯಾಕೆ ಆ ಅಪಾಯ ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡೆ? 232 00:18:14,260 --> 00:18:15,094 ಒಂದು ಹೆಸರಿಗಾಗಿ. 233 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 ಏನು ಹೆಸರು? 234 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 ಥಾಮಸ್ ಮಿಲ್ಲರ್. 235 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 ತಡಿ. ಮಿಲ್ಲರ್ ಏನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿಯಬೇಕಿದೆ. 236 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 ಮಾತು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಿದ್ದೇನೆ. 237 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 ನೀನು ಅವನನ್ನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸದೆಯೇ. 238 00:18:29,275 --> 00:18:33,238 -ಅವನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲ ವ್ಯಕ್ತಿ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. -ಹೌದು. ನನ್ನಷ್ಟೇ ಕೋಪ ಅವನಿಗಿದೆಯೇ? 239 00:18:34,447 --> 00:18:36,366 ಹಾಂ, ನೀನು ಹೇಳುವಾಗ, ಎಂದಿಗೂ. 240 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 ಥಾಮಸ್ ಮಿಲ್ಲರ್. 241 00:18:59,472 --> 00:19:02,225 ಜೇಮ್ಸ್ ಗ್ರೀರ್. ನನ್ನ ಅದೃಷ್ಟ ಇಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿರೋದು ಹೇಗೆ? 242 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 -ನಿನಗೆ ಅಡ್ಡಿಯಿಲ್ಲವೆಂದರೆ ನಾನು... -ನನಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಇದೆಯೇ? 243 00:19:05,895 --> 00:19:07,230 ಆತ ಏನು ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 244 00:19:08,273 --> 00:19:11,526 -ಲಾಗವುಲಿನ್ 16. -ಹಾಳಾದ್ದು! ನೀನು ಏನೋ ಸರಿ ಮಾಡಿರಬೇಕು. 245 00:19:12,277 --> 00:19:15,196 ನನಗೆ ಬಡ್ ಸಾಕು, ಆದರೆ ಅಂದದ ಲೋಟದಲ್ಲಿ ಹಾಕಿಕೊಡು. 246 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 ಹಾಗಾದರೆ, ಸಂದರ್ಭ ಏನು? 247 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 -ಯಾರನ್ನೋ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? -ಎಂದಿನ ಗುರುವಾರವಷ್ಟೇ. 248 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 ಹಾಂ, ಖಂಡಿತ. 249 00:19:26,291 --> 00:19:27,458 ನನಗೆ ಹೇಳು. 250 00:19:30,920 --> 00:19:34,299 ನಾನಿಲ್ಲಿ ಬರುವೆ, ಆಟ ಆಡುವೆ, ಬೇಕಾದ್ದು ಕುಡಿವೆ. 251 00:19:35,466 --> 00:19:38,011 ಸ್ವಲ್ಪ ಜಾಸ್ತಿಯಾದರೆ, ಒಂದು ಕೋಣೆ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 252 00:19:39,387 --> 00:19:40,263 ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತ. 253 00:19:41,556 --> 00:19:43,600 ಹೌದು, ಚಾಲನೆಗೆ ದಾರಿ ಉದ್ದವಿದೆ... 254 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 ಆ ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರೇನು? 255 00:19:48,104 --> 00:19:49,147 ಪೆರೆಗ್ರಿನ್ ಕ್ಲಿಫ್. 256 00:19:49,814 --> 00:19:52,108 ಹೌದು. ನಾನಲ್ಲಿಗೆ ಎಂದೂ ಹೋಗಿಲ್ಲ. 257 00:19:53,818 --> 00:19:56,195 ನೀನು ಆ ಸಂತೋಷಕೂಟಗಳನ್ನು ಅನನ್ಯವಾಗಿರಿಸಿದೆ. 258 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 -ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಲ್ಲ. -ಹೌದು. ಅದಾಗಲೇ, 259 00:19:58,489 --> 00:20:00,909 ಕೋಣೆಯಿಂದ ಹೊರಗಿಡಲ್ಪಡುವುದು ನನಗೆ ಅಭ್ಯಾಸವಾಗಿತ್ತು. 260 00:20:01,826 --> 00:20:04,037 ನಾನಂದಂತೆ, ನೋಯಿಸಲಂದಿಲ್ಲ. 261 00:20:05,246 --> 00:20:06,080 ಹಾಂ. 262 00:20:07,916 --> 00:20:09,709 ನೀನು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಇಲ್ಲಿ ಭೇಟಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 263 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 -ನಾನೇ? -ಹೌದು. 264 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಭೇಟಿ ಇದು. 265 00:20:20,094 --> 00:20:21,387 ನಾವೇಕೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ? 266 00:20:22,597 --> 00:20:26,017 -ನಿನಗೆ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿವೆ. ಕೆಲಸದ ಬಗ್ಗೆ. -ನಾನು ಕೆಲಸವೇ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 267 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 ನಾನು ಕೇಳ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು ಅದನ್ನಲ್ಲ. 268 00:20:28,353 --> 00:20:30,980 -ನಾನು ನಿನಗೆ ನೆರವಾಗಬಹುದೇ? -ಅದು ನಾನಲ್ಲ. 269 00:20:32,607 --> 00:20:33,441 ಜ್ಯಾಕ್. 270 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 ರಾಯನ್? 271 00:20:38,029 --> 00:20:41,866 ಇದು ಅವನ ರೀತಿಯ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಹುಚ್ಚುತನದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 272 00:20:41,950 --> 00:20:42,992 ಹೌದಲ್ಲವೇ? 273 00:20:48,456 --> 00:20:53,127 ಆ ರಾತ್ರಿ ನಾವು ಕೆಲಸ ಮಾಡ್ತಿದ್ವಿ. ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ನಂಗೆ ಕಾಣಿಸ್ತು. 274 00:20:54,921 --> 00:20:57,006 ಅದರ ತಲೆಬುಡ ಅರ್ಥ ಆಗಿಲ್ಲ. 275 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 ಹೌದಾ? ಯಾವುದು? 276 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 ಪ್ಲುಟೋ. 277 00:21:15,984 --> 00:21:17,318 ಮನೆಗೆ ವಾಹನ ಚಲಾಯಿಸಬಲ್ಲೆ ತಾನೇ? 278 00:21:20,530 --> 00:21:22,740 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಆ ಹೆಸರನ್ನು ಎತ್ತಿದರೆ, 279 00:21:22,824 --> 00:21:25,576 ಮಾತು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಅದರ ಪರಿಣಾಮ ಎದುರಿಸುತ್ತಾನೆ. 280 00:21:25,952 --> 00:21:26,911 ಜೊತೆಗೆ ನೀನೂ ಸಹ. 281 00:21:34,127 --> 00:21:38,047 ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸದ ಸ್ಥಳ 282 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 ಛೇ! 283 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 ಹಾಳಾದ್ದು, ಬಹಳ ಬಿಸಿ ಇದೆ. 284 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 ಏನು ನಡೀತಿದೆ, ಉಪ ನಿರ್ದೇಶಕರೇ? 285 00:22:26,929 --> 00:22:29,098 ನೀನು ಉತ್ತರಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಐವತ್ತು-ಐವತ್ತು ಇತ್ತು. 286 00:22:29,182 --> 00:22:31,601 ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಅದಕ್ಕೆ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 287 00:22:33,144 --> 00:22:34,645 ನನಗೆ ನಿನ್ನ ನೆರವಿನ ಅಗತ್ಯ ಬೀಳಲಿದೆ. 288 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 ಅದು ನಿಜ. 289 00:22:38,149 --> 00:22:39,859 ಮುಂದಿನ ವಾರ ಸಿಗುತ್ತೇನೆ, ಕಣ್ರೋ. 290 00:22:41,694 --> 00:22:42,653 ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನಲ್ಲೇನಿದೆ? 291 00:23:13,559 --> 00:23:16,646 ಮಿಲ್ಲರ್ 292 00:23:18,856 --> 00:23:20,358 -ಅಪ್ಪ. -ಕ್ಷಮಿಸು. 293 00:23:20,441 --> 00:23:24,362 ಹಿರಿಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆ ಚಳಿಗಾಲದ ಸಂಗೀತಗೋಷ್ಠಿ 294 00:23:30,451 --> 00:23:31,285 ಏನು? 295 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 ಇದು ಜೇಮ್ಸ್ ಗ್ರೀರ್ ಮತ್ತು ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್. 296 00:23:34,122 --> 00:23:35,748 ಅವರು ಪ್ಲುಟೋದೊಳಗೆ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 297 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 -ಮತ್ತು? -ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 298 00:23:38,084 --> 00:23:39,961 ಎಚ್ಚರಿಕೆಗೇ ನಾನು ಈ ಕರೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಿರೋದು. 299 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 ಇದು ಅಧಿಕೃತವೇ? 300 00:23:43,089 --> 00:23:45,800 ಅಧಿಕೃತವಾಗುವರೆಗೂ ನನಗೆ ಮತ್ತೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಡ. 301 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್ ಅರಸ ಜೇಮ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ 302 00:24:26,799 --> 00:24:27,758 ಹೊಸ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಚಟುವಟಿಕೆ! 303 00:24:35,766 --> 00:24:37,727 ದನಾಸ್ 304 00:25:04,086 --> 00:25:05,838 ಏನು ನಡೀತಿದೆ? 305 00:25:05,922 --> 00:25:08,132 -ನೋಡು... -ನೀನಿದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತಿರಬೇಕಿತ್ತು. 306 00:25:08,216 --> 00:25:09,842 -ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. -ಮತ್ತೇನಾಯಿತು? 307 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 ಚಾವೆಜ್. ಆತ ಸಂಪರ್ಕ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ. 308 00:25:14,055 --> 00:25:16,474 ಯಾವಾಗ? ನನಗೇಕೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ ಇದನ್ನು? 309 00:25:17,308 --> 00:25:19,018 ನನ್ನ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿದೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 310 00:25:19,936 --> 00:25:22,605 ದೃಢೀಕರಣ ಆಲಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಇದೆ. 311 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 ಚಾವೆಜ್ ಇದೆಲ್ಲಾ ಗದ್ದಲ ಕಡಿಮೆಯಾಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿರುವನೆಂದುಕೊಂಡೆ. 312 00:25:25,274 --> 00:25:26,651 ಇಲ್ಲ, ಆಗಿಲ್ಲ. 313 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಕುಲಗೆಟ್ಟುಹೋಗಿದೆ. ನಾನು ಇನ್ನೇನು ಸಾಯಲಿದ್ದೆ. 314 00:25:29,195 --> 00:25:31,697 ಮತ್ತು ನನ್ನ ಜನ ನೀನೇ ಹೊಣೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 315 00:25:32,657 --> 00:25:33,866 ಏನು? 316 00:25:33,950 --> 00:25:35,284 ಬೇರೆ ಯಾರು? 317 00:25:35,368 --> 00:25:37,078 ಇದು ಒಂದು ಹಣದ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿತ್ತು. 318 00:25:37,161 --> 00:25:38,788 ಅದು ನಿನ್ನ ವಿಭಾಗ. 319 00:25:38,871 --> 00:25:42,500 ಮತ್ತು ಈಗ ಅವರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಖಾತೆಗೆ ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆಯಾಗಿರುವುದು ಕಂಡಿದೆ. 320 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 ಹೌದು, ಆದರೆ ಅದು ನಮ್ಮ ನಿಯಮಾವಳಿ. 321 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 ನನ್ನನ್ನು ಬೇಗನೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಲಾಯಿತು. 322 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 ಅದು ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್. 323 00:25:50,466 --> 00:25:51,550 ಯಾರು? 324 00:25:51,634 --> 00:25:54,262 ಹೊಸ ಉಪ ನಿರ್ದೇಶಕ. ಅವನು ಈ ವಾರ ಹಿಲ್ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ. 325 00:25:54,345 --> 00:25:58,516 -ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದವನು ಅವನೇ. -ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದರೂ ಅವರು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ. 326 00:26:00,351 --> 00:26:04,188 ಒಂದೋ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಮತ್ತೆ ಆರಂಭಿಸು ಇಲ್ಲವೇ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಬಾ. 327 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 ಚಾವೆಜ್ ಬದುಕಿದ್ದಾನೋ ಇಲ್ಲವೋ ಎಂದೂ ನನಗೆ ತಿಳಿಯದು. 328 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 ನಾನು ಬದುಕಿದ್ದೇನೆ. 329 00:26:32,216 --> 00:26:33,342 ಅದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 330 00:26:35,052 --> 00:26:36,095 ಯಾರದು? 331 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 ಮುಂದೆ ಏನಾಗಲಿದೆ? 332 00:26:52,403 --> 00:26:53,654 ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ. 333 00:27:08,294 --> 00:27:09,253 ಈ ಏಳು ಜನರು, 334 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 ಅವರು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವಾಗಿದ್ದರು. 335 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 ಅವರು ನನ್ನ ಸಹೋದರರಾಗಿದ್ದರು. 336 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 ಮತ್ತು ನೀನವರನ್ನು ಕೊಂದೆ. 337 00:27:23,476 --> 00:27:24,518 ಅವರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಓದು. 338 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 ಓದು. 339 00:27:28,230 --> 00:27:29,440 ಅವರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಓದು. 340 00:27:37,281 --> 00:27:39,241 ಅವನ್ನು ಮುಟ್ಟುವ ಅರ್ಹತೆ ನಿನಗಿಲ್ಲ. 341 00:27:40,910 --> 00:27:43,245 -ಕೇಳು, ಚಾವೆಜ್, ನಾನು... -ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 342 00:27:44,622 --> 00:27:45,831 ನೀನು ಕೇಳಲೇಬೇಕು. 343 00:27:46,665 --> 00:27:48,584 ಮತ್ತು ನಾನು ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದುದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡುವೆ 344 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿನ್ನ ಗಂಟಲೊಳಗೆ ತೂರಿಸದಿರಲು. 345 00:27:51,629 --> 00:27:53,756 ಬದಲಾಗಿ, ನಡೆಯಲಿರುವುದು ಇದು. 346 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 ನೀನು ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವೆ. 347 00:27:56,884 --> 00:28:00,679 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವುದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೇಳುವೆ, ಮತ್ತು ಅವನು ಹೇಳುವುದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡುವೆ. 348 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 ಆಮೇಲೆ ಏನು? 349 00:28:06,018 --> 00:28:10,064 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಯೋಜನೆ ಮುಗಿದ ಮೇಲೆ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ನೀನು ಏನು ಮಾಡಲಿದ್ದೆ? 350 00:28:44,723 --> 00:28:47,726 ಇವರಿಂದ: ಮಿಲ್ಲರ್ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್. ಅಧಿಕೃತ 351 00:28:57,486 --> 00:28:59,238 ವಿಶ್ವ ಆರೋಗ್ಯ ಸಂಸ್ಥೆ ಸಮ್ಮೇಳನ ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, ಡಿ.ಸಿ. 352 00:28:59,321 --> 00:29:03,492 ಇಂತಹ ಪ್ರಮುಖ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸಮಯ ಮತ್ತು ಪರಿಗಣನೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 353 00:29:03,576 --> 00:29:06,120 ಸಮ್ಮೇಳನದ ಉಳಿದ ಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ಆನಂದಿಸುವಿರಿ ಎಂದು ಆಶಿಸುವೆ. 354 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 ಧನ್ಯವಾದ. 355 00:29:16,589 --> 00:29:18,132 ಅದು ನಂಬಲಸಾಧ್ಯವಾಗಿತ್ತು. 356 00:29:18,549 --> 00:29:21,802 ಅದು ಬಹಳ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಅನಿಸಿತು. ನಾನು ಪರಿಸರ ಅಂಶಗಳಿಂದ 357 00:29:21,886 --> 00:29:24,805 ರೋಗ ಕುಸಿತವನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಹೊಡೆಯಬಹುದಿತ್ತು, ಅಲ್ಲವೇ? 358 00:29:24,889 --> 00:29:25,806 ಕ್ಯಾಥಿ? 359 00:29:27,266 --> 00:29:28,100 ಹಾಯ್. 360 00:29:29,602 --> 00:29:32,938 -ಅದ್ಭುತ ಕೆಲಸ. -ಧನ್ಯವಾದ. ಮತ್ತೆ ನೋಡಿದ್ದು ಖುಷಿಯಾಯಿತು. 361 00:29:33,022 --> 00:29:36,650 ನನಗೂ ಅಷ್ಟೇ. ಅದು ಜಾಗತಿಕ ವ್ಯಸನದ ಬಗ್ಗೆ ಆಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತಿತ್ತು. 362 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 ನನಗೂ ಹಾಗೇ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 363 00:29:38,194 --> 00:29:40,738 ಕೇಳು, ಅದರ ಬಗ್ಗೆ. ನೀನು ನಿರತಳಾಗಿರುವೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 364 00:29:40,821 --> 00:29:43,449 ಆದರೆ ಒಂದು ಊಟದ ಏರ್ಪಾಡಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಗೆ ಇದೆಯೇ? 365 00:29:43,532 --> 00:29:44,492 ಹೌದು, ಖಂಡಿತ. 366 00:29:44,575 --> 00:29:47,203 ಅದ್ಭುತ. ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ತಲುಪಲು ಹೇಳುವೆ. 367 00:29:50,998 --> 00:29:56,962 ಕೇಂದ್ರ ಗುಪ್ತಚರ ಮಾಹಿತಿ ಸಂಸ್ಥೆ ಅಮೆರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನ 368 00:30:06,055 --> 00:30:08,349 ಕೊನೆಗೂ. ನಮ್ಮನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಿದ್ಧ ಇದ್ದೀಯಾ? 369 00:30:09,600 --> 00:30:11,101 ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಲು ನಾನು ಸಿದ್ಧ. 370 00:30:15,481 --> 00:30:16,857 ಹಾಗಾದರೆ ಚಾವೆಜ್ ಈಗ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 371 00:30:17,983 --> 00:30:18,817 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 372 00:30:21,779 --> 00:30:22,905 ನೀನು ಅವನನ್ನು ನಂಬುವೆಯಾ? 373 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್. 374 00:30:26,700 --> 00:30:30,788 ಅವನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ, ಯಾರು ಸೇರಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಿ ಅನ್ನೋದನ್ನು. 375 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 ಅತ್ಯಂತ ಕೆಟ್ಟ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. 376 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 ಬೇರೆ ಯಾರೋ ಇದನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. 377 00:30:47,930 --> 00:30:50,099 ಎರಡು ರಾತ್ರಿಗಳ ಹಿಂದೆ, ಡೊಮಿಂಗೋ ಚಾವೆಜ್ 378 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ನುಗ್ಗಿ, ನನ್ನ ತಲೆಗೆ ಬಂದೂಕು ಗುರಿಯಿಟ್ಟ, 379 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 ಮತ್ತು ಅವನು ನಮ್ಮವರಲ್ಲೊಬ್ಬ. 380 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 ಕಪ್ಪು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯವರು. 381 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 ನಾನು ಪ್ಲುಟೋ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಂಭಿಸಲು ಹೇಳಿದ. 382 00:31:01,610 --> 00:31:05,072 -ಅಂದರೆ? -ನಾನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು. 383 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 ನಾನು ಮತ್ತು ನೀವು ಚರ್ಚಿಸಿದ್ದಂತಹದು. 384 00:31:08,158 --> 00:31:11,495 -ಮತ್ತು? -ಅದು ನೇರವಾಗಿ ಮಿಲ್ಲರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. 385 00:31:13,205 --> 00:31:15,541 ಸರ್, ಹಿಂದಿನ ನಿರ್ದೇಶಕರು ಮಿಯಾನ್ಮಾರಿನ 386 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 ಸಿಲ್ವರ್ ಲೋಟಸ್ ಮುಕ್ಕೂಟಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸ್ವತ್ತಾಗಿದ್ದರೆಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 387 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 ಅದು ಒಂದು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡ ಆರೋಪ. 388 00:31:22,881 --> 00:31:27,428 ಮಿಲ್ಲರ್ ಚಾವೆಜನ ಕಪ್ಪು ಕಾರ್ಯಾಚರಣಾ ತಂಡವನ್ನು ಒಂದು ಅಸ್ತ್ರವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಿದ್ದರು. 389 00:31:28,262 --> 00:31:31,015 -ಯಾತಕ್ಕಾಗಿ? -ಮುಕ್ಕೂಟದ ಪ್ರತಿಸ್ಪರ್ಧಿಯನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡಲು. 390 00:31:31,682 --> 00:31:34,518 ಮೆಕ್ಸಿಕೋದ ಒಂದು ಕಾರ್ಟೆಲಿಗೆ ಶಕ್ತಿ ಸಂಗ್ರಹ ಮಾಡಲು, 391 00:31:35,477 --> 00:31:36,645 ಮುಕ್ಕೂಟಕ್ಕೆ ತಮ್ಮ ಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ 392 00:31:36,729 --> 00:31:39,732 ಆ ಕಾರ್ಟೆಲಿನ ಮೂಲಭೂತ ಸೌಕರ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು. 393 00:31:39,815 --> 00:31:41,358 ಅಂದರೆ ಅದು ಅಧಿಕಾರ ದೋಚುವುದೇ? 394 00:31:41,442 --> 00:31:44,320 ಕಾರ್ಟೆಲ್ಗಳು ಒಂದಾಗುವುದು, ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಒಂದು ಸಮಸ್ಯೆ... 395 00:31:44,403 --> 00:31:46,155 ಸರ್, ಅದು ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿರಬಹುದು. 396 00:31:47,823 --> 00:31:51,660 ಚಾವೆಜನ ಸ್ವತ್ತು ತಮ್ಮ ಮುಕ್ಕೂಟ ಕಾರ್ಟೆಲನ್ನು ಮಾದಕದ್ರವ್ಯಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕೆಟ್ಟದಾದುದಕ್ಕೆ 397 00:31:51,744 --> 00:31:53,912 ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಸೂಚನೆ ಕೊಟ್ಟಿದೆ. 398 00:31:55,331 --> 00:31:57,541 -ಅಂದರೆ ನಾವು ಏನು ಹೇಳಹೊರಟಿದ್ದೇವೆ? -ಒಂದಾಗುವಿಕೆ. 399 00:31:58,542 --> 00:32:01,670 ಮಾದಕದ್ರವ್ಯದ ಕಾರ್ಟೆಲ್ ಹಾಗೂ ಭಯೋತ್ಪದನಾ ಸಂಸ್ಥೆ ಜೊತೆಗೂಡುವುದು. 400 00:32:01,754 --> 00:32:05,591 ಅನಿಯಮಿತ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಸಾವಿಲ್ಲದ ದ್ವೇಷದೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡುವುದು. 401 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 ತಡಿ, ಈ ಮುಕ್ಕೂಟಕ್ಕೆ ಭಯೋತ್ಪಾದನಾ ಒಲವಿದೆ ಎನ್ನುವುದು ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆಯೇ? 402 00:32:08,761 --> 00:32:12,348 ಇದು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ ಅಥವಾ ಮಿಯಾನ್ಮಾರ್ ದೇಶದ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಅಲ್ಲ. 403 00:32:12,431 --> 00:32:15,267 ಇದು ಅವರು ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ರಚಿಸುವುದರ ಬಗ್ಗೆ. 404 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 ಬರ್ಮಾದ ಮುಕ್ಕೂಟಗಳು ಕೈಗೆ ನಿಲುಕದ ಅಪರಾಧೀ ಸಂಘಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು, 405 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 ಇವುಗಳಿಗೆ ಈ ಹಿಂದೆ ಕಂಡುಕೇಳರಿಯದಂಥ ಅವಕಾಶಗಳು ತೆರೆದಿವೆ. 406 00:32:24,318 --> 00:32:28,864 ಆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಒಬ್ಬರು ಜಗತ್ತಿನ ಯಾವುದೇ ಒಂದು ಗುಂಪಿಗೆ ಹಂಚಿದರೂ... 407 00:32:28,947 --> 00:32:31,992 ಅದರೊಂದಿಗೆ, ಕಾರ್ಟೆಲ್ ಅಮೆರಿಕಾಗೆ ಹೊಂದಿರುವ ಅವಕಾಶದೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿದರೆ, 408 00:32:32,076 --> 00:32:33,535 ಅವರು ಏನನ್ನಾದರೂ ಸಾಗಿಸಬಲ್ಲರು. 409 00:32:34,078 --> 00:32:35,704 -ಯಾವ ರೀತಿಯದು? -ಮಾನವರು. 410 00:32:36,664 --> 00:32:37,539 ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳು. 411 00:32:39,208 --> 00:32:40,334 ಆತ್ಮಾಹುತಿ ಬಾಂಬರುಗಳು. 412 00:32:43,337 --> 00:32:44,254 ದೇವರೇ. 413 00:32:45,005 --> 00:32:48,133 ಸರ್, ಪ್ರತಿ ದಿನ ಗಡಿಯಲ್ಲಿ ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಮಾದಕದ್ರವ್ಯಗಳು ವಾಸ್ತವವಾಗಿ 414 00:32:48,217 --> 00:32:50,552 ಒಳಹೊಗುವ ಮಾಲಿನ ಒಂದು ಭಾಗ ಮಾತ್ರ ಎನ್ನುವುದು ಗೊತ್ತು. 415 00:32:51,387 --> 00:32:53,722 ಅದೇ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಭಯೋತ್ಪಾದನಾ ಬೆದರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. 416 00:32:59,937 --> 00:33:01,063 ಮಿಲ್ಲರ್ ಈಗೆಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 417 00:33:02,356 --> 00:33:04,024 ಅವನ ಹಿಂದೆ ನಮ್ಮ ಉತ್ತಮ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇದ್ದಾನೆ. 418 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 ಮತ್ತು ಈ ಚಾವೆಜ್? ಪ್ಲುಟೋ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ? 419 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್ ನಾನು ಚಾವೆಜನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಣ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ. 420 00:33:09,738 --> 00:33:13,283 ಆದರೆ ಈಗ ಬೇಕಿರುವುದು ಅವನ ಒಳಬೇಹುಗಾರ, ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಸೆಯಿನ್. 421 00:33:14,201 --> 00:33:17,871 ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಿಲ್ವರ್ ಲೋಟಸ್ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ. 422 00:33:17,955 --> 00:33:20,499 ಮಿಲ್ಲರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಂತೆ ನಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆನಾದರೆ, 423 00:33:20,582 --> 00:33:22,334 ಅವನೊಬ್ಬ ಮೌಲ್ಯಯುತ ಸ್ವತ್ತಾಗಬಲ್ಲ. 424 00:33:23,210 --> 00:33:27,339 ಮತ್ತು ನೀನು ಮರುಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ? ಮೆಕ್ಸಿಕೋದ ಗೊಂದಲ ನಿನಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟರೆ? 425 00:33:28,090 --> 00:33:30,384 ಸರ್, ನೀವು ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದಿರಿ. 426 00:33:30,467 --> 00:33:33,095 ಪ್ಲುಟೋ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ತುಂಬೆಲ್ಲ ನನ್ನ ಬೆರಳಚ್ಚಿದೆ. 427 00:33:33,637 --> 00:33:35,806 ಹಾಗಾಗಿ, ನಿರ್ದೇಶಕಿ ರೈಟ್ ಅವರನ್ನು ದೂರಲು ಅವರು ಬಂದರೆ, 428 00:33:37,266 --> 00:33:38,767 ಅದನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಕಿಬಿಡಿ. 429 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 ಜ್ಯಾಕ್, ಸಂಗತಿಗಳು ಈ ರೀತಿ ಆರಂಭವಾಗುವುದು ನನಗೆ ಬೇಕಿರಲಿಲ್ಲ. 430 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 ನಮಗೂ ಬೇಕಿರಲಿಲ್ಲ. 431 00:33:47,609 --> 00:33:51,822 ರೈಟ್ ಅವರು ಸಂಸತ್ತಿನೊಳಗೆ ಹೋಗಿ ಸರಿಪಡಿಸಿರುವ ಸಿಐಎ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತುಕೊಡಲಿದ್ದಾರೆ. 432 00:33:51,905 --> 00:33:54,158 ನಾವೂ ಅದನ್ನೇ ಅವರಿಗೆ ಕೊಡಲಿದ್ದೇವೆ. 433 00:33:58,871 --> 00:33:59,830 ಧನ್ಯವಾದ, ಜ್ಯಾಕ್. 434 00:34:00,748 --> 00:34:03,125 ನಿರ್ದೇಶಕಿ ರೈಟ್ ಜೊತೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಬೇಕಿದೆ. 435 00:34:06,795 --> 00:34:07,880 ಖಂಡಿತ, ಸರ್. 436 00:34:14,719 --> 00:34:16,263 ನೀವಿದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು. 437 00:34:16,346 --> 00:34:19,099 -ಸರಿ, ಸರ್. -ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡುವಿರಿ? 438 00:34:19,183 --> 00:34:23,562 ಜ್ಯಾಕ್ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ವ್ಯಕ್ತಿಯೆಂದು ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ತಿಳಿದಿದೆ. 439 00:34:24,396 --> 00:34:26,565 ಅವನಿದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬಲ್ಲನೆಂದು ನಾವಿಬ್ಬರೂ ನಂಬಬಹುದು. 440 00:34:27,274 --> 00:34:30,485 ಒಳ್ಳೆಯದು. ಯಾಕೆಂದರೆ, ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಣವೇ ಮುಖ್ಯ. 441 00:34:32,112 --> 00:34:33,030 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯ್ತು. 442 00:34:33,864 --> 00:34:35,491 ನೀವು ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದಾದದ್ದು... 443 00:34:36,658 --> 00:34:41,330 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಒಕೋಲಿ ತಾನಾಗೇ ಕರೆದಿದ್ದಾರೆ. ಲೇಗೋಸಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಇನ್ನಷ್ಟು ಬಿಗಡಾಯಿಸಿದೆ. 444 00:34:42,456 --> 00:34:44,625 ಕೊಲೆ ನಡೆಸಲು ಸಿಐಎಗೆ ನೆರವಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು 445 00:34:44,708 --> 00:34:47,335 ಸೇನಾನಾಯಕ ಆಮೇಹ್ ಈಗ ಅವನ ಮೇಲೆ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸಿದ್ದಾನೆ. 446 00:34:47,418 --> 00:34:48,253 ನಾನೂ ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 447 00:34:49,087 --> 00:34:51,047 ಒಕೋಲಿ ಅದನ್ನು ಕೂಲಂಕುಶವಾಗಿ ನೋಡಬಯಸುತ್ತಾರೆ. 448 00:34:52,216 --> 00:34:54,051 ಹೇಗೆ ಮಾಡುವುದೆಂದು ಅವರ ಅಭಿಪ್ರಾಯ? 449 00:34:54,134 --> 00:34:56,719 ನೀವು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಬಹುದೇ ಎಂದು ಕೇಳಿದರು. 450 00:34:57,805 --> 00:34:59,306 ಅಸಹಜವಾದ ಕೋರಿಕೆ, ಗೊತ್ತು. 451 00:34:59,389 --> 00:35:01,725 ವಿಶೇಷವಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ. 452 00:35:01,809 --> 00:35:03,852 ಆದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾದ ಸಂದೇಶ ಸಾರುತ್ತದೆ. 453 00:35:03,936 --> 00:35:07,231 ಸಿಐಎಯ ನಿರ್ದೇಶಕರು ಈಗ ತಮ್ಮ ಪಾಡಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕೂರುವುದಿಲ್ಲ. 454 00:35:08,357 --> 00:35:09,858 ಇಲ್ಲ, ಸರ್. ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲ್ಲ. 455 00:35:22,663 --> 00:35:25,290 ಎಂ ಇಂದು ರಾತ್ರಿ 11 ಗಂಟೆಗೆ - ವಾಟರ್ಫ್ರಂಟ್ ಪಾರ್ಕ್ 456 00:35:29,670 --> 00:35:30,504 ಹಾಂ? 457 00:35:31,380 --> 00:35:34,341 ಭೇಟಿ ಇಂದು ರಾತ್ರಿ. 11:00, ವಾಟರ್ಫ್ರಂಟ್ ಪಾರ್ಕ್. 458 00:35:34,424 --> 00:35:35,259 ಸರಿ. 459 00:35:35,342 --> 00:35:36,927 ನೀನು ಅಲ್ಲಿರುತ್ತೀಯಾ? 460 00:35:37,010 --> 00:35:37,928 ಇಲ್ಲ. 461 00:35:39,096 --> 00:35:39,972 ಯಾಕೆ? 462 00:35:40,722 --> 00:35:43,308 ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದದ್ದು ಸಿಗುವ ಮುಂಚೆ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. 463 00:36:07,291 --> 00:36:09,376 -ಹಲೋ. -ಇದು ಈಗಿನ ನಿರ್ದೇಶಕಿ ರೈಟ್. 464 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 -ಇದು ಆಡೇ ಒಸೋಜಿಯವರೇ? -ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 465 00:36:12,254 --> 00:36:14,464 ನಾನು ಪೂರ್ವಸಿದ್ಧತೆಯಿರದೆ ಲೇಗೋಸ್ ಭೇಟಿ ಮಾಡಲಿದ್ದೇನೆ. 466 00:36:14,548 --> 00:36:16,300 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಒಕೋಲಿಯವರೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿ ಇದೆ, 467 00:36:16,383 --> 00:36:20,095 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಭಾವೋದ್ದೀಪ್ತ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ ನೋಡಿದಾಗ, ನೀವು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬರುವಿರೇ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 468 00:36:20,178 --> 00:36:21,013 ಯಾರಾಗಿ? 469 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 ಸಲಹೆಗಾರರಾಗಿ. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ರಾಜಕೀಯ ಆಯಾಮಗಳಿವೆ, 470 00:36:24,516 --> 00:36:27,895 ಮತ್ತು ನನಗೆ ಬೇಕಿರುವ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದೊಂದಿಗೆ ಸನ್ನದ್ದಳಾಗಿ ಹೋಗಬಯಸುವೆ. 471 00:36:29,479 --> 00:36:32,316 ನನ್ನನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿರುವುದು ಗೌರವದ ವಿಷಯ, ಆದರೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಬೇಕು. 472 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 ನಾನು ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಂದು ಬಹಳ ದಿನಗಳಾಗಿವೆ. 473 00:36:35,068 --> 00:36:37,529 ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. ಈ ಅಪರಾಹ್ನದೊಳಗೆ ತಿಳಿಸಿ. 474 00:36:54,338 --> 00:36:55,672 -ರೈಟ್ ಅವರೇ. -ರೈಟ್ ಅವರೇ? 475 00:36:57,799 --> 00:36:58,634 ರೈಟ್ ಅವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು. 476 00:36:58,717 --> 00:37:00,010 ನಮಗೊಂದು ಫೋಟೊ ಸಿಗಬಹುದೇ? 477 00:37:13,732 --> 00:37:15,400 ಸಭೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬರಲಿ. 478 00:37:15,484 --> 00:37:18,946 ರೈಟ್ ಅವರೇ, ನಿಂತು ಬಲಗೈ ಎತ್ತಲು ನಾನು ಹೇಳುವೆ. 479 00:37:21,239 --> 00:37:25,494 ಈ ಸಮಿತಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಸತ್ಯವಲ್ಲದೆ ಬೇರೇನನ್ನೂ ಹೇಳದಿರಲು ಮಾತುಕೊಡುವಿರಾ, 480 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 -ದೇವರು ಕಾಪಾಡುವಂತೆ? -ಮಾತುಕೊಡುವೆ. 481 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 ದಯವಿಟ್ಟು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 482 00:37:35,462 --> 00:37:38,340 ಧನ್ಯವಾದ, ಮುಖ್ಯಸ್ಥ ಹೆನ್ಶಾ ಅವರೇ, ಉಪ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ ಜೆನ್ನಿಂಗ್ಸ್ ಅವರೇ, 483 00:37:38,423 --> 00:37:42,010 ಮತ್ತು ಸಮಿತಿಯವರೇ, ಇಂದು ನಾನಿಲ್ಲಿ ಇರುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡಿರುವುದಕ್ಕೆ. 484 00:37:42,094 --> 00:37:45,180 ನಾನು ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಮೆರಿಕಾದ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಕಳೆದಿರುವೆ 485 00:37:46,098 --> 00:37:48,809 ಆದರೆ ನನ್ನ ಪಯಣ ಹಲವು ಬಾರಿ ಸಿಐಎ ನಮ್ಮನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುವ 486 00:37:48,892 --> 00:37:50,894 ದೂರದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗಿಲ್ಲ. 487 00:37:52,604 --> 00:37:54,773 ಅದು ಕ್ವೀನ್ಸಿನ ರಸ್ತೆಗಳಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಯಿತು. 488 00:37:56,233 --> 00:37:59,444 ನನ್ನ ನೆರೆಹೊರೆಯಲ್ಲಿ, ಅಮೆರಿಕಾದ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಜಗತ್ತೇ ಇತ್ತು. 489 00:38:00,237 --> 00:38:02,823 ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ ಭಿನ್ನವಾದ ಸಂವಹನೆಯ ರೀತಿ ಇತ್ತು. 490 00:38:02,906 --> 00:38:06,952 ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಈ ಸಂವಹನೆಯ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಸಂಘರ್ಷಗಳಿಗೆ ದಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಿತ್ತು, 491 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 ಹಲವು ಬಾರಿ ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಲ್ಲದೆ. 492 00:38:15,293 --> 00:38:18,463 ವಾಟರ್ಫ್ರಂಟ್ ಪಾರ್ಕ್ ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, ಡಿ.ಸಿ. 493 00:38:18,547 --> 00:38:22,050 ಈ ಸಂಘರ್ಷಗಳ ನಡುವೆ ನಿಲ್ಲುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ನಾನಾಗಬಯಸಿದ್ದೆ. 494 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡೆ. 495 00:38:25,137 --> 00:38:28,807 ಸಮಾಧಾನ ತರುವ ಏಜೆಂಟ್ ಆಗಬಯಸಿದ್ದೆ ನಾನು, 496 00:38:28,890 --> 00:38:29,808 ಅವುಗಳನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲು. 497 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 ಪ್ಲುಟೋ. 498 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 ನೀನು ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿದೆ. 499 00:38:40,027 --> 00:38:43,363 ಮತ್ತು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? ಚಾವೆಜ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದನೋ ಅಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಇರಿಸಬೇಕೇ? ಇಲ್ಲ. 500 00:38:45,866 --> 00:38:48,702 ವಾಲ್ಟರ್ಸ್ ಯಾರು? ಚಾವೆಜ್ ಅವನಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದನೇ? 501 00:38:48,785 --> 00:38:51,872 ವಾಲ್ಟರ್ಸ್ ಯಾರೂ ಅಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಚಾವೆಜನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದು. 502 00:38:52,956 --> 00:38:56,084 -ಗೊತ್ತಿದೆ ಅಂದುಕೊಂಡದ್ದು ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. -ಮತ್ತು ಅದು ಏನು? 503 00:38:56,168 --> 00:38:58,920 ನೀನು ಮಾಡಿರುವುದರ ಹಾನಿ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 504 00:38:59,921 --> 00:39:03,717 ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ನಿಲ್ಲಿಸುವುದರ ಮೊದಲು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬಹುದಿತ್ತು. 505 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 ಸಂಚಾರ ಎಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿದೆ? 506 00:39:05,844 --> 00:39:08,346 ನೀನು, ಕಾರ್ಟೆಲ್, ಚಾವೆಜನ ದಾಳಿ ತಂಡ, ಅಷ್ಟೇನಾ? 507 00:39:09,723 --> 00:39:11,141 ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಮಿಗಿಲಾದುದೇ? 508 00:39:12,434 --> 00:39:16,229 ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ರಕ್ಷಣೆ ಇಲ್ಲದೆ ನಾನು ಇದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದು ಎಂದು ನಿನಗನಿಸುತ್ತದೆಯೇ? 509 00:39:16,855 --> 00:39:19,191 ನೀನು ನಿಭಾಯಿಸುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 510 00:39:19,274 --> 00:39:21,485 ನಿನಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ಇರುವಂತೆಯೂ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 511 00:39:25,530 --> 00:39:28,909 ಈ ದೇಶ ತೊಂದರೆಯಲ್ಲಿತ್ತು... ಇದೆ. 512 00:39:28,992 --> 00:39:31,787 ನಮಗೆ ಅವಕಾಶವಿತ್ತು. ಮಾದಕದ್ರವ್ಯ ಡೀಲರುಗಳನ್ನು ಸಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೆವು. 513 00:39:31,870 --> 00:39:34,122 -ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿಸಿರುವುದು ಹಾಗೆಯೇ? -ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು! 514 00:39:35,916 --> 00:39:39,211 ನಿಗದಿತ ಗುರಿಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸಿದರೆ ನಿಜವಾದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ ಎನ್ನಲಾಗಿತ್ತು. 515 00:39:39,294 --> 00:39:42,005 ತಗ್ಗಿದ ಮಾದಕದ್ರವ್ಯ ವ್ಯಾಪಾರ, ತಗ್ಗಿದ ಅಪರಾಧ. ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 516 00:39:42,964 --> 00:39:45,258 -ಆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಬಂದವು. -ಯಾರಿಂದ? 517 00:39:45,342 --> 00:39:48,678 ಯುಎಸ್ ಸರಕಾರಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಶಕ್ತಿಯಿರುವ ಖಾಸಗಿ ಆಸಕ್ತಿಗಳಿಂದ. 518 00:39:49,346 --> 00:39:53,016 ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ಮೇಲೆ ಈ ಮೊದಲೂ ಸೂರ್ಯಾಸ್ತವಾಗಿದೆ. ನೀನೊಂದು ನಡೆ ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದರೆ, ಮಾಡು... 519 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 ಇನ್ನೂ ಬೆಳಕು ಉಳಿದಿರುವಾಗಲೇ. 520 00:39:55,310 --> 00:39:58,313 -ಈ ಉತ್ಪ್ರೇಕ್ಷೆಗಳ ಮೇಲೆ ಬಹಳ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀ. -ಕೇಳು, ಹಾಳಾದವನೇ. 521 00:39:59,648 --> 00:40:01,566 ಹೀಗೇ ಮಾಡುತ್ತಿರು, ನಿನಗೇ ತಿರುಗಿ ಬೀಳುತ್ತೆ. 522 00:40:01,650 --> 00:40:03,819 ನೀನು ಯಾರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀ, ಗೊತ್ತೇ? 523 00:40:04,694 --> 00:40:06,071 ಅಮೆರಿಕಾದ ಜನರಿಗಾಗಿ. 524 00:40:07,739 --> 00:40:08,782 ದೇವರೇ. 525 00:40:12,702 --> 00:40:14,830 ನೀನು ಅದನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ನಂಬುತ್ತೀ, ಅಲ್ಲವೇ? 526 00:40:15,497 --> 00:40:17,958 ನೀನು ಅಮೆರಿಕಾದ ಪ್ರಜೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 527 00:40:18,041 --> 00:40:20,293 ನೀನು ಅನುಮತಿಗಾಗಿ ಕಾಯುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. 528 00:40:20,377 --> 00:40:23,463 ಮತ್ತು ಅವರೂ ಅದನ್ನೇ ಮಾಡುವುದು. ಅಂತಿಮವಾಗಿ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ? 529 00:40:23,547 --> 00:40:25,757 ಕಣ್ಣಿದ್ದೂ ಕಾಣದಂತಿರುವ ಕೆಲವು ಜನರು. 530 00:40:27,300 --> 00:40:31,555 ನನ್ನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಕಠಿಣ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಈ ದೇಶವನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿಸಿದ್ದೇನೆ. 531 00:40:31,638 --> 00:40:34,057 ಮತ್ತು ಅವನಿಗದು ಗೊತ್ತೋ, ಇಲ್ಲವೋ, ಚಾವೆಜ್ ಸಹ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. 532 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 ನಿನ್ನಂತಹ ಶ್ರದ್ಧಾವಂತರು ಹಡಗಿನೊಂದಿಗೆ ಮುಳುಗಬಯಸುವವರು. 533 00:40:38,728 --> 00:40:43,066 ನಾನು ಇನ್ನೂ ನಿನಗೆ ನೆರವಾಗಬಹುದು. ನಿಜವಾಗಿ ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರುವವರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು. 534 00:40:43,150 --> 00:40:47,279 ದಯವಿಟ್ಟು. ಆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ ತಕ್ಷಣ ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಸಾಯುತ್ತೇವೆಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 535 00:40:47,362 --> 00:40:50,740 -ನಾನದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಂಭಿಸಲ್ಲ, ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. -ಛೇ! 536 00:40:57,247 --> 00:41:00,709 ಇವರು ಯಾರೆಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 537 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 ಬೇಗನೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡಲಿರುವೆ ಎಂಬುದು ಖಚಿತ. 538 00:41:05,881 --> 00:41:06,882 ಏನು? 539 00:41:06,965 --> 00:41:10,552 ನೀನು ಹೇಳುವಷ್ಟು ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಇದು ಹೋಗಿದೆ ಎಂದರೆ, ಅವರು ಈಗಲೂ ನೋಡುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ. 540 00:41:19,978 --> 00:41:20,812 ನೀನು ಹೇಳುವುದು ಸರಿ. 541 00:41:22,439 --> 00:41:23,398 ಮಿಲ್ಲರ್. 542 00:41:25,275 --> 00:41:26,276 ಮಿಲ್ಲರ್! 543 00:41:27,777 --> 00:41:31,364 ನಾನೂ ಸಿಐಎ ಉದ್ದಿಷ್ಟಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅದೇ ರೀತಿ ನೋಡುವೆ. 544 00:41:32,908 --> 00:41:36,036 ನಾನು ಏಜೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಶಾಂತಿಯ ಅಸ್ತ್ರವಾಗಿ ಕಾಣುವೆ. 545 00:41:36,745 --> 00:41:38,872 -ಹಲೋ? -ನಿನ್ನ ರೀತಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 546 00:41:40,081 --> 00:41:41,416 ಈಗ ನನ್ನ ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು. 547 00:41:42,709 --> 00:41:43,543 ಚಾವೆಜ್. 548 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 ಹಾಳಾದ್ದು. 549 00:41:47,714 --> 00:41:50,967 ನಾನು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆ, 550 00:41:51,051 --> 00:41:52,886 ಮತ್ತು ನೈತಿಕತೆಯ ಅಸ್ತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸುವೆ. 551 00:41:54,763 --> 00:41:55,639 ಹೋಗು. 552 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 ಆದರೆ ಹಿಂದೆ ಸರಿಯಲು, ಈ ಸಂಸ್ಥೆ ಯಾಕೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ 553 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 ಎಂದು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಯಾವತ್ತೂ ಸಮಯವಿದೆ. 554 00:42:02,354 --> 00:42:05,148 ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುತ್ತಿರುವ ಹಿಂಸೆ, ಸಿನಿಕತೆ ಮತ್ತು ದುರಾಸೆಯಿಂದ 555 00:42:05,232 --> 00:42:08,109 ಅಮೆರಿಕದ ಪ್ರತಿ ಪ್ರಜೆಯನ್ನು 556 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 ರಕ್ಷಿಸಲು ಅದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. 557 00:42:11,321 --> 00:42:12,864 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಅದನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತೇವೆ. 558 00:42:12,948 --> 00:42:14,366 ಸುಸ್ತಿನ ಅನುಭವ, 559 00:42:14,449 --> 00:42:18,495 ಕೈಚೆಲ್ಲುವ ಬಯಕೆ ಮತ್ತು ನಮಗೇನು ಸಾಧ್ಯವೋ 560 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 ಅದನ್ನು ಬಾಚಿಕೊಂಡು 561 00:42:21,206 --> 00:42:22,916 ಪರಿಣಾಮ ಏನಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೋಡುವ ಕಾತರ. 562 00:42:25,085 --> 00:42:25,919 ಆದರೆ, 563 00:42:27,254 --> 00:42:30,173 ನನ್ನ ಸುಪರ್ದಿಯಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ. 564 00:45:24,305 --> 00:45:26,724 ನನ್ನ ಸುಪರ್ದಿಯು ಕೈಚೆಲ್ಲದ ಜನರಿದ್ದಾರೆಂದು ಅಮೆರಿಕದ ಜನತೆಗೆ 565 00:45:26,808 --> 00:45:29,185 ನೀಡಿರುವ ಭರವಸೆಯಿಂದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. 566 00:45:29,269 --> 00:45:32,188 ಉಳಿದವರು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದ ಅಪಾಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಿದ್ಧರಿರುವವರು. 567 00:45:32,272 --> 00:45:35,859 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಿಸಲು ದಣಿವರಿಯದೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವವರು. 568 00:46:04,345 --> 00:46:05,388 ನಾವು ತೀರಾ ತಡಮಾಡಿದೆವು. 569 00:46:08,600 --> 00:46:10,393 ಅವರೀಗ ನನ್ನ ಬೆನ್ನತ್ತುತ್ತಾರೆ. 570 00:48:06,467 --> 00:48:08,469 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸ್ಮಿತಾ ಪಿ. ಜಿ. 571 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: ಮೌರ್ಯ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್