1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 Können Sie uns versichern, 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,095 dass die CIA bei Präsident Udohs Tod keine Rolle gespielt hat? 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,012 Nein. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,390 Was Sie von Ex-Direktor Miller erbten, liegt jetzt bei Ihnen. 6 00:00:14,473 --> 00:00:18,060 Jeder in seinem Büro musste sämtliche Akten verschleiern können. 7 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 Wir haben alles auf neun Operationen eingegrenzt. Ich beende sie. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,858 Die Dinge in unserer Operation ändern sich. 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 Es sind Dinge im Spiel, die weitaus größer sind als Drogen. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,076 Wir müssen die Mission abbrechen. 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,453 Reaktivieren Sie Pluto. 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,996 Sie haben 24 Stunden. 13 00:02:41,203 --> 00:02:43,914 -...drei Jahre... -Verzeihen Sie die Störung. 14 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 Jack... Deputy Director. 15 00:02:46,458 --> 00:02:49,712 Schon ok. Was dagegen, wenn ich ihn mir kurz ausleihe? 16 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 -Klar. -Super. 17 00:02:51,255 --> 00:02:53,048 Hol dein Zeug. Komm mit. 18 00:02:53,799 --> 00:02:57,428 -Ich hab kein Zeug. -Gut, dann komm einfach. 19 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 Sieht toll aus hier. 20 00:03:04,643 --> 00:03:07,313 -Darf ich hier wirklich sitzen? -Ja. 21 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 Wonach genau suche ich? 22 00:03:09,565 --> 00:03:11,650 Wer oder was mit Pluto zu tun hat. 23 00:03:17,114 --> 00:03:18,282 FREIGABE NÖTIG 24 00:03:18,365 --> 00:03:21,160 Auf das meiste darf ich nicht zugreifen. 25 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 Ich würde Stunden brauchen... 26 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 NUTZERNAME 27 00:03:28,834 --> 00:03:30,502 Ja. Das geht auch. 28 00:03:34,757 --> 00:03:36,216 Langsam, Anonymous. 29 00:03:40,054 --> 00:03:42,805 WAN AI-KIAO SHAN-STAAT, MYANMAR 30 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 Mr. Sein. 31 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Macht das Tor auf. 32 00:04:33,899 --> 00:04:34,733 Bleib hier. 33 00:04:39,780 --> 00:04:44,534 -Ein Marineschiff hat dich überrascht? -Wenn es das ist, was es war. 34 00:04:45,494 --> 00:04:47,705 Márquez' Konkurrenz wurde bereits ausgelöscht. 35 00:04:48,247 --> 00:04:50,749 Vielleicht erreichte unser Geld nicht die Richtigen. 36 00:04:51,582 --> 00:04:55,045 -Hast du unser Team in Mexiko kontaktiert? -Habe ich nicht. 37 00:04:55,963 --> 00:05:00,050 Seit Miller weg ist, läuft die Kommunikation mit diesem Team über ihn. 38 00:05:00,134 --> 00:05:03,012 -Entschuldige mich... -Du musst warten. 39 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Worauf? 40 00:05:06,724 --> 00:05:09,852 -Sie wollen mit dir sprechen. -Sie haben meine Nummer. 41 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Ich gehe zu meiner Familie. 42 00:05:11,645 --> 00:05:14,565 -Sie wissen noch nicht, dass ich lebe. -Warte. 43 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 Sag mir nicht, was ich tun soll. 44 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 Ich unterstehe dir nicht mehr. 45 00:05:23,574 --> 00:05:24,533 Ich dir auch nicht. 46 00:05:26,410 --> 00:05:28,746 Du bist nur in dieser Position... 47 00:05:28,829 --> 00:05:31,415 ...weil deine Familie die Operation verraten hat. 48 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 Und die neuen Partner wollen den Sohn überprüfen, 49 00:05:34,043 --> 00:05:36,170 der glaubt, Anspruch auf den Thron zu haben. 50 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 Du hast dich immer über zu wenig Verantwortung beschwert. 51 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 Jetzt ist deine Macht gewachsen. 52 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 Ich höre, dass du die neue Arbeit meidest. 53 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 Vielleicht fehlt dir der Mumm dazu. 54 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Der Mumm? 55 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 Ich sah, wie unsere Leute erschossen wurden. 56 00:06:02,446 --> 00:06:03,906 Ich bin der, der entkam. 57 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Du sahst eine geänderte Kommazahl. 58 00:06:08,869 --> 00:06:12,122 Und nur auf die kommt es an. 59 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Stopp. 60 00:06:30,015 --> 00:06:30,849 AKTIV 61 00:06:30,933 --> 00:06:31,850 Was ist das? 62 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 Sein Profil ist mit jeder Mission verbunden. 63 00:06:40,275 --> 00:06:43,362 Finde so viel wie möglich über Domingo Chávez heraus. 64 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 STELLVERTRETENDER DIREKTOR 65 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 Bleib hier. 66 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 -Jack. -Ja. 67 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 Wohin wollen Sie? 68 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 -Zu einem Meeting. -Mit mir, hoffe ich. 69 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 Meine Anhörung ist in zwei Tagen, 70 00:07:03,257 --> 00:07:05,175 und die Anwälte wollen sicher sein, 71 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 dass ich keine Leichen im Keller habe. 72 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 Ich brauche Ihre Hilfe bei meinem Eröffnungsplädoyer. 73 00:07:09,930 --> 00:07:13,809 Natürlich. Kriegen Sie auch. Ich muss mich nur erst um was kümmern. 74 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 Hat das mit Mexiko zu tun? 75 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 Weiß ich nicht. 76 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 Noch nicht. 77 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 Oh mein Gott. 78 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 Wir wussten von nichts... 79 00:08:13,118 --> 00:08:14,328 Wo ist Bennu? 80 00:08:16,622 --> 00:08:17,789 Was glaubst du? 81 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Sie ist weggelaufen? Zu schade. Ich hatte ein Geschenk für sie. 82 00:08:44,441 --> 00:08:49,029 Offenbar versteckt sich jemand vor mir! 83 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 -Papa! -Gawa! 84 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 Was ist da drin? 85 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 Setz dich. Ich zeig's dir. 86 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Aber zuerst 87 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 will ich wissen: 88 00:09:08,215 --> 00:09:10,634 Warst du brav, als ich weg war? 89 00:09:10,717 --> 00:09:13,095 Ja. Ich tat alles, was Mom sagte. 90 00:09:13,178 --> 00:09:15,389 -Warst du irgendwo? -Ja. 91 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 -Und wo? -Am Flughafen. 92 00:09:20,560 --> 00:09:22,688 Nein, Gawa, warst du nicht. 93 00:09:23,480 --> 00:09:24,398 Aber... 94 00:09:24,481 --> 00:09:27,776 Wusstest du, dass manche Familien dasselbe träumen? 95 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Was meinst du? 96 00:09:30,487 --> 00:09:32,572 Wir träumten alle vom Flughafen. 97 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 Wenn du in das Flugzeug gestiegen wärst, 98 00:09:35,867 --> 00:09:39,204 wärst du sicher und wohlbehalten bei uns aufgewacht. 99 00:09:41,581 --> 00:09:43,083 Aber der Traum war nicht real. 100 00:09:44,876 --> 00:09:47,838 Jetzt müssen wir uns der Realität stellen. 101 00:09:49,089 --> 00:09:53,051 Wenn dich jemand fragt, ob du irgendwo warst, als ich weg war, 102 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 sag ihm, du warst beim Arzt, ok? 103 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 Also, das hier... 104 00:10:02,894 --> 00:10:03,854 ...ist Mun. 105 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Mun ist besonders, weil er nicht sprechen kann. 106 00:10:08,483 --> 00:10:10,777 Er ist gut darin, Geheimnisse zu hüten. 107 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 Der Beste der Welt. 108 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 -Wirklich? -Ja. 109 00:10:14,239 --> 00:10:19,036 Und deshalb kannst du Mun alles erzählen, was du willst. 110 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 Über deine Freunde, über deine Gefühle, 111 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 oder über deine Träume. 112 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 Sogar über den, wo du am Flughafen warst. 113 00:10:39,598 --> 00:10:41,933 SPIELSTAND GAST - HEIM 114 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 Es gibt nichts zu reaktivieren. 115 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 Das Geld ist weg. 116 00:11:01,328 --> 00:11:02,245 Tut mir leid. 117 00:11:02,954 --> 00:11:03,872 Was denn? 118 00:11:05,999 --> 00:11:08,794 -Ich brauche Sie nicht. -Aber die brauchten Sie. 119 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 Wer? 120 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 Das will ich rausfinden, Domingo. 121 00:11:14,758 --> 00:11:19,179 Domingo Chávez, geboren am 12. Januar 1976, East Los Angeles. 122 00:11:19,262 --> 00:11:20,389 Ich weiß, wer ich bin. 123 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 Bester Ihres BUD/S-Jahrgangs, Ihrem Land treu ergeben. 124 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 Keiner, der mir eine Waffe an den Kopf hält. 125 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 Klingt wie das Leben, dem Sie entfliehen wollten. 126 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Thomas Miller. 127 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 Sagt der Ihnen was? 128 00:11:36,488 --> 00:11:37,322 Der Direktor. 129 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Irgendwelche Beziehungen? 130 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 Nein. 131 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Wir unterstanden diesem Typen, Walters. CIA. 132 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 Der jetzt alles andere als das ist. Warum? 133 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 Der Direktor kümmert sich nicht um die Finanzen der Operationen. 134 00:11:54,714 --> 00:11:58,009 Trotzdem war Millers Unterschrift auf jeder Seite von Pluto. 135 00:12:00,720 --> 00:12:01,555 Was noch? 136 00:12:01,638 --> 00:12:02,597 Sehr wenig. 137 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 Die Akte ist codiert. 138 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 So weit ich sie entschlüsseln konnte, 139 00:12:07,686 --> 00:12:11,690 klingt es, als hätten Sie über 15 Spezialeinsätze durchgeführt. 140 00:12:11,773 --> 00:12:14,276 Jedes Ziel ein bestätigter Abschuss. 141 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 Es war nie klar, wen Sie töteten oder warum, 142 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 aber warum Miller Sie wählte, schon. 143 00:12:19,698 --> 00:12:23,243 Auf dem Papier sind Sie der tödlichste Agent, den die CIA je beschäftigt hat. 144 00:12:24,578 --> 00:12:25,454 Sehen Sie das? 145 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 Ich werde rot. 146 00:12:28,957 --> 00:12:29,875 Wissen Sie was? 147 00:12:31,042 --> 00:12:34,296 Sie brauchen meine Hilfe nicht. Aber ich brauche Ihre. 148 00:12:35,755 --> 00:12:38,425 Ich muss wissen, wie tief Millers Korruption geht, 149 00:12:38,508 --> 00:12:40,051 und um ehrlich zu sein, 150 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 sind Sie alles, was ich habe. 151 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 Hungrig? 152 00:12:50,937 --> 00:12:51,771 Und wie. 153 00:13:00,572 --> 00:13:03,950 WAN AI-KIAO SHAN-STAAT, MYANMAR 154 00:13:52,374 --> 00:13:55,585 Mr. Sein. Verzeihen Sie. Hatten Sie heute einen Termin? 155 00:13:55,669 --> 00:13:59,464 Nein. Ich fragte mich, ob Dr. Thaung kurz Zeit für mich hätte. 156 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 Das hat er sicher. 157 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Mr. Sein! Wie schön, Sie zu sehen. Ist alles in Ordnung? 158 00:14:10,433 --> 00:14:12,102 Das hier? Alles bestens. 159 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 Bitte. 160 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 Dr. Thaung, vor drei Tagen hatte meine Tochter Bennu Fieber. 161 00:14:22,779 --> 00:14:25,907 Sie hatte Halluzinationen, sprach über falsche Ereignisse 162 00:14:25,991 --> 00:14:27,742 und vergaß andere, die es gab. 163 00:14:28,451 --> 00:14:31,454 -Könnte... -Sie weiß nicht mehr, dass sie hier war. 164 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 -Bei mir? -Ja. 165 00:14:34,290 --> 00:14:38,378 Vor drei Tagen waren meine Frau und Tochter hier, wegen ihres Fiebers. 166 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 -Nicht bei mir. Ich bin sicher... -Schon gut. 167 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 Ich bin nicht wütend. 168 00:14:43,925 --> 00:14:47,554 Nur besorgt, dass Sie das nicht durch Unterlagen belegen können. 169 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Kann ich nicht. 170 00:14:53,059 --> 00:14:53,977 Schnell gelöst. 171 00:14:57,147 --> 00:14:59,399 Sie waren um 8:15 Uhr hier. 172 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 Bennu hatte leichtes Fieber. 173 00:15:03,528 --> 00:15:06,615 Könnten Sie auch Ihre Empfangsdame informieren? 174 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Natürlich. 175 00:15:10,994 --> 00:15:11,828 Danke. 176 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 Wenn jemand kommt und fragt, 177 00:15:14,497 --> 00:15:16,875 sollten Sie sich an diese Fakten halten, 178 00:15:16,958 --> 00:15:20,045 denn alles, womit die Sie vielleicht bedrohen, 179 00:15:20,128 --> 00:15:23,590 wird im Vergleich zu dem, was ich tue, vollkommen... 180 00:15:27,218 --> 00:15:28,136 Egal. 181 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Wir verstehen uns, ja? 182 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 -Erlauben Sie? -Sicher. 183 00:15:44,778 --> 00:15:45,612 Ja? 184 00:15:46,613 --> 00:15:48,198 Ich suche Klarheit. 185 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 Ich kontaktiere jetzt Miller. 186 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 Und wenn der Grund nicht ausreicht? 187 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 Und das Einsatzteam? Unser Mann? 188 00:16:13,640 --> 00:16:15,141 Sein Name ist Chao Fah Sein. 189 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 Kopf der Operationen der Silberlotus-Triade in Birma. 190 00:16:19,521 --> 00:16:21,690 Ich habe keine Möglichkeit, ihn zu kontaktieren. 191 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 Wie trafen Sie ihn? 192 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Vor 14 Monaten schleuste ich mich 193 00:16:25,860 --> 00:16:28,321 in das Márquez-Kartell ein, über meinen Cousin Marin. 194 00:16:28,405 --> 00:16:31,658 Kartelle haben mehr Infos übereinander, als wir je kriegen. 195 00:16:31,741 --> 00:16:36,788 Ich sollte Márquez' Wünsche ausführen, nämlich die Konkurrenz ausschalten. 196 00:16:36,871 --> 00:16:38,832 Emilio war das letzte Ziel. 197 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 -Da kontaktierte mich Chao Fah. -Was wollte er? 198 00:16:42,794 --> 00:16:45,255 -Mir die Wahrheit sagen. -Worüber? 199 00:16:47,882 --> 00:16:48,717 Über mich. 200 00:16:49,843 --> 00:16:52,679 Er sagte, die Triade kontrolliere meine Operation. 201 00:16:53,388 --> 00:16:57,517 Und dass der Kopf in Washington in deren Taschen steckte. 202 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Als ich ihm nicht glaubte, 203 00:16:59,310 --> 00:17:02,939 nannte er mir Details zu jedem Einsatz, den ich je durchführte. 204 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 In Mexiko? 205 00:17:05,358 --> 00:17:08,486 Mexiko, Iran, Afghanistan. 206 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 Er wusste alles. 207 00:17:09,904 --> 00:17:13,742 Die Namen der Befehlshaber, der Teammitglieder. Lebendig oder tot. 208 00:17:15,743 --> 00:17:18,747 Diese Operationen... Was dachten Sie, was Sie da tun? 209 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 Dass ich helfe. 210 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 Vom Befehlshaber hieß es, 211 00:17:24,544 --> 00:17:27,297 der Tod von dem und dem rettet Amerikaner. 212 00:17:27,380 --> 00:17:28,590 Ich meldete mich. 213 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 Ich stellte keine Fragen. 214 00:17:31,593 --> 00:17:34,846 Jetzt ist mir klar, dass diese Antworten meine Männer töteten. 215 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 Warum meldete er sich bei Ihnen? 216 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 Er will raus. 217 00:17:42,312 --> 00:17:46,483 Er versprach handfeste Beweise. Er sagte, die CIA sei erst der Anfang. 218 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 So wie die Drogen. 219 00:17:47,776 --> 00:17:51,279 Die Triade benutzt das Kartell für etwas anderes als Drogen? 220 00:17:51,362 --> 00:17:53,740 -Haben Sie Beweise dafür? -Nein. 221 00:17:53,823 --> 00:17:58,536 Ein gewisser Morales erwähnte es. Sicher nur, um ein Druckmittel zu haben. 222 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 -Aber Chao Fah trauen Sie? -Ja. 223 00:18:02,040 --> 00:18:07,545 Ich stand vor ihm, schüttelte seine Hand, garantierte die Sicherheit seiner Familie. 224 00:18:08,171 --> 00:18:11,424 Wieso? Wozu gehen Sie dieses Risiko ein? 225 00:18:14,260 --> 00:18:15,094 Wegen eines Namens. 226 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 Welcher Name? 227 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 Thomas Miller. 228 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 Moment. Wir müssen wissen, was Miller weiß. 229 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 Das werde ich rausfinden. 230 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Ohne ihn ins Krankenhaus zu schicken. 231 00:18:29,275 --> 00:18:33,238 -Ich kenne wen, der mit ihm reden kann. -Ist er so sauer wie ich? 232 00:18:34,447 --> 00:18:36,366 Jetzt, wo Sie's sagen: immer. 233 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 Thomas Miller. 234 00:18:59,472 --> 00:19:02,225 James Greer. Heute muss mein Glückstag sein. 235 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 -Darf ich... -Habe ich eine Wahl? 236 00:19:05,895 --> 00:19:07,230 Was trinkt er? 237 00:19:08,273 --> 00:19:11,526 -Lagavulin 16. -Irgendwas haben Sie richtig gemacht. 238 00:19:12,277 --> 00:19:15,196 Ich nehme nur ein Bier, aber in einem edlen Glas. 239 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 Also... Was ist der Anlass? 240 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 -Treffen Sie wen? -Nur mein Donnerstag. 241 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 Kein Scheiß. 242 00:19:26,291 --> 00:19:27,458 Erklären Sie mal. 243 00:19:30,920 --> 00:19:34,299 Ich komme her, seh mir das Spiel an, trinke, was ich will. 244 00:19:35,466 --> 00:19:38,011 Trinke ich einen zu viel, nehme ich mir ein Zimmer. 245 00:19:39,387 --> 00:19:40,263 Umsichtig. 246 00:19:41,556 --> 00:19:43,600 Ja, 'ne lange Rückfahrt nach... 247 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 Wie heißt der Ort? 248 00:19:48,104 --> 00:19:49,147 Peregrine Cliff. 249 00:19:49,814 --> 00:19:52,108 Ja. Ich war noch nie dort. 250 00:19:53,818 --> 00:19:56,195 Ihre Partys waren ziemlich exklusiv. 251 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 -Ohne Absicht. -Ja. Zu dem Zeitpunkt 252 00:19:58,489 --> 00:20:00,909 war ich's gewohnt, ausgeschlossen zu werden. 253 00:20:01,826 --> 00:20:04,037 Wie gesagt, war nicht böse gemeint. 254 00:20:05,246 --> 00:20:06,080 Ja. 255 00:20:07,916 --> 00:20:09,709 Treffen Sie hier jemanden? 256 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 -Ich? -Ja. 257 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 Ich treffe Sie. 258 00:20:20,094 --> 00:20:21,387 Und warum? 259 00:20:22,597 --> 00:20:26,017 -Ich habe Fragen. Über die Arbeit. -Ich arbeite nicht mehr. 260 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 Ich hörte was anderes. 261 00:20:28,353 --> 00:20:30,980 -Kann ich Ihnen helfen, James? -Mir nicht. 262 00:20:32,607 --> 00:20:33,441 Jack. 263 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Ryan? 264 00:20:38,029 --> 00:20:41,866 Klingt nach seiner besonderen Art von herablassendem Bullshit. 265 00:20:41,950 --> 00:20:42,992 Ja, nicht wahr? 266 00:20:48,456 --> 00:20:53,127 Wir haben neulich nachts gearbeitet und stießen auf eine Ihrer Operationen. 267 00:20:54,921 --> 00:20:57,006 Wir wurden daraus nicht schlau. 268 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Ja? Welche? 269 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 Pluto. 270 00:21:15,984 --> 00:21:17,318 Sicher, dass Sie fahren können? 271 00:21:20,530 --> 00:21:22,740 Erwähnen Sie diesen Namen noch mal, 272 00:21:22,824 --> 00:21:25,576 wird Jack Ryan dafür geradestehen. 273 00:21:25,952 --> 00:21:26,911 Und Sie auch. 274 00:21:34,127 --> 00:21:38,047 UNBEKANNTER STANDORT 275 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 Scheiße! 276 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 Scheiße, ist das heiß. 277 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 Was gibt's, Deputy Director? 278 00:22:26,929 --> 00:22:29,098 Dachte fast, du gehst nicht ran. 279 00:22:29,182 --> 00:22:31,601 Ja, ich bereu's auch schon. 280 00:22:33,144 --> 00:22:34,645 Ich brauche deine Hilfe. 281 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 Natürlich. 282 00:22:38,149 --> 00:22:39,859 Bis nächste Woche, Jungs. 283 00:22:41,694 --> 00:22:42,653 Worum geht's? 284 00:23:18,856 --> 00:23:20,358 -Dad. -Tut mir leid. 285 00:23:20,441 --> 00:23:24,362 MITTELSCHULE WINTERKONZERT 286 00:23:30,451 --> 00:23:31,285 Ja? 287 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 James Greer und Jack Ryan. 288 00:23:34,122 --> 00:23:35,748 Sie untersuchen Pluto. 289 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 -Und? -Und ich warne dich vor. 290 00:23:38,084 --> 00:23:39,961 Darum bin ich rangegangen. 291 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 Ist es offiziell? 292 00:23:43,089 --> 00:23:45,800 Ruf nicht an, solange es nicht offiziell ist. 293 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 KING-JAMES-BIBEL 294 00:24:26,799 --> 00:24:27,758 NEUE BANKAKTIVITÄT! 295 00:25:04,086 --> 00:25:05,838 Was zur Hölle geht hier vor? 296 00:25:05,922 --> 00:25:08,132 -Hör zu... -Du solltest dich darum kümmern. 297 00:25:08,216 --> 00:25:09,842 -Das tat ich. -Und dann? 298 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 Chávez. Er ist untergetaucht. 299 00:25:14,055 --> 00:25:16,474 Wann? Warum hast du mir nichts gesagt? 300 00:25:17,308 --> 00:25:19,018 Ich dachte, ich hätte es unter Kontrolle. 301 00:25:19,936 --> 00:25:22,605 Mit den Anhörungen ist mein Name überall. 302 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 Ich dachte, Chávez wartet, bis sich die Wogen geglättet haben. 303 00:25:25,274 --> 00:25:26,651 Haben sie nicht. 304 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 Die Operation ist im Arsch. Ich ging fast drauf. 305 00:25:29,195 --> 00:25:31,697 Meine Leute denken, du bist dafür verantwortlich. 306 00:25:32,657 --> 00:25:33,866 Was? 307 00:25:33,950 --> 00:25:35,284 Wer noch? 308 00:25:35,368 --> 00:25:37,078 Das war ein Geldproblem. 309 00:25:37,161 --> 00:25:38,788 Das ist dein Fachgebiet. 310 00:25:38,871 --> 00:25:42,500 Und jetzt sehen sie, dass das Geld auf eines deiner Konten überwiesen wurde. 311 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 Aber das ist unser Protokoll. 312 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 Ich wurde zu früh abgezogen. 313 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 Es war Jack Ryan. 314 00:25:50,466 --> 00:25:51,550 Wer? 315 00:25:51,634 --> 00:25:54,262 Neuer stellvertretender Direktor. Er war diese Woche auf dem Hill. 316 00:25:54,345 --> 00:25:58,516 -Er hat sie beendet. -Selbst wenn ich dir glaube, die nicht. 317 00:26:00,351 --> 00:26:04,188 Also reaktiviere die Operation oder verschwinde von dort. 318 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 Ich weiß nicht mal, ob Chávez lebt. 319 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 Ich lebe. 320 00:26:32,216 --> 00:26:33,342 Das ist echt gut. 321 00:26:35,052 --> 00:26:36,095 Wer war das? 322 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 Was kommt jetzt? 323 00:26:52,403 --> 00:26:53,654 Ich bring's in Ordnung. 324 00:27:08,294 --> 00:27:09,253 Diese sieben Männer 325 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 waren meine Familie. 326 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 Meine Brüder. 327 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 Sie haben sie getötet. 328 00:27:23,476 --> 00:27:24,518 Lesen Sie die Namen. 329 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 Na los. 330 00:27:28,230 --> 00:27:29,440 Lesen Sie die Namen. 331 00:27:37,281 --> 00:27:39,241 Sie dürften sie nicht mal anfassen. 332 00:27:40,910 --> 00:27:43,245 -Hören Sie, Chávez, ich kann... -Nein. 333 00:27:44,622 --> 00:27:45,831 Sie hören mir zu. 334 00:27:46,665 --> 00:27:48,584 Und ich tue, was ich kann, 335 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 um Ihnen so einen nicht in den Hals zu rammen. 336 00:27:51,629 --> 00:27:53,756 Stattdessen machen Sie Folgendes: 337 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 Sie kontaktieren Jack Ryan. 338 00:27:56,884 --> 00:28:00,679 Sie werden ihm sagen, was Sie wissen, und tun, was er sagt. 339 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 Und dann? 340 00:28:06,018 --> 00:28:10,064 Weiß nicht. Was hatten Sie mit mir vor, wenn das Projekt beendet ist? 341 00:28:44,723 --> 00:28:47,726 NEUE NACHRICHT - VON: MILLER Jack Ryan. Offiziell 342 00:28:57,486 --> 00:28:59,238 WHO-KONFERENZ 343 00:28:59,321 --> 00:29:03,492 Danke für Ihre Zeit und Aufmerksamkeit für diese wichtigen Fragen. 344 00:29:03,576 --> 00:29:06,120 Genießen Sie den Rest der Konferenz. 345 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 Vielen Dank. 346 00:29:16,589 --> 00:29:18,132 Das war klasse. 347 00:29:18,549 --> 00:29:21,802 War gut. Ich hätte mehr auf Reduzierung von Krankheiten 348 00:29:21,886 --> 00:29:24,805 durch Umweltfaktoren eingehen können, oder? 349 00:29:24,889 --> 00:29:25,806 Cathy? 350 00:29:27,266 --> 00:29:28,100 Hi. 351 00:29:29,602 --> 00:29:32,938 -Tolle Arbeit. -Danke. Schön, Sie wiederzusehen. 352 00:29:33,022 --> 00:29:36,650 Gleichfalls. Wenn es nur nicht um globale Sucht gehen würde. 353 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Da haben Sie recht. 354 00:29:38,194 --> 00:29:40,738 Was das angeht: Sie sind sicher beschäftigt, 355 00:29:40,821 --> 00:29:43,449 aber hätten Sie Zeit für ein Mittagessen? 356 00:29:43,532 --> 00:29:44,492 Ja, natürlich. 357 00:29:44,575 --> 00:29:47,203 Toll. Meine Leute melden sich bei Ihnen. 358 00:30:06,055 --> 00:30:08,349 Endlich. Bereit dazuzustoßen? 359 00:30:09,600 --> 00:30:11,101 Bereit, Sie zu unterrichten. 360 00:30:15,481 --> 00:30:16,857 Wo ist Chávez jetzt? 361 00:30:17,983 --> 00:30:18,817 Weiß ich nicht. 362 00:30:21,779 --> 00:30:22,905 Glauben Sie ihm? 363 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Leider. 364 00:30:26,700 --> 00:30:30,788 Bedenkt man, was er sagt, die Details, wer involviert ist und wo. 365 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 Denken Sie an ein Worst-Case-Szenario. 366 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 Das muss noch jemand hören. 367 00:30:47,930 --> 00:30:50,099 Vor zwei Nächten brach ein Mann namens Domingo Chávez 368 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 in mein Haus ein und hielt mir eine Waffe an den Kopf. 369 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 Er ist einer von uns. 370 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Black Ops. 371 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 Er forderte, dass ich Operation Pluto reaktiviere. 372 00:31:01,610 --> 00:31:05,072 -Was ist das? -Eine der Operationen, die ich einstellte. 373 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 Die Art, die wir besprachen. 374 00:31:08,158 --> 00:31:11,495 -Und? -Und Miller ist direkt darin verwickelt. 375 00:31:13,205 --> 00:31:15,541 Sir, ich glaube, der frühere Direktor 376 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 könnte für Myanmars Silberlotus-Triade arbeiten. 377 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Das ist eine schwere Anschuldigung. 378 00:31:22,881 --> 00:31:27,428 Nun, Miller nutzte Chávez' Black-Ops-Team als Waffe. 379 00:31:28,262 --> 00:31:31,015 -Um? -Die Konkurrenz der Triade zu beseitigen. 380 00:31:31,682 --> 00:31:34,518 Um die Macht eines mexikanischen Kartells zu festigen, 381 00:31:35,477 --> 00:31:36,645 damit die Triade 382 00:31:36,729 --> 00:31:39,732 seine Infrastruktur zu ihrem Vorteil nutzen kann. 383 00:31:39,815 --> 00:31:41,358 Eine Machtübernahme also? 384 00:31:41,442 --> 00:31:44,320 Kartellverbände sind natürlich ein Problem... 385 00:31:44,403 --> 00:31:46,155 Es könnte schlimmer kommen. 386 00:31:47,823 --> 00:31:51,660 Chávez' Informant deutete an, dass seine Triade das Kartell 387 00:31:51,744 --> 00:31:53,912 für etwas Schlimmeres als Drogen nutzt. 388 00:31:55,331 --> 00:31:57,541 -Was heißt das alles? -Konvergenz. 389 00:31:58,542 --> 00:32:01,670 Die Fusion eines Kartells mit einer Terror-Organisation. 390 00:32:01,754 --> 00:32:05,591 Unbegrenzte Ressourcen gepaart mit unendlichem Hass. 391 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 Hat diese Triade denn eine terroristische Gesinnung? 392 00:32:08,761 --> 00:32:12,348 Es geht nicht darum, oder gar um das Land Myanmar. 393 00:32:12,431 --> 00:32:15,267 Sie schaffen damit einen offenen Markt. 394 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 Die birmanischen Triaden sind extrem schwer zu fassen. 395 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 Ihre Reichweite übertrifft alles, was wir je sahen. 396 00:32:24,318 --> 00:32:28,864 Wenn nur eine von ihnen diese Ressourcen einer Gruppe zur Verfügung stellt... 397 00:32:28,947 --> 00:32:31,992 Das, und der Zugang des Kartells zu Amerika... 398 00:32:32,076 --> 00:32:33,535 Sie können alles schmuggeln. 399 00:32:34,078 --> 00:32:35,704 -Zum Beispiel? -Menschen. 400 00:32:36,664 --> 00:32:37,539 Waffen. 401 00:32:39,208 --> 00:32:40,334 Selbstmordattentäter. 402 00:32:43,337 --> 00:32:44,254 Mein Gott. 403 00:32:45,005 --> 00:32:48,133 Wir wissen, dass die an der Grenze abgefangenen Drogen 404 00:32:48,217 --> 00:32:50,552 ein Bruchteil dessen sind, was durchkommt. 405 00:32:51,387 --> 00:32:53,722 Stellen Sie sich das bei Terroristen vor. 406 00:32:59,937 --> 00:33:01,063 Wo ist Miller jetzt? 407 00:33:02,356 --> 00:33:04,024 Unser bester Mann ist an ihm dran. 408 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 Und dieser Chávez? Operation Pluto? 409 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 Ich kann Chávez nicht kontrollieren, 410 00:33:09,738 --> 00:33:13,283 aber was im Moment zählt, ist sein Maulwurf, Chao Fah Sein. 411 00:33:14,201 --> 00:33:17,871 Der Mann ist der Kopf der Operationen der Silberlotus-Triade. 412 00:33:17,955 --> 00:33:20,499 Wenn Miller den Kontakt wiederherstellt, 413 00:33:20,582 --> 00:33:22,334 wird er sehr von Nutzen sein. 414 00:33:23,210 --> 00:33:27,339 Und wenn nicht? Wenn das Chaos in Mexiko auf Sie zurückgeführt wird? 415 00:33:28,090 --> 00:33:30,384 Sie haben es selbst gesagt. 416 00:33:30,467 --> 00:33:33,095 Meine Fingerabdrücke sind überall auf Pluto. 417 00:33:33,637 --> 00:33:35,806 Wenn sie Director Wright die Schuld geben wollen, 418 00:33:37,266 --> 00:33:38,767 schieben Sie es auf mich. 419 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 So einen Auftakt habe ich nicht gewollt. 420 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 Wir auch nicht. 421 00:33:47,609 --> 00:33:51,822 Wright wollte dem Senat eine reformierte CIA versprechen. 422 00:33:51,905 --> 00:33:54,158 Genau das werden wir ihnen liefern. 423 00:33:58,871 --> 00:33:59,830 Danke, Jack. 424 00:34:00,748 --> 00:34:03,125 Lassen Sie uns kurz allein. 425 00:34:06,795 --> 00:34:07,880 Natürlich, Sir. 426 00:34:14,719 --> 00:34:16,263 Kriegen Sie das in den Griff. 427 00:34:16,346 --> 00:34:19,099 -Ja, Sir. -Wie wollen Sie das anstellen? 428 00:34:19,183 --> 00:34:23,562 Wir lernten beide auf die harte Tour, dass Jack ein bisschen unorthodox ist. 429 00:34:24,396 --> 00:34:26,565 Aber ich denke, er schafft das. 430 00:34:27,274 --> 00:34:30,485 Gut. Denn im Moment geht es bei Ihnen nur ums Image. 431 00:34:32,112 --> 00:34:33,030 Ich verstehe. 432 00:34:33,864 --> 00:34:35,491 Bedenken Sie noch etwas: 433 00:34:36,658 --> 00:34:41,330 Präsident Okoli hat sich gemeldet. Die Situation in Lagos wurde schlimmer. 434 00:34:42,456 --> 00:34:44,625 Der Warlord Ameh beschuldigt ihn, 435 00:34:44,708 --> 00:34:47,335 der CIA beim Attentat geholfen zu haben. 436 00:34:47,418 --> 00:34:48,253 Ich weiß. 437 00:34:49,087 --> 00:34:51,047 Okoli will dem auf den Grund gehen. 438 00:34:52,216 --> 00:34:54,051 Und wie gedenkt er, das zu tun? 439 00:34:54,134 --> 00:34:56,719 Er fragte, ob Sie ihn besuchen würden. 440 00:34:57,805 --> 00:34:59,306 Ungewöhnlich, ich weiß. 441 00:34:59,389 --> 00:35:01,725 Besonders während des Bestätigungsverfahrens. 442 00:35:01,809 --> 00:35:03,852 Aber es sendet die richtige Botschaft. 443 00:35:03,936 --> 00:35:07,231 Die Direktorin der CIA sitzt nicht mehr im Elfenbeinturm. 444 00:35:08,357 --> 00:35:09,858 Nein. Das tue ich nicht. 445 00:35:22,663 --> 00:35:25,290 23 Uhr heute Abend - Waterfront Park 446 00:35:29,670 --> 00:35:30,504 Ja? 447 00:35:31,380 --> 00:35:34,341 Treffen ist heute Abend. 23 Uhr, Waterfront Park. 448 00:35:34,424 --> 00:35:35,259 Gut. 449 00:35:35,342 --> 00:35:36,927 Kommen Sie hin? 450 00:35:37,010 --> 00:35:37,928 Nein. 451 00:35:39,096 --> 00:35:39,972 Warum? 452 00:35:40,722 --> 00:35:43,308 Ich will ihn nicht töten, bevor Sie haben, was Sie brauchen. 453 00:36:07,291 --> 00:36:09,376 -Hallo. -Director Wright hier. 454 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 -Spreche ich mit Ade Osoji? -Am Apparat. 455 00:36:12,254 --> 00:36:14,464 Ich fliege kurzfristig nach Lagos. 456 00:36:14,548 --> 00:36:16,300 Ich treffe mich mit Präsident Okoli. 457 00:36:16,383 --> 00:36:20,095 Würden Sie angesichts Ihrer leidenschaftlichen Ansichten auch kommen? 458 00:36:20,178 --> 00:36:21,013 Als? 459 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 Als Berater. Sie kennen alle politischen Aspekte, 460 00:36:24,516 --> 00:36:27,895 und ich möchte dort mit den nötigen Ansichten reingehen. 461 00:36:29,479 --> 00:36:32,316 Es ist eine Ehre, aber ich muss darüber nachdenken. 462 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 Ich war schon eine Weile nicht mehr dort. 463 00:36:35,068 --> 00:36:37,529 Verständlich. Sagen Sie bis heute Nachmittag Bescheid. 464 00:36:54,338 --> 00:36:55,672 -Ms. Wright. -Ms. Wright? 465 00:36:57,799 --> 00:36:58,634 Ms. Wright, bitte. 466 00:36:58,717 --> 00:37:00,010 Kriegen wir ein Foto? 467 00:37:13,732 --> 00:37:15,400 Es wird zur Ordnung gerufen. 468 00:37:15,484 --> 00:37:18,946 Ms. Wright, stehen Sie auf und heben Sie die rechte Hand. 469 00:37:21,239 --> 00:37:25,494 Schwören Sie, vor diesem Ausschuss die ganze Wahrheit zu sagen, 470 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 -so wahr Ihnen Gott helfe? -Ja. 471 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 Setzen Sie sich. 472 00:37:35,462 --> 00:37:38,340 Danke, Vorsitzender Henshaw, Vorsitzender Jennings, 473 00:37:38,423 --> 00:37:42,010 und Mitglieder des Ausschusses, dass ich hier sein darf. 474 00:37:42,094 --> 00:37:45,180 Ich habe meine Karriere im Dienst der USA verbracht, 475 00:37:46,098 --> 00:37:48,809 aber meine Reise begann nicht in den Außenposten, 476 00:37:48,892 --> 00:37:50,894 in die uns die CIA gerne schickt. 477 00:37:52,604 --> 00:37:54,773 Sondern in den Straßen von Queens. 478 00:37:56,233 --> 00:37:59,444 Meine Nachbarschaft war ein Mikrokosmos von Amerika. 479 00:38:00,237 --> 00:38:02,823 Jeder dort kommunizierte anders. 480 00:38:02,906 --> 00:38:06,952 Manchmal führte die unterschiedliche Kommunikation zu Konflikten, 481 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 oft völlig unbeabsichtigt. 482 00:38:18,547 --> 00:38:22,050 Ich wollte die sein, die sich zwischen die Konflikte stellt. 483 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 Sie versteht. 484 00:38:25,137 --> 00:38:28,807 Und ich wollte die Person sein, die beschwichtigt, 485 00:38:28,890 --> 00:38:29,808 sie beendet. 486 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 Pluto. 487 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 Sie müssen es reaktivieren. 488 00:38:40,027 --> 00:38:43,363 Und was tun? Chávez wieder einsetzen? Nein. 489 00:38:45,866 --> 00:38:48,702 Wer ist Walters? War Chávez ihm unterstellt? 490 00:38:48,785 --> 00:38:51,872 Walters ist niemand, und mit Chávez werden wir fertig. 491 00:38:52,956 --> 00:38:56,084 -Er weiß nicht, was er zu wissen glaubt. -Und das wäre? 492 00:38:56,168 --> 00:38:58,920 Kennen Sie den Preis Ihrer Taten? 493 00:38:59,921 --> 00:39:03,717 Sie hätten mich fragen können, bevor Sie Sicherungen entfernen. 494 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 Wie groß ist der Stromkreis? 495 00:39:05,844 --> 00:39:08,346 Sie, das Kartell, Chávez' Team, ist das alles? 496 00:39:09,723 --> 00:39:11,141 Oder geht es noch höher? 497 00:39:12,434 --> 00:39:16,229 Glauben Sie, ich könnte das ohne die höchste Schutzstufe schaffen? 498 00:39:16,855 --> 00:39:19,191 Sieht nicht aus, als ob Sie's schaffen. 499 00:39:19,274 --> 00:39:21,485 Und auch nicht, als hätten Sie Schutz. 500 00:39:25,530 --> 00:39:28,909 Dieses Land war... ist in der Krise. 501 00:39:28,992 --> 00:39:31,787 Wir hatten eine Gelegenheit. Wir töteten Drogendealer. 502 00:39:31,870 --> 00:39:34,122 -Haben sie es Ihnen so verkauft? -Sie können mich! 503 00:39:35,916 --> 00:39:39,211 Mir wurden echte Ergebnisse versprochen, würden bestimmte Ziele beseitigt. 504 00:39:39,294 --> 00:39:42,005 Weniger Drogenhandel, weniger Kriminalität. Raten Sie mal. 505 00:39:42,964 --> 00:39:45,258 -Die Ergebnisse wurden geliefert. -Von wem? 506 00:39:45,342 --> 00:39:48,678 Privatinteressenten mit mehr Macht als die US-Regierung. 507 00:39:49,346 --> 00:39:53,016 Die Sonne ging schon früher über Imperien unter. Tun Sie etwas... 508 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 ...so lange es noch Licht gibt. 509 00:39:55,310 --> 00:39:58,313 -Sie lieben diese Metaphern. -Sie kleiner Wichser. 510 00:39:59,648 --> 00:40:01,566 Machen Sie so weiter, und alles wendet sich gegen Sie. 511 00:40:01,650 --> 00:40:03,819 Was glauben Sie, für wen Sie arbeiten? 512 00:40:04,694 --> 00:40:06,071 Für das amerikanische Volk. 513 00:40:07,739 --> 00:40:08,782 Herrgott. 514 00:40:12,702 --> 00:40:14,830 Das glauben Sie wirklich, oder? 515 00:40:15,497 --> 00:40:17,958 Sie arbeiten nicht für das Volk. 516 00:40:18,041 --> 00:40:20,293 Sie arbeiten für den Mann, den Sie um Erlaubnis bitten. 517 00:40:20,377 --> 00:40:23,463 Und die tun dasselbe. Was haben Sie am Ende davon? 518 00:40:23,547 --> 00:40:25,757 Ein Haufen Leute, die wegschauen. 519 00:40:27,300 --> 00:40:31,555 Durch meine Entscheidungen habe ich dieses Land besser gemacht. 520 00:40:31,638 --> 00:40:34,057 Und ob er es weiß oder nicht, Chávez auch. 521 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 Übereifrige wie Sie gehen lieber mit dem Schiff unter. 522 00:40:38,728 --> 00:40:43,066 Ich kann Ihnen noch helfen. Verbinden Sie mich mit den Verantwortlichen. 523 00:40:43,150 --> 00:40:47,279 Bitte. Wir wissen, wir sind beide tot, sobald ich das tue. 524 00:40:47,362 --> 00:40:50,740 -Sie wissen, ich reaktiviere es nicht. -Scheiße! 525 00:40:57,247 --> 00:41:00,709 Sie wissen nicht, wer diese Leute sind. 526 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 Ich lerne sie sicher bald kennen. 527 00:41:05,881 --> 00:41:06,882 Was? 528 00:41:06,965 --> 00:41:10,552 Wenn das so hoch geht, wie Sie sagen, beobachten sie uns sicher gerade. 529 00:41:19,978 --> 00:41:20,812 Sie haben recht. 530 00:41:22,439 --> 00:41:23,398 Miller. 531 00:41:25,275 --> 00:41:26,276 Miller! 532 00:41:27,777 --> 00:41:31,364 Ich sehe die Mission der CIA ganz genauso. 533 00:41:32,908 --> 00:41:36,036 Ich sehe die Behörde als eine Waffe des Friedens. 534 00:41:36,745 --> 00:41:38,872 -Hallo? -Ihre Methode hat nicht geklappt. 535 00:41:40,081 --> 00:41:41,416 Probieren wir meine. 536 00:41:42,709 --> 00:41:43,543 Chávez. 537 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 Scheiße. 538 00:41:47,714 --> 00:41:50,967 Eine Waffe, die ich anwenden werde durch Transparenz, 539 00:41:51,051 --> 00:41:52,886 Ehrlichkeit und Moral. 540 00:41:54,763 --> 00:41:55,639 Fahr. 541 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 Aber es ist immer Zeit für einen Schritt zurück, 542 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 um sich daran zu erinnern, warum diese Institution existiert. 543 00:42:02,354 --> 00:42:05,148 Sie soll jeden Amerikaner schützen 544 00:42:05,232 --> 00:42:08,109 vor der Gewalt, dem Zynismus und der Gier, 545 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 die überall auf der Welt zunehmen. 546 00:42:11,321 --> 00:42:12,864 Wir alle fühlen es. 547 00:42:12,948 --> 00:42:14,366 Das Gefühl der Erschöpfung, 548 00:42:14,449 --> 00:42:18,495 dieser verführerische Drang, einfach das Handtuch zu werfen, 549 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 zu nehmen, was wir kriegen können, 550 00:42:21,206 --> 00:42:22,916 und zu sehen, was dabei herauskommt. 551 00:42:25,085 --> 00:42:25,919 Nun, 552 00:42:27,254 --> 00:42:30,173 nicht unter meiner Aufsicht. 553 00:45:24,305 --> 00:45:26,724 Unter mir können Amerikaner versichert sein, 554 00:45:26,808 --> 00:45:29,185 dass es Menschen gibt, die nicht aufgeben. 555 00:45:29,269 --> 00:45:32,188 Die bereit sind, die Risiken einzugehen, die andere nicht eingehen. 556 00:45:32,272 --> 00:45:35,859 Und die unermüdlich arbeiten werden, um Sie zu beschützen. 557 00:46:04,345 --> 00:46:05,388 Wir waren zu spät. 558 00:46:08,600 --> 00:46:10,393 Jetzt werden sie mich jagen. 559 00:48:06,467 --> 00:48:08,469 Untertitel von: Hannes Krehan 560 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 Creative Supervisor: Alexander König