1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 ANG NAKARAAN SA 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 Masisiguro mo ba sa komiteng ito 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,095 na walang kinalaman ang CIA sa kamatayan ni President Udoh? 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,012 Hindi. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,390 Anumang minana mula kay Miller ay inyo na. 6 00:00:14,473 --> 00:00:18,060 Tinuruan niya ang lahat kung paano dumihan ang bawat file na mapupunta sa kaniya. 7 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 Nagawa naming maging siyam na operasyon ito. Patutumbahin ko silang lahat. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,858 Nag-iiba na sa operasyon natin. 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 May mga kasamang mas malaki pa sa mga droga. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,076 Wag na nating gawin ang misyon. 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,453 Ibalik mo ang Pluto. 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,996 May 24 oras ka. 13 00:02:41,203 --> 00:02:43,914 -…tatlong taong… -Pasensiya na sa abala. 14 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 Jack… Deputy director. 15 00:02:46,458 --> 00:02:49,712 Ayos lang. Pwedeng hiramin ko siya sandali, ayos lang ba? 16 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 -Oo naman. -Magaling. 17 00:02:51,255 --> 00:02:53,048 Kuhanin mo ang gamit mo. Sumama ka sa akin. 18 00:02:53,799 --> 00:02:57,428 -Wala akong gamit. -Sige, iyong pangalawa na lang. 19 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 Siya nga pala, ang ganda ng lugar. 20 00:03:02,933 --> 00:03:04,560 PLUTO 21 00:03:04,643 --> 00:03:07,313 -Sigurado kang dapat akong nakaupo dito? -Oo. 22 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 Ano ba mismo ang hinahanap ko? 23 00:03:09,565 --> 00:03:11,650 Sinuman o anumang may kinalaman sa Pluto. 24 00:03:17,114 --> 00:03:18,282 KAILANGAN NG PAHINTULOT 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,160 Karamihan dito ay hindi na saklaw sa pahintulot ko, Jack. 26 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 Aabutin ako ng ilang oras, baka… 27 00:03:28,834 --> 00:03:30,502 Oo. Puwede rin iyan. 28 00:03:34,757 --> 00:03:36,216 Dahan-dahan, Anonymous. 29 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 Mr. Sein. 30 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Buksan mo ang gate. 31 00:04:33,899 --> 00:04:34,733 Dito ka lang. 32 00:04:39,780 --> 00:04:44,534 -Nasorpresa ka ng naval ship. -Kung iyon talaga sila. 33 00:04:45,494 --> 00:04:47,705 Tapos na ang kompetisyon ni Marquez. 34 00:04:48,247 --> 00:04:50,749 Hindi siguro nakaabot sa mga tamang tao ang bayad natin. 35 00:04:51,582 --> 00:04:55,045 -Nakontak mo ba ang team natin sa Mexico? -Wala pa akong nakokontak. 36 00:04:55,963 --> 00:05:00,050 Mula nang umalis si Miller, sa kaniya dumaraan ang komunikasyon sa team na iyon. 37 00:05:00,134 --> 00:05:03,012 -Aalis na ako… -Paghihintayin kita. 38 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Para saan? 39 00:05:06,724 --> 00:05:09,852 -Gusto ka nilang makausap. -Sa kainaman, may numero ko sila. 40 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Tatagpuin ko ang pamilya ko. 41 00:05:11,645 --> 00:05:14,565 -Hindi pa nila alam na buhay ako. -Paghihintayin kita. 42 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 Huwag mo akong utusan sa gagawin ko. 43 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 Hindi na ako susunod sa iyo. 44 00:05:23,574 --> 00:05:24,533 Kahit ako sa iyo. 45 00:05:26,410 --> 00:05:28,746 Ang tanging rason bakit ka nariyan… 46 00:05:28,829 --> 00:05:31,415 Ay dahil nagtaksil ang pamilya mo sa operasyon. 47 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 At gustong tingnan ng mga bagong kasosyo iyong anak 48 00:05:34,043 --> 00:05:36,170 na naniniwalang para sa kaniya ang trono. 49 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 Puro ka reklamo dati dahil sa kakulangan mo ng responsibilidad. 50 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 Ngayon, lumawak na ang kapangyarihan mo. 51 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 Balita ko, iniiwasan mo iyong bagong trabaho. 52 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 Hindi mo siguro kaya iyon. 53 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Hindi kaya? 54 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 Ako ang nakakita na binaril ang mga tao natin. 55 00:06:02,446 --> 00:06:03,906 Ako ang nakatakas. 56 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Nakakita ka ng kakaunting pagkakataon. 57 00:06:08,869 --> 00:06:12,122 Ang kakaunti na iyon ang mahalaga. 58 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Tigil. 59 00:06:30,933 --> 00:06:31,850 Ano ito? 60 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 Nakatali sa bawat misyon ang profile niya. 61 00:06:40,275 --> 00:06:43,362 Ibigay mo sa akin ang lahat ng makukuha mo kay Domingo Chavez. 62 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 DR. JOHN P. RYAN TUMATAYONG DEPUTY DIRECTOR 63 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 Huwag kang umalis dito. 64 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 -Jack. -Bakit, ma'am? 65 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 Saan ka pupunta? 66 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 -May meeting ako. -Sa akin, sana. 67 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 Sa isang araw ang paglilitis ng pag-aapruba ko 68 00:07:03,257 --> 00:07:05,175 at walang tigil ang mga abogado 69 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 para makitang wala akong nagalit na station chief. 70 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 Kailangan ko ang tulong mo para sa pambungad ko. 71 00:07:09,930 --> 00:07:13,809 Oo naman. Makukuha mo. May aasikasuhin muna ako. 72 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 May kinalaman ba ito sa Mexico? 73 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 Hindi ko pa alam. 74 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 Pero malalaman ko rin. 75 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 Diyos ko. 76 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 Hindi namin alam ang nangyari… 77 00:08:13,118 --> 00:08:14,328 Nasaan si Bennu? 78 00:08:16,622 --> 00:08:17,789 Saan pa nga ba? 79 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 At sinabi mo tumakas siya? Sayang naman. May regalo ako sa kaniya. 80 00:08:44,441 --> 00:08:49,029 Parang may nagtatago sa akin! 81 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 -Papa! -Gawa! 82 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 Ano'ng nasa loob niyan? 83 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 Maupo ka. Ipapakita ko sa iyo. 84 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Pero bago iyon, 85 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 gusto kong malaman. 86 00:09:08,215 --> 00:09:10,634 Nagpakabait ka ba sa mama mo habang wala ako? 87 00:09:10,717 --> 00:09:13,095 Opo. Sinunod ko lahat ng sinabi niya. 88 00:09:13,178 --> 00:09:15,389 -Umalis ka ba? -Opo. 89 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 -Saan ka pumunta? -Sa paliparan. 90 00:09:20,560 --> 00:09:22,688 Hindi, Gawa, hindi. 91 00:09:23,480 --> 00:09:24,398 Pero… 92 00:09:24,481 --> 00:09:27,776 Alam mo ba na kaya ng ilang pamilya na magkaroon ng iisang panaginip? 93 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Ano'ng ibig mong sabihin? 94 00:09:30,487 --> 00:09:32,572 Napanaginipan namin na pumunta ka ng paliparan. 95 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 At kapag sumakay ka sa eroplanong iyon, 96 00:09:35,867 --> 00:09:39,204 gigising kang ligtas kasama namin. 97 00:09:41,581 --> 00:09:43,083 Pero 'di totoo ang panaginip na 'yun. 98 00:09:44,876 --> 00:09:47,838 At ngayon, dapat nating harapin ang totoo. 99 00:09:49,089 --> 00:09:53,051 Kaya kung may magtatanong kung umalis ka habang wala ako, 100 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 sabihin mong nagpunta ka sa doktor, okay? 101 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 Ngayon, ito… 102 00:10:02,894 --> 00:10:03,854 ay si Mun. 103 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Napakaespesyal ni Mun kasi hindi siya nakakapagsalita. 104 00:10:08,483 --> 00:10:10,777 Magaling siyang maglihim ng mga sikreto. 105 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 Pinakamagaling sa mundo. 106 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 -Talaga? -Oo. 107 00:10:14,239 --> 00:10:19,036 At dahil diyan, puwede mong sabihin kay Mun ang lahat ng gusto mo. 108 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 Tungkol sa mga kaibigan mo, sa nararamdaman mo, 109 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 o ang mga panaginip mo. 110 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 Kahit pa iyong pagpunta mo sa paliparan. 111 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 Wala nang ibabalik. 112 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 Wala na iyong pera. 113 00:11:01,328 --> 00:11:02,245 Pasensiya na. 114 00:11:02,954 --> 00:11:03,872 Pasensiya saan? 115 00:11:05,999 --> 00:11:08,794 -Wala akong kailangan sa iyo. -Pero may kailangan sila sa iyo. 116 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 Sino? 117 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 Sinusubukan kong alamin, Domingo. 118 00:11:14,758 --> 00:11:19,179 Domingo Chavez, ipinanganak noong ika-12 ng Enero, 1976, East Los Angeles. 119 00:11:19,262 --> 00:11:20,389 Oo, alam ko kung sino ako. 120 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 Nangunguna sa BUD/S na klase n'yo, tapat sa bansa n'yo. 121 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 Hindi ang tipong tututukan ako ng baril. 122 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 Para bang iyong buhay na tinatakbuhan mo. 123 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Thomas Miller. 124 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 Pamilyar ba ito sa iyo? 125 00:11:36,488 --> 00:11:37,322 Iyong direktor. 126 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Anumang ugnayan? 127 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 Wala. 128 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Pinapatakbo kami nitong lalaki, si Walters. CIA. 129 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 Na alam ko na ngayong mahalaga pala. Bakit? 130 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 Kasi bihira lang na CIA director ang nag-aasikaso ng mga pananalapi ng ops. 131 00:11:54,714 --> 00:11:58,009 Pero may lagda ni Miller ang bawat pahina ng Pluto. 132 00:12:00,720 --> 00:12:01,555 Ano pa? 133 00:12:01,638 --> 00:12:02,597 Napakaliit. 134 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 Naka-cipher ang file. 135 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 Pero sa kaya kong maisalin, 136 00:12:07,686 --> 00:12:11,690 parang nagsagawa ka ng higit sa 15 SOG mission sa buong mundo. 137 00:12:11,773 --> 00:12:14,276 Kumpirmadong patay ang bawat target. 138 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 Hindi malinaw kung sino ang pinapatay mo o bakit, 139 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 pero malinaw na pinili ka ni Miller. 140 00:12:19,698 --> 00:12:23,243 Sa papel, marahil ikaw ang pinakamatinding operator na nakuha ng CIA. 141 00:12:24,578 --> 00:12:25,454 Kita mo ito? 142 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 Kinikilig ako. 143 00:12:28,957 --> 00:12:29,875 Alam mo? 144 00:12:31,042 --> 00:12:34,296 Hindi mo kailangan ng tulong ko. Pero siguradong kailangan ko ang sa iyo. 145 00:12:35,755 --> 00:12:38,425 Kailangan kong malaman kung gaano katiwali si Miller, 146 00:12:38,508 --> 00:12:40,051 at sa totoo lang, 147 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 ikaw lang ang mayroon ako. 148 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 Gutom ka na ba? 149 00:12:50,937 --> 00:12:51,771 Gutom na gutom. 150 00:13:52,374 --> 00:13:55,585 Mr. Sein. Pasensiya na. May appointment ka ba ngayon? 151 00:13:55,669 --> 00:13:59,464 Wala. Iniisip ko lang kung may kaunting oras sa akin si Dr. Thaung. 152 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 Siyempre, mayroon. 153 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Mr. Sein! Masaya akong makita ka. Ayos lang ba ang lahat? 154 00:14:10,433 --> 00:14:12,102 Ito ba? Ayos lang ang lahat. 155 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 Pakiusap. 156 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 Dr. Thaung, tatlong araw na noong nilagnat ang anak kong si Bennu. 157 00:14:22,779 --> 00:14:25,907 Nagha-hallucinate siya, nagsasabi ng mga bagay na hindi nangyari 158 00:14:25,991 --> 00:14:27,742 at nakalimutan iyong mga nangyari. 159 00:14:28,451 --> 00:14:31,454 -Baka… -Hindi niya maalalang pumunta siya sa iyo. 160 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 -Sa akin? -Oo. 161 00:14:34,290 --> 00:14:38,378 Tatlong araw nang nakaraan, binisita ka ng asawa't anak ko dahil sa lagnat niya. 162 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 -Hindi ako iyon. Masisiguro ko sa iyo… -Ayos lang iyon. 163 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 Hindi ako galit. 164 00:14:43,925 --> 00:14:47,554 Nag-aalala lang akong wala kang papeles para suportahan iyon. 165 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Wala nga. 166 00:14:53,059 --> 00:14:53,977 Madali lang iyon. 167 00:14:57,147 --> 00:14:59,399 Pumunta sila ng mga 8:15 am. 168 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 May bahagyang lagnat si Bennu. 169 00:15:03,528 --> 00:15:06,615 Iniisip ko na baka puwede mo ring sabihan ang receptionist mo. 170 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Oo naman. 171 00:15:10,994 --> 00:15:11,828 Salamat. 172 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 At kung may magtanong man, 173 00:15:14,497 --> 00:15:16,875 manatili ka lang sa katotohanang ito 174 00:15:16,958 --> 00:15:20,045 dahil anuman ang ibanta nila sa iyo 175 00:15:20,128 --> 00:15:23,590 kumpara sa gagawin ko ay tiyak… 176 00:15:27,218 --> 00:15:28,136 Gayon pa man. 177 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Nagkakaintindihan tayo, 'di ba? 178 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 -Ayos lang ba? -Oo naman. 179 00:15:44,778 --> 00:15:45,612 Bakit? 180 00:15:46,613 --> 00:15:48,198 Naghahanap ng linaw. 181 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 Kokontakin ko na si Miller. 182 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 At kung hindi sapat ang rason? 183 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 Paano iyong strike team? Ang tao natin? 184 00:16:13,640 --> 00:16:15,141 Ang pangalan niya ay Chao Fah Sein. 185 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 Puno ng operasyon ng Silver Lotus Triad sa Burma. 186 00:16:19,521 --> 00:16:21,690 At wala akong kontak sa kanya. 187 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 Paano mo siya nakilala? 188 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Labing-apat na buwan na, ipinasok ko ang sarili ko 189 00:16:25,860 --> 00:16:28,321 sa Kartel ni Marquez, gamit ang pinsan kong si Marin. 190 00:16:28,405 --> 00:16:31,658 Mas marami ang impormasyon ng mga kartel kaysa sa atin. 191 00:16:31,741 --> 00:16:36,788 Ipinagawa sa akin ang kahilingan ni Marquez, na alisin ang kompetisyon. 192 00:16:36,871 --> 00:16:38,832 Si Emilio ang pinakahuli. 193 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 -Doon ako kinontak ni Chao Fah. -Ano'ng gusto niya? 194 00:16:42,794 --> 00:16:45,255 -Gusto niyang sabihin ko ang totoo. -Tungkol saan? 195 00:16:47,882 --> 00:16:48,717 Sa akin. 196 00:16:49,843 --> 00:16:52,679 Sabi niya, kinokontrol ng Triad ang buong operasyon ko. 197 00:16:53,388 --> 00:16:57,517 Na hawak nila ang sinumang nagpapatakbo sa amin sa Washington. 198 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Nang sinabi kong kasinungaling iyon, 199 00:16:59,310 --> 00:17:02,939 sinabi niya sa akin ang bawat detalye sa bawat operasyong ginawa ko. 200 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 Sa Mexico? 201 00:17:05,358 --> 00:17:08,486 Lintik na Mexico, Iran, Afghanistan. 202 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 Alam niya ang lahat. 203 00:17:09,904 --> 00:17:13,742 Pangalan ng mga commanding officer, team members. Buhay o patay. 204 00:17:15,743 --> 00:17:18,747 Itong mga operasyong ginawa mo, ano sa tingin mo ang ginagawa mo? 205 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 Akala ko tumutulong ako. 206 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 Alam mo na, sasabihin ng nakatataas sa akin 207 00:17:24,544 --> 00:17:27,297 na patayin ang target, inililigtas mo ang buhay ng Amerika, 208 00:17:27,380 --> 00:17:28,590 tatayo ako. 209 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 Hindi ako nagtanong. 210 00:17:31,593 --> 00:17:34,846 Napagtanto ko na ang mga kasagutang iyon ang naglibing sa mga tao ko. 211 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 Pero bakit siya makikipag-ugnayan sa iyo? 212 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 Ayaw na niya. 213 00:17:42,312 --> 00:17:46,483 Nangako siya ng katotohanan. Sabi niya, simula pa lang ang CIA. 214 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 Pati na ang mga droga. 215 00:17:47,776 --> 00:17:51,279 Hindi lang para sa droga ginagamit ng Triad ang kartel? 216 00:17:51,362 --> 00:17:53,740 -May ebidensiya ka? -Wala. 217 00:17:53,823 --> 00:17:58,536 Sinabi ito ng isang nagngangalang Morales, pero gawa-gawa niya lang iyon. 218 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 -Pero kay Chao Fah, may tiwala ka? -Oo. 219 00:18:02,040 --> 00:18:07,545 Nakaharap ko siya, nakipagkamay, siniguro ang kaligtasan ng pamilya niya. 220 00:18:08,171 --> 00:18:11,424 Bakit? Bakit mo 'yun ginawa? 221 00:18:14,260 --> 00:18:15,094 Para sa pangalan. 222 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 Ano'ng pangalan? 223 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 Thomas Miller. 224 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 Teka. Dapat malaman namin ang alam ni Miller. 225 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 Pinapangako ko, aalamin ko iyon. 226 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Nang hindi mo siya dinadala sa ospital. 227 00:18:29,275 --> 00:18:33,238 -May kilala akong puwede siyang kausapin. -Oo. Galit din ba siya kagaya ko? 228 00:18:34,447 --> 00:18:36,366 Ngayong nabanggit mo, palagi. 229 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 Thomas Miller. 230 00:18:59,472 --> 00:19:02,225 James Greer. Bakit ang suwerte ko? 231 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 -Ayos lang ba sa iyo kung… -May pagpipilian ba ako? 232 00:19:05,895 --> 00:19:07,230 Ano'ng iniinom niya? 233 00:19:08,273 --> 00:19:11,526 -Lagavulin 16. -Lintik! May ginawa ka sigurong tama. 234 00:19:12,277 --> 00:19:15,196 Bud lang ang akin, pero ilagay mo sa magandang baso. 235 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 Ano'ng okasyon? 236 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 -May tatagpuin ka? -Tipikal na Huwebes ko lang. 237 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 Oo, hindi nga. 238 00:19:26,291 --> 00:19:27,458 Ikuwento mo sa akin. 239 00:19:30,920 --> 00:19:34,299 Pumunta ako rito, nanood ng laro, inumin ang gusto ko. 240 00:19:35,466 --> 00:19:38,011 Kapag naparami ako, kukuha ako ng kuwarto. 241 00:19:39,387 --> 00:19:40,263 Responsable. 242 00:19:41,556 --> 00:19:43,600 Oo, malayo-layong biyahe pabalik ng… 243 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 Ano nga uli ang lugar na iyon? 244 00:19:48,104 --> 00:19:49,147 Peregrine Cliff. 245 00:19:49,814 --> 00:19:52,108 Oo. Hindi pa ako nakapunta roon. 246 00:19:53,818 --> 00:19:56,195 Eksklusibo lang ang mga party mo na iyon. 247 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 -Hindi sinasadya. -Oo. Pero sa puntong iyon, 248 00:19:58,489 --> 00:20:00,909 sanay na akong hindi kasama. 249 00:20:01,826 --> 00:20:04,037 Gaya ng sinabi ko, hindi ko gustong makapanakit. 250 00:20:05,246 --> 00:20:06,080 Oo. 251 00:20:07,916 --> 00:20:09,709 May tatagpuin ka ba rito? 252 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 -Ako? -Oo. 253 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 Tatagpuin kita. 254 00:20:20,094 --> 00:20:21,387 At bakit naman? 255 00:20:22,597 --> 00:20:26,017 -May mga tanong ako sa iyo. Sa trabaho. -Hindi na ako nagtatrabaho. 256 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 Hindi iyon ang balita ko. 257 00:20:28,353 --> 00:20:30,980 -May maitutulong ba ako? -Hindi sa akin. 258 00:20:32,607 --> 00:20:33,441 Kay Jack. 259 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Ryan? 260 00:20:38,029 --> 00:20:41,866 Mukhang ito iyong hilig niyang pumatol sa walang kwenta. 261 00:20:41,950 --> 00:20:42,992 Oo, hindi ba? 262 00:20:48,456 --> 00:20:53,127 Nagtatrabaho kami noong isang gabi, nakita namin ang isa sa operasyon mo. 263 00:20:54,921 --> 00:20:57,006 Hindi namin iyon maintindihan. 264 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Talaga? Ang alin? 265 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 Pluto. 266 00:21:15,984 --> 00:21:17,318 Makakapagmaneho ka pa ba? 267 00:21:20,530 --> 00:21:22,740 Kapag binanggit mo pa uli iyan, 268 00:21:22,824 --> 00:21:25,576 ipapangako kong kay Jack Ryan iyan masisisi. 269 00:21:25,952 --> 00:21:26,911 Pati na sa iyo. 270 00:21:34,127 --> 00:21:38,047 DI SINABING LOKASYON 271 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 Buwisit! 272 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 Lintik naman, ang init. 273 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 Kumusta, Deputy Director? 274 00:22:26,929 --> 00:22:29,098 Hindi ko alam kung sasagutin mo ba. 275 00:22:29,182 --> 00:22:31,601 Oo, nagsisisi na ako. 276 00:22:33,144 --> 00:22:34,645 Kailangan ko ng tulong mo. 277 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 Oo naman. 278 00:22:38,149 --> 00:22:39,859 Sa susunod na linggo na lang uli. 279 00:22:41,694 --> 00:22:42,653 Ano'ng mayroon? 280 00:23:18,856 --> 00:23:20,358 -Tatay. -Pasensiya na. 281 00:23:30,451 --> 00:23:31,285 Bakit? 282 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 Sina James Greer at Jack Ryan. 283 00:23:34,122 --> 00:23:35,748 Tinitingnan nila ang Pluto. 284 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 -Kaya? -Kaya inaalerto kita. 285 00:23:38,084 --> 00:23:39,961 Kaya ko nga sinagot ang tawag. 286 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 Opisyal ba ito? 287 00:23:43,089 --> 00:23:45,800 Huwag kang tumawag maliban kung opisyal iyan. 288 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 BANAL NA BIBLIYA KING JAMES VERSION 289 00:25:04,086 --> 00:25:05,838 Ano'ng nangyayari? 290 00:25:05,922 --> 00:25:08,132 -Makinig ka… -Ikaw dapat ang nag-aasikaso nito. 291 00:25:08,216 --> 00:25:09,842 -Kaya nga. -O, ano'ng nangyari? 292 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 Si Chavez. Hindi siya makontak. 293 00:25:14,055 --> 00:25:16,474 Kailan pa? Bakit hindi mo sinabi sa akin? 294 00:25:17,308 --> 00:25:19,018 Akala ko kontrolado ko. 295 00:25:19,936 --> 00:25:22,605 Dahil sa paglilitis, kalat na kalat ang pangalan ko. 296 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 Akala ko pinapakalma muna ni Chavez. 297 00:25:25,274 --> 00:25:26,651 Hindi ganoon. 298 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 Sira na ang operasyon. Muntik na akong mapatay. 299 00:25:29,195 --> 00:25:31,697 At iniisip ng mga tao ko na ikaw ang may gawa. 300 00:25:32,657 --> 00:25:33,866 Ano? 301 00:25:33,950 --> 00:25:35,284 Sino pa ba? 302 00:25:35,368 --> 00:25:37,078 Problema ito sa pera. 303 00:25:37,161 --> 00:25:38,788 Departamento mo iyon. 304 00:25:38,871 --> 00:25:42,500 At nakita nila na nalipat ang pera sa isa sa mga account mo. 305 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 Oo, pero iyon ang protocol namin. 306 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 Naalis ako agad. 307 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 Si Jack Ryan iyon. 308 00:25:50,466 --> 00:25:51,550 Sino? 309 00:25:51,634 --> 00:25:54,262 Ang bagong deputy director. Nasa Hill siya ngayong linggo. 310 00:25:54,345 --> 00:25:58,516 -Siya ang nagpatigil n'on. -Kahit pa maniwala ako sa iyo, sila hindi. 311 00:26:00,351 --> 00:26:04,188 Kaya, ibalik mo ang operasyon o umalis ka na riyan. 312 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 Hindi ko rin alam kung buhay ba si Chavez. 313 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 Buhay ako. 314 00:26:32,216 --> 00:26:33,342 Ayos iyan. 315 00:26:35,052 --> 00:26:36,095 Sino iyon? 316 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 Ano na'ng kasunod? 317 00:26:52,403 --> 00:26:53,654 Itatama ko ito. 318 00:27:08,294 --> 00:27:09,253 Ang pitong taong ito, 319 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 pamilya ko sila. 320 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 Kapatid ko sila. 321 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 At pinatay mo sila. 322 00:27:23,476 --> 00:27:24,518 Basahin mo ang pangalan. 323 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 Sige na. 324 00:27:28,230 --> 00:27:29,440 Basahin mo ang pangalan nila. 325 00:27:37,281 --> 00:27:39,241 Wala kang karapatang hawakan sila. 326 00:27:40,910 --> 00:27:43,245 -Makinig ka, Chavez, kaya kong… -Hindi. 327 00:27:44,622 --> 00:27:45,831 Ikaw ang makinig. 328 00:27:46,665 --> 00:27:48,584 At gagawin ko ang lahat 329 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 para hindi ko ito isalaksak sa bunganga mo. 330 00:27:51,629 --> 00:27:53,756 Kaya, ito ang mangyayari. 331 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 Kakausapin mo si Jack Ryan. 332 00:27:56,884 --> 00:28:00,679 Sabihin mo sa kaniya ang lahat ng nalalaman mo, at sundin siya. 333 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 Tapos ano? 334 00:28:06,018 --> 00:28:10,064 Hindi ko alam. Ano'ng gagawin mo sa akin kapag tapos na ang project? 335 00:28:44,723 --> 00:28:47,726 BAGONG MENSAHE - MULA KAY: MILLER Jack Ryan. Official 336 00:28:58,237 --> 00:29:03,492 Salamat sa oras at pagkonsidera n'yo para sa mahalagang bagay na ito. 337 00:29:03,576 --> 00:29:06,120 Sana masiyahan kayo sa buong pagpupulong. 338 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 Salamat. 339 00:29:16,589 --> 00:29:18,132 Kakaiba iyon. 340 00:29:18,549 --> 00:29:21,802 Ang sarap sa pakiramdam. Dapat tinalakay ko ang disease reduction 341 00:29:21,886 --> 00:29:24,805 mula sa environmental factors nang mas matindi pa, tama? 342 00:29:24,889 --> 00:29:25,806 Cathy? 343 00:29:27,266 --> 00:29:28,100 Kumusta. 344 00:29:29,602 --> 00:29:32,938 -Magaling. -Salamat. Masaya akong makita ka uli. 345 00:29:33,022 --> 00:29:36,650 Ako rin. Kung hindi lang ito tungkol sa global addiction. 346 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Lubos akong sumasang-ayon. 347 00:29:38,194 --> 00:29:40,738 Makinig ka, tungkol diyan. Alam kong abala ka, 348 00:29:40,821 --> 00:29:43,449 pero ayos lang ba sa iyong magtanghalian tayo? 349 00:29:43,532 --> 00:29:44,492 Oo naman. 350 00:29:44,575 --> 00:29:47,203 Magaling. Patatawagin ko na lang ang mga tao ko. 351 00:30:06,055 --> 00:30:08,349 Sa wakas. Sasamahan mo na kami? 352 00:30:09,600 --> 00:30:11,101 Handa na akong sabihan ka. 353 00:30:15,481 --> 00:30:16,857 Nasaan na si Chavez? 354 00:30:17,983 --> 00:30:18,817 Hindi ko alam. 355 00:30:21,779 --> 00:30:22,905 Naniniwala ka sa kaniya? 356 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Sa kasamaang-palad. 357 00:30:26,700 --> 00:30:30,788 Kapag naniwala ka sa kaniya, ang mga detalye ng mga sangkot at saan? 358 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 Isipin mo na lang ang pinakamalala. 359 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 May dapat pang makarinig nito. 360 00:30:47,930 --> 00:30:50,099 Dalawang gabi na, ang lalaking si Domingo Chavez 361 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 ay pumasok sa bahay ko at tinutukan ako ng baril. 362 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 At isa siya sa atin. 363 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Black ops. 364 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 Pinababalik niya sa akin ang Operation Pluto. 365 00:31:01,610 --> 00:31:05,072 -Alin? -Isa sa mga operasyong itinigil ko. 366 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 Iyong pinag-usapan nating dalawa. 367 00:31:08,158 --> 00:31:11,495 -At? -At sangkot mismo si Miller. 368 00:31:13,205 --> 00:31:15,541 Sir, naniniwala akong ang dating direktor 369 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 ay maaaring isang asset sa Silver Lotus Triad ng Myanmar. 370 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Grabeng akusasyon iyan. 371 00:31:22,881 --> 00:31:27,428 Sir, minamanipula ni Miller ang black ops team ni Chavez bilang armas. 372 00:31:28,262 --> 00:31:31,015 -Para saan? -Para alisin ang kompetisyon ng Triad. 373 00:31:31,682 --> 00:31:34,518 Para palakasin ang kapangyarihan ng isang Mexican kartel, 374 00:31:35,477 --> 00:31:36,645 na magpapahintulot sa Triad 375 00:31:36,729 --> 00:31:39,732 na gamitin ang kartel para sa sarili nilang kapakinabangan. 376 00:31:39,815 --> 00:31:41,358 Pagkontrol pala ito? 377 00:31:41,442 --> 00:31:44,320 Ang pagsasama-sama ng mga kartel, malinaw na problema iyon… 378 00:31:44,403 --> 00:31:46,155 Sir, maaaring mas malala pa iyon. 379 00:31:47,823 --> 00:31:51,660 Sinasabi ng asset ni Chavez na ginagamit ng Triad niya ang kartel 380 00:31:51,744 --> 00:31:53,912 para sa mas malala pa sa droga. 381 00:31:55,331 --> 00:31:57,541 -Ano'ng dulo nito? -Pagsasanib-pwersa. 382 00:31:58,542 --> 00:32:01,670 Ang pagsama ng drug kartel sa isang terrorist organization. 383 00:32:01,754 --> 00:32:05,591 Walang katapusang yaman kasama na ng kapootan. 384 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 Sandali, alam ba nating may pagkaterorista itong Triad? 385 00:32:08,761 --> 00:32:12,348 Hindi ito tungkol doon o kahit pa sa bansang Myanmar. 386 00:32:12,431 --> 00:32:15,267 Tungkol ito sa paggawa nila ng bukas na merkado. 387 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 Ang mga Burmese Triad ang ilan sa mga pinakamailap na negosyo ng mga kriminal, 388 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 na may kakayahan na higit pa sa nakikita natin. 389 00:32:24,318 --> 00:32:28,864 Kung isa man sa kanila ang magbigay ng yaman na iyon sa sinuman sa mundo… 390 00:32:28,947 --> 00:32:31,992 Iyon, kasama na ang access ng kartel na iyon sa Amerika, 391 00:32:32,076 --> 00:32:33,535 mapapadala nila ang lahat. 392 00:32:34,078 --> 00:32:35,704 -Gaya ng? -Mga tao. 393 00:32:36,664 --> 00:32:37,539 Mga armas. 394 00:32:39,208 --> 00:32:40,334 Suicide bombers. 395 00:32:43,337 --> 00:32:44,254 Diyos ko. 396 00:32:45,005 --> 00:32:48,133 Sir, alam nating ang mga drogang napipigil sa border araw-araw 397 00:32:48,217 --> 00:32:50,552 ay kapiraso lang sa mga nakakalusot. 398 00:32:51,387 --> 00:32:53,722 Isipin mo ang ganoong dami para sa banta ng terorista. 399 00:32:59,937 --> 00:33:01,063 Nasaan si Miller ngayon? 400 00:33:02,356 --> 00:33:04,024 Inutusan namin ang pinakamagagaling namin. 401 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 At itong si Chavez? Operation Pluto? 402 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 Sa kasamaang-palad, hindi ko makokontrol si Chavez, 403 00:33:09,738 --> 00:33:13,283 pero ang mahalaga ngayon ay itong espiya, si Chao Fah Sein. 404 00:33:14,201 --> 00:33:17,871 Ang taong ito ang puno ng operasyon sa buong organisasyon ng Silver Lotus. 405 00:33:17,955 --> 00:33:20,499 Kung mapapaugnay ko uli si Miller, 406 00:33:20,582 --> 00:33:22,334 magiging mahalaga siyang asset. 407 00:33:23,210 --> 00:33:27,339 At kung hindi mo magawa? Kung bumalik sa iyo ang gulo sa Mexico? 408 00:33:28,090 --> 00:33:30,384 Sir, ikaw na rin ang nagsabi. 409 00:33:30,467 --> 00:33:33,095 Punong-puno ng fingerprint ko ang Operation Pluto. 410 00:33:33,637 --> 00:33:35,806 Kaya kung sisisihin nila si Director Wright, 411 00:33:37,266 --> 00:33:38,767 sa akin mo isisi. 412 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 Hindi ganito ang gusto kong simula, Jack. 413 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 Kahit kami. 414 00:33:47,609 --> 00:33:51,822 Papunta na si Wright sa Senado at mangangako sa naisaayos na CIA. 415 00:33:51,905 --> 00:33:54,158 Iyon mismo ang ibibigay natin sa kanila. 416 00:33:58,871 --> 00:33:59,830 Salamat, Jack. 417 00:34:00,748 --> 00:34:03,125 Gusto kitang makausap Director Wright. 418 00:34:06,795 --> 00:34:07,880 Oo naman, sir. 419 00:34:14,719 --> 00:34:16,263 Ayusin mo ito. 420 00:34:16,346 --> 00:34:19,099 -Masusunod, sir. -Paano mo gagawin iyon? 421 00:34:19,183 --> 00:34:23,562 Natutunan nating dalawa na kakaiba si Jack. 422 00:34:24,396 --> 00:34:26,565 Pero tingin ko maipagkakatiwala natin ito sa kaniya. 423 00:34:27,274 --> 00:34:30,485 Mabuti. Kasi ngayon, imahe ang iisipin mo. 424 00:34:32,112 --> 00:34:33,030 Naiintindihan ko. 425 00:34:33,864 --> 00:34:35,491 Dapat mong ikonsidera… 426 00:34:36,658 --> 00:34:41,330 tumawag mismo si President Okoli. Lumala ang sitwasyon sa Lagos. 427 00:34:42,456 --> 00:34:44,625 Inaakusahan siya ni warlord Ameh 428 00:34:44,708 --> 00:34:47,335 na tinulungan niya ang CIA para isagawa ang pagpatay. 429 00:34:47,418 --> 00:34:48,253 Nabalitaan ko nga. 430 00:34:49,087 --> 00:34:51,047 Gustong malaman ni Okoli ang totoo. 431 00:34:52,216 --> 00:34:54,051 Paano niya raw gagawin iyon? 432 00:34:54,134 --> 00:34:56,719 Kung maaari mo raw ba siyang bisitahin sa personal. 433 00:34:57,805 --> 00:34:59,306 Kakaibang hiling, alam ko. 434 00:34:59,389 --> 00:35:01,725 Lalo na sa kasagsagan ng pag-aapruba. 435 00:35:01,809 --> 00:35:03,852 Pero tamang mensahe ang ibinibigay nito. 436 00:35:03,936 --> 00:35:07,231 Nakikisangkot na ang director ng CIA. 437 00:35:08,357 --> 00:35:09,858 Hindi, sir. Hindi. 438 00:35:22,663 --> 00:35:25,290 M 11 PM mamayang gabi - Waterfront Park 439 00:35:29,670 --> 00:35:30,504 Bakit? 440 00:35:31,380 --> 00:35:34,341 Mamayang gabi ang meeting. 11:00, sa Waterfront Park. 441 00:35:34,424 --> 00:35:35,259 Mabuti. 442 00:35:35,342 --> 00:35:36,927 Pupunta ka ba roon? 443 00:35:37,010 --> 00:35:37,928 Hindi. 444 00:35:39,096 --> 00:35:39,972 Bakit? 445 00:35:40,722 --> 00:35:43,308 Kasi ayokong mapatay siya bago mo makuha ang gusto mo. 446 00:36:07,291 --> 00:36:09,376 -Hello. -Ito si Tumatayong Director Wright. 447 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 -Ito ba si Ade Osoji? -Ako nga. 448 00:36:12,254 --> 00:36:14,464 May biglaang trip ako sa Lagos. 449 00:36:14,548 --> 00:36:16,300 Makikipagtagpo ako kay President Okoli, 450 00:36:16,383 --> 00:36:20,095 at dahil sa magiliw mong pananaw, iniisip ko kung makakasama ka ba? 451 00:36:20,178 --> 00:36:21,013 Bilang? 452 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 Bilang tagapayo. Alam mo ang bawat anggulo sa politika, 453 00:36:24,516 --> 00:36:27,895 at gusto kong pumunta na may mga mahahalagang pananaw. 454 00:36:29,479 --> 00:36:32,316 Ikinararangal kong mapili, pero pag-iisipan ko pa. 455 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 Ang tagal na rin mula nang bumalik ako. 456 00:36:35,068 --> 00:36:37,529 Naiintindihan ko. Ipaalam mo sa akin ngayong hapon. 457 00:36:54,338 --> 00:36:55,672 -Ms. Wright. -Ms. Wright? 458 00:36:57,799 --> 00:36:58,634 Ms. Wright, pakiusap. 459 00:36:58,717 --> 00:37:00,010 Ms. Wright, palitrato kami? 460 00:37:13,732 --> 00:37:15,400 Sisimulan na ang pagpupulong. 461 00:37:15,484 --> 00:37:18,946 Ms. Wright, hinihiling kong tumayo ka at itaas ang kanang kamay mo. 462 00:37:21,239 --> 00:37:25,494 Nanunumpa ka ba sa komiteng ito ng buong katapatan lamang, 463 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 -patnubayan ka nawa ng Diyos. -Opo. 464 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 Maupo ka. 465 00:37:35,462 --> 00:37:38,340 Salamat, Chairman Henshaw, Vice Chairman Jennings, 466 00:37:38,423 --> 00:37:42,010 at sa miyembro ng komite na pinahintulutan ako ngayon dito. 467 00:37:42,094 --> 00:37:45,180 Ginugol ko ang karera ko sa paglilingkod sa Estados Unidos, 468 00:37:46,098 --> 00:37:48,809 pero hindi iyon nagsimula sa malayong lugar 469 00:37:48,892 --> 00:37:50,894 na lagi kaming pinapapunta ng CIA. 470 00:37:52,604 --> 00:37:54,773 Nagsimula iyon sa kalye ng Queens. 471 00:37:56,233 --> 00:37:59,444 Sa lugar ko, may maliit na Amerika kami. 472 00:38:00,237 --> 00:38:02,823 At iba-iba ang paraan ng lahat sa pakikipag-usap. 473 00:38:02,906 --> 00:38:06,952 Minsan, ang pagkakaiba na iyon ang nagsasanhi ng gulo, 474 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 madalas hindi sinasadya. 475 00:38:18,547 --> 00:38:22,050 Gusto kong maging tao na mamamagitan sa mga gulong iyon. 476 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 Maintindihan sila. 477 00:38:25,137 --> 00:38:28,807 At gusto kong maging tao na tatayo bilang tagapagpawi ng galit 478 00:38:28,890 --> 00:38:29,808 para mapigilan sila. 479 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 Pluto. 480 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 Kailangan kong ibalik mo iyon. 481 00:38:40,027 --> 00:38:43,363 At ano? Ibalik si Chavez kung saan siya noon? Hindi. 482 00:38:45,866 --> 00:38:48,702 Sino si Walters? Siya ba ang nag-uutos kay Chavez? 483 00:38:48,785 --> 00:38:51,872 Hindi mahalaga si Walters, at maaasikaso si Chavez. 484 00:38:52,956 --> 00:38:56,084 -'Di niya alam ang akala niyang alam niya. -At ano iyon? 485 00:38:56,168 --> 00:38:58,920 Alam mo ba ang bigat ng ginawa mo? 486 00:38:59,921 --> 00:39:03,717 Dapat tinanong mo ako bago ka nagpatay-patay ng kung ano-ano. 487 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 Gaano karami? 488 00:39:05,844 --> 00:39:08,346 Ikaw, ang kartel, strike team ni Chavez, iyon ba? 489 00:39:09,723 --> 00:39:11,141 O mas marami pa? 490 00:39:12,434 --> 00:39:16,229 Tingin mo ba, makakaya ko ito nang wala ang pinakamataas na proteksiyon? 491 00:39:16,855 --> 00:39:19,191 Para namang hindi mo naman kinakaya. 492 00:39:19,274 --> 00:39:21,485 At para namang wala kang proteksiyon. 493 00:39:25,530 --> 00:39:28,909 Ang bansang ito ay… Nasa krisis. 494 00:39:28,992 --> 00:39:31,787 May pagkakataon tayo. Pinapatay natin ang mga drug dealer. 495 00:39:31,870 --> 00:39:34,122 -Iyon ba ang sinabi nila sa iyo? -Gago! 496 00:39:35,916 --> 00:39:39,211 Pinangakuan ako ng resulta kapag napatay na ang tiyak na target. 497 00:39:39,294 --> 00:39:42,005 Mababang kalakalan sa droga, mababang krimen. Hulaan mo ano? 498 00:39:42,964 --> 00:39:45,258 -Ibinigay ang resultang iyon. -Nino? 499 00:39:45,342 --> 00:39:48,678 Mga pribadong kaalyansa na mas makapangyarihan pa sa gobyerno ng US. 500 00:39:49,346 --> 00:39:53,016 Patapos na ang araw ng gobyerno. Kung gusto mong kumilos, gawin mo… 501 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 Habang may araw pa. 502 00:39:55,310 --> 00:39:58,313 -Pinaghirapan mo itong metapora mo. -Makinig ka, gago. 503 00:39:59,648 --> 00:40:01,566 Ipagpatuloy mo iyan, lahat iyan babalik sa iyo. 504 00:40:01,650 --> 00:40:03,819 Para kanino ka ba talaga nagtatrabaho? 505 00:40:04,694 --> 00:40:06,071 Sa mamamayan ng Amerika. 506 00:40:07,739 --> 00:40:08,782 Diyos ko. 507 00:40:12,702 --> 00:40:14,830 Naniniwala ka talaga riyan, ano? 508 00:40:15,497 --> 00:40:17,958 Hindi ka nagsisilbi sa mamamayan ng Amerika. 509 00:40:18,041 --> 00:40:20,293 Nagsisilbi ka sa taong hinihingan mo ng permiso. 510 00:40:20,377 --> 00:40:23,463 At ganoon din sila. Ano'ng mayroon ka pagkatapos n'on? 511 00:40:23,547 --> 00:40:25,757 Mga taong sa iba nakatingin. 512 00:40:27,300 --> 00:40:31,555 Sa mga desisyon ko, mahihirap na desisyon, pinaganda ko ang bansang ito. 513 00:40:31,638 --> 00:40:34,057 At alam man niya iyon o hindi, gayon din si Chavez. 514 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 Mas gusto n'yong sumama sa pagbagsak, mga panatikong gaya mo. 515 00:40:38,728 --> 00:40:43,066 Matutulungan pa rin kita. Iugnay mo ako sa namamahala talaga. 516 00:40:43,150 --> 00:40:47,279 Pakiusap. Alam mong patay tayo parehas kapag ginawa ko iyon. 517 00:40:47,362 --> 00:40:50,740 -At alam mong hindi ko iyon ibabalik. -Lintik! 518 00:40:57,247 --> 00:41:00,709 Hindi mo kilala ang mga taong ito. 519 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 Sigurado akong makikilala ko rin sila. 520 00:41:05,881 --> 00:41:06,882 Ano? 521 00:41:06,965 --> 00:41:10,552 Kung ganoon nga ang mangyayari, malamang nanonood sila ngayon. 522 00:41:19,978 --> 00:41:20,812 Tama ka. 523 00:41:22,439 --> 00:41:23,398 Miller. 524 00:41:25,275 --> 00:41:26,276 Miller! 525 00:41:27,777 --> 00:41:31,364 Nakikita kong ganoon pa rin ang misyon ng CIA. 526 00:41:32,908 --> 00:41:36,036 Nakikita kong sandata sa kapayapaan ang Ahensiya. 527 00:41:36,745 --> 00:41:38,872 -Hello? -Hindi gumana ang plano mo. 528 00:41:40,081 --> 00:41:41,416 Iyong akin naman ang gawin natin. 529 00:41:42,709 --> 00:41:43,543 Chavez. 530 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 Buwisit. 531 00:41:47,714 --> 00:41:50,967 Isang sandatang gagamitin ko sa pamamagitan ng pagiging totoo, 532 00:41:51,051 --> 00:41:53,220 tapat at moralidad. 533 00:41:54,763 --> 00:41:55,639 Andar. 534 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 Pero may mga panahon na aatras, 535 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 para alalahanin kung bakit umiiral ang institusyong ito. 536 00:42:02,354 --> 00:42:05,148 Nandito ito para protektahan ang bawat Amerikano 537 00:42:05,232 --> 00:42:08,109 mula sa karahasan, pangungutya at kagahaman 538 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 na lumalaganap sa buong mundo. 539 00:42:11,321 --> 00:42:12,864 Nararamdaman nating lahat iyon. 540 00:42:12,948 --> 00:42:14,366 Ang pagkapagod, 541 00:42:14,449 --> 00:42:18,495 ang kagustuhang sumuko 542 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 at tanggapin ang kaya natin 543 00:42:21,206 --> 00:42:22,916 at hayaang mangyari ang mangyayari. 544 00:42:25,085 --> 00:42:25,919 Buweno, 545 00:42:27,254 --> 00:42:30,173 hindi habang ako ang nakatingin. 546 00:45:24,305 --> 00:45:26,724 Ang pagbabantay ko ay kasiguraduhan sa mga Amerikano 547 00:45:26,808 --> 00:45:29,185 na may mga taong hindi susuko. 548 00:45:29,269 --> 00:45:32,188 Na handang itaya ang hindi kaya ng iba. 549 00:45:32,272 --> 00:45:35,859 At magsisikap para panatilihin kayong ligtas. 550 00:46:04,345 --> 00:46:05,388 Masyado na tayong huli. 551 00:46:08,600 --> 00:46:10,393 Ako naman ang papatayin nila ngayon. 552 00:48:06,467 --> 00:48:08,469 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Christianne Osorio-Erni 553 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay