1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 AIEMMIN 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 Voitteko vakuuttaa, 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,095 ettei CIA:lla ollut osuutta Udoh'n surmaan? 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,012 En. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,390 Kaikki Milleriltä peritty on vastuullasi. 6 00:00:14,473 --> 00:00:18,060 Hän opetti alaisensa sotkemaan kauttaan kulkeneet tiedot. 7 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 Tunnistimme yhdeksän operaatiota. Lakkautan ne kaikki. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,858 Operaatioon tulee muutoksia. 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 Pelissä on isompia asioita kuin huumeet. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,076 Operaatio pitää perua. 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,453 Palauta Pluto toimintaan. 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,996 Vuorokausi aikaa. 13 00:02:13,676 --> 00:02:18,556 CIA LANGLEY, VIRGINIA 14 00:02:41,203 --> 00:02:43,914 -...kolme vuotta... -Anteeksi. 15 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 Jack. Apulaisjohtaja. 16 00:02:46,458 --> 00:02:49,712 Ei se mitään. Saanko lainata häntä hetken? 17 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 -Toki. -Hyvä. 18 00:02:51,255 --> 00:02:53,048 Ota tavarasi. Tule mukaani. 19 00:02:53,799 --> 00:02:57,428 -Minulla ei ole tavaroita. -Se loppuosa vain sitten. 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 Täällä näyttää muuten hyvältä. 21 00:03:04,643 --> 00:03:07,313 -Pitäisikö minun istua tässä? -Jep. 22 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 Mitä pitää etsiä? 23 00:03:09,565 --> 00:03:11,650 Kaikkea Plutoon liittyvää. 24 00:03:17,114 --> 00:03:18,282 VALTUUDET VAADITAAN 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,160 Tämä ylittää turvaluokitukseni. 26 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 Siinä menee tunteja, ehkä... 27 00:03:28,834 --> 00:03:30,502 Käyhän se noinkin. 28 00:03:34,757 --> 00:03:36,216 Hidasta vähän, Anonymous. 29 00:03:40,054 --> 00:03:42,805 WAN AI-KIAO SHANIN OSAVALTIO, MYANMAR 30 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 Herra Sein. 31 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Avatkaa portti. 32 00:04:33,899 --> 00:04:34,733 Pysy tässä. 33 00:04:39,780 --> 00:04:44,534 -Merivoimien alus siis yllätti teidät. -Jos he edes olivat niitä. 34 00:04:45,494 --> 00:04:47,705 Márquezin kilpailijat oli niitattu. 35 00:04:48,247 --> 00:04:50,749 Ehkä maksut eivät menneet oikeille tahoille. 36 00:04:51,582 --> 00:04:55,045 -Oletko ottanut yhteyttä Meksikon tiimiin? -En keneenkään. 37 00:04:55,963 --> 00:05:00,050 Millerin lähdettyä virasta yhteydenpito tapahtuu hänen kauttaan. 38 00:05:00,134 --> 00:05:03,012 -Suo anteeksi... -Pyydän, että odotat. 39 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Mitä? 40 00:05:06,724 --> 00:05:09,852 -He haluavat puhua sinulle. -Heillähän on numeroni. 41 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Menen katsomaan perhettäni. 42 00:05:11,645 --> 00:05:14,565 -He eivät tiedä, että olen elossa. -Odota nyt. 43 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 Älä määräile, mitä teen ja milloin. 44 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 En ole enää alaisesi. 45 00:05:23,574 --> 00:05:24,533 Enkä minä sinun. 46 00:05:26,410 --> 00:05:28,746 Olet tässä tilanteessa vain... 47 00:05:28,829 --> 00:05:31,415 Koska perheesi myi operaation halvalla. 48 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 Uudet kumppanit syynäävät poikaa, 49 00:05:34,043 --> 00:05:36,170 joka uskoo perivänsä valtaistuimen. 50 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 Ennen valitit, kun et saanut vastuuta. 51 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 Nyt sinulla on enemmän valtaa. 52 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 Sinä kuulemma välttelet uutta työtä. 53 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 Ehkä sinusta ei ole siihen. 54 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Ei ole siihen? 55 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 Minä näin, kun väkeämme ammuttiin. 56 00:06:02,446 --> 00:06:03,906 Minä pääsin pakoon. 57 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Sinä näit desimaalieron. 58 00:06:08,869 --> 00:06:12,122 Desimaali on ainoa, millä on väliä. 59 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Seis. 60 00:06:30,015 --> 00:06:30,849 AKTIIVINEN 61 00:06:30,933 --> 00:06:31,850 Mikä tämä on? 62 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 Profiili liittyy joka tehtävään. 63 00:06:40,275 --> 00:06:43,362 Hanki kaikki mahdollinen tieto Domingo Chavezista. 64 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 TRI JOHN P. RYAN VT. APULAISJOHTAJA 65 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 Pysy tässä huoneessa. 66 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 -Jack. -Niin? 67 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 Minne matka? 68 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 -Tapaamiseen. -Minun kanssaniko? 69 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 Nimityskuulemiseeni on pari päivää. 70 00:07:03,257 --> 00:07:05,175 Lakiosasto huhkii varmistaakseen, 71 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 etten loukannut jotain päällikköä vuosia sitten. 72 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 Tarvitsen apuasi lausunnossani. 73 00:07:09,930 --> 00:07:13,809 Totta kai autan. Hoidan vain erään asian ensin. 74 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 Liittyykö se Meksikoon? 75 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 En tiedä vielä. 76 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 Tiedän pian. 77 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 Voi luoja. 78 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 Emme tienneet, miten kävi. 79 00:08:13,118 --> 00:08:14,328 Missä Bennu on? 80 00:08:16,622 --> 00:08:17,789 Mitäs luulet? 81 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Hänkö karkasi? Harmi. Minulla olisi lahja hänelle. 82 00:08:44,441 --> 00:08:49,029 Joku taitaa olla piilossa minulta. 83 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 -Isä! -Gawa. 84 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 Mitä tuossa on? 85 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 Istutaan. Minä näytän. 86 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Mutta ensin - 87 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 haluan tietää. 88 00:09:08,215 --> 00:09:10,634 Olitko kiltti äidille, kun olin poissa? 89 00:09:10,717 --> 00:09:13,095 Olin. Tein kaiken, mitä hän käski. 90 00:09:13,178 --> 00:09:15,389 -Kävitkö missään? -Kävin. 91 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 -Missä kävit? -Lentokentällä. 92 00:09:20,560 --> 00:09:22,688 Ei, Gawa. Et käynyt. 93 00:09:23,480 --> 00:09:24,398 Mutta... 94 00:09:24,481 --> 00:09:27,776 Tiesitkö, että joskus koko perhe voi nähdä samaa unta? 95 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Miten niin? 96 00:09:30,487 --> 00:09:32,572 Me uneksimme, että kävit kentällä. 97 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 Jos olisit noussut koneeseen, 98 00:09:35,867 --> 00:09:39,204 olisit herännyt turvassa meidän luonamme. 99 00:09:41,581 --> 00:09:43,083 Mutta uni ei ollut totta. 100 00:09:44,876 --> 00:09:47,838 Meidän pitää kohdata totuus. 101 00:09:49,089 --> 00:09:53,051 Jos joku kysyy, kävitkö missään poissa ollessani, 102 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 sano, että kävit lääkärissä. 103 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 Ja tämä - 104 00:10:02,894 --> 00:10:03,854 on Mun. 105 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Mun on erityinen, koska se ei osaa puhua. 106 00:10:08,483 --> 00:10:10,777 Se on hyvä pitämään salaisuuksia. 107 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 Maailman paras. 108 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 -Onko? -On. 109 00:10:14,239 --> 00:10:19,036 Ja siksi voit kertoa Munille ihan mitä haluat. 110 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 Ystävistäsi, tunteistasi - 111 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 tai unistasi. 112 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 Siitäkin, jossa kävit lentokentällä. 113 00:10:37,220 --> 00:10:39,514 FORK PARK FAIRFAXIN PUISTOVIRASTO 114 00:10:39,598 --> 00:10:41,933 SYÖTÖT VIERAS - KOTI 115 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 Ei ole mitään, mitä palauttaa. 116 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 Rahaa ei tule. 117 00:11:01,328 --> 00:11:02,245 Olen pahoillani. 118 00:11:02,954 --> 00:11:03,872 Mistä? 119 00:11:05,999 --> 00:11:08,794 -Sinusta ei ole hyötyä. -He hyötyivät sinusta. 120 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 Ketkä? 121 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 Sitä yritän selvittää, Domingo. 122 00:11:14,758 --> 00:11:19,179 Domingo Chavez, syntynyt 12.1.1976 itäisessä Los Angelesissa. 123 00:11:19,262 --> 00:11:20,389 Tiedän, kuka olen. 124 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 Olit BUD/S-luokan kärkeä, maallesi omistautunut. 125 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 Sellainen ei uhkaisi minua aseella. 126 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 Se kuulostaa elämältä, jota yritit paeta. 127 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Thomas Miller. 128 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 Sanooko nimi mitään? 129 00:11:36,488 --> 00:11:37,322 Johtaja. 130 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Olitko tekemisissä? 131 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 En. 132 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Meitä pyöritti Walters CIA:sta. 133 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 Nyt tiedän, että hän oli joku muu. Miten niin? 134 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 CIA:n johtaja ei yleensä itse valvo operaation rahoitusta. 135 00:11:54,714 --> 00:11:58,009 Millerin allekirjoitus oli Pluton jokaisella sivulla. 136 00:12:00,720 --> 00:12:01,555 Mitä muuta? 137 00:12:01,638 --> 00:12:02,597 Ei juuri mitään. 138 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 Tieto on salattu. 139 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 Sain siitä sen verran selvää, 140 00:12:07,686 --> 00:12:11,690 että olet suorittanut yli 15 erikoisoperaatiota ympäri maailmaa. 141 00:12:11,773 --> 00:12:14,276 Jokainen kohde oli vahvistettu tappo. 142 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 Ei ole selvää, keitä tapoit ja miksi, 143 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 mutta se on, miksi Miller valitsi sinut. 144 00:12:19,698 --> 00:12:23,243 Olet paperilla ehkä kaikkien aikojen tappavin CIA-agentti. 145 00:12:24,578 --> 00:12:25,454 Näetkö? 146 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 Nyt punastuin. 147 00:12:28,957 --> 00:12:29,875 Tiedätkö mitä? 148 00:12:31,042 --> 00:12:34,296 Et tarvitse apuani, mutta minä tarvitsen sinua. 149 00:12:35,755 --> 00:12:38,425 Pitää selvittää, kuinka syvällä Millerin mätä on. 150 00:12:38,508 --> 00:12:40,051 Rehellisesti sanoen - 151 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 olet ainoa apuni. 152 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 Onko nälkä? 153 00:12:50,937 --> 00:12:51,771 Hirveä. 154 00:13:00,572 --> 00:13:03,950 WAN AI-KIAO SHANIN OSAVALTIO, MYANMAR 155 00:13:52,374 --> 00:13:55,585 Herra Sein. Anteeksi. Onko teillä aika? 156 00:13:55,669 --> 00:13:59,464 Ei. Jospa tri Thaung ehtisi tavata minut nopeasti. 157 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 Kyllä varmasti. 158 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Herra Sein. Mukava nähdä. Onko kaikki hyvin? 159 00:14:10,433 --> 00:14:12,102 Tämäkö? Ei mitään hätää. 160 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 Olkaa hyvä. 161 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 Tri Thaung, kolme päivää sitten tyttäreni Bennu oli kuumeinen. 162 00:14:22,779 --> 00:14:25,907 Hän houraili, puhui asioista, joita ei tapahtunut, 163 00:14:25,991 --> 00:14:27,742 ja unohti tapahtuneita asioita. 164 00:14:28,451 --> 00:14:31,454 -Ehkäpä... -Hän ei muista käyneensä luonanne. 165 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 -Minunko? -Niin. 166 00:14:34,290 --> 00:14:38,378 Kolme päivää sitten vaimoni ja tyttäreni kävivät täällä kuumeen vuoksi. 167 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 -Se en ollut minä. Voin vakuuttaa... -Ei se mitään. 168 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 En pahastu. 169 00:14:43,925 --> 00:14:47,554 Pelkään vain, ettei teillä ole merkintöjä sen tueksi. 170 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Ei olekaan. 171 00:14:53,059 --> 00:14:53,977 Helppo korjata. 172 00:14:57,147 --> 00:14:59,399 He tulivat noin kello 8.15. 173 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 Bennulla oli lievä kuume. 174 00:15:03,528 --> 00:15:06,615 Ehkä voisitte ilmoittaa vastaanottoapulaisellekin. 175 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Totta kai. 176 00:15:10,994 --> 00:15:11,828 Kiitos. 177 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 Jos joku kysyy siitä, 178 00:15:14,497 --> 00:15:16,875 teidän kannattaa käyttää näitä faktoja. 179 00:15:16,958 --> 00:15:20,045 Millä muut teitä uhkailevatkaan, 180 00:15:20,128 --> 00:15:23,590 se, mitä minä tekisin teille, olisi yksinkertaisesti... 181 00:15:27,218 --> 00:15:28,136 No, kuitenkin. 182 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Meillähän on yhteisymmärrys. 183 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 -Voisitteko... -Toki. 184 00:15:44,778 --> 00:15:45,612 Niin? 185 00:15:46,613 --> 00:15:48,198 Haen selvyyttä. 186 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 Otan kohta Milleriin yhteyttä. 187 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 Ja jos selitys ei riitä? 188 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 Entä iskuryhmä? Meidän miehemme? 189 00:16:13,640 --> 00:16:15,141 Nimi on Chao Fah Sein. 190 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 Hopealootuksen triadin operatiivinen johtaja Burmassa. 191 00:16:19,521 --> 00:16:21,690 Enkä saa häneen yhteyttä. 192 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 Miten tapasitte? 193 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Soluttauduin 14 kuukautta sitten - 194 00:16:25,860 --> 00:16:28,321 Márquezin kartelliin Marin-serkkuni kautta. 195 00:16:28,405 --> 00:16:31,658 Kartelleilla on toisistaan enemmän tietoa kuin meillä. 196 00:16:31,741 --> 00:16:36,788 Minun käskettiin toteuttaa Márquezin toive eliminoida kilpailijat. 197 00:16:36,871 --> 00:16:38,832 Emilio oli viimeinen kohde. 198 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 -Chao Fah otti yhteyttä. -Mitä hän halusi? 199 00:16:42,794 --> 00:16:45,255 -Kertoa minulle totuuden. -Mistä? 200 00:16:47,882 --> 00:16:48,717 Minusta. 201 00:16:49,843 --> 00:16:52,679 Hän sanoi, että operaationi oli triadin ohjaama. 202 00:16:53,388 --> 00:16:57,517 Ja ohjaajamme Washingtonissa oli heidän kätyrinsä. 203 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Kun sanoin sitä paskapuheeksi, 204 00:16:59,310 --> 00:17:02,939 hän luetteli tiedot kaikista operaatioistani. 205 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 Meksikossa? 206 00:17:05,358 --> 00:17:08,486 Meksikossa, Iranissa, Afganistanissa. 207 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 Hän tiesi kaiken. 208 00:17:09,904 --> 00:17:13,742 Komentajien nimet, ryhmäni jäsenet, elävät ja kuolleet. 209 00:17:15,743 --> 00:17:18,747 Mitä luulit tekeväsi niissä operaatioissa? 210 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 Luulin auttavani. 211 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 Kun yläkerrasta tuli käsky - 212 00:17:24,544 --> 00:17:27,297 niitata joku amerikkalaisten pelastamiseksi, 213 00:17:27,380 --> 00:17:28,590 panin toimeksi. 214 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 En kysellyt. 215 00:17:31,593 --> 00:17:34,846 Nyt tajuan, että ne vastaukset veivät miehiltäni hengen. 216 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 Miksi hän otti sinuun yhteyttä? 217 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 Hän haluaa ulos. 218 00:17:42,312 --> 00:17:46,483 Hän lupasi todisteet ja sanoi, että CIA on vasta alkua. 219 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 Samoin huumeet. 220 00:17:47,776 --> 00:17:51,279 Käyttääkö triadi kartellia johonkin muuhun kuin huumeisiin? 221 00:17:51,362 --> 00:17:53,740 -Onko sinulla näyttöä? -Ei. 222 00:17:53,823 --> 00:17:58,536 Eräs pelle nimeltä Morales sanoi jotain, mutta luulen, että hän puhui omiaan. 223 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 -Luotatko Chao Fah'han? -Luotan. 224 00:18:02,040 --> 00:18:07,545 Paiskasimme kättä. Takasin hänen perheensä turvallisuuden. 225 00:18:08,171 --> 00:18:11,424 Miksi? Miksi otit sellaisen riskin? 226 00:18:14,260 --> 00:18:15,094 Nimen vuoksi. 227 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 Minkä nimen? 228 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 Thomas Millerin. 229 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 Odota. Meidän pitää tietää, mitä Miller tietää. 230 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 Lupaan, että otan selvää. 231 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Järjestämättä häntä sairaalaan. 232 00:18:29,275 --> 00:18:33,238 -Eräs tuttuni voi puhua hänelle. -Onko hän yhtä vihainen kuin minä? 233 00:18:34,447 --> 00:18:36,366 Itse asiassa on, aina. 234 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 Thomas Miller. 235 00:18:59,472 --> 00:19:02,225 James Greer. Kävipä minulla tuuri. 236 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 -Haittaako, jos... -Saanko valita? 237 00:19:05,895 --> 00:19:07,230 Mitä hän juo? 238 00:19:08,273 --> 00:19:11,526 -Lagavulin 16:tta. -Hemmetti. Teit jotain oikein. 239 00:19:12,277 --> 00:19:15,196 Otan vain Budin, mutta laita fiiniin lasiin. 240 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 No, oletko juhlimassa? 241 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 -Tapaatko jonkun? -Tavallinen torstai. 242 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 Älä hitossa. 243 00:19:26,291 --> 00:19:27,458 Kerro lisää. 244 00:19:30,920 --> 00:19:34,299 Tulen tänne, katson pelin, juon, mitä huvittaa. 245 00:19:35,466 --> 00:19:38,011 Jos juon liikaa, otan huoneen. 246 00:19:39,387 --> 00:19:40,263 Vastuullista. 247 00:19:41,556 --> 00:19:43,600 Sinullahan on pitkä ajomatka... 248 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 Mikä sen paikan nimi on? 249 00:19:48,104 --> 00:19:49,147 Peregrine Cliff. 250 00:19:49,814 --> 00:19:52,108 Niin. En ole käynyt siellä. 251 00:19:53,818 --> 00:19:56,195 Pidit bileitäsi pienelle piirille. 252 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 -Ei ollut tarkoitus. -Olin silloin - 253 00:19:58,489 --> 00:20:00,909 jo tottunut jäämään ulkopuolelle. 254 00:20:01,826 --> 00:20:04,037 Kuten sanoin, ei ollut tarkoitus loukata. 255 00:20:05,246 --> 00:20:06,080 Niin. 256 00:20:07,916 --> 00:20:09,709 Tapaatko jonkun täällä? 257 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 -Minäkö? -Niin. 258 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 Tapaan sinut. 259 00:20:20,094 --> 00:20:21,387 Ja mistähän syystä? 260 00:20:22,597 --> 00:20:26,017 -Minulla on kysyttävää työasioista. -En ole enää töissä. 261 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 Kuulin muuta. 262 00:20:28,353 --> 00:20:30,980 -Voinko auttaa sinua jotenkin? -Et minua. 263 00:20:32,607 --> 00:20:33,441 Jackiä. 264 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Ryaniako? 265 00:20:38,029 --> 00:20:41,866 Tämä vaikuttaakin hänen alentuvilta paskajutuiltaan. 266 00:20:41,950 --> 00:20:42,992 Eikö vain? 267 00:20:48,456 --> 00:20:53,127 Teimme töitä tässä äskettäin ja löysimme erään operaatiosi. 268 00:20:54,921 --> 00:20:57,006 Emme saaneet siitä tolkkua. 269 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Mikä niistä? 270 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 Pluto. 271 00:21:15,984 --> 00:21:17,318 Oletko ajokunnossa? 272 00:21:20,530 --> 00:21:22,740 Jos mainitset sen nimen vielä, 273 00:21:22,824 --> 00:21:25,576 takaan, että Jack Ryan saa sen kontolleen. 274 00:21:25,952 --> 00:21:26,911 Sinä myös. 275 00:21:34,127 --> 00:21:38,047 TUNTEMATON PAIKKA 276 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 Hitto. 277 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 Perkele, onpa kuuma. 278 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 Mitä apulaisjohtaja? 279 00:22:26,929 --> 00:22:29,098 Epäilin, vastaisitko. 280 00:22:29,182 --> 00:22:31,601 Kaduttaa jo nyt. 281 00:22:33,144 --> 00:22:34,645 Tarvitsen apuasi. 282 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 Niin tietysti. 283 00:22:38,149 --> 00:22:39,859 Nähdään ensi viikolla, pojat. 284 00:22:41,694 --> 00:22:42,653 Millainen homma? 285 00:23:18,856 --> 00:23:20,358 -Isä. -Anteeksi. 286 00:23:20,441 --> 00:23:24,362 KESKIKOULUN TALVIKONSERTTI 287 00:23:30,451 --> 00:23:31,285 Niin? 288 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 James Greer ja Jack Ryan. 289 00:23:34,122 --> 00:23:35,748 He tutkivat Plutoa. 290 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 -Ja? -Ja varoitan sinua. 291 00:23:38,084 --> 00:23:39,961 Siksi vastasin soittoosi. 292 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 Onko se virallista? 293 00:23:43,089 --> 00:23:45,800 Älä soita ennen kuin se on virallista. 294 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 KUNINGAS JAAKON RAAMATTU 295 00:24:26,799 --> 00:24:27,758 UUSI TILITAPAHTUMA! 296 00:25:04,086 --> 00:25:05,838 Mitä helvettiä on tekeillä? 297 00:25:05,922 --> 00:25:08,132 -Kuule... -Sinun piti hoitaa tämä. 298 00:25:08,216 --> 00:25:09,842 -Hoidinkin. -Mitä tapahtui? 299 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 Chavez. Hän katosi. 300 00:25:14,055 --> 00:25:16,474 Milloin? Mikset ilmoittanut? 301 00:25:17,308 --> 00:25:19,018 Luulin voivani hoitaa sen. 302 00:25:19,936 --> 00:25:22,605 Nimityskuulemisten takia minusta puhutaan. 303 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 Arvelin, että Chavez odotti pölyn laskeutuvan. 304 00:25:25,274 --> 00:25:26,651 Niin ei käynyt. 305 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 Operaatio kusee. Olin vähällä kuolla. 306 00:25:29,195 --> 00:25:31,697 Ja väkeni syyttää siitä sinua. 307 00:25:32,657 --> 00:25:33,866 Mitä? 308 00:25:33,950 --> 00:25:35,284 Ketä muutakaan? 309 00:25:35,368 --> 00:25:37,078 Se oli rahaongelma. 310 00:25:37,161 --> 00:25:38,788 Sinun osastoasi. 311 00:25:38,871 --> 00:25:42,500 Nyt he näkevät, että raha on siirretty tilillesi. 312 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 Sehän kuuluu protokollaan. 313 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 Jouduin liian nopeasti ulos. 314 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 Jack Ryan teki sen. 315 00:25:50,466 --> 00:25:51,550 Kuka? 316 00:25:51,634 --> 00:25:54,262 Uusi apulaisjohtaja. Hän oli senaatissa. 317 00:25:54,345 --> 00:25:58,516 -Hän sulki operaation. -Vaikka uskoisin, he eivät usko. 318 00:26:00,351 --> 00:26:04,188 Palauta operaatio käyntiin tai häivy sieltä. 319 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 En edes tiedä, onko Chavez elossa. 320 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 Olen minä. 321 00:26:32,216 --> 00:26:33,342 Onpa hyvää. 322 00:26:35,052 --> 00:26:36,095 Kuka se oli? 323 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 Mitä nyt tapahtuu? 324 00:26:52,403 --> 00:26:53,654 Korjaan asiat. 325 00:27:08,294 --> 00:27:09,253 Nämä 7 miestä - 326 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 olivat perheeni. 327 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 He olivat veljiäni. 328 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 Sinä tapoit heidät. 329 00:27:23,476 --> 00:27:24,518 Lue heidän nimensä. 330 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 Anna mennä. 331 00:27:28,230 --> 00:27:29,440 Lue heidän nimensä. 332 00:27:37,281 --> 00:27:39,241 Et ansaitse koskettaa niitä. 333 00:27:40,910 --> 00:27:43,245 -Kuule, Chavez. Voin... -Ei. 334 00:27:44,622 --> 00:27:45,831 Sinä kuuntelet nyt. 335 00:27:46,665 --> 00:27:48,584 Teen parhaani, 336 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 etten survo yhtä noista kurkkuusi. 337 00:27:51,629 --> 00:27:53,756 Nyt tehdään näin. 338 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 Otat yhteyttä Jack Ryaniin. 339 00:27:56,884 --> 00:28:00,679 Kerrot hänelle kaiken, mitä tiedät, ja teet niin kuin hän sanoo. 340 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 Ja sitten? 341 00:28:06,018 --> 00:28:10,064 En tiedä. Mitä aioit tehdä minulle projektin päätyttyä? 342 00:28:44,723 --> 00:28:47,726 UUSI VIESTI - MILLER Jack Ryan. Virallista 343 00:28:57,486 --> 00:28:59,238 WHO:N KONFERENSSI WASHINGTON, DC 344 00:28:59,321 --> 00:29:03,492 Kiitos ajastanne ja huomiostanne näille tärkeille asioille. 345 00:29:03,576 --> 00:29:06,120 Toivon, että viihdytte konferenssissa. 346 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 Kiitos. 347 00:29:16,589 --> 00:29:18,132 Se oli uskomatonta. 348 00:29:18,549 --> 00:29:21,802 Tuntui aika hyvältä. Olisin voinut puhua - 349 00:29:21,886 --> 00:29:24,805 ympäristötekijöistä vähän pontevammin. 350 00:29:24,889 --> 00:29:25,806 Cathy. 351 00:29:27,266 --> 00:29:28,100 Hei. 352 00:29:29,602 --> 00:29:32,938 -Olit loistava. -Kiitos. Kiva nähdä taas. 353 00:29:33,022 --> 00:29:36,650 Samoin. Kunpa aiheena ei olisi maailman huumeriippuvuus. 354 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Olen samaa mieltä. 355 00:29:38,194 --> 00:29:40,738 Kuule. Sinulla on varmasti kiire, 356 00:29:40,821 --> 00:29:43,449 mutta voisimmeko sopia lounaan? 357 00:29:43,532 --> 00:29:44,492 Totta kai. 358 00:29:44,575 --> 00:29:47,203 Hienoa. Pyydän väkeäni ottamaan yhteyttä. 359 00:30:06,055 --> 00:30:08,349 Vihdoin. Liitytkö seuraan? 360 00:30:09,600 --> 00:30:11,101 Saatan sinut ajan tasalle. 361 00:30:15,481 --> 00:30:16,857 Missä Chavez on nyt? 362 00:30:17,983 --> 00:30:18,817 En tiedä. 363 00:30:21,779 --> 00:30:22,905 Uskotko häntä? 364 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Ikävä kyllä. 365 00:30:26,700 --> 00:30:30,788 Jos ajatellaan hänen kertomaansa siitä, keitä on mukana ja missä. 366 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 Kuvitellaan pahin skenaario. 367 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 Jonkun muun pitää kuulla tästä. 368 00:30:47,930 --> 00:30:50,099 Toissa iltana eräs Domingo Chavez - 369 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 murtautui kotiini ja uhkasi minua aseella. 370 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 Hän on omiamme. 371 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Salaoperaatiot. 372 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 Hän pyysi minua jatkamaan operaatio Plutoa. 373 00:31:01,610 --> 00:31:05,072 -Mikä se on? -Yksi niistä lakkauttamistani. 374 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 Niitä, joista oli puhetta. 375 00:31:08,158 --> 00:31:11,495 -Ja? -Miller on suoraan osallinen. 376 00:31:13,205 --> 00:31:15,541 Entinen johtaja saattaa - 377 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 toimia Myanmarin Hopealootuksen triadin agenttina. 378 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Hemmetin kova syytös. 379 00:31:22,881 --> 00:31:27,428 Miller väärinkäytti Chavezin salaryhmää aseena. 380 00:31:28,262 --> 00:31:31,015 -Miksi? -Eliminoidakseen triadin kilpailijat. 381 00:31:31,682 --> 00:31:34,518 Keskittääkseen vallan yhdelle kartellille, 382 00:31:35,477 --> 00:31:36,645 jolloin triadi voi - 383 00:31:36,729 --> 00:31:39,732 hyödyntää kartellin infrastruktuuria. 384 00:31:39,815 --> 00:31:41,358 Eli valtataistelua? 385 00:31:41,442 --> 00:31:44,320 Kartellien yhdistyminen on toki ongelma... 386 00:31:44,403 --> 00:31:46,155 Se voi olla pahempaakin. 387 00:31:47,823 --> 00:31:51,660 Chavezin kontakti vihjasi, että hänen triadinsa käyttää kartellia - 388 00:31:51,744 --> 00:31:53,912 johonkin huumeita pahempaan. 389 00:31:55,331 --> 00:31:57,541 -Eli mistä on kyse? -Yhtymisestä. 390 00:31:58,542 --> 00:32:01,670 Huumekartellin ja terroristijärjestön. 391 00:32:01,754 --> 00:32:05,591 Rajattomat resurssit yhdistettynä äärettömään vihaan. 392 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 Onko varmaa, että triadilla on terrorismiaikeita? 393 00:32:08,761 --> 00:32:12,348 Kyse ei ole siitä eikä oikeastaan Myanmaristakaan. 394 00:32:12,431 --> 00:32:15,267 He ovat luomassa vapaita markkinoita. 395 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 Burman triadit ovat maailman salaperäisimpiä rikosjärjestöjä. 396 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 Niillä on laajempi vaikutusvalta kuin millään. 397 00:32:24,318 --> 00:32:28,864 Jos yksikin niistä tarjoaa resurssinsa jollekin ryhmälle... 398 00:32:28,947 --> 00:32:31,992 Kun siihen lisätään kartellin kanavat Amerikkaan, 399 00:32:32,076 --> 00:32:33,535 he voivat liikuttaa kaikkea. 400 00:32:34,078 --> 00:32:35,704 -Kuten? -Ihmisiä. 401 00:32:36,664 --> 00:32:37,539 Aseita. 402 00:32:39,208 --> 00:32:40,334 Itsemurhapommittajia. 403 00:32:43,337 --> 00:32:44,254 Jessus. 404 00:32:45,005 --> 00:32:48,133 Tiedämme, että rajalla löydetyt huumeet - 405 00:32:48,217 --> 00:32:50,552 ovat murto-osa maahan päätyvistä. 406 00:32:51,387 --> 00:32:53,722 Kuvitellaan sama suhde terroriuhkissa. 407 00:32:59,937 --> 00:33:01,063 Missä Miller on nyt? 408 00:33:02,356 --> 00:33:04,024 Paras miehemme jäljittää. 409 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 Entä se Chavez? Operaatio Pluto? 410 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 En ikävä kyllä voi ohjata Chavezia, 411 00:33:09,738 --> 00:33:13,283 mutta tärkein on nyt hänen myyränsä Chao Fah Sein. 412 00:33:14,201 --> 00:33:17,871 Mies on operatiivinen johtaja koko Hopealootus-organisaatiossa. 413 00:33:17,955 --> 00:33:20,499 Jos saan Millerin jatkamaan yhteydenpitoa, 414 00:33:20,582 --> 00:33:22,334 mies voi olla arvokas lähde. 415 00:33:23,210 --> 00:33:27,339 Mitä jos se ei onnistu ja Meksikon sotku yhdistetään sinuun? 416 00:33:28,090 --> 00:33:30,384 Siinähän se tuli. 417 00:33:30,467 --> 00:33:33,095 Minun jälkeni ovat operaatio Plutossa. 418 00:33:33,637 --> 00:33:35,806 Jos johtaja Wrightia epäillään, 419 00:33:37,266 --> 00:33:38,767 syyttäkää minua. 420 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 En halunnut tällaista alkua. 421 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 Emme mekään. 422 00:33:47,609 --> 00:33:51,822 Wright on menossa lupaamaan senaatille uudistetun CIA:n. 423 00:33:51,905 --> 00:33:54,158 Sen he saavatkin. 424 00:33:58,871 --> 00:33:59,830 Kiitos, Jack. 425 00:34:00,748 --> 00:34:03,125 Puhun hetken johtaja Wrightin kanssa. 426 00:34:06,795 --> 00:34:07,880 Totta kai. 427 00:34:14,719 --> 00:34:16,263 Sinun pitää hallita tätä. 428 00:34:16,346 --> 00:34:19,099 -Kyllä. -Miten aiot tehdä sen? 429 00:34:19,183 --> 00:34:23,562 Olemme oppineet kantapään kautta, että Jack on hieman epäsovinnainen, 430 00:34:24,396 --> 00:34:26,565 mutta voimme luottaa häneen tässä. 431 00:34:27,274 --> 00:34:30,485 Hyvä. Sinun täytyy keskittyä nyt imagoon. 432 00:34:32,112 --> 00:34:33,030 Ymmärrän. 433 00:34:33,864 --> 00:34:35,491 Minulla on ehdotus. 434 00:34:36,658 --> 00:34:41,330 Presidentti Okoli otti minuun yhteyttä. Lagosin tilanne on pahentunut. 435 00:34:42,456 --> 00:34:44,625 Sotalordi Ameh syyttää häntä - 436 00:34:44,708 --> 00:34:47,335 CIA:n avustamisesta salamurhassa. 437 00:34:47,418 --> 00:34:48,253 Niin kuulin. 438 00:34:49,087 --> 00:34:51,047 Okoli haluaa selvittää asian. 439 00:34:52,216 --> 00:34:54,051 Miten hän tekee sen? 440 00:34:54,134 --> 00:34:56,719 Hän kysyi, voisitko mennä käymään siellä. 441 00:34:57,805 --> 00:34:59,306 Erikoinen pyyntö - 442 00:34:59,389 --> 00:35:01,725 varsinkin nimityskuulemisten aikana, 443 00:35:01,809 --> 00:35:03,852 mutta se antaisi oikean sanoman. 444 00:35:03,936 --> 00:35:07,231 CIA:n johtaja ei istu enää norsunluutornissa. 445 00:35:08,357 --> 00:35:09,858 Enkä istukaan. 446 00:35:22,663 --> 00:35:25,290 M Klo 23 tänään - Waterfront Park 447 00:35:29,670 --> 00:35:30,504 Niin? 448 00:35:31,380 --> 00:35:34,341 Tapaaminen kello 23 Waterfront Parkissa. 449 00:35:34,424 --> 00:35:35,259 Hyvä. 450 00:35:35,342 --> 00:35:36,927 Tuletko paikalle? 451 00:35:37,010 --> 00:35:37,928 En. 452 00:35:39,096 --> 00:35:39,972 Miksi? 453 00:35:40,722 --> 00:35:43,308 Etten tapa häntä ennen kuin saat tarvitsemasi. 454 00:36:07,291 --> 00:36:09,376 -Haloo. -Tässä vt. johtaja Wright. 455 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 -Tavoittelen Ade Osojia. -Puhelimessa. 456 00:36:12,254 --> 00:36:14,464 Olen lähdössä käymään Lagosissa. 457 00:36:14,548 --> 00:36:16,300 Tapaan presidentti Okolin. 458 00:36:16,383 --> 00:36:20,095 Puhuitte niin intohimoisesti, että kutsuisin teidät mukaan. 459 00:36:20,178 --> 00:36:21,013 Missä roolissa? 460 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 Neuvonantajana. Tunnette poliittiset näkökannat. 461 00:36:24,516 --> 00:36:27,895 Haluan mennä tapaamiseen hyvin valmistautuneena. 462 00:36:29,479 --> 00:36:32,316 Tämä on kunnia, mutta minun täytyy harkita vielä. 463 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 En ole käynyt siellä aikoihin. 464 00:36:35,068 --> 00:36:37,529 Ymmärrän. Ilmoittakaa iltapäivällä. 465 00:36:58,717 --> 00:37:00,010 Saisimmeko kuvan? 466 00:37:13,732 --> 00:37:15,400 Kokous alkaa. 467 00:37:15,484 --> 00:37:18,946 Pyydän teitä nousemaan ja nostamaan oikean kätenne. 468 00:37:21,239 --> 00:37:25,494 Vannotteko kertovanne valiokunnalle koko totuuden - 469 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 -ja vain totuuden? -Kyllä. 470 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 Voitte istua. 471 00:37:35,462 --> 00:37:38,340 Puheenjohtaja Henshaw, varapuheenjohtaja Jennings - 472 00:37:38,423 --> 00:37:42,010 ja valiokunnan jäsenet, kiitos tästä tilaisuudesta. 473 00:37:42,094 --> 00:37:45,180 Olen omistanut koko urani Yhdysvalloille, 474 00:37:46,098 --> 00:37:48,809 mutta matkani ei alkanut kaukomaista, 475 00:37:48,892 --> 00:37:50,894 joihin CIA tapaa meitä lähettää. 476 00:37:52,604 --> 00:37:54,773 Se alkoi Queensin kaduilta. 477 00:37:56,233 --> 00:37:59,444 Kotikulmani olivat mikrokosmos Amerikasta. 478 00:38:00,237 --> 00:38:02,823 Kaikilla oli oma tapansa kommunikoida. 479 00:38:02,906 --> 00:38:06,952 Joskus kommunikointieroista syttyi konflikteja, 480 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 usein täysin tahattomasti. 481 00:38:18,547 --> 00:38:22,050 Halusin olla henkilö, joka estää konflikteja. 482 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 Ymmärtää niitä. 483 00:38:25,137 --> 00:38:28,807 Ja halusin toimia liennyttävänä tekijänä, 484 00:38:28,890 --> 00:38:29,808 joka lopettaa ne. 485 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 Pluto. 486 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 Sinun pitää jatkaa sitä. 487 00:38:40,027 --> 00:38:43,363 Ja palauttaa Chavez sinne? Ei. 488 00:38:45,866 --> 00:38:48,702 Kuka Walters on? Hänkö käskytti Chavezia? 489 00:38:48,785 --> 00:38:51,872 Walters ei ole kukaan, ja Chavez on hoidettavissa. 490 00:38:52,956 --> 00:38:56,084 -Hän vain luulee tietävänsä. -Mitä hän luulee? 491 00:38:56,168 --> 00:38:58,920 Tajuatko, mikä hinta teollasi on? 492 00:38:59,921 --> 00:39:03,717 Olisit kysynyt minulta ennen kuin aloit sulkea kytkimiä. 493 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 Miten iso se piiri on? 494 00:39:05,844 --> 00:39:08,346 Sinä, kartelli, Chavezin iskuryhmä. 495 00:39:09,723 --> 00:39:11,141 Ulottuuko se ylemmäs? 496 00:39:12,434 --> 00:39:16,229 Luuletko, että hoidin homman ilman korkeimman tason suojelua? 497 00:39:16,855 --> 00:39:19,191 Et näytä hoitavan hommaa. 498 00:39:19,274 --> 00:39:21,485 Eikä sinulla näytä olevan suojelua. 499 00:39:25,530 --> 00:39:28,909 Tämä maa oli ja on kriisissä. 500 00:39:28,992 --> 00:39:31,787 Saimme mahdollisuuden tappaa huumekauppiaita. 501 00:39:31,870 --> 00:39:34,122 -Niinkö se selitettiin? -Haista paska. 502 00:39:35,916 --> 00:39:39,211 Minulle luvattiin tuloksia tiettyjen tahojen eliminoinnista. 503 00:39:39,294 --> 00:39:42,005 Vähemmän huumekauppaa ja rikollisuutta. Arvaa mitä. 504 00:39:42,964 --> 00:39:45,258 -Ne tulokset saatiin. -Kenen avulla? 505 00:39:45,342 --> 00:39:48,678 Yksityistahojen, joilla on enemmän valtaa kuin valtiolla. 506 00:39:49,346 --> 00:39:53,016 Aurinko laskee imperiumeissa. Jos aikoo toimia, se on tehtävä... 507 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 Kun valoa on vielä. 508 00:39:55,310 --> 00:39:58,313 -Sinulla on kovat metaforat. -Kuuntele, pikku paska. 509 00:39:59,648 --> 00:40:01,566 Jos jatkat tätä, se kostautuu. 510 00:40:01,650 --> 00:40:03,819 Kenelle luulet tekeväsi töitä? 511 00:40:04,694 --> 00:40:06,071 Amerikan kansalle. 512 00:40:07,739 --> 00:40:08,782 Jeesus Kristus. 513 00:40:12,702 --> 00:40:14,830 Taidat oikeasti uskoa niin. 514 00:40:15,497 --> 00:40:17,958 Et tee töitä Amerikalle, helvetin tollo. 515 00:40:18,041 --> 00:40:20,293 Vaan miehelle, jolta pyydät lupaa. 516 00:40:20,377 --> 00:40:23,463 Hän samoin, ja niin edelleen. Mitä siitä jää? 517 00:40:23,547 --> 00:40:25,757 Ihmisiä, jotka katsovat toisaalle. 518 00:40:27,300 --> 00:40:31,555 Tein vaikeilla valinnoillani tästä maasta paremman. 519 00:40:31,638 --> 00:40:34,057 Tiesi tai ei, niin teki Chavezkin. 520 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 Sinunlaisesi hihhulit uppoavat laivan mukana. 521 00:40:38,728 --> 00:40:43,066 Voin auttaa sinua. Järjestä yhteys siihen, joka määrää. 522 00:40:43,150 --> 00:40:47,279 Älä viitsi. Tiedämme kumpikin, että kuolisin sillä sekunnilla. 523 00:40:47,362 --> 00:40:50,740 -En aio jatkaa operaatiota. -Perkele! 524 00:40:57,247 --> 00:41:00,709 Et tiedä, keitä ne ihmiset ovat. 525 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 Tapaan heidät varmaan pian. 526 00:41:05,881 --> 00:41:06,882 Mitä? 527 00:41:06,965 --> 00:41:10,552 Jos tämä ulottuu niin ylös, meitä varmaan tarkkaillaan. 528 00:41:19,978 --> 00:41:20,812 Totta. 529 00:41:22,439 --> 00:41:23,398 Miller. 530 00:41:25,275 --> 00:41:26,276 Miller! 531 00:41:27,777 --> 00:41:31,364 Näen CIA:n tehtävän juuri sellaisena. 532 00:41:32,908 --> 00:41:36,036 Virasto on minulle rauhan ase. 533 00:41:36,745 --> 00:41:38,872 -Haloo. -Sinun tapasi ei toiminut. 534 00:41:40,081 --> 00:41:41,416 Kokeillaan omaani. 535 00:41:42,709 --> 00:41:43,543 Chavez. 536 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 Hitto. 537 00:41:47,714 --> 00:41:50,967 Aion käyttää sitä asetta läpinäkyvästi, 538 00:41:51,051 --> 00:41:52,886 rehellisesti ja eettisesti. 539 00:41:54,763 --> 00:41:55,639 Aja. 540 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 Mutta aina on hyvä pysähtyä hetkeksi - 541 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 ja muistaa tämän instituution tarkoitus. 542 00:42:02,354 --> 00:42:05,148 Sen kuuluu suojella jokaista amerikkalaista - 543 00:42:05,232 --> 00:42:08,109 väkivallalta, kyynisyydeltä ja ahneudelta, 544 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 jotka kasvavat kautta maailman. 545 00:42:11,321 --> 00:42:12,864 Me kaikki tunnemme sen. 546 00:42:12,948 --> 00:42:14,366 Uupumuksen, 547 00:42:14,449 --> 00:42:18,495 houkutuksen heittää pyyhe kehään, 548 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 ottaa, mitä saamme, 549 00:42:21,206 --> 00:42:22,916 ja katsoa, miten käy. 550 00:42:25,085 --> 00:42:25,919 No, 551 00:42:27,254 --> 00:42:30,173 ei minun vahtivuorollani. 552 00:45:24,305 --> 00:45:26,724 Vahtivuorollani amerikkalaiset tietävät, 553 00:45:26,808 --> 00:45:29,185 että on ihmisiä, jotka eivät luovuta - 554 00:45:29,269 --> 00:45:32,188 ja ovat valmiita riskeihin, joita toiset eivät ota, 555 00:45:32,272 --> 00:45:35,859 ja tekevät väsymättä työtä suojellakseen teitä. 556 00:46:04,345 --> 00:46:05,388 Myöhästyimme. 557 00:46:08,600 --> 00:46:10,393 Nyt he tulevat minun perääni. 558 00:48:06,467 --> 00:48:08,469 Tekstitys: Suvi Niemelä 559 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 Luova tarkastaja: Katri Martomaa