1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 पहले 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 आप इस समिति को यकीन दिला सकते हैं 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,095 कि सीआईए का राष्ट्रपति उडोह की हत्या में कोई हाथ नहीं है? 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,012 नहीं। 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,390 मिलर से विरासत में जो भी मिला है वह तुम पर है। 6 00:00:14,473 --> 00:00:18,060 उसने अपने ऑफ़िस में सबको फ़ाइलों के साथ छेड़छाड़ करना सिखा दिया। 7 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 हमने नौ ऑपरेशनों का पता लगाया है। मैं उन सबको बंद कर दूँगा। 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,858 हमारे ऑपरेशन में चीज़ें बदल रही हैं। 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 खेल में ड्रग्स से भी बढ़कर कुछ चीज़ें शामिल हैं। 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,076 हमें मिशन रद्द करना होगा। 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,453 प्लूटो को फिर से चालू करो। 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,996 चौबीस घंटे दे रहा हूँ। 13 00:01:57,158 --> 00:02:00,913 टॉम क्लैन्सीज़ जैक रायन 14 00:02:13,676 --> 00:02:18,556 केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी लैंगली, वर्जीनिया 15 00:02:41,203 --> 00:02:43,914 -...तीन साल... -रोकने के लिए माफ़ करना। 16 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 जैक... उप निदेशक। 17 00:02:46,458 --> 00:02:49,712 कोई बात नहीं। क्या मैं एक सेकंड इससे बात कर सकता हूँ? 18 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 -बिल्कुल। -बढ़िया। 19 00:02:51,255 --> 00:02:53,048 अपना सामान उठाओ। मेरे साथ आओ। 20 00:02:53,799 --> 00:02:57,428 -मेरे पास कोई सामान नहीं है। -ठीक है, तो जो बाद में कहा वह करो। 21 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 वैसे, यह जगह शानदार लग रही है। 22 00:03:02,933 --> 00:03:04,560 प्लूटो 23 00:03:04,643 --> 00:03:07,313 -पक्का मुझे यहाँ बैठना चाहिए? -हाँ। 24 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 मैं क्या खोज रहा हूँ? 25 00:03:09,565 --> 00:03:11,650 प्लूटो में शामिल कोई भी या कुछ भी। 26 00:03:17,114 --> 00:03:18,282 क्लीयरेंस आवश्यक 27 00:03:18,365 --> 00:03:21,160 इसमें से ज़्यादातर मेरी क्लीयरेंस के परे है, जैक। 28 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 मुझे इसमें घंटों लगेंगे, शायद... 29 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 यूज़रनेम - जैक रायन 30 00:03:28,834 --> 00:03:30,502 हाँ। यह भी काम करेगा। 31 00:03:34,757 --> 00:03:36,216 धीरे-धीरे, गुमनाम। 32 00:03:40,054 --> 00:03:42,805 वॉन ऐ कायो शन स्टेट, म्यानमार 33 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 मिस्टर सेन। 34 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 दरवाज़ा खोलो। 35 00:04:33,899 --> 00:04:34,733 यहीं रहना। 36 00:04:39,780 --> 00:04:44,534 -तुम पर एक नौसैनिक जहाज़ ने हमला किया। -अगर वे सच में वही थे। 37 00:04:45,494 --> 00:04:47,705 मार्केज़ की टक्कर का कोई बचा भी नहीं है। 38 00:04:48,247 --> 00:04:50,749 शायद हमने सही लोगों को पैसा नहीं खिलाया। 39 00:04:51,582 --> 00:04:55,045 -मेक्सिको में हमारी टीम से संपर्क किया? -किसी से नहीं किया। 40 00:04:55,963 --> 00:05:00,050 मिलर के ऑफ़िस छोड़ने के बाद से, उस टीम से सारा संपर्क उसी के ज़रिए था। 41 00:05:00,134 --> 00:05:03,012 -अब, अगर मुझे... -तुम्हें रुकने के लिए कह सकता हूँ। 42 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 किसलिए? 43 00:05:06,724 --> 00:05:09,852 -वे तुमसे बात करना चाहते हैं। -उनके पास मेरा नंबर है। 44 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 अपने परिवार से मिलने जा रहा हूँ। 45 00:05:11,645 --> 00:05:14,565 -वे नहीं जानते कि ज़िंदा हूँ। -रुकने के लिए कह सकता हूँ। 46 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 मुझे मत बताइए कि क्या और कब करना है। 47 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 मैं आपको जवाब नहीं देता। 48 00:05:23,574 --> 00:05:24,533 न मैं तुम्हें। 49 00:05:26,410 --> 00:05:28,746 तुम इस स्थिति में केवल इसलिए हो... 50 00:05:28,829 --> 00:05:31,415 क्योंकि आपके परिवार ने ऑपरेशन बेच दिया। 51 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 और नए साथी बेटे के खिलाफ़ जाँच करना चाहते हैं 52 00:05:34,043 --> 00:05:36,170 जिसे लगता है कि वह गद्दी का हकदार है। 53 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 तुम अपनी ज़िम्मेदारियों की कमी का रोना रोया करते थे। 54 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 अब तुम्हारी ताकत बढ़ गई है। 55 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 मैंने सुना है कि तुम नया काम टाल रहे हो। 56 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 शायद तुममें वह करने की इच्छा नहीं है। 57 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 इच्छा नहीं है? 58 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 मैंने अपने लोगों को गोलीबारी में मरते देखा। 59 00:06:02,446 --> 00:06:03,906 मैं बचकर भागा हूँ। 60 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 आपने बस पैसा जाते देखा है। 61 00:06:08,869 --> 00:06:12,122 वही मायने रखता है। 62 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 रुको। 63 00:06:30,015 --> 00:06:30,849 सक्रिय 64 00:06:30,933 --> 00:06:31,850 वह क्या है? 65 00:06:33,143 --> 00:06:34,937 डोमिंगो चावेज़ सीआईए - रेनबो 66 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 इसकी प्रोफ़ाइल हर मिशन से जुड़ी है। 67 00:06:40,275 --> 00:06:43,362 मुझे डोमिंगो चावेज़ के बारे में सारी जानकारी दो। 68 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 डॉ. जॉन पी. रायन कार्यकारी उप निदेशक 69 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 इस कमरे से बाहर मत जाना। 70 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 -जैक। -जी, मैम? 71 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 कहाँ जा रहे हो? 72 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 -मेरी एक मीटिंग है। -मेरे साथ, शायद। 73 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 मेरी पहली पुष्टि सुनवाई दो दिन में है 74 00:07:03,257 --> 00:07:05,175 और वकील यह देखने में लगे हुए हैं, 75 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 कि 20 साल पहले किसी स्टेशन चीफ़ को नाराज़ तो नहीं किया। 76 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 शुरुआती बयान के लिए तुम्हारी मदद चाहिए। 77 00:07:09,930 --> 00:07:13,809 बिल्कुल। मिल जाएगा। मुझे पहले एक काम निपटाना है। 78 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 क्या यह मेक्सिको से जुड़ा है? 79 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 मुझे अभी नहीं पता। 80 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 पर जल्द पता लग जाएगा। 81 00:07:46,258 --> 00:07:50,053 फ़ोर्क पार्क 82 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 हे भगवान। 83 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 हमें नहीं पता था कि क्या हुआ... 84 00:08:13,118 --> 00:08:14,328 बेनू कहाँ है? 85 00:08:16,622 --> 00:08:17,789 तुम्हें क्या लगता है? 86 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 और तुमने कहा कि वह भाग गई? बहुत बुरा हुआ। मैं तो तोहफ़ा लाया था। 87 00:08:44,441 --> 00:08:49,029 ऐसा लगता है कि कोई मुझसे छिपा हुआ है! 88 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 -पापा! -गावा! 89 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 उसमें क्या है? 90 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 बैठ जाओ। मैं दिखाता हूँ। 91 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 पर पहले, 92 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 एक बात बताओ। 93 00:09:08,215 --> 00:09:10,634 जब मैं नहीं था तो अपनी माँ के साथ अच्छे से रही? 94 00:09:10,717 --> 00:09:13,095 हाँ। मैंने वही किया जो उन्होंने कहा। 95 00:09:13,178 --> 00:09:15,389 -क्या तुम कहीं गई थी? -हाँ। 96 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 -कहाँ गई थी? -हवाई अड्डे पर। 97 00:09:20,560 --> 00:09:22,688 नहीं, गावा, तुम नहीं गई। 98 00:09:23,480 --> 00:09:24,398 पर... 99 00:09:24,481 --> 00:09:27,776 तुम्हें पता है, कुछ परिवारों का सपना एक जैसा हो सकता है? 100 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 क्या मतलब? 101 00:09:30,487 --> 00:09:32,572 हम सबने सपना देखा कि तुम हवाई अड्डे पर गई। 102 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 और अगर तुम उस जहाज़ में बैठ जाती, 103 00:09:35,867 --> 00:09:39,204 तो तुम हमारे साथ सुरक्षित उठती। 104 00:09:41,581 --> 00:09:43,083 पर वह सपना असली नहीं था। 105 00:09:44,876 --> 00:09:47,838 और अब हमें सच्चाई का सामना करना होगा। 106 00:09:49,089 --> 00:09:53,051 तो अगर कोई पूछे कि मेरे पीछे तुम कहीं गई थी क्या, 107 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 तो कहना कि डॉक्टर के पास गई थी, ठीक है? 108 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 अब, यह 109 00:10:02,894 --> 00:10:03,854 मन है। 110 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 मन बहुत खास है क्योंकि यह बोल नहीं सकता। 111 00:10:08,483 --> 00:10:10,777 वह राज़ को राज़ रखने में माहिर है। 112 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 दुनिया में सबसे अच्छा। 113 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 -सच में? -हाँ। 114 00:10:14,239 --> 00:10:19,036 और उसी कारण से, तुम मन को जो चाहे वह बता सकती हो। 115 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 अपने दोस्तों, अपनी भावनाओं, 116 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 और अपने सपनों के बारे में। 117 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 वे भी जिनमें तुम हवाई अड्डे पर गई थी। 118 00:10:37,220 --> 00:10:39,514 फ़ोर्क पार्क 119 00:10:39,598 --> 00:10:41,933 पिच काउंट गेस्ट - होम 120 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 चालू करने के लिए कुछ नहीं है। 121 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 पैसा जा चुका है। 122 00:11:01,328 --> 00:11:02,245 माफ़ करना। 123 00:11:02,954 --> 00:11:03,872 किस बात के लिए? 124 00:11:05,999 --> 00:11:08,794 -मैं तुम्हारे किसी काम का नहीं हूँ। -पर उनके लिए थे। 125 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 किनके? 126 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँ, डोमिंगो। 127 00:11:14,758 --> 00:11:19,179 डोमिंगो चावेज़, 12 जनवरी 1976 को पूर्वी लॉस एंजिल्स में जन्मे। 128 00:11:19,262 --> 00:11:20,389 हाँ, मुझे पता है। 129 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 तुम अपनी बड्स क्लास में अव्वल थे, देश के लिए समर्पित। 130 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 न कि ऐसा कोई जो मेरे सिर पर बंदूक रखे। 131 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 लगता है उस ज़िंदगी से भागने की कोशिश कर रहे हो। 132 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 थॉमस मिलर। 133 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 जानते हो? 134 00:11:36,488 --> 00:11:37,322 निदेशक। 135 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 कोई बातचीत? 136 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 नहीं। 137 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 हमें वॉलटर्स नाम का आदमी चलाता है। सीआईए। 138 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 जो मुझे पता है कि अब कुछ नहीं है। क्यों? 139 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 क्योंकि सीआईए के निदेशक आमतौर पर खुद किसी ऑपरेशन को नहीं चलाते। 140 00:11:54,714 --> 00:11:58,009 और फिर भी प्लूटो के हर पन्ने पर मिलर की छाप है। 141 00:12:00,720 --> 00:12:01,555 और क्या? 142 00:12:01,638 --> 00:12:02,597 बहुत कम। 143 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 फ़ाइल गूढ़ भाषा में है। 144 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 पर जो भी मैं समझ सका हूँ, 145 00:12:07,686 --> 00:12:11,690 तुमने दुनिया भर में 15 से ज़्यादा सॉग मिशन किए हैं। 146 00:12:11,773 --> 00:12:14,276 हर लक्ष्य को मारा है। 147 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 यह जाने बिना कि किसे मार रहे हो और क्यों, 148 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 पर मिलर का तुम्हें चुनना एकदम साफ़ था। 149 00:12:19,698 --> 00:12:23,243 कागज़ पर, तुम शायद सीआईए के सबसे घातक ऑपरेटर हो सकते हो। 150 00:12:24,578 --> 00:12:25,454 यह देख रहे हो? 151 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 अब मैं शरमा रहा हूँ। 152 00:12:28,957 --> 00:12:29,875 पता है? 153 00:12:31,042 --> 00:12:34,296 तुम्हें मेरी मदद नहीं चाहिए। पर मुझे पक्का तुम्हारी चाहिए। 154 00:12:35,755 --> 00:12:38,425 मुझे पता लगाना है कि मिलर ने कहाँ तक गंद फैलाया है, 155 00:12:38,508 --> 00:12:40,051 और तुमसे सच कहूँ, 156 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 तुम ही एकलौता ज़रिया हो। 157 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 भूख लगी है? 158 00:12:50,937 --> 00:12:51,771 भूख से मर रहा हूँ। 159 00:13:00,572 --> 00:13:03,950 वॉन ऐ कायो शन स्टेट, म्यानमार 160 00:13:52,374 --> 00:13:55,585 मिस्टर सेन। माफ़ करें। क्या आज आपने मिलने का समय लिया था? 161 00:13:55,669 --> 00:13:59,464 नहीं। मैं सोच रहा था कि क्या डॉक्टर थोंग मुझसे मिल सकते हैं। 162 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 बिल्कुल, वह मिल पाएँगे। 163 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 मिस्टर सेन! मिलकर अच्छा लगा। क्या सब ठीक है? 164 00:14:10,433 --> 00:14:12,102 यह? सब ठीक है। 165 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 प्लीज़। 166 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 डॉक्टर थोंग, तीन दिन पहले, मेरी बेटी, बेनू को बुखार आया था। 167 00:14:22,779 --> 00:14:25,907 उसे मतिभ्रम हो गया था, जो नहीं हुआ उसकी बात कर रही थी 168 00:14:25,991 --> 00:14:27,742 और जो हुआ उसे भूल रही थी। 169 00:14:28,451 --> 00:14:31,454 -शायद... -उसे याद नहीं कि वह आपसे मिलने आई थी। 170 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 -मुझसे? -हाँ। 171 00:14:34,290 --> 00:14:38,378 तीन दिन पहले, मेरी पत्नी और बेटी उसके बुखार की बात करने आपके पास आई थी। 172 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 -मैं नहीं था। मैं यकीन दिलाता हूँ... -कोई बात नहीं। 173 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 मैं नाराज़ नहीं हूँ। 174 00:14:43,925 --> 00:14:47,554 बस चिंता है कि आपके पास यह साबित करने के लिए कागज़ात नहीं हैं। 175 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 नहीं, मेरे पास नहीं हैं। 176 00:14:53,059 --> 00:14:53,977 एक आसान तरीका। 177 00:14:57,147 --> 00:14:59,399 वे सुबह लगभग 8:15 बजे आए। 178 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 बेनू को हल्का बुखार था। 179 00:15:03,528 --> 00:15:06,615 शायद आपको अपनी रिसेप्शनिस्ट को भी बताना होगा। 180 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 बिल्कुल। 181 00:15:10,994 --> 00:15:11,828 शुक्रिया। 182 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 और अगर कोई पूछने आए, 183 00:15:14,497 --> 00:15:16,875 मैं चाहूँगा कि आप इन तथ्यों पर भरोसा करें 184 00:15:16,958 --> 00:15:20,045 क्योंकि वे आपके साथ जो भी करने की धमकी दें 185 00:15:20,128 --> 00:15:23,590 उसकी तुलना में, मैं जो करूँगा वह बहुत... 186 00:15:27,218 --> 00:15:28,136 वैसे। 187 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 हम एक-दूसरे को समझते हैं, है न? 188 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 -आप जाएँगे? -बिल्कुल। 189 00:15:44,778 --> 00:15:45,612 हाँ? 190 00:15:46,613 --> 00:15:48,198 मुझे स्पष्टता चाहिए। 191 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 अब मिलर से संपर्क करने जा रहा हूँ। 192 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 और अगर इसका कारण नाकाफ़ी रहा? 193 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 स्ट्राइक टीम का क्या? हमारे आदमी? 194 00:16:12,013 --> 00:16:13,556 वॉशिंगटन, डी.सी 195 00:16:13,640 --> 00:16:15,141 उसका नाम चाओ फा सेन है। 196 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 वह बरमा के सिल्वर लोटस ट्राएऐड का संचालन प्रमुख है। 197 00:16:19,521 --> 00:16:21,690 और उससे संपर्क करने का कोई तरीका नहीं है। 198 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 तुम उससे कैसे मिले? 199 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 चौदह महीने पहले, अपने कज़न मारिन के 200 00:16:25,860 --> 00:16:28,321 ज़रिए मार्केज़ कार्टल में शामिल हो गया। 201 00:16:28,405 --> 00:16:31,658 कार्टल एक-दूसरे के बारे में हमसे ज़्यादा जानते हैं। 202 00:16:31,741 --> 00:16:36,788 मुझसे मार्केज़ का काम करने को कहा गया, जो कि प्रतिस्पर्धा खत्म करना था। 203 00:16:36,871 --> 00:16:38,832 एमीलिओ आखिरी निशाना था। 204 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 -तब चाओ फा ने मुझसे संपर्क किया। -उसे क्या चाहिए? 205 00:16:42,794 --> 00:16:45,255 -वह मुझे सच बताना चाहता था। -किस बारे में? 206 00:16:47,882 --> 00:16:48,717 मेरे बारे में। 207 00:16:49,843 --> 00:16:52,679 उसने कहा, मेरा पूरा ऑपरेशन ट्राएऐड के नियंत्रण में था। 208 00:16:53,388 --> 00:16:57,517 कि वॉशिंगटन से जो भी हमें चला रहा था वह उनके साथ था। 209 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 जब मैंने इसे बकवास कहा, 210 00:16:59,310 --> 00:17:02,939 तो उसने मेरे हर ऑपरेशन की सारी जानकारी विस्तार से बताई। 211 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 मेक्सिको में? 212 00:17:05,358 --> 00:17:08,486 कमबख्त मेक्सिको, ईरान, अफग़ानिस्तान। 213 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 वह सब जानता था। 214 00:17:09,904 --> 00:17:13,742 कमांडिंग अफ़सरों, टीम के सदस्यों के नाम। ज़िंदा हैं या मर गए। 215 00:17:15,743 --> 00:17:18,747 जो ऑपरेशन तुमने चलाए, क्या लगता है तुम क्या कर रहे थे? 216 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 मुझे लगा, मदद कर रहा था। 217 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 पता है, ऊपर के अधिकारी कहते हैं 218 00:17:24,544 --> 00:17:27,297 कि इस लक्ष्य को हटाओ, तो अमेरिकी ज़िंदगियाँ बचाओगे। 219 00:17:27,380 --> 00:17:28,590 मैंने वह किया। 220 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 मैंने कोई सवाल नहीं किया। 221 00:17:31,593 --> 00:17:34,846 अब एहसास हुआ कि उन्हीं जवाबों ने मेरे साथियों की जान ली। 222 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 पर उसने तुमसे संपर्क क्यों किया? 223 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 वह निकलना चाहता है। 224 00:17:42,312 --> 00:17:46,483 उसने पुख्ता सबूत देने का वादा किया। उसने कहा कि सीआईए तो केवल शुरुआत थी। 225 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 और ड्रग्स भी। 226 00:17:47,776 --> 00:17:51,279 ट्राएऐड कार्टल का इस्तेमाल ड्रग्स से अलग कुछ करने को कर रहा था? 227 00:17:51,362 --> 00:17:53,740 -तुम्हारे पास सबूत हैं? -नहीं। 228 00:17:53,823 --> 00:17:58,536 एक कमीने मोरालेस ने बताया था, पर लगता है वह फ़ायदा उठाने के लिए कह रहा था। 229 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 -पर चाओ फा पर तुम यकीन करते हो? -हाँ। 230 00:18:02,040 --> 00:18:07,545 मैं उसके सामने खड़ा था, उससे हाथ मिलाया, उसके परिवार की सुरक्षा की गारंटी ली। 231 00:18:08,171 --> 00:18:11,424 क्यों? तुमने वह जोखिम क्यों लिया? 232 00:18:14,260 --> 00:18:15,094 एक नाम के लिए। 233 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 किस नाम के लिए? 234 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 थॉमस मिलर। 235 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 रुको। हमें जानना है कि मिलर को क्या पता है। 236 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 वादा करता हूँ, मैं पता लगाकर रहूँगा। 237 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 उसे अस्पताल भेजे बिना। 238 00:18:29,275 --> 00:18:33,238 -किसी को जानता हूँ जो उससे बात कर सके। -हाँ। वह भी मेरी तरह नाराज़ है? 239 00:18:34,447 --> 00:18:36,366 अब जब तुमने कहा, तो हमेशा से। 240 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 थॉमस मिलर। 241 00:18:59,472 --> 00:19:02,225 जेम्स ग्रीर। मैं इतना खुशकिस्मत कैसे हो गया? 242 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 -अगर मैं... -मेरे पास कोई विकल्प है? 243 00:19:05,895 --> 00:19:07,230 यह क्या पी रहा है? 244 00:19:08,273 --> 00:19:11,526 -लागवुलिन 16। -धत्। तुमने कुछ सही किया होगा। 245 00:19:12,277 --> 00:19:15,196 मुझे एक बड देना, पर एक बढ़िया से गिलास में डालकर। 246 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 तो, क्या अवसर है? 247 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 -किसी से मिल रहे हो? -बस गुरुवार है। 248 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 हाँ, कोई नहीं। 249 00:19:26,291 --> 00:19:27,458 मुझे बताओ। 250 00:19:30,920 --> 00:19:34,299 मैं यहाँ जाता हूँ, मैच देखता हूँ, जो चाहूँ पीता हूँ। 251 00:19:35,466 --> 00:19:38,011 अगर ज़्यादा पी लूँ, तो कमरा ले लेता हूँ। 252 00:19:39,387 --> 00:19:40,263 ज़िम्मेदार। 253 00:19:41,556 --> 00:19:43,600 हाँ, यहाँ से वापस घर बहुत दूर... 254 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 वह जगह कहाँ है? 255 00:19:48,104 --> 00:19:49,147 पेरेग्राइन क्लिफ। 256 00:19:49,814 --> 00:19:52,108 हाँ। मैं कभी नहीं गया। 257 00:19:53,818 --> 00:19:56,195 तुमने वे पार्टियाँ काफ़ी निजी रखीं। 258 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 -अनजाने में। -हाँ। पर उस हिसाब से, 259 00:19:58,489 --> 00:20:00,909 मुझे कमरे से बाहर धकेले जाने की आदत है। 260 00:20:01,826 --> 00:20:04,037 जैसा मैंने कहा, परेशान नहीं करना चाहता था। 261 00:20:05,246 --> 00:20:06,080 हाँ। 262 00:20:07,916 --> 00:20:09,709 तुम यहाँ किसी से मिल रहे हो? 263 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 -मैं? -हाँ। 264 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 तुमसे मिलने आया हूँ। 265 00:20:20,094 --> 00:20:21,387 और हम वैसा क्यों करेंगे? 266 00:20:22,597 --> 00:20:26,017 -मुझे कुछ सवाल करने हैं। काम से जुड़े। -मैं अब काम नहीं करता। 267 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 मैंने ऐसा नहीं सुना। 268 00:20:28,353 --> 00:20:30,980 -मैं कोई मदद कर सकता हूँ? -मेरी नहीं। 269 00:20:32,607 --> 00:20:33,441 जैक की। 270 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 रायन? 271 00:20:38,029 --> 00:20:41,866 यह उसकी बकवास जैसा लगता तो है। 272 00:20:41,950 --> 00:20:42,992 हाँ, है न? 273 00:20:48,456 --> 00:20:53,127 हम एक रात को काम कर रहे थे, तुम्हारा एक ऑपरेशन देखा। 274 00:20:54,921 --> 00:20:57,006 हमें बिल्कुल समझ नहीं आया। 275 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 अच्छा? कौन सा? 276 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 प्लूटो। 277 00:21:15,984 --> 00:21:17,318 तुम पक्का घर जा सकते हो? 278 00:21:20,530 --> 00:21:22,740 अगर तुमने फिर से वह नाम लिया, 279 00:21:22,824 --> 00:21:25,576 मैं वादा करता हूँ जैक रायन उसकी ज़िम्मेदारी लेगा। 280 00:21:25,952 --> 00:21:26,911 और तुम भी। 281 00:21:34,127 --> 00:21:38,047 अज्ञात स्थान 282 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 धत्! 283 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 धत्, यह गर्म है। 284 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 क्या हाल हैं, उप निदेशक? 285 00:22:26,929 --> 00:22:29,098 तुम्हारे उठाने की 50-50 संभावना मान रहा था। 286 00:22:29,182 --> 00:22:31,601 हाँ, मैं पहले से पछता रहा हूँ। 287 00:22:33,144 --> 00:22:34,645 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 288 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 बिल्कुल चाहिए। 289 00:22:38,149 --> 00:22:39,859 अगले सप्ताह मिलता हूँ, दोस्तो। 290 00:22:41,694 --> 00:22:42,653 तो क्या बात है? 291 00:23:13,559 --> 00:23:16,646 मिलर 292 00:23:18,856 --> 00:23:20,358 -पापा। -माफ़ करना। 293 00:23:20,441 --> 00:23:24,362 मिडिल स्कूल विंटर कॉन्सर्ट 294 00:23:30,451 --> 00:23:31,285 हाँ? 295 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 जेम्स ग्रीर और जैक रायन। 296 00:23:34,122 --> 00:23:35,748 वे प्लूटो की जाँच कर रहे हैं। 297 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 -और? -और मैं तुम्हें सतर्क कर रहा हूँ। 298 00:23:38,084 --> 00:23:39,961 मैं सतर्क हूँ इसलिए फ़ोन उठाया। 299 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 क्या यह आधिकारिक है? 300 00:23:43,089 --> 00:23:45,800 जब तक यह आधिकारिक न हो, फ़ोन मत करना। 301 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 पवित्र बाइबिल किंग जेम्स संस्करण 302 00:24:26,799 --> 00:24:27,758 नई बैंक गतिविधि! 303 00:24:35,766 --> 00:24:37,727 आज 304 00:25:04,086 --> 00:25:05,838 क्या बकवास चल रही है? 305 00:25:05,922 --> 00:25:08,132 -देखो... -तुम्हें इसे संभालना था। 306 00:25:08,216 --> 00:25:09,842 -मुझे संभालना था। -फिर क्या हुआ? 307 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 चावेज़। उसने संपर्क तोड़ लिया। 308 00:25:14,055 --> 00:25:16,474 कब? तुमने मुझे क्यों नहीं बताया? 309 00:25:17,308 --> 00:25:19,018 मुझे लगा सब नियंत्रण में है। 310 00:25:19,936 --> 00:25:22,605 सुनवाइयों की पुष्टि के कारण, मेरा नाम हर जगह है। 311 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 चावेज़ चीज़ें शांत होने का इंतज़ार कर रहा है। 312 00:25:25,274 --> 00:25:26,651 खैर, ऐसा नहीं हुआ। 313 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 ऑपरेशन बर्बाद हो गया है। मैं मरते-मरते बचा। 314 00:25:29,195 --> 00:25:31,697 और मेरे लोगों को लगता है कि तुम ज़िम्मेदार हो। 315 00:25:32,657 --> 00:25:33,866 क्या? 316 00:25:33,950 --> 00:25:35,284 और कौन? 317 00:25:35,368 --> 00:25:37,078 यह पैसे की समस्या थी। 318 00:25:37,161 --> 00:25:38,788 वह तुम्हारा विभाग है। 319 00:25:38,871 --> 00:25:42,500 और अब उनका कहना है कि पैसा तुम्हारे किसी खाते में गया है। 320 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 हाँ, पर वही हमारा प्रोटोकॉल था। 321 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 मुझे जल्दी निकाल दिया गया। 322 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 वह जैक रायन का काम था। 323 00:25:50,466 --> 00:25:51,550 कौन? 324 00:25:51,634 --> 00:25:54,262 नया उप निदेशक। वह उस सप्ताह हिल में था। 325 00:25:54,345 --> 00:25:58,516 -उसने ही इसे बंद किया। -अगर मैं यकीन कर भी लूँ, वे नहीं करेंगे। 326 00:26:00,351 --> 00:26:04,188 तो या तो ऑपरेशन को फिर से शुरू करो या वहाँ से निकल जाओ। 327 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 मुझे पता भी नहीं कि चावेज़ ज़िंदा भी है। 328 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 मैं हूँ। 329 00:26:32,216 --> 00:26:33,342 यह बहुत अच्छी है। 330 00:26:35,052 --> 00:26:36,095 वह कौन था? 331 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 आगे क्या होगा? 332 00:26:52,403 --> 00:26:53,654 मैं चीज़ों को सही करूँगा। 333 00:27:08,294 --> 00:27:09,253 ये सात आदमी, 334 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 वे मेरा परिवार थे। 335 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 वे मेरे भाई थे। 336 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 और तुमने उन्हें मार दिया। 337 00:27:23,476 --> 00:27:24,518 उनके नाम पढ़ो। 338 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 चलो। 339 00:27:28,230 --> 00:27:29,440 उनके नाम पढ़ो। 340 00:27:37,281 --> 00:27:39,241 तुम्हें उन्हें छूने का हक नहीं है। 341 00:27:40,910 --> 00:27:43,245 -सुनो, चावेज़, मैं कर... -नहीं। 342 00:27:44,622 --> 00:27:45,831 तुम सुनोगे। 343 00:27:46,665 --> 00:27:48,584 और मैं पूरी कोशिश करूँगा कि 344 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 उनमें से किसी को तुम्हारे हलक में न उतारूँ। 345 00:27:51,629 --> 00:27:53,756 उसके बजाय, यह होगा। 346 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 तुम जैक रायन से संपर्क करोगे। 347 00:27:56,884 --> 00:28:00,679 तुम उसे वह सब बताओगे जो तुम जानते हो, और जो वह कहेगा वही करोगे। 348 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 फिर क्या? 349 00:28:06,018 --> 00:28:10,064 पता नहीं। प्रोजेक्ट बंद होने के बाद तुम मेरे साथ क्या करते? 350 00:28:44,723 --> 00:28:47,726 नया संदेश - द्वारा : मिलर जैक रायन। आधिकारिक 351 00:28:57,486 --> 00:28:59,238 डब्ल्यूएचओ सम्मेलन वॉशिंगटन, डी.सी 352 00:28:59,321 --> 00:29:03,492 ऐसे महत्वपूर्ण मसलों पर आपके समय और विचार के लिए शुक्रिया। 353 00:29:03,576 --> 00:29:06,120 उम्मीद है कि बाकी के सम्मेलन का मज़ा लेंगे। 354 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 शुक्रिया। 355 00:29:16,589 --> 00:29:18,132 वह ज़बरदस्त था। 356 00:29:18,549 --> 00:29:21,802 बहुत अच्छा लग रहा है। क्या लगता है, मैं बीमारी को कम करने के 357 00:29:21,886 --> 00:29:24,805 पर्यावरणीय कारकों पर थोड़ा और ज़ोर दे सकती थी न? 358 00:29:24,889 --> 00:29:25,806 कैथी? 359 00:29:27,266 --> 00:29:28,100 हैलो। 360 00:29:29,602 --> 00:29:32,938 -शानदार काम किया। -शुक्रिया। फिर से मिलकर अच्छा लगा। 361 00:29:33,022 --> 00:29:36,650 मुझे भी। अगर यह वैश्विक नशे के बारे में न होता। 362 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 मैं भी सहमत हूँ। 363 00:29:38,194 --> 00:29:40,738 सुनो, उसके बारे में। शायद, तुम व्यस्त होगी, 364 00:29:40,821 --> 00:29:43,449 पर क्या तुम एक लंच रख सकती हो? 365 00:29:43,532 --> 00:29:44,492 हाँ, बिल्कुल। 366 00:29:44,575 --> 00:29:47,203 बढ़िया। मेरे लोग तुमसे संपर्क करेंगे। 367 00:29:50,998 --> 00:29:56,962 केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी संयुक्त राज्य अमेरिका 368 00:30:06,055 --> 00:30:08,349 आखिरकार। हमारे साथ आने को तैयार हो? 369 00:30:09,600 --> 00:30:11,101 जानकारी देने के लिए तैयार हूँ। 370 00:30:15,481 --> 00:30:16,857 तो अब चावेज़ कहाँ है? 371 00:30:17,983 --> 00:30:18,817 मुझे नहीं पता। 372 00:30:21,779 --> 00:30:22,905 तुम्हें उस पर यकीन है? 373 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 बदकिस्मती से। 374 00:30:26,700 --> 00:30:30,788 अगर जो वह कह रहा है उसे मानें, तो कौन-कौन शामिल था और कहाँ? 375 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 सबसे खराब स्थिति की कल्पना करो। 376 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 किसी और को बताने की ज़रूरत है। 377 00:30:47,930 --> 00:30:50,099 दो रात पहले, डोमिंगो चावेज़ नाम का आदमी 378 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 मेरे घर में घुसा और मेरी कनपटी पर बंदूक रखी। 379 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 और वह हमारा आदमी है। 380 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 ब्लैक ऑप्स। 381 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 उसने मुझसे कहा कि मैं ऑपरेशन प्लूटो को फिर से शुरू करूँ। 382 00:31:01,610 --> 00:31:05,072 -जो कि? -हमारा एक ऑपरेशन जिसे मैंने बंद कर दिया। 383 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 जिनके बारे में हमने बात की थी। 384 00:31:08,158 --> 00:31:11,495 -और? -और इसमें मिलर सीधे शामिल हैं। 385 00:31:13,205 --> 00:31:15,541 सर, मुझे लगता है कि पूर्व निदेशक 386 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 म्यानमार के सिल्वर लोटस ट्राएऐड के लिए बहुत काम के हैं। 387 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 वह एक बहुत बड़ा आरोप है। 388 00:31:22,881 --> 00:31:27,428 खैर, सर, चावेज़ की ब्लैक ऑप्स टीम को मिलर हथियार की तरह इस्तेमाल कर रहे थे। 389 00:31:28,262 --> 00:31:31,015 -किसलिए? -ट्राएऐड के प्रतिद्वंद्वियों को मारने को। 390 00:31:31,682 --> 00:31:34,518 एक मैक्सिकन कार्टल को पूरी तरह मज़बूत करने के लिए, 391 00:31:35,477 --> 00:31:36,645 जिससे कि ट्राएऐड को 392 00:31:36,729 --> 00:31:39,732 कार्टल के बुनियादी ढाँचे का इस्तेमाल करने का मौका मिल सके। 393 00:31:39,815 --> 00:31:41,358 तो यह ताकत हथियाना है? 394 00:31:41,442 --> 00:31:44,320 कार्टलों का विलय, ज़ाहिर है एक समस्या है... 395 00:31:44,403 --> 00:31:46,155 सर, उससे कहीं बढ़कर। 396 00:31:47,823 --> 00:31:51,660 चावेज़ के एसेट ने उसे बताया कि उसका ट्राएऐड, कार्टल का इस्तेमाल 397 00:31:51,744 --> 00:31:53,912 ड्रग्स से भी बड़ी चीज़ के लिए कर रहा था। 398 00:31:55,331 --> 00:31:57,541 -तो हम कहाँ जा रहे हैं? -मिलन की ओर। 399 00:31:58,542 --> 00:32:01,670 एक आतंकवादी संगठन के साथ एक ड्रग कार्टल का विलय। 400 00:32:01,754 --> 00:32:05,591 असीमित घृणा के साथ असीमित संसाधन। 401 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 रुको, हम जानते हैं कि यह ट्राएऐड आतंकवादी झुकाव रखता है? 402 00:32:08,761 --> 00:32:12,348 यह उसके बारे में या म्यानमार के बारे में नहीं है। 403 00:32:12,431 --> 00:32:15,267 यह उनके एक खुला बाज़ार बनाने के बारे में हैं। 404 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 बरमा के ट्राएऐड कुछ सबसे ज़्यादा छिपे हुए आपराधिक संगठन हैं, 405 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 जिनकी पहुँच उतनी है, जितनी हमने पहले कभी नहीं देखी। 406 00:32:24,318 --> 00:32:28,864 अगर उनमें से केवल एक वे संसाधन दुनिया के किसी भी समूह को देने में सक्षम है... 407 00:32:28,947 --> 00:32:31,992 तो, कार्टल के अमेरिका तक पहुँच के साथ, 408 00:32:32,076 --> 00:32:33,535 वे कुछ भी कर सकते हैं। 409 00:32:34,078 --> 00:32:35,704 -जैसे कि? -इंसान। 410 00:32:36,664 --> 00:32:37,539 हथियार। 411 00:32:39,208 --> 00:32:40,334 आत्मघाती हमलावर। 412 00:32:43,337 --> 00:32:44,254 हे भगवान। 413 00:32:45,005 --> 00:32:48,133 सर, हम जानते हैं कि सीमा पर हर दिन जितना ड्रग्स पकड़ा जाता है 414 00:32:48,217 --> 00:32:50,552 वह उसका छोटा सा हिस्सा है जितना अंदर आता है। 415 00:32:51,387 --> 00:32:53,722 उसी अनुपात की आतंकवादी खतरे से तुलना कीजिए। 416 00:32:59,937 --> 00:33:01,063 अब मिलर कहाँ है? 417 00:33:02,356 --> 00:33:04,024 हमारा सबसे अच्छा आदमी उसके पीछे है। 418 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 और यह चावेज़? ऑपरेशन प्लूटो? 419 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 दुर्भाग्य से, चावेज़ को नियंत्रित नहीं कर सकते, 420 00:33:09,738 --> 00:33:13,283 पर अभी केवल यह खबरी, चाओ फा सेन मायने रखता है। 421 00:33:14,201 --> 00:33:17,871 यह आदमी पूरे सिल्वर लोटस संगठन के ऑपरेशन का मुखिया है। 422 00:33:17,955 --> 00:33:20,499 अगर मैं मिलर को फिर से संपर्क बनाने को तैयार कर सका 423 00:33:20,582 --> 00:33:22,334 तो वह काफ़ी मूल्यवान साबित होगा। 424 00:33:23,210 --> 00:33:27,339 और अगर संपर्क नहीं हुआ? अगर मेक्सिको में हुआ बवाल तुम तक आ गया तो? 425 00:33:28,090 --> 00:33:30,384 खैर, सर, आपने खुद ही कह दिया। 426 00:33:30,467 --> 00:33:33,095 ऑपरेशन प्लूटो पर मेरे निशान हैं। 427 00:33:33,637 --> 00:33:35,806 तो अगर वे निदेशक राईट को दोष देने लगें, 428 00:33:37,266 --> 00:33:38,767 तो इसे मुझ पर डाल दीजिएगा। 429 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 मैं चीज़ें ऐसे शुरू नहीं करना चाहता, जैक। 430 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 न ही हम। 431 00:33:47,609 --> 00:33:51,822 राईट अभी सेनेट में जाने वाली हैं और एक बहाल सीआईए का वादा करने वाली हैं। 432 00:33:51,905 --> 00:33:54,158 हम उन्हें वही देंगे। 433 00:33:58,871 --> 00:33:59,830 शुक्रिया, जैक। 434 00:34:00,748 --> 00:34:03,125 मुझे निदेशक राईट से बात करनी है। 435 00:34:06,795 --> 00:34:07,880 बिल्कुल, सर। 436 00:34:14,719 --> 00:34:16,263 तुम्हें इसे संभालना होगा। 437 00:34:16,346 --> 00:34:19,099 -जी, सर। -तुम यह कैसे करोगी? 438 00:34:19,183 --> 00:34:23,562 आपने और मैंने मुश्किल तरीके से जाना है कि जैक थोड़े अलग ढंग से काम करता है। 439 00:34:24,396 --> 00:34:26,565 पर हम उस पर इसे संभालने का यकीन कर सकते हैं। 440 00:34:27,274 --> 00:34:30,485 अच्छा है। क्योंकि इस समय, सब कुछ छवि के बारे में है। 441 00:34:32,112 --> 00:34:33,030 मैं समझती हूँ। 442 00:34:33,864 --> 00:34:35,491 तो फिर एक बात पर विचार करो... 443 00:34:36,658 --> 00:34:41,330 राष्ट्रपति ओकोलि ने मुझसे निजी तौर पर संपर्क किया। लगोस में स्थिति बिगड़ गई है। 444 00:34:42,456 --> 00:34:44,625 सरदार आमेह ने अब उन पर इल्ज़ाम लगाया है 445 00:34:44,708 --> 00:34:47,335 कि वह सीआईए के साथ मिलकर हत्या करवा रहे हैं। 446 00:34:47,418 --> 00:34:48,253 मैंने भी सुना है। 447 00:34:49,087 --> 00:34:51,047 ओकोलि इसकी जड़ तक पहुँचना चाहते हैं। 448 00:34:52,216 --> 00:34:54,051 वह ऐसा कैसे करना चाहते हैं? 449 00:34:54,134 --> 00:34:56,719 उन्होंने पूछा कि तुम निजी तौर पर जाना चाहोगी। 450 00:34:57,805 --> 00:34:59,306 पता है, अनुरोध थोड़ा अजीब है। 451 00:34:59,389 --> 00:35:01,725 खासकर पुष्टि प्रक्रिया के दौरान। 452 00:35:01,809 --> 00:35:03,852 पर इससे सही संदेश जाएगा। 453 00:35:03,936 --> 00:35:07,231 सीआईए की निदेशक अब अनजान नहीं है। 454 00:35:08,357 --> 00:35:09,858 नहीं, सर। मैं नहीं हूँ। 455 00:35:22,663 --> 00:35:25,290 एम रात 11 बजे - वाटरफ्रंट पार्क 456 00:35:29,670 --> 00:35:30,504 हाँ? 457 00:35:31,380 --> 00:35:34,341 मीटिंग आज रात है। 11:00 बजे, वाटरफ्रंट पार्क 458 00:35:34,424 --> 00:35:35,259 अच्छा है। 459 00:35:35,342 --> 00:35:36,927 क्या तुम वहाँ होगे? 460 00:35:37,010 --> 00:35:37,928 नहीं। 461 00:35:39,096 --> 00:35:39,972 क्यों? 462 00:35:40,722 --> 00:35:43,308 क्योंकि तुम्हारा काम होने तक उसे नहीं मारना चाहता। 463 00:36:07,291 --> 00:36:09,376 -हैलो। -मैं कार्यकारी निदेशक राईट हूँ। 464 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 -क्या आप अदे ओसोजी हैं? -बोल रहा हूँ। 465 00:36:12,254 --> 00:36:14,464 मुझे अचानक से लगोस जाना पड़ रहा है। 466 00:36:14,548 --> 00:36:16,300 राष्ट्रपति ओकोलि से मिल रही हूँ, 467 00:36:16,383 --> 00:36:20,095 और तुम्हारे जोशीले विचारों को देखते हुए, सोच रही थी कि चलना चाहोगे? 468 00:36:20,178 --> 00:36:21,013 किस रूप में? 469 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 सलाहकार के रूप में। तुम सारे राजनीतिक कोण जानते हो, 470 00:36:24,516 --> 00:36:27,895 और मैं ज़रूरी दृष्टिकोणों से लैस होकर जाना चाहती हूँ। 471 00:36:29,479 --> 00:36:32,316 इसके लायक समझा जाना सम्मान की बात है, पर सोचना पड़ेगा। 472 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 मुझे वहाँ गए हुए बहुत समय हो गया। 473 00:36:35,068 --> 00:36:37,529 समझ सकती हूँ। आज दोपहर तक बता देना। 474 00:36:54,338 --> 00:36:55,672 -मिस राईट। -मिस राईट? 475 00:36:57,799 --> 00:36:58,634 मिस राईट, प्लीज़। 476 00:36:58,717 --> 00:37:00,010 मिस राईट, एक फ़ोटो ले सकते हैं? 477 00:37:13,732 --> 00:37:15,400 मीटिंग में व्यवस्था बनाई जाए। 478 00:37:15,484 --> 00:37:18,946 मिस राईट, खड़ी हो जाइए और अपना दायाँ हाथ उठाइए। 479 00:37:21,239 --> 00:37:25,494 क्या आप इस समिति को पूरा सच और केवल सच बताने की कसम खाती हैं, जिसमें भगवान 480 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 -आपकी मदद करे? -कसम खाती हूँ। 481 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 प्लीज़ बैठ जाइए। 482 00:37:35,462 --> 00:37:38,340 मुझे यहाँ आने देने के लिए अध्यक्ष हेनशॉ, 483 00:37:38,423 --> 00:37:42,010 उपाध्यक्ष जेनिंग्स, और समिति के बाकी सदस्यों का शुक्रिया। 484 00:37:42,094 --> 00:37:45,180 मैंने अपना करियर अमेरिका की सेवा में बिताया है, 485 00:37:46,098 --> 00:37:48,809 पर मेरी यात्रा दूर-दराज़ की चौकियों पर शुरू नहीं हुई 486 00:37:48,892 --> 00:37:50,894 जहाँ सीआईए अक्सर हमें भेजना पसंद करती है। 487 00:37:52,604 --> 00:37:54,773 यह क्वींस की सड़कों पर शुरू हुई। 488 00:37:56,233 --> 00:37:59,444 मेरे पड़ोस में, अमेरिका का सूक्ष्म रूप रहता था। 489 00:38:00,237 --> 00:38:02,823 और हर किसी के संवाद का अलग तरीका था। 490 00:38:02,906 --> 00:38:06,952 कभी-कभी संवाद के अलग-अलग तरीकों से संघर्ष पैदा हुआ, 491 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 तो ज़्यादा अनायास ही था। 492 00:38:15,293 --> 00:38:18,463 वाटरफ्रंट पार्क वॉशिंगटन डी.सी 493 00:38:18,547 --> 00:38:22,050 मैं वह इंसान बनना चाहती थी जो उन संघर्षों के बीच खड़ा हो। 494 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 उन्हें समझता हो। 495 00:38:25,137 --> 00:38:28,807 और मैं वह इंसान बनना चाहती थी जो उन्हें खत्म करने के लिए 496 00:38:28,890 --> 00:38:29,808 एक कड़ी का काम करे। 497 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 प्लूटो। 498 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 चाहता हूँ कि तुम फिर से शुरू करो। 499 00:38:40,027 --> 00:38:43,363 और क्या करूँ? चावेज़ को वहाँ भेजूँ जहाँ वह था? नहीं। 500 00:38:45,866 --> 00:38:48,702 वॉलटर्स कौन है? क्या चावेज़ उसी को जवाब देता था? 501 00:38:48,785 --> 00:38:51,872 वॉलटर्स कुछ नहीं है, और चावेज़ से निपटा जा सकता है। 502 00:38:52,956 --> 00:38:56,084 -उसे लगता है पर वह कुछ नहीं जानता। -और वह क्या है? 503 00:38:56,168 --> 00:38:58,920 तुमने जो किया है तुम उसकी कीमत जानते हो? 504 00:38:59,921 --> 00:39:03,717 तुम ये सब बंद करने से पहले मुझसे पूछ सकते थे। 505 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 यह कितना बड़ा है? 506 00:39:05,844 --> 00:39:08,346 तुम, कार्टल, चावेज़ की स्ट्राइक टीम, बस? 507 00:39:09,723 --> 00:39:11,141 या इससे भी ऊपर? 508 00:39:12,434 --> 00:39:16,229 क्या लगता है कि मैं ऊँचे स्तर की सुरक्षा के बिना इसे संभाल सकता हूँ? 509 00:39:16,855 --> 00:39:19,191 ऐसा नहीं लगता कि तुम संभाल रहे हो। 510 00:39:19,274 --> 00:39:21,485 और ऐसा लगता नहीं कि तुम्हें सुरक्षा मिली हुई है। 511 00:39:25,530 --> 00:39:28,909 यह देश... संकट में है। 512 00:39:28,992 --> 00:39:31,787 हमारे पास एक मौका था। हम ड्रग डीलरों को मार रहे थे। 513 00:39:31,870 --> 00:39:34,122 -तुम्हें यह कहकर शामिल किया? -भाड़ में जाओ! 514 00:39:35,916 --> 00:39:39,211 कुछ लक्ष्यों को मिटाने पर, मुझसे असल नतीजों का वादा किया गया था। 515 00:39:39,294 --> 00:39:42,005 कम नशीली दवाओं का व्यापार, कम अपराध। अंदाज़ा लगाओ? 516 00:39:42,964 --> 00:39:45,258 -वे नतीजे सामने लाए गए। -कौन लाया? 517 00:39:45,342 --> 00:39:48,678 अमेरिकी सरकार की तुलना में ज़्यादा शक्तिशाली निजी हित। 518 00:39:49,346 --> 00:39:53,016 साम्राज्यों पर सूरज पहले भी डूबा है। आगे बढ़ना चाहते हो, तो बढ़ो... 519 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 जब थोड़ी सी रोशनी बाकी हो। 520 00:39:55,310 --> 00:39:58,313 -बड़ी बातें करने में माहिर हो गए हो। -सुनो, कमीने। 521 00:39:59,648 --> 00:40:01,566 जारी रखना, वरना तुम पर ही भारी पड़ेगा। 522 00:40:01,650 --> 00:40:03,819 क्या लगता है तुम किसके लिए काम करते हो? 523 00:40:04,694 --> 00:40:06,071 अमेरिकी लोगों के लिए। 524 00:40:07,739 --> 00:40:08,782 हे भगवान। 525 00:40:12,702 --> 00:40:14,830 तुम्हें सच में ऐसा लगता है, है न? 526 00:40:15,497 --> 00:40:17,958 तुम अमेरिकी लोगों के लिए काम नहीं करते। 527 00:40:18,041 --> 00:40:20,293 जिनकी इजाज़त लेते हो, उनके लिए काम करते हो। 528 00:40:20,377 --> 00:40:23,463 और वे भी वही करते हैं। उन सबके अंत में क्या होता है? 529 00:40:23,547 --> 00:40:25,757 कुछ ऐसे लोग जो दूसरी ओर देख रहे होते हैं। 530 00:40:27,300 --> 00:40:31,555 मेरे विकल्पों, मुश्किल विकल्पों के ज़रिए, मैंने इस देश को बेहतर बनाया है। 531 00:40:31,638 --> 00:40:34,057 और चाहे वह जानता हो या नहीं, पर चावेज़ ने भी। 532 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 तुम जैसे जोशीले जहाज़ के साथ डूबना पसंद करते हैं। 533 00:40:38,728 --> 00:40:43,066 मैं अब भी मदद कर सकता हूँ। जो भी असली प्रभारी है, उससे संपर्क कराओ। 534 00:40:43,150 --> 00:40:47,279 प्लीज़। हम दोनों जानते हैं कि मेरे वह करते ही हम दोनों मारे जाएँगे। 535 00:40:47,362 --> 00:40:50,740 -और तुम जानते हो मैं इसे शुरू नहीं करूँगा। -धत्। 536 00:40:57,247 --> 00:41:00,709 तुम नहीं जानते कि ये कौन लोग हैं। 537 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 मैं उनसे जल्दी ही मिलूँगा। 538 00:41:05,881 --> 00:41:06,882 क्या? 539 00:41:06,965 --> 00:41:10,552 अगर यह उतना ऊपर तक जाता है, तो शायद वे अभी देख रहे होंगे। 540 00:41:19,978 --> 00:41:20,812 तुम सही हो। 541 00:41:22,439 --> 00:41:23,398 मिलर। 542 00:41:25,275 --> 00:41:26,276 मिलर! 543 00:41:27,777 --> 00:41:31,364 मैं सीआईए के मिशन को भी ठीक वैसे ही देखती हूँ। 544 00:41:32,908 --> 00:41:36,036 मैं एजेंसी को शांति के हथियार के रूप में देखती हूँ। 545 00:41:36,745 --> 00:41:38,872 -हैलो? -तुम्हारे तरीके ने काम नहीं किया। 546 00:41:40,081 --> 00:41:41,416 अब मेरा आज़माते हैं। 547 00:41:42,709 --> 00:41:43,543 चावेज़। 548 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 धत्। 549 00:41:47,714 --> 00:41:50,967 एक ऐसा हथियार जिसे मैं पारदर्शिता, ईमानदारी और 550 00:41:51,051 --> 00:41:52,886 नैतिकता से संभालूँगी। 551 00:41:54,763 --> 00:41:55,639 चलो। 552 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 पर पीछे हटने के लिए हमेशा समय होता है, 553 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 यह याद करने के लिए कि यह संस्था क्यों मौजूद है। 554 00:42:02,354 --> 00:42:05,148 यह हर अमेरिकी को सारी दुनिया में बढ़ रही 555 00:42:05,232 --> 00:42:08,109 हिंसा, सनक और लालच से 556 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 बचाने के लिए मौजूद है। 557 00:42:11,321 --> 00:42:12,864 हम सब इसे महसूस करते हैं। 558 00:42:12,948 --> 00:42:14,366 थकावट का भाव, 559 00:42:14,449 --> 00:42:18,495 वह लालच जो हमें अपनी ईमानदारी छोड़ने और जो मिले वह लेने के लिए उकसाता है 560 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 और यह देखने के लिए 561 00:42:21,206 --> 00:42:22,916 कि फ़ायदा कहाँ है। 562 00:42:25,085 --> 00:42:25,919 खैर, 563 00:42:27,254 --> 00:42:30,173 मेरे रहते नहीं। 564 00:45:24,305 --> 00:45:26,724 मेरी निगरानी में अमेरिकियों के लिए यह आश्वासन है 565 00:45:26,808 --> 00:45:29,185 कि ऐसे लोग हैं जो कभी हार नहीं मानेंगे। 566 00:45:29,269 --> 00:45:32,188 जो ऐसे जोखिम उठाने को तैयार हैं, जो दूसरे नहीं उठाते। 567 00:45:32,272 --> 00:45:35,859 और जो बिना रुके आपको सुरक्षित रखने के लिए काम करेंगे। 568 00:46:04,345 --> 00:46:05,388 हमने बहुत देर कर दी। 569 00:46:08,600 --> 00:46:10,393 अब वे मेरे पीछे आएँगे। 570 00:48:06,467 --> 00:48:08,469 संवाद अनुवादक तुषार 571 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्शी