1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 ANTERIORMENTE 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 Pode asegurar 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,095 que a CIA non participou na morte de Udoh? 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,012 Non. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,390 O herdado de Miller recae sobre vós. 6 00:00:14,473 --> 00:00:18,060 Ensinoulles a todos a amañar os documentos que lle chegaban. 7 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 Atopamos nove operacións. Parareinas todas. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,858 As cousas están cambiando na operación. 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 Hai cousas máis importantes cás drogas. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,076 Hai que abortar a misión. 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,453 Volve activar Pluto. 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,996 Tes 24 horas. 13 00:01:57,158 --> 00:02:00,913 JACK RYAN DE TOM CLANCY 14 00:02:13,676 --> 00:02:18,556 AXENCIA CENTRAL DE INTELIXENCIA LANGLEY, VIRXINIA 15 00:02:41,203 --> 00:02:43,914 - ...tres anos... - Desculpade a intromisión. 16 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 Jack... Director adxunto. 17 00:02:46,458 --> 00:02:49,712 Tranquila. Pode vir el comigo un momento? 18 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 - Claro. - Xenial. 19 00:02:51,255 --> 00:02:53,048 Colle as túas cousas e ven. 20 00:02:53,799 --> 00:02:57,428 - Non teño cousa ningunha. - Pois ven. 21 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 O sitio está moi ben. 22 00:03:04,643 --> 00:03:07,313 - Seguro que podo estar aquí? - Si. 23 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 Que teño que buscar? 24 00:03:09,565 --> 00:03:11,650 Todo o relacionado con Pluto. 25 00:03:17,114 --> 00:03:18,282 AUTORIZACIÓN REQUIRIDA 26 00:03:18,365 --> 00:03:21,160 Eu non teño autorización, Jack. 27 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 Levaríame horas, igual... 28 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 USUARIO: JACK RYAN 29 00:03:28,834 --> 00:03:30,502 Si, iso tamén vale. 30 00:03:34,757 --> 00:03:36,216 Amodo, Anonymous. 31 00:03:40,054 --> 00:03:42,805 WAN AI-KIAO ESTADO SHAN, MYANMAR 32 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 Señor Sein. 33 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Abride a cancela. 34 00:04:33,899 --> 00:04:34,733 Queda aquí. 35 00:04:39,780 --> 00:04:44,534 - Din que vos atacou un barco militar. - Se é certo que o era. 36 00:04:45,494 --> 00:04:47,705 Marquez xa non tiña competencia. 37 00:04:48,247 --> 00:04:50,749 Igual os cartos non chegaron onde debían. 38 00:04:51,582 --> 00:04:55,045 - Falaches co equipo de México? - Non falei con ninguén. 39 00:04:55,963 --> 00:05:00,050 Desde que Miller deixou a oficina, comunicámonos a través del. 40 00:05:00,134 --> 00:05:03,012 - Se me desculpas... - Igual tes que esperar. 41 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Por que? 42 00:05:06,724 --> 00:05:09,852 - Queren falar contigo. - Teñen o meu número. 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Vou ver a miña familia. 44 00:05:11,645 --> 00:05:14,565 - Non saben que estou vivo. - Tes que esperar. 45 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 Non me digas que facer nin cando. 46 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 Xa non me dás ordes. 47 00:05:23,574 --> 00:05:24,533 Nin ti a min. 48 00:05:26,410 --> 00:05:28,746 Só estás nesta posición... 49 00:05:28,829 --> 00:05:31,415 Porque a túa familia traizoou a operación. 50 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 E os novos socios queren investigar o fillo 51 00:05:34,043 --> 00:05:36,170 que cre que merece o trono. 52 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 Antes queixábaste porque non tiñas responsabilidades. 53 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 Agora tes máis poder. 54 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 Oín que evitas o novo traballo. 55 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 Igual non es valente abondo. 56 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Valente? 57 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 Fun eu quen vin como mataban a nosa xente. 58 00:06:02,446 --> 00:06:03,906 Fun eu quen escapei. 59 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Ti só viches unha parte. 60 00:06:08,869 --> 00:06:12,122 Esa parte é a que importa. 61 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Para. 62 00:06:30,015 --> 00:06:30,849 ACTIVO 63 00:06:30,933 --> 00:06:31,850 Que é isto? 64 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 Ten relación con todas as misións. 65 00:06:40,275 --> 00:06:43,362 Reúne todo o que poidas sobre Domingo Chavez. 66 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 DIRECTOR ADXUNTO EN FUNCIÓNS 67 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 Non saias de aquí. 68 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 - Jack. - Si? 69 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 Onde vas? 70 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 - Teño unha reunión. - Comigo. 71 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 Confírmome en dous días 72 00:07:03,257 --> 00:07:05,175 e os avogados traballan seguido 73 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 para ver que non fixese nada no pasado. 74 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 Necesito axuda co meu discurso. 75 00:07:09,930 --> 00:07:13,809 Claro, sen problema. Pero necesito solucionar unha cousa. 76 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 Ten algo que ver co de México? 77 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 Aínda non o sei. 78 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 Pero sabereino. 79 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 Meu Deus. 80 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 Non sabiamos que pasara... 81 00:08:13,118 --> 00:08:14,328 Onde está Bennu? 82 00:08:16,622 --> 00:08:17,789 Ti que cres? 83 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 E dis que escapou? Que mágoa. Tiña un regalo para ela. 84 00:08:44,441 --> 00:08:49,029 Parece que alguén se está agochando! 85 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 - Papá! - Gawa! 86 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 Que hai aí? 87 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 Senta. Ensinareicho. 88 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Pero antes 89 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 quero saber algo. 90 00:09:08,215 --> 00:09:10,634 Portácheste ben mentres eu non estaba? 91 00:09:10,717 --> 00:09:13,095 Si. Fixen todo o que me dixo mamá. 92 00:09:13,178 --> 00:09:15,389 - Fostes a algún sitio? - Si. 93 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 - A onde? - Ao aeroporto. 94 00:09:20,560 --> 00:09:22,688 Non, Gawa, non fostes. 95 00:09:23,480 --> 00:09:24,398 Pero... 96 00:09:24,481 --> 00:09:27,776 Sabes que hai familias que teñen os mesmos soños? 97 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Que queres dicir? 98 00:09:30,487 --> 00:09:32,572 Soñamos que fostes ao aeroporto. 99 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 E se subises a ese avión, 100 00:09:35,867 --> 00:09:39,204 espertarías a salvo xunto a nós. 101 00:09:41,581 --> 00:09:43,083 Pero non foi real. 102 00:09:44,876 --> 00:09:47,838 E temos que aceptar a realidade. 103 00:09:49,089 --> 00:09:53,051 Se che preguntan se fostes a algún sitio mentres eu non estaba, 104 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 dilles que fostes ao médico, vale? 105 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 Ben, este... 106 00:10:02,894 --> 00:10:03,854 é Mun. 107 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Mun é moi especial porque non pode falar, 108 00:10:08,483 --> 00:10:10,777 pero sabe gardar segredos. 109 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 É o mellor do mundo. 110 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 - De verdade? - Si. 111 00:10:14,239 --> 00:10:19,036 Así que lle podes falar a Mun de todo o que queiras. 112 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 Dos amigos, dos teus sentimentos 113 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 ou dos teus soños. 114 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 Tamén do soño do aeroporto. 115 00:10:37,220 --> 00:10:39,514 FORK PARK CONDADO DE FAIRFAX 116 00:10:39,598 --> 00:10:41,933 CONTADOR VISITANTES, LOCAIS 117 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 Non hai nada que activar. 118 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 Non hai cartos. 119 00:11:01,328 --> 00:11:02,245 Síntoo. 120 00:11:02,954 --> 00:11:03,872 Por que? 121 00:11:05,999 --> 00:11:08,794 - Non me fas falta. - Pero ti a eles si. 122 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 A quen? 123 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 Iso quero saber, Domingo. 124 00:11:14,758 --> 00:11:19,179 Domingo Chavez, 12 de xaneiro de 1976, leste dos Ánxeles. 125 00:11:19,262 --> 00:11:20,389 Si, sei quen son. 126 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 Fuches o mellor da clase dos SEAL, fiel ao teu país. 127 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 Non me apuntarías cunha pistola. 128 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 Parece a vida da que querías fuxir. 129 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Thomas Miller. 130 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 Sabes quen é? 131 00:11:36,488 --> 00:11:37,322 O director. 132 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Falaches con el? 133 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 Non. 134 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Dirixíanos un tal Walters da CIA. 135 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 Agora sei que non é da CIA. Por que? 136 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 O director da CIA non se encarga das operacións financeiras. 137 00:11:54,714 --> 00:11:58,009 Pero a sinatura de Miller está nos documentos de Pluto. 138 00:12:00,720 --> 00:12:01,555 Que máis? 139 00:12:01,638 --> 00:12:02,597 Moi pouco. 140 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 É un código. 141 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 Pero polo que puiden traducir, 142 00:12:07,686 --> 00:12:11,690 parece que realizaches 15 misións especiais por todo o mundo. 143 00:12:11,773 --> 00:12:14,276 Os obxectivos, todos asasinados. 144 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 Non sabías a quen matabas nin por que, 145 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 pero é obvio por que te escolleu. 146 00:12:19,698 --> 00:12:23,243 Pode que sobre o papel sexas o membro máis perigoso da CIA. 147 00:12:24,578 --> 00:12:25,454 Ves isto? 148 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 Póñome colorado. 149 00:12:28,957 --> 00:12:29,875 Sabes que? 150 00:12:31,042 --> 00:12:34,296 Non necesitas a miña axuda, pero eu a túa si. 151 00:12:35,755 --> 00:12:38,425 Necesito saber como de corrupto era Miller, 152 00:12:38,508 --> 00:12:40,051 e, se che son sincero, 153 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 só te teño a ti. 154 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 Tes fame? 155 00:12:50,937 --> 00:12:51,771 Moita. 156 00:13:00,572 --> 00:13:03,950 WAN AI-KIAO ESTADO SHAN, MYANMAR 157 00:13:52,374 --> 00:13:55,585 Señor Sein. Desculpe, tiña cita hoxe? 158 00:13:55,669 --> 00:13:59,464 Non. Pensei que o doutor Thaung igual tiña un oco libre. 159 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 Claro, seguro que si. 160 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Señor Sein! Alégrame velo. Vai todo ben? 161 00:14:10,433 --> 00:14:12,102 Isto? Si, todo ben. 162 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 Por favor. 163 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 Doutor Thaung, hai tres días a miña filla tivo febre. 164 00:14:22,779 --> 00:14:25,907 Tivo alucinacións, lembraba cousas que non aconteceran 165 00:14:25,991 --> 00:14:27,742 e esquecía as que si pasaran. 166 00:14:28,451 --> 00:14:31,454 - Igual... - Non lembra que veu aquí onda vostede. 167 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 - Onda min? - Si. 168 00:14:34,290 --> 00:14:38,378 Hai tres días, a miña muller e a miña filla viñeron a unha consulta. 169 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 - Non era eu. Asegúrolle... - Tranquilo. 170 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 Non me molesta. 171 00:14:43,925 --> 00:14:47,554 Só me preocupa que non teña os papeis dese día. 172 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Non os teño. 173 00:14:53,059 --> 00:14:53,977 Amañámolo xa. 174 00:14:57,147 --> 00:14:59,399 Viñeron sobre as 8:15. 175 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 Bennu tiña febre. 176 00:15:03,528 --> 00:15:06,615 Igual pode informar tamén á recepcionista. 177 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Claro. 178 00:15:10,994 --> 00:15:11,828 Grazas. 179 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 E se alguén pregunta, 180 00:15:14,497 --> 00:15:16,875 recoméndolle que conte así a historia 181 00:15:16,958 --> 00:15:20,045 porque con calquera cousa que o ameacen 182 00:15:20,128 --> 00:15:23,590 en comparación co que farei eu... 183 00:15:27,218 --> 00:15:28,136 Ben. 184 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Entendémonos, non si? 185 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 - Impórtalle? - Claro. 186 00:15:44,778 --> 00:15:45,612 Si? 187 00:15:46,613 --> 00:15:48,198 Busco transparencia. 188 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 Vou contactar agora con Miller. 189 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 E se non abonda con iso? 190 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 E o noso home das forzas especiais? 191 00:16:13,640 --> 00:16:15,141 Chámase Chao Fah Sein. 192 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 Xefe de operacións da Tríade Silver Lotus en Birmania. 193 00:16:19,521 --> 00:16:21,690 E non podo contactar con el. 194 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 Como o coñeciches? 195 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Hai catorce meses entrei 196 00:16:25,860 --> 00:16:28,321 no cártel Marquez a través de meu curmán. 197 00:16:28,405 --> 00:16:31,658 Os cárteles teñen moita información uns dos outros. 198 00:16:31,741 --> 00:16:36,788 Dixéronme que fixese o que Marquez quería, que era eliminar a competencia. 199 00:16:36,871 --> 00:16:38,832 Emilio era o último obxectivo. 200 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 - E Chao Fah contactou comigo. - Que quería? 201 00:16:42,794 --> 00:16:45,255 - Dicirme a verdade. - Sobre que? 202 00:16:47,882 --> 00:16:48,717 Sobre min. 203 00:16:49,843 --> 00:16:52,679 Dixo que a miña operación a controlaba a Tríade. 204 00:16:53,388 --> 00:16:57,517 Que quen nos lideraba en Washington estaba no seu bando. 205 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Cando o quixen negar, 206 00:16:59,310 --> 00:17:02,939 contoume os detalles de todas as miñas operacións. 207 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 En México? 208 00:17:05,358 --> 00:17:08,486 México, Irán, Afganistán... 209 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 Sabía todo. 210 00:17:09,904 --> 00:17:13,742 Nomes dos comandantes, dos membros do equipo, vivos ou mortos... 211 00:17:15,743 --> 00:17:18,747 Que pensabas que facías nestas operacións? 212 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 Pensei que axudaba. 213 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 Se o de arriba dicía 214 00:17:24,544 --> 00:17:27,297 que ao matalos salvaba vidas estadounidenses, 215 00:17:27,380 --> 00:17:28,590 eu facíao. 216 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 Non facía preguntas. 217 00:17:31,593 --> 00:17:34,846 Agora sei que esas respostas acabaron cos meus homes. 218 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 Pero por que contactou contigo? 219 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 Quere deixalo. 220 00:17:42,312 --> 00:17:46,483 Dixo que tiña probas, que a CIA era só o principio. 221 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 E tamén as drogas. 222 00:17:47,776 --> 00:17:51,279 A Tríade usa o cártel para algo máis que as drogas? 223 00:17:51,362 --> 00:17:53,740 - Tes probas? - Non. 224 00:17:53,823 --> 00:17:58,536 Un aparvado chamado Morales mencionouno, pero creo que o inventou todo. 225 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 - Confías en Chao Fah? - Si. 226 00:18:02,040 --> 00:18:07,545 Estiven con el, deille a man e asegureille que a súa familia estaría segura. 227 00:18:08,171 --> 00:18:11,424 Por que? Por que te arriscarías así? 228 00:18:14,260 --> 00:18:15,094 Por un nome. 229 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 Que nome? 230 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 Thomas Miller. 231 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 Espera. Temos que descubrir que sabe Miller. 232 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 Asegúroche que o descubrirei. 233 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Sen envialo a un hospital. 234 00:18:29,275 --> 00:18:33,238 - Sei quen pode falar con el. - Ai, si? Está tan cabreado coma min? 235 00:18:34,447 --> 00:18:36,366 Agora que o dis, sempre o está. 236 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 Thomas Miller. 237 00:18:59,472 --> 00:19:02,225 James Greer. Como teño tanta sorte? 238 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 - Impórtache...? - Teño outra opción? 239 00:19:05,895 --> 00:19:07,230 Que bebe? 240 00:19:08,273 --> 00:19:11,526 - Lagavulin 16. - Carallo, parece que che vai ben. 241 00:19:12,277 --> 00:19:15,196 Eu tomarei cervexa, pero pona nun vaso bonito. 242 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 Ben, e ti por aquí? 243 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 - Quedaches? - Os meus xoves son así. 244 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 Ai, si? 245 00:19:26,291 --> 00:19:27,458 Cóntame máis. 246 00:19:30,920 --> 00:19:34,299 Veño aquí, vexo o partido e bebo o que quero. 247 00:19:35,466 --> 00:19:38,011 Se bebo demasiado, alugo un cuarto. 248 00:19:39,387 --> 00:19:40,263 Responsable. 249 00:19:41,556 --> 00:19:43,600 Si, aínda hai un anaco ata... 250 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 Como se chamaba? 251 00:19:48,104 --> 00:19:49,147 Peregrine Cliff. 252 00:19:49,814 --> 00:19:52,108 Iso. Nunca estiven alí. 253 00:19:53,818 --> 00:19:56,195 As túas festas eran exclusivas. 254 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 - Sen mala intención. - Xa. Daquela 255 00:19:58,489 --> 00:20:00,909 xa estaba afeito a que me excluísen. 256 00:20:01,826 --> 00:20:04,037 Xa che digo que non era por ofender. 257 00:20:05,246 --> 00:20:06,080 Xa. 258 00:20:07,916 --> 00:20:09,709 Vés ver a alguén? 259 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 - Eu? - Si. 260 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 A ti. 261 00:20:20,094 --> 00:20:21,387 E por que? 262 00:20:22,597 --> 00:20:26,017 - Teño preguntas de traballo. - Xa non traballo. 263 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 Non me dixeron iso. 264 00:20:28,353 --> 00:20:30,980 - Necesitas algo? - Eu non. 265 00:20:32,607 --> 00:20:33,441 Jack. 266 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Ryan? 267 00:20:38,029 --> 00:20:41,866 Isto parece unha das súas merdas autoritarias. 268 00:20:41,950 --> 00:20:42,992 Si, verdade? 269 00:20:48,456 --> 00:20:53,127 O outro día traballando atopamos unha das túas operacións. 270 00:20:54,921 --> 00:20:57,006 Non fomos quen de entender nada. 271 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Si? Cal delas? 272 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 Pluto. 273 00:21:15,984 --> 00:21:17,318 Podes conducir? 274 00:21:20,530 --> 00:21:22,740 Se volves mencionar ese nome, 275 00:21:22,824 --> 00:21:25,576 farei que Jack Ryan leve a culpa. 276 00:21:25,952 --> 00:21:26,911 E ti tamén. 277 00:21:34,127 --> 00:21:38,047 LOCALIZACIÓN DESCOÑECIDA 278 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 Merda! 279 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 Hostia. Está quente. 280 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 Que tal, director adxunto? 281 00:22:26,929 --> 00:22:29,098 Non sabía se contestarías. 282 00:22:29,182 --> 00:22:31,601 Xa me arrepinto. 283 00:22:33,144 --> 00:22:34,645 Necesito a túa axuda. 284 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 Claro que si. 285 00:22:38,149 --> 00:22:39,859 Vémonos a semana que vén. 286 00:22:41,694 --> 00:22:42,653 Que temos? 287 00:23:18,856 --> 00:23:20,358 - Papá. - Síntoo. 288 00:23:20,441 --> 00:23:24,362 CONCERTO DE PIANO DE SECUNDARIA 289 00:23:30,451 --> 00:23:31,285 Si? 290 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 É por James Greer e Jack Ryan. 291 00:23:34,122 --> 00:23:35,748 Investigan Pluto. 292 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 - E? - Só te aviso. 293 00:23:38,084 --> 00:23:39,961 Por iso contestei. 294 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 É oficial? 295 00:23:43,089 --> 00:23:45,800 Non volvas chamar ata que sexa oficial. 296 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 BIBLIA DO REI XACOBE 297 00:24:26,799 --> 00:24:27,758 NOVA ACTIVIDADE! 298 00:25:04,086 --> 00:25:05,838 Que carallo pasa? 299 00:25:05,922 --> 00:25:08,132 - Mira... - Tiñas que encargarte. 300 00:25:08,216 --> 00:25:09,842 - Xa. - E que pasou? 301 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 Chavez. Non sei nada del. 302 00:25:14,055 --> 00:25:16,474 Desde cando? Por que non mo contaches? 303 00:25:17,308 --> 00:25:19,018 Pensei que o tiña controlado. 304 00:25:19,936 --> 00:25:22,605 O meu nome está en todos os lados agora mesmo. 305 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 Igual Chavez espera a que pase a tormenta. 306 00:25:25,274 --> 00:25:26,651 Pois aínda non pasou. 307 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 Fodeuse a operación. Case me matan. 308 00:25:29,195 --> 00:25:31,697 E os meus cren que é culpa túa. 309 00:25:32,657 --> 00:25:33,866 Que? 310 00:25:33,950 --> 00:25:35,284 Quen se non? 311 00:25:35,368 --> 00:25:37,078 Foi un problema de cartos. 312 00:25:37,161 --> 00:25:38,788 Ese é o teu departamento. 313 00:25:38,871 --> 00:25:42,500 E eles ven que os cartos se transferiron a unha conta túa. 314 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 Si, pero é o noso protocolo. 315 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 Botáronme demasiado rápido. 316 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 Foi Jack Ryan. 317 00:25:50,466 --> 00:25:51,550 Quen? 318 00:25:51,634 --> 00:25:54,262 O novo director adxunto. Estivo no Capitolio. 319 00:25:54,345 --> 00:25:58,516 - Foi el quen parou todo. - Aínda que eu o crea, eles non. 320 00:26:00,351 --> 00:26:04,188 Así que ou volves poñer a operación en marcha ou liscas. 321 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 Nin sequera sei se Chavez está vivo. 322 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 Estou. 323 00:26:32,216 --> 00:26:33,342 Está moi bo. 324 00:26:35,052 --> 00:26:36,095 Quen era? 325 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 E agora que? 326 00:26:52,403 --> 00:26:53,654 Amañareino. 327 00:27:08,294 --> 00:27:09,253 Estes sete homes 328 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 eran a miña familia. 329 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 Eran meus irmáns. 330 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 E matáchelos. 331 00:27:23,476 --> 00:27:24,518 Le os seus nomes. 332 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 Veña. 333 00:27:28,230 --> 00:27:29,440 Le os nomes. 334 00:27:37,281 --> 00:27:39,241 Non mereces tocalos. 335 00:27:40,910 --> 00:27:43,245 - Escoita, Chavez, podo... - Non. 336 00:27:44,622 --> 00:27:45,831 Escoita ti. 337 00:27:46,665 --> 00:27:48,584 Eu vou intentar 338 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 non meterche unha desas pola gorxa. 339 00:27:51,629 --> 00:27:53,756 E isto é o que vai pasar. 340 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 Contactarás con Jack Ryan. 341 00:27:56,884 --> 00:28:00,679 Vaslle contar todo o que sabes e farás todo o que che diga. 342 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 E despois? 343 00:28:06,018 --> 00:28:10,064 Non sei. Que pensabas facer comigo cando rematase o proxecto? 344 00:28:44,723 --> 00:28:47,726 NOVA MENSAXE DE MILLER Jack Ryan. Oficial 345 00:28:57,486 --> 00:28:59,238 CONFERENCIA DA OMS 346 00:28:59,321 --> 00:29:03,492 Grazas polo seu tempo e consideración nestes asuntos tan importantes. 347 00:29:03,576 --> 00:29:06,120 Espero que disfruten da conferencia. 348 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 Grazas. 349 00:29:16,589 --> 00:29:18,132 Foi xenial. 350 00:29:18,549 --> 00:29:21,802 Sentinme ben. Puiden falar un pouco máis 351 00:29:21,886 --> 00:29:24,805 da reducción por factores ambientais, non si? 352 00:29:24,889 --> 00:29:25,806 Cathy. 353 00:29:27,266 --> 00:29:28,100 Ola. 354 00:29:29,602 --> 00:29:32,938 - Bo traballo. - Grazas. Alégrame verte. 355 00:29:33,022 --> 00:29:36,650 Igualmente. Prefería que non fose nunha situación así. 356 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Estou de acordo. 357 00:29:38,194 --> 00:29:40,738 Por certo, seguro que estás ocupada, 358 00:29:40,821 --> 00:29:43,449 pero gustaríache quedar para comer? 359 00:29:43,532 --> 00:29:44,492 Si, claro. 360 00:29:44,575 --> 00:29:47,203 Xenial. Direilles aos meus que falen contigo. 361 00:29:50,998 --> 00:29:56,962 AXENCIA CENTRAL DE INTELIXENCIA ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 362 00:30:06,055 --> 00:30:08,349 Por fin. Preparado para entrar? 363 00:30:09,600 --> 00:30:11,101 Para falar contigo. 364 00:30:15,481 --> 00:30:16,857 E onde está Chavez? 365 00:30:17,983 --> 00:30:18,817 Non o sei. 366 00:30:21,779 --> 00:30:22,905 Cres nel? 367 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Por desgraza. 368 00:30:26,700 --> 00:30:30,788 Se cremos o que di, quen está involucrado e onde, 369 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 pensa no peor dos escenarios. 370 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 Temos que informar disto. 371 00:30:47,930 --> 00:30:50,099 Hai dúas noites un tal Domingo Chavez 372 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 entrou na miña casa e apuntoume cunha pistola. 373 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 E é un dos nosos. 374 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Encuberto. 375 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 Díxome que volvese activar a operación Pluto. 376 00:31:01,610 --> 00:31:05,072 - Que é iso? - Unha das operacións que pechei. 377 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 Das que vostede e eu falamos. 378 00:31:08,158 --> 00:31:11,495 - E? - Miller está no medio. 379 00:31:13,205 --> 00:31:15,541 Señor, penso que o antigo director 380 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 pode ser un informante da Tríade Silver Lotus. 381 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 É unha acusación moi grave. 382 00:31:22,881 --> 00:31:27,428 Señor, Miller manipulaba o equipo de Chavez coma unha arma. 383 00:31:28,262 --> 00:31:31,015 - Para que? - Eliminar a competencia da Tríade. 384 00:31:31,682 --> 00:31:34,518 Para consolidar o poder para un cártel mexicano. 385 00:31:35,477 --> 00:31:36,645 Así a Tríade 386 00:31:36,729 --> 00:31:39,732 usaría esa infraestructura para o seu beneficio. 387 00:31:39,815 --> 00:31:41,358 Logo é unha toma de poder? 388 00:31:41,442 --> 00:31:44,320 A unión dos cárteles é un problema... 389 00:31:44,403 --> 00:31:46,155 Pode que sexa peor ca iso. 390 00:31:47,823 --> 00:31:51,660 O informante de Chavez di que a Tríade usa o cártel 391 00:31:51,744 --> 00:31:53,912 para algo peor cás drogras. 392 00:31:55,331 --> 00:31:57,541 - De que falamos? - Converxencia. 393 00:31:58,542 --> 00:32:01,670 A unión dun cártel e dunha organización terrorista. 394 00:32:01,754 --> 00:32:05,591 Recursos ilimitados e odio profundo. 395 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 Sabemos se a Tríade ten inclinacións terroristas? 396 00:32:08,761 --> 00:32:12,348 Non se trata diso nin do país de Myanmar. 397 00:32:12,431 --> 00:32:15,267 Trátase de crear un mercado aberto. 398 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 As Tríades birmanas son das empresas criminais máis esquivas, 399 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 con accesos que nunca antes viramos. 400 00:32:24,318 --> 00:32:28,864 Se un só deles lle proporcionase eses recursos a calquera grupo do mundo... 401 00:32:28,947 --> 00:32:31,992 E se sumamos que o cártel ten acceso aos EUA, 402 00:32:32,076 --> 00:32:33,535 poden mover o que sexa. 403 00:32:34,078 --> 00:32:35,704 - Coma que? - Humanos. 404 00:32:36,664 --> 00:32:37,539 Armas. 405 00:32:39,208 --> 00:32:40,334 Kamikazes. 406 00:32:43,337 --> 00:32:44,254 Xesús. 407 00:32:45,005 --> 00:32:48,133 Señor, sabemos que as drogas que paran na fronteira 408 00:32:48,217 --> 00:32:50,552 só son unha parte das que entran. 409 00:32:51,387 --> 00:32:53,722 Imaxine iso con ameazas terroristas. 410 00:32:59,937 --> 00:33:01,063 Onde está Miller? 411 00:33:02,356 --> 00:33:04,024 Vixiado polo mellor home. 412 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 E o tal Chavez? E a operación Pluto? 413 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 Non podo controlar a Chavez, 414 00:33:09,738 --> 00:33:13,283 pero o importante é a súa toupa, Chao Fah Sein. 415 00:33:14,201 --> 00:33:17,871 É o xefe de operacións da organización Silver Lotus. 416 00:33:17,955 --> 00:33:20,499 Se podo facer que Miller contacte con el, 417 00:33:20,582 --> 00:33:22,334 será un informante valioso. 418 00:33:23,210 --> 00:33:27,339 E se non podes? E se o sarillo de México o relacionan contigo? 419 00:33:28,090 --> 00:33:30,384 Señor, xa o dixo vostede. 420 00:33:30,467 --> 00:33:33,095 Xa estou involucrado na operación Pluto. 421 00:33:33,637 --> 00:33:35,806 Se queren culpar a directora Wright, 422 00:33:37,266 --> 00:33:38,767 bóteme a min a culpa. 423 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 Non quería que isto comezase así, Jack. 424 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 Nin nós. 425 00:33:47,609 --> 00:33:51,822 Wright vai entrar no Senado e prometeu unha CIA mellor. 426 00:33:51,905 --> 00:33:54,158 E iso é o que lles imos dar. 427 00:33:58,871 --> 00:33:59,830 Grazas, Jack. 428 00:34:00,748 --> 00:34:03,125 Gustaríame falar coa directora Wright. 429 00:34:06,795 --> 00:34:07,880 Claro, señor. 430 00:34:14,719 --> 00:34:16,263 Tes que controlar isto. 431 00:34:16,346 --> 00:34:19,099 - Si, señor. - Como o vas facer? 432 00:34:19,183 --> 00:34:23,562 Os dous sabemos que Jack é pouco convencional, 433 00:34:24,396 --> 00:34:26,565 pero podemos confiar nel. 434 00:34:27,274 --> 00:34:30,485 Ben, porque agora mesmo a imaxe é clave para ti. 435 00:34:32,112 --> 00:34:33,030 Entendo. 436 00:34:33,864 --> 00:34:35,491 Tes algo que considerar. 437 00:34:36,658 --> 00:34:41,330 O presidente Okoli chamou. A situación en Lagos púxose peor. 438 00:34:42,456 --> 00:34:44,625 O caudillo Ameh acúsao 439 00:34:44,708 --> 00:34:47,335 de axudar á CIA a proceder co asasinato. 440 00:34:47,418 --> 00:34:48,253 Iso oín. 441 00:34:49,087 --> 00:34:51,047 Okoli quere descubrir a verdade. 442 00:34:52,216 --> 00:34:54,051 E que propón para facelo? 443 00:34:54,134 --> 00:34:56,719 Preguntou se o visitarías persoalmente. 444 00:34:57,805 --> 00:34:59,306 Unha petición pouco usual, 445 00:34:59,389 --> 00:35:01,725 especialmente durante a confirmación, 446 00:35:01,809 --> 00:35:03,852 pero envía a mensaxe correcta. 447 00:35:03,936 --> 00:35:07,231 A directora da CIA xa non queda sentada sen facer nada. 448 00:35:08,357 --> 00:35:09,858 Non, señor. Non o fago. 449 00:35:22,663 --> 00:35:25,290 23:00 esta noite Parque Waterfront 450 00:35:29,670 --> 00:35:30,504 Si? 451 00:35:31,380 --> 00:35:34,341 O encontro é hoxe ás 23:00, parque Waterfront. 452 00:35:34,424 --> 00:35:35,259 Ben. 453 00:35:35,342 --> 00:35:36,927 Estarás alí? 454 00:35:37,010 --> 00:35:37,928 Non. 455 00:35:39,096 --> 00:35:39,972 Por que? 456 00:35:40,722 --> 00:35:43,308 Non quero matalo sen conseguir o que queres. 457 00:36:07,291 --> 00:36:09,376 - Si? - Son a directora Wright. 458 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 - É Ade Osoji? - Si, son eu. 459 00:36:12,254 --> 00:36:14,464 Teño que ir de viaxe a Lagos. 460 00:36:14,548 --> 00:36:16,300 Voume reunir co presidente 461 00:36:16,383 --> 00:36:20,095 e vendo o que vin a outra noite, pensei que igual quería vir. 462 00:36:20,178 --> 00:36:21,013 Como que? 463 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 Como asesor. Coñece ben a política 464 00:36:24,516 --> 00:36:27,895 e gustaríame ir ben preparada. 465 00:36:29,479 --> 00:36:32,316 Grazas pola consideración, pero teño que pensalo. 466 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 Hai tempo que non vou alá. 467 00:36:35,068 --> 00:36:37,529 Entendo. Avíseme esta tarde. 468 00:36:54,338 --> 00:36:55,672 Señora Wright! 469 00:36:57,799 --> 00:36:58,634 Señora Wright. 470 00:36:58,717 --> 00:37:00,010 Unha foto. 471 00:37:13,732 --> 00:37:15,400 A reunión vai comezar. 472 00:37:15,484 --> 00:37:18,946 Señorita Wright, érgase e levante a man dereita. 473 00:37:21,239 --> 00:37:25,494 Xura ante esta comisión dicir a verdade e nada máis 474 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 - que a verdade? - Xúroo. 475 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 Sente, por favor. 476 00:37:35,462 --> 00:37:38,340 Grazas, presidenta Henshaw, vicepresidente Jennings, 477 00:37:38,423 --> 00:37:42,010 e membros da comisión por deixarme estar aquí hoxe. 478 00:37:42,094 --> 00:37:45,180 Servín aos EUA durante toda a miña carreira, 479 00:37:46,098 --> 00:37:48,809 pero a viaxe non comezou nun lugar remoto 480 00:37:48,892 --> 00:37:50,894 deses aos que nos envía a CIA. 481 00:37:52,604 --> 00:37:54,773 Comezou nas rúas de Queens. 482 00:37:56,233 --> 00:37:59,444 No meu barrio, tiñamos un microcosmos dos EUA. 483 00:38:00,237 --> 00:38:02,823 Cadaquén tiña un xeito de comunicarse. 484 00:38:02,906 --> 00:38:06,952 E esas diferenzas moitas veces creaban conflitos, 485 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 ás veces sen querer. 486 00:38:15,293 --> 00:38:18,463 PARQUE WATERFRONT WASHINGTON D. C. 487 00:38:18,547 --> 00:38:22,050 Eu quería ser a persoa que mediase nos conflitos. 488 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 Quería entendelos. 489 00:38:25,137 --> 00:38:28,807 Quería ser a persoa que puidese calmalos 490 00:38:28,890 --> 00:38:29,808 e solucionalos. 491 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 Pluto. 492 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 Tes que activalo. 493 00:38:40,027 --> 00:38:43,363 Para que? Para poñer a Chavez onde estaba? Non. 494 00:38:45,866 --> 00:38:48,702 Quen é Walters? Era quen mandaba en Chavez? 495 00:38:48,785 --> 00:38:51,872 Walters non é ninguén e podo encargarme de Chavez. 496 00:38:52,956 --> 00:38:56,084 - Non sabe o que cre que sabe. - E que cre que sabe? 497 00:38:56,168 --> 00:38:58,920 Sabes cal é a repercusión do que fixeches? 498 00:38:59,921 --> 00:39:03,717 Podías preguntarme antes de desactivar todo. 499 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 Como de grande é? 500 00:39:05,844 --> 00:39:08,346 Ti, o cártel, o equipo de Chavez e xa? 501 00:39:09,723 --> 00:39:11,141 Ou vai máis alá? 502 00:39:12,434 --> 00:39:16,229 Cres que podería manexar isto se non me protexesen os superiores? 503 00:39:16,855 --> 00:39:19,191 Non parece que manexes nada. 504 00:39:19,274 --> 00:39:21,485 E non parece que teñas protección. 505 00:39:25,530 --> 00:39:28,909 Este país estaba... está en crise. 506 00:39:28,992 --> 00:39:31,787 Tiñamos a oportunidade. Matabamos traficantes. 507 00:39:31,870 --> 00:39:34,122 - Así cho venderon? - Que te fodan! 508 00:39:35,916 --> 00:39:39,211 Prometéronme resultados se eliminaba certos obxectivos. 509 00:39:39,294 --> 00:39:42,005 Menos tráfico e menos crime. E sabes que? 510 00:39:42,964 --> 00:39:45,258 - Iso pasou. - Quen cho prometeu? 511 00:39:45,342 --> 00:39:48,678 Xente con máis poder có goberno estadounidense. 512 00:39:49,346 --> 00:39:53,016 Outros imperios caeron antes. Se queres facer algo, faino... 513 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 Mentres sexa de día. 514 00:39:55,310 --> 00:39:58,313 - Si que buscas as metáforas. - Escoita, mamalón. 515 00:39:59,648 --> 00:40:01,566 Sigue así e levarás a culpa. 516 00:40:01,650 --> 00:40:03,819 Para quen cres que traballas? 517 00:40:04,694 --> 00:40:06,071 Os estadounidenses. 518 00:40:07,739 --> 00:40:08,782 Ceo santo. 519 00:40:12,702 --> 00:40:14,830 De verdade o cres, non si? 520 00:40:15,497 --> 00:40:17,958 Non traballas para os estadounidenses. 521 00:40:18,041 --> 00:40:20,293 Traballas para os que te autorizan. 522 00:40:20,377 --> 00:40:23,463 E eles fan o mesmo. Sabes que hai ao final? 523 00:40:23,547 --> 00:40:25,757 Xente que mira para outro lado. 524 00:40:27,300 --> 00:40:31,555 Coas miñas decisións, duras como foron, fixen deste un país mellor. 525 00:40:31,638 --> 00:40:34,057 E non sei se o sabe, pero Chavez tamén. 526 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 Os fanáticos coma ti afunden co barco. 527 00:40:38,728 --> 00:40:43,066 Podo axudarche. Ponme en contacto coa persoa que está ao mando. 528 00:40:43,150 --> 00:40:47,279 Veña, ho. Sabes que morreremos os dous se fago esa chamada. 529 00:40:47,362 --> 00:40:50,740 - E sabes que non o activarei. - Merda! 530 00:40:57,247 --> 00:41:00,709 Non sabes quen é esta xente. 531 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 Seguro que os coñezo pronto. 532 00:41:05,881 --> 00:41:06,882 Que? 533 00:41:06,965 --> 00:41:10,552 Se isto é como dis, seguro que nos están observando. 534 00:41:19,978 --> 00:41:20,812 Tes razón. 535 00:41:22,439 --> 00:41:23,398 Miller. 536 00:41:25,275 --> 00:41:26,276 Miller! 537 00:41:27,777 --> 00:41:31,364 Vexo a misión da CIA dese mesmo xeito. 538 00:41:32,908 --> 00:41:36,036 Vexo a axencia como un mecanismo para a paz. 539 00:41:36,745 --> 00:41:38,872 - Si? - A túa forma non funcionou. 540 00:41:40,081 --> 00:41:41,416 Tentarémolo coa miña. 541 00:41:42,709 --> 00:41:43,543 Chavez. 542 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 Merda. 543 00:41:47,714 --> 00:41:50,967 Un mecanismo que dirixirei con transparencia, 544 00:41:51,051 --> 00:41:53,220 honestidade e moralidade. 545 00:41:54,763 --> 00:41:55,639 Vamos. 546 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 Pero sempre podemos dar un paso atrás 547 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 e lembrar por que existe esta institución. 548 00:42:02,354 --> 00:42:05,148 Existe para protexer os estadounidenses 549 00:42:05,232 --> 00:42:08,109 da violencia, do cinismo e da cobiza 550 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 que medra en todo o mundo. 551 00:42:11,321 --> 00:42:12,864 Todos o sentimos. 552 00:42:12,948 --> 00:42:14,366 O esgotamento, 553 00:42:14,449 --> 00:42:18,495 ese desexo de abandonar, 554 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 coller o que poidamos 555 00:42:21,206 --> 00:42:22,916 e deixar que as cousas pasen. 556 00:42:25,085 --> 00:42:25,919 Ben, 557 00:42:27,254 --> 00:42:30,173 pois non comigo aquí. 558 00:45:24,305 --> 00:45:26,724 Eu asegúrolles aos estadounidenses 559 00:45:26,808 --> 00:45:29,185 que hai xente que non se rende. 560 00:45:29,269 --> 00:45:32,188 Que correrán riscos que outros non correrían. 561 00:45:32,272 --> 00:45:35,859 E que traballarán sen descanso para mantervos a salvo. 562 00:46:04,345 --> 00:46:05,388 Chegamos tarde. 563 00:46:08,600 --> 00:46:10,393 Agora virán por min. 564 00:48:06,467 --> 00:48:08,469 Subtítulos: Paula Maneiro Torreira 565 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 Supervisora creativa: Abraham Díaz López