1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
ടോം ക്ലാൻസിയുടെ ജാക്ക് റയാൻ
2
00:01:52,635 --> 00:01:57,306
റഷ്യൻ അതിർത്തി
നർവ, എസ്റ്റോണിയ
3
00:02:26,543 --> 00:02:30,047
ക്രോൺസ്റ്റാഡ്റ്റ്, റഷ്യ
4
00:02:30,839 --> 00:02:33,842
പേപ്പറുകൾ കാണിക്കൂ.
നിങ്ങൾക്ക് എന്താണിവിടെ കാര്യം?
5
00:02:35,636 --> 00:02:37,680
നിങ്ങൾ അറിയണ്ടാ.
6
00:02:38,597 --> 00:02:39,723
ക്ഷമിക്കണം സർ.
7
00:03:01,078 --> 00:03:06,166
റഷ്യൻ യുദ്ധക്കപ്പൽ ഫിയർലെസ്സ്
8
00:03:19,096 --> 00:03:24,393
ക്രെംലിൻ വാർ റൂം
മോസ്കോ, റഷ്യ
9
00:04:18,781 --> 00:04:21,950
-എൻ്റെ ഔദ്യോഗിക അഭിപ്രായം വേണോ?
-എനിക്കത് തടയാനാവുമോ?
10
00:04:22,034 --> 00:04:23,744
ഇത് വല്ലാത്ത ഭ്രാന്താണ്.
11
00:04:23,827 --> 00:04:25,704
-സന്നിഗ്ധ ഘട്ടങ്ങളിൽ...
-എന്ത്?
12
00:04:25,788 --> 00:04:29,041
മോസ്കോയിൽ കൊല്ലപ്പെടുക എന്നതോ?
അതാണോ സന്നിഗ്ധഘട്ടം ആവശ്യപ്പെടുന്നത്?
13
00:04:29,124 --> 00:04:32,336
എനിക്കുള്ള എല്ലാ അധികാരവും ഉപയോഗിച്ച്
നിങ്ങളെ രണ്ടാളെയും സുരക്ഷിതരാക്കും.
14
00:04:32,419 --> 00:04:33,545
ശരി.
15
00:04:33,629 --> 00:04:38,050
ക്രെംലിൻ തുരങ്കം
മോസ്കോ, റഷ്യ
16
00:04:41,178 --> 00:04:42,054
നമുക്ക് പോകാം.
17
00:05:19,383 --> 00:05:20,217
നാശം.
18
00:05:25,347 --> 00:05:27,057
നിങ്ങൾ താമസിച്ചു!
19
00:06:14,521 --> 00:06:15,397
റൈറ്റ്!
20
00:06:15,480 --> 00:06:17,316
പോകാൻ അനുവാദമില്ല.
ഞാനീ കളിയിൽ നിന്ന് പുറത്താണ്.
21
00:06:17,399 --> 00:06:18,942
എന്നാൽ അതിലേക്ക് തിരിച്ചു കയറൂ.
22
00:06:19,026 --> 00:06:23,113
എനിക്കാ കപ്പലിൽ എത്തണം.
ഇത് കഴിയുമ്പോൾ...
23
00:06:23,197 --> 00:06:24,448
അതെ. എനിക്കറിയാം.
24
00:06:39,046 --> 00:06:43,342
ക്യാപ്റ്റൻ നിങ്ങളെ പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല, പക്ഷേ
അദ്ദേഹം നിങ്ങളെ ക്വാർട്ടേഴ്സിൽ കാണും.
25
00:07:47,114 --> 00:07:48,490
ഇയാളെ തടവറയിൽ ഇടൂ.
26
00:08:01,795 --> 00:08:05,507
അപ്പോൾ നിങ്ങളായിരുന്നോ 10 വർഷമായി
മിനിസ്റ്റർ പോപ്പോവിൻ്റെ ബോഡി ഗാർഡ്?
27
00:08:05,590 --> 00:08:06,883
ഇരുപത്.
28
00:08:07,759 --> 00:08:10,053
പാരീസിലെ ടണലുകൾ ഇത്ര ഇരുണ്ടതല്ല.
29
00:08:10,137 --> 00:08:12,514
രക്ഷാമാർഗ്ഗങ്ങൾ അങ്ങനെയായിരിക്കും.
30
00:08:17,811 --> 00:08:18,854
സമയം.
31
00:08:18,937 --> 00:08:20,063
10:30.
32
00:08:21,231 --> 00:08:24,109
എനിക്ക് പോപ്പോവിനോടും
ഭാര്യയോടുമുള്ള കൂറ് ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു.
33
00:08:30,824 --> 00:08:34,703
നമുക്ക് മറുപുറത്ത് കാണാം.
34
00:08:35,746 --> 00:08:37,414
നിങ്ങൾ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നോ.
35
00:08:38,081 --> 00:08:39,833
നിങ്ങളാണെ സത്യം, ഞാനിഷ്ടപ്പെടുന്നു.
36
00:08:40,876 --> 00:08:43,420
ഇയാൾ നിങ്ങളെ അവിടെത്തിക്കും. വേഗം കാണാം.
37
00:08:48,258 --> 00:08:49,134
ശരി.
38
00:08:53,930 --> 00:08:55,766
ഞാനീ ഓർഡറുകൾ നൽകിയിട്ടില്ല.
39
00:08:56,516 --> 00:08:57,893
ഈ ഓർഡർ ആരാണ് നൽകിയത്?
40
00:09:15,869 --> 00:09:17,496
മി. പ്രസിഡൻ്റ്.
41
00:09:17,579 --> 00:09:19,206
ജനറൽ, നിങ്ങളെ പിരിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു.
42
00:09:24,961 --> 00:09:28,840
ആൻ്റണോവിനുള്ള എൻ്റെ ഓർഡർ കപ്പൽ
തയ്യാറാക്കാനായിരുന്നു. പുറപ്പെടാനല്ല.
43
00:09:28,924 --> 00:09:32,052
ഇതൊരു വലിയ സൈനിക
കടന്നുകയറ്റമായി കരുതപ്പെടും.
44
00:09:33,053 --> 00:09:37,015
പ്രതിരോധമന്ത്രി എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ
ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾ കരുതിയതേ ചെയ്തുള്ളൂ.
45
00:09:37,099 --> 00:09:39,893
അമേരിക്കൻ സൈന്യത്തിൻ്റെ
ഭാഗത്ത് എന്തെങ്കിലും മാറ്റമുണ്ടായിരുന്നോ?
46
00:09:41,686 --> 00:09:42,521
ഇല്ല.
47
00:09:44,106 --> 00:09:48,402
പക്ഷേ പ്രതിസന്ധി സമയം കഴിഞ്ഞു
എന്ന് ഞാൻ ഉറച്ച് വിശ്വസിക്കുന്നു സർ.
48
00:09:48,485 --> 00:09:52,489
നമ്മൾ പൂർണ്ണ സജ്ജമല്ലാതെ അമേരിക്കയെ
നേരിടുന്നത് അവർക്ക് മേൽക്കൈ നൽകും.
49
00:09:52,572 --> 00:09:55,784
നിങ്ങളുടെ ഉപദേശം
അമൂല്യമാണ് മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്.
50
00:09:55,867 --> 00:09:58,286
എന്നാൽ ഈ രാജ്യത്ത്
ഉത്തരവ് നൽകുന്നത് ഞാനാണ്.
51
00:09:59,830 --> 00:10:01,832
-ഫിയർലെസ്സിനെ തിരികെ വിളിക്കൂ.
-ശരി സർ.
52
00:10:02,833 --> 00:10:03,708
ഇപ്പോൾ.
53
00:10:13,760 --> 00:10:17,681
റഷ്യൻ യുദ്ധക്കപ്പൽ ഫിയർലെസ്സ്
54
00:10:20,934 --> 00:10:22,936
നിങ്ങളാണോ എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർ?
55
00:10:27,023 --> 00:10:28,525
വളരെ ചെറുപ്പമാണല്ലോ.
56
00:10:30,110 --> 00:10:32,946
നിൻ്റച്ഛനാണോ നിനക്കീ
കമ്മീഷൻ വാങ്ങി തന്നത്?
57
00:10:33,029 --> 00:10:34,030
അല്ല.
58
00:10:34,114 --> 00:10:36,616
ഞാനത് നേടിയതാണ്, കേണൽ ഗോച്ചറോവ്.
59
00:10:38,535 --> 00:10:39,953
ഞാനാരാണെന്ന് നിനക്കറിയാം.
60
00:10:40,912 --> 00:10:44,583
പക്ഷേ ഞാനിവിടെ എന്താണ്
ചെയ്യുന്നതെന്ന് നീ ചോദിക്കുന്നില്ല.
61
00:10:46,918 --> 00:10:48,503
ഞാൻ ഉത്തരവ് അനുസരിക്കുന്നു, സർ.
62
00:10:49,921 --> 00:10:54,885
കൊള്ളാം. കിളവന്മാർ ഉത്തരവ്
നൽകുന്നു, ചെറുപ്പക്കാർ പോയി മരിക്കുന്നു.
63
00:10:59,181 --> 00:11:00,390
അയാളോട് സംസാരിക്കരുത്.
64
00:11:01,141 --> 00:11:03,560
അയാളൊരു ചതിയനാണ്, കഗാൻസ്കി.
65
00:11:04,769 --> 00:11:06,438
-പുറത്തുപോകൂ.
-ശരി സർ.
66
00:11:17,782 --> 00:11:20,160
നമ്മൾ മടോക്സയിൽ നിന്ന്
വളരെ ദൂരം എത്തിയിരിക്കുന്നു.
67
00:11:22,662 --> 00:11:23,705
അത്ര ദൂരമില്ല.
68
00:11:24,873 --> 00:11:27,209
അന്ന് നിങ്ങൾ എന്നോട് പറഞ്ഞത് ഓർക്കുന്നോ?
69
00:11:28,168 --> 00:11:29,920
നമ്മൾ നമ്മുടെ ആളുകളെ കൊന്ന ദിവസം?
70
00:11:31,421 --> 00:11:33,256
"നീയിത് മറക്കും."
71
00:11:34,341 --> 00:11:37,052
നീ പറഞ്ഞു, നിനക്ക് കഴിഞ്ഞില്ലെന്ന്.
72
00:11:38,303 --> 00:11:40,430
നിങ്ങളതോർക്കുന്നതിൽ ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു.
73
00:11:40,514 --> 00:11:42,140
എല്ലാ കൊലപാതകങ്ങൾക്കും ശേഷം.
74
00:11:42,849 --> 00:11:46,228
അതാണ് രാജ്യദ്രോഹികളും
രാജ്യസ്നേഹികളും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം.
75
00:11:47,854 --> 00:11:49,606
നിങ്ങൾ മറവി തിരഞ്ഞെടുത്തു.
76
00:11:50,649 --> 00:11:52,234
ഞാൻ വിസമ്മതിച്ചു.
77
00:11:52,317 --> 00:11:54,236
അതാണോ നീ ശരിക്കും വിശ്വസിക്കുന്നത്?
78
00:11:56,363 --> 00:11:59,074
അതാണോ നീ പെട്രയിൽ നിന്ന് എടുത്ത വിഷം?
79
00:11:59,157 --> 00:12:01,576
ഇഷ്ടത്തോടെ കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
80
00:12:03,995 --> 00:12:07,457
അല്ല, നീയാണ് രാജ്യദ്രോഹി.
81
00:12:08,583 --> 00:12:11,836
ഇനി വേറെ ആരെങ്കിലുമാണ് ഭരണത്തിലെങ്കിൽ,
82
00:12:11,920 --> 00:12:14,422
അന്നും നീ അതു തന്നെയായിരിക്കും.
83
00:12:15,882 --> 00:12:17,926
വിചിത്രമാണ് അല്ലേ?
84
00:12:19,261 --> 00:12:24,266
നീ എന്നെ കൊല്ലുകയും,
അലക്സി തുടരുകയും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ
85
00:12:26,434 --> 00:12:28,019
ഒരിക്കലും നിനക്ക് തിരിച്ചുവരവില്ല.
86
00:12:31,565 --> 00:12:32,607
എന്നെ വിശ്വസിക്ക്.
87
00:12:33,650 --> 00:12:35,277
ഇതെങ്ങനെ ബാധിക്കും എന്നെനിക്കറിയാം.
88
00:12:37,654 --> 00:12:40,031
നിൻ്റെ കുറ്റങ്ങൾക്ക് ഒരു
ദിവസം നീ സമാധാനം പറയും.
89
00:12:40,115 --> 00:12:41,324
അതെ.
90
00:12:42,117 --> 00:12:43,118
ഒരു ദിവസം.
91
00:12:44,703 --> 00:12:45,870
പക്ഷേ ഇന്നല്ല.
92
00:12:49,291 --> 00:12:50,333
ഗാർഡ്.
93
00:12:56,423 --> 00:12:58,300
നിന്നെ മാത്രമേ ഇത്
വിശ്വസിച്ച് ഏൽപ്പിക്കാനാവൂ.
94
00:12:59,217 --> 00:13:00,427
ശരി, ക്യാപ്റ്റൻ.
95
00:13:16,776 --> 00:13:19,529
മാന്യരേ, വന്നതിന് നന്ദി.
96
00:13:22,449 --> 00:13:25,535
42ലെ വലിയ ശൈത്യത്തിൽ
എൻ്റെ മുത്തച്ഛൻ സേവനമനുഷ്ഠിച്ചിരുന്നു.
97
00:13:26,578 --> 00:13:30,373
അദ്ദേഹം നാസികളിൽ നിന്ന് സ്റ്റാലിൻ
ഗ്രാഡ് സംരക്ഷിച്ച ഫീൽഡ് മാർഷലായിരുന്നു.
98
00:13:32,125 --> 00:13:33,168
സംരക്ഷിച്ച.
99
00:13:33,835 --> 00:13:36,421
അസഹനീയമായ തണുപ്പിൽ പട്ടിണി കിടന്ന്.
100
00:13:36,504 --> 00:13:39,758
നമുക്കൊന്നും ആലോചിക്കാൻ
പോലുമാകാത്ത ഹീനമായ ചുറ്റുപാടുകളിൽ കൂടി.
101
00:13:41,134 --> 00:13:46,056
അദ്ദേഹം നമ്മിൽ മികച്ചവരുടെ പ്രതിനിധിയായി.
നമ്മുടെ മാതൃഭൂമി എന്താണ്. എന്തായിരിക്കണം.
102
00:13:48,224 --> 00:13:50,518
അവൾ അർഹിക്കുന്നത്,
അദ്ദേഹത്തെപ്പോലെയുള്ള മനുഷ്യരെയാണ്.
103
00:13:53,063 --> 00:13:56,941
ഇന്ന് നാം നമ്മുടെ മുൻ കാല
വ്യക്തിത്വത്തിൻ്റെ നിഴലുകളാണ്.
104
00:13:57,025 --> 00:14:01,029
നമ്മുടെ മഹത്വം യൂണിയൻ്റെ തകർച്ചയ്ക്ക്
ശേഷംവന്ന സർക്കാർ ഉദ്യോഗസ്ഥരും,
105
00:14:01,112 --> 00:14:03,990
പ്രഭുക്കളും, രാഷ്ട്രീയക്കാരും
ചേർന്ന് നേർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
106
00:14:04,824 --> 00:14:07,369
എൻ്റെ ക്ഷമകേട് ബഹുമാനക്കുറവായി കാണരുത്.
107
00:14:07,452 --> 00:14:10,080
ഞാൻ സുരിക്കോവിനെ അദ്ദേഹം ഒരിക്കൽ
ആരായിരുന്നു എന്നതിന് ബഹുമാനിക്കുന്നു.
108
00:14:10,747 --> 00:14:12,540
ആ മനുഷ്യൻ ഇന്നില്ല.
109
00:14:12,624 --> 00:14:14,501
അദ്ദേഹം ഇപ്പോൾ
ശീതയുദ്ധത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
110
00:14:15,293 --> 00:14:16,586
പ്രതിസന്ധിയിലും.
111
00:14:17,545 --> 00:14:19,422
അത് വിജയമല്ല.
112
00:14:19,506 --> 00:14:21,341
ഇത് കുഴിമാടത്തിലെ നിർവികാരതയാണ്.
113
00:14:24,219 --> 00:14:26,054
നാമൊരു മരിച്ച രാഷ്ട്രമല്ല.
114
00:14:27,806 --> 00:14:31,142
ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടിരുന്ന
രാഷ്ട്രമായിരുന്നു നാമൊരിക്കൽ.
115
00:14:31,226 --> 00:14:34,479
രാത്രിയിൽ ലോകത്തെ
ഉണർത്തിയിരുത്തിയിരുന്ന ഒരു രാക്ഷസൻ.
116
00:14:40,777 --> 00:14:44,280
ഇന്ന്, നാം തിരികെ അതിലെത്തിയിരിക്കുന്നു.
117
00:14:51,246 --> 00:14:53,373
ഞാൻ ലിയോനിഡ് സുരിക്കോവിനെ റഷ്യൻ
118
00:14:53,456 --> 00:14:56,167
ഫെഡറേഷൻ്റെ പ്രസിഡൻ്റ് സ്ഥാനത്തുനിന്ന്
നീക്കാനായി വോട്ട് ചെയ്യുന്നു.
119
00:15:19,107 --> 00:15:23,236
USS റൂസ് വെൽറ്റ്
ബാൾട്ടിക് കടൽ
120
00:15:40,086 --> 00:15:40,962
ബ്രിഡ്ജ് കോംബാറ്റ്.
121
00:15:41,045 --> 00:15:44,299
എനിക്ക് തെക്ക് 15 നോട്ടിക്കൽ മൈൽ
അകലെ നിന്ന് വരുന്ന ഒരു വിമാനം കാണാം.
122
00:15:44,382 --> 00:15:45,508
കോപ്പി. നന്ദി.
123
00:16:01,399 --> 00:16:04,444
ഇൻ ബൗണ്ട് ഹെലികോപ്ടർ,
ഇത് US നേവി വാർഷിപ് 8-0.
124
00:16:04,527 --> 00:16:07,489
വാർത്താവിനിമയബന്ധം സ്ഥാപിച്ച്
നിങ്ങളുടെ ദൂരം നിലനിർത്തുക.
125
00:16:07,572 --> 00:16:11,868
ഇത് ടാംഗോ 36 ആണ്. ലാൻഡ് ചെയ്ത് ഒരു
യാത്രക്കാരനെ ഇറക്കാനുള്ള അനുമതി വേണം.
126
00:16:11,951 --> 00:16:15,163
ഇൻബൗണ്ട് ഹെലികോപ്ടർ,
ഇത് നേവി യുദ്ധക്കപ്പൽ 8-0
127
00:16:15,246 --> 00:16:17,999
നിങ്ങൾക്ക് ലാൻഡ് ചെയ്യാൻ അനുമതി ഇല്ല.
ആവർത്തിക്കുന്നു. ലാൻഡ് ചെയ്യാനാവില്ല.
128
00:16:18,082 --> 00:16:19,709
വേഗം തിരികെപ്പോകൂ.
129
00:16:19,793 --> 00:16:21,711
സോറി, അമിഗോസ്. അവർ അനുമതി നിഷേധിച്ചു.
130
00:16:21,795 --> 00:16:22,796
നാശം.
131
00:16:22,879 --> 00:16:23,922
ഡോ. റയാൻ.
132
00:16:25,048 --> 00:16:28,343
നിങ്ങൾക്ക് ആ കപ്പലിൽ
കയറേണ്ടത് എത്ര ആവശ്യമാണ്?
133
00:16:28,426 --> 00:16:29,886
ജീവന്മരണപ്രശ്നം.
134
00:16:30,637 --> 00:16:32,388
എന്നാൽ നന്നായൊന്നു നീന്തൂ!
135
00:16:47,403 --> 00:16:50,907
വെള്ളത്തിൽ ഒരാൾ,
തൊട്ടുമുന്നിൽ. രണ്ടായിരം വാര.
136
00:16:50,990 --> 00:16:54,702
-അയാളെ രക്ഷിക്കൂ. RHIB രക്ഷാപ്രവർത്തനം.
-ബോട്ട് ഡെക്ക് നോക്കൂ.
137
00:16:54,786 --> 00:16:58,248
-ഓവർ ബോർഡ് നോക്കൂ. പോർട്ട് സൈഡ്.
-സിക്സ് ഷോർട്ട്.
138
00:16:58,331 --> 00:17:02,794
അതെ. മുഴുവൻ ശക്തിയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിക്കൂ.
എല്ലാ എഞ്ചിനുകളും മുന്നോട്ട്. വശത്തും.
139
00:17:59,684 --> 00:18:02,896
USS റൂസ് വെൽറ്റ്
140
00:18:04,314 --> 00:18:05,815
എന്നെ രക്ഷിച്ചതിനു നന്ദി.
141
00:18:05,899 --> 00:18:08,318
നിങ്ങൾക്ക് കപ്പലിൽ കയറാൻ
അനുമതിയില്ലായിരുന്നു.
142
00:18:08,401 --> 00:18:09,611
എനിക്ക് മനസ്സിലായി സർ.
143
00:18:09,694 --> 00:18:14,073
നിയമപരമായ കടമ അല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ
നിങ്ങളിപ്പോ കടലിനടിയിലായേനെ.
144
00:18:14,157 --> 00:18:15,575
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനം മാനിക്കുന്നു.
145
00:18:15,658 --> 00:18:20,038
എൻ്റെ സ്ഥാനം നികുതിദായകരുടെ 2 ബില്യൺ
ഡോളറിൻ്റെയും, 300 ജീവനുകളുടെയും മുകളിലാണ്.
146
00:18:20,121 --> 00:18:23,791
നിങ്ങളെ നോക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളോ
ഇൻ്റലിജൻസ് സമൂഹത്തിലെ മറ്റാരുമോ
147
00:18:23,875 --> 00:18:26,669
ഇക്കാര്യം മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലെന്ന്
വ്യക്തമായി പറയാനാകും.
148
00:18:29,297 --> 00:18:31,466
ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇവിടെ വിടുകയാണ്, ഡോ. റയാൻ.
149
00:18:31,549 --> 00:18:35,386
എനിക്ക് ഒരു ഹെലികോപ്ടറിൽ നിന്ന്
ചാടി ജീവിതങ്ങൾ അപകടത്തിലാക്കുന്ന
150
00:18:35,470 --> 00:18:38,389
ഒരു CIA ഓഫീസറുമായി സൊറ പറയുന്നതിലും
പ്രധാനമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്.
151
00:18:38,473 --> 00:18:40,683
ഞാനത് ചെയ്യുമെന്ന്
നിങ്ങൾ എങ്ങനെ കരുതുന്നു?
152
00:18:40,767 --> 00:18:42,143
ചാടുന്നതോ?
153
00:18:42,226 --> 00:18:43,895
ജീവിതങ്ങൾ അപകടത്തിലാക്കുന്നത്.
154
00:18:43,978 --> 00:18:47,231
റഷ്യയുമായി ഒരു വഴക്കിന്
ഒരുങ്ങരുത് എന്ന് പറയാനാണോ ഇത്?
155
00:18:47,315 --> 00:18:50,026
അല്ല. ഇത് ഞാൻ പറയുന്നത്
നിങ്ങൾ ഒരുങ്ങുന്ന ആ വഴക്കിന്
156
00:18:50,109 --> 00:18:52,403
റഷ്യയുമായി ഒരു ബന്ധവുമില്ല എന്നാണ്.
157
00:18:52,487 --> 00:18:56,032
നിലവിലെ ഇൻ്റലിജൻസ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്
റഷ്യൻ സർക്കാരിൽ ഒരു നിയമവിരുദ്ധ
158
00:18:56,115 --> 00:18:57,325
മാറ്റം ഉണ്ടാകുന്നു എന്നാണ്.
159
00:18:57,408 --> 00:18:59,535
-ഒരു അട്ടിമറി?
-അതെ സർ.
160
00:18:59,619 --> 00:19:01,496
അതിൽ എനിക്കെന്താണ് കാര്യം?
161
00:19:01,579 --> 00:19:06,459
ഈ അട്ടിമറി ബാൾട്ടിക്കിൽ അനധികൃത
സംഘർഷങ്ങൾക്കുള്ള സാദ്ധ്യത സൃഷ്ടിക്കും.
162
00:19:06,542 --> 00:19:09,462
-പ്രവർത്തനങ്ങൾ ഇതിനകം ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു.
-നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നോ?
163
00:19:09,545 --> 00:19:13,007
നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തെപ്പറ്റി എൻ്റെ
അഭിപ്രായം പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെന്നാണ് കരുതുന്നത്.
164
00:19:13,091 --> 00:19:14,092
ഇത് അങ്ങനെയല്ല.
165
00:19:14,175 --> 00:19:17,136
അനധികൃതമോ അല്ലയോ,
സംഘർഷങ്ങൾ സംഘർഷങ്ങളാണ്.
166
00:19:17,220 --> 00:19:20,723
നിങ്ങൾക്കറിയാം, എന്തു ചെയ്യണമെന്നതിന്
എനിക്ക് കൃത്യമായ നിർദ്ദേശങ്ങളുണ്ട്.
167
00:19:20,807 --> 00:19:22,475
ഞാനവ പിന്തുടരുകയും ചെയ്യും.
168
00:19:22,558 --> 00:19:25,103
നിങ്ങളത് ചെയ്യുമെന്നു
തന്നെയാണ് അവർ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതും.
169
00:19:25,186 --> 00:19:27,814
സർ, നമുക്ക് ഒരു ഗോർഷ്കോവ്
തരം മിസൈൽ യുദ്ധക്കപ്പൽ
170
00:19:27,897 --> 00:19:30,566
85 നോട്ടിക്കൽ മൈൽ ദൂരത്ത്
റഡാർ റേഞ്ചിൽ എത്തുന്നുണ്ട്.
171
00:19:30,650 --> 00:19:32,944
-ഒറ്റയ്ക്കോ അല്ലെങ്കിൽ കൂട്ടമായോ?
-ഒറ്റയ്ക്ക്.
172
00:19:33,027 --> 00:19:34,195
ഒന്നേയുള്ളു സർ.
173
00:19:36,114 --> 00:19:37,824
അതിൻ്റെ പേര് ദി ഫിയർലെസ്സ് എന്നാണ്.
174
00:19:48,042 --> 00:19:50,420
എനിക്കറിയാത്ത എന്തൊക്കെയോ
നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമെന്നു തോന്നുന്നു.
175
00:19:50,503 --> 00:19:53,464
എനിക്കറിയാവുന്നതിനായി
എന്നെ യൂറോപ്പു മുഴുവൻ വേട്ടയാടി.
176
00:19:53,548 --> 00:19:56,509
ആ ഹെലികോപ്ടറിൽ നിന്ന് ചാടിയത്,
നിങ്ങൾ ഞാൻ പറയുന്നത് ഒന്ന് കേൾക്കാനാണ്.
177
00:19:56,592 --> 00:19:57,552
ഞാൻ കേൾക്കുകയാണ്.
178
00:19:57,635 --> 00:19:59,721
മോസ്കോയെ വരുതിയിലാക്കാനുള്ള ഈ സംഘം,
179
00:19:59,804 --> 00:20:02,098
ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ അതിൽ ഒരാളാണ്.
180
00:20:02,181 --> 00:20:05,768
അയാളുടെ പേര് ആൻ്റണോവ്. അയാളുടെ
വീട്ടിൽ ഈ കപ്പലിൻ്റെ ഒരു പഠനം ഞാൻ കണ്ടു.
181
00:20:05,852 --> 00:20:10,857
നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിഗത പ്രൊഫൈലുമുണ്ട്.
ഒരു മാനസികനില പഠനം പോലുമുണ്ട്.
182
00:20:10,940 --> 00:20:14,068
നിങ്ങൾ എങ്ങനെ പ്രതികരിക്കുമെന്ന്
മാത്രമല്ല ദി ഫിയർലെസ്സിന് അറിയുന്നത്,
183
00:20:14,152 --> 00:20:15,528
അവരത് പ്രതീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
184
00:20:15,611 --> 00:20:17,989
എൻ്റെ ഓഫീസിൽ എന്തുണ്ടെന്ന് അറിയാമോ റയാൻ?
185
00:20:18,072 --> 00:20:21,534
ഇവിടെ യാത്ര ചെയ്യുന്ന ഓരോ റഷ്യൻ
കപ്പലിൻ്റെയും ക്യാപ്റ്റൻ്റെയും പഠനങ്ങൾ.
186
00:20:21,617 --> 00:20:24,370
സാധാരണ പ്രവർത്തന
മാനദണ്ഡങ്ങളിൽ നിന്ന് ഒരു പടി മുകളിലാണത്.
187
00:20:29,250 --> 00:20:30,168
സർ.
188
00:20:35,173 --> 00:20:39,093
-നമുക്കെന്തുണ്ട്?
-നേവി ഡിസ്ട്രോയർ. റൂസ് വെൽറ്റ്.
189
00:20:39,177 --> 00:20:42,263
-റേഞ്ച്?
-156 കിമി, അടുത്ത്.
190
00:20:43,306 --> 00:20:45,266
നമ്മൾ ദിശമാറി
പോകണമെന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്?
191
00:20:46,184 --> 00:20:48,644
വേണ്ട. ടാർജറ്റ് റഡാർ പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കൂ.
192
00:20:48,728 --> 00:20:49,562
ശരി സർ.
193
00:21:03,868 --> 00:21:05,119
ക്യാപ്റ്റൻ കോംബാറ്റിലാണ്.
194
00:21:09,248 --> 00:21:11,125
ദി ഫിയർലെസ്സ് നമ്മെ
പ്രകാശിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു.
195
00:21:11,209 --> 00:21:14,253
ഹാർപ്പൂണുകൾ തിരിക്കൂ,
ആൽഫ ബ്രാവോ അപ്ഡേറ്റ് ഉറപ്പുവരുത്തൂ.
196
00:21:14,337 --> 00:21:16,297
-ശരി ക്യാപ്റ്റൻ.
-അയാൾ ചൂണ്ടയിടുകയാണ്.
197
00:21:16,380 --> 00:21:18,007
നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ഇത്ര ഉറപ്പാണോ, എങ്ങനെ?
198
00:21:18,091 --> 00:21:21,469
-കാരണം എൻ്റെ ഒരാൾ ആ കപ്പലിലുണ്ട്.
-നമ്മുടെ ഒരാൾ?
199
00:21:21,552 --> 00:21:23,805
അല്ല സർ. റഷ്യൻ ഇൻ്റലിജൻസ്.
200
00:21:26,099 --> 00:21:27,975
നിങ്ങൾ അയാളുമായി സമ്പർക്കത്തിലാണോ?
201
00:21:28,810 --> 00:21:30,311
ഇപ്പൊ ഇല്ല.
202
00:21:30,394 --> 00:21:33,940
ശരി, നിങ്ങൾക്ക് കാണാം ഡോ. റയാൻ,
നമ്മൾ നിലവിൽ നടപടിക്ക് സജ്ജമാണ്.
203
00:21:34,023 --> 00:21:36,984
ഏത് ആക്രമണത്തിനോടും
പ്രതികരിക്കാനാണ് എൻ്റെ നിലവിലെ നിർദ്ദേശം.
204
00:21:37,068 --> 00:21:39,112
തുല്യമോ അതിൽ കൂടുതലോ ആയ ശക്തിയിൽ.
205
00:21:40,113 --> 00:21:41,114
ശരി സർ.
206
00:22:17,191 --> 00:22:18,442
മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്.
207
00:22:18,985 --> 00:22:22,321
-ഞാൻ മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവിനോടേ സംസാരിക്കൂ.
-അത് നടക്കില്ല.
208
00:22:23,239 --> 00:22:25,533
എനിക്ക് ക്രോസ്ബോയെപ്പറ്റി
അറിയാമെന്ന് പറയൂ.
209
00:22:50,600 --> 00:22:53,311
അയാൾ നിന്നെ കഗാൻസ്കി എന്ന് വിളിച്ചു.
210
00:22:53,394 --> 00:22:56,063
അയാൾ നിന്നെ കഗാൻസ്കി എന്ന് വിളിച്ചു.
211
00:22:56,898 --> 00:22:59,775
സൈബീരിയയിൽ നിന്നാണോ?
212
00:23:01,319 --> 00:23:03,779
ഞാൻ പറയാം. വടക്കുനിന്ന്.
213
00:23:04,947 --> 00:23:06,574
ഞാൻ ഒംസ്കിലാണ് വളർന്നത്.
214
00:23:06,657 --> 00:23:07,742
ഒംസ്ക്!
215
00:23:08,868 --> 00:23:12,538
അപ്പോ നിൻ്റെ പൂർവികർ
കൊസ്സാക്കുകളായിരുന്നോ ഡാനിൽ?
216
00:23:13,831 --> 00:23:17,251
അറിയില്ല. എൻ്റെ അച്ഛൻ
എണ്ണപ്പാടത്താണ് ജോലി ചെയ്തിരുന്നത്.
217
00:23:20,463 --> 00:23:21,839
നശിച്ച ജോലി.
218
00:23:21,923 --> 00:23:23,466
അദ്ദേഹം എപ്പോഴും അങ്ങനെ പറയും.
219
00:23:24,342 --> 00:23:27,762
നിനക്ക് മതിൽ ഓർമ്മയുണ്ടോ?
220
00:23:28,763 --> 00:23:29,680
ഇല്ല.
221
00:23:29,764 --> 00:23:33,559
ഇല്ല. ഞാൻ ആ കൂട്ടക്കൊല ഓർക്കാത്തപോലെ.
222
00:23:33,643 --> 00:23:36,103
എൻ്റെ അച്ഛന് സാറുകളെ അറിയില്ലായിരുന്നു.
223
00:23:36,187 --> 00:23:38,314
റഷ്യയുടെ ഒരു തമാശ എന്തെന്നാൽ,
224
00:23:38,397 --> 00:23:42,151
നാം മറ്റുള്ളവർ നിർമ്മിച്ചവയിൽ
ജീവിക്കും, എന്നിട്ട് നമ്മളത് മറക്കും.
225
00:23:45,196 --> 00:23:47,073
എല്ലായിടവും
അങ്ങനെതന്നെയെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
226
00:23:48,199 --> 00:23:53,996
പക്ഷേ, റഷ്യയിൽ, നാം ഒരുപാട് മറന്നു.
227
00:23:55,498 --> 00:23:57,375
നമ്മൾ ഇപ്പോൾ ഒന്നും നിർമ്മിക്കുന്നില്ല.
228
00:23:58,542 --> 00:23:59,794
കള്ളങ്ങളാണ് നിർമ്മിക്കുന്നത്.
229
00:24:01,545 --> 00:24:04,215
നീയൊരു മണ്ടൻ കൊസ്സാക്കല്ല ഡാനിൽ.
230
00:24:04,924 --> 00:24:07,677
നിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ കള്ളം
പറയുകയാണെന്ന് നിനക്കറിയാം.
231
00:24:07,760 --> 00:24:12,181
നീ അതിന് എന്തു ചെയ്യണം
എന്ന് നീ തീരുമാനിക്കണം.
232
00:24:25,361 --> 00:24:26,988
അത് അവളാണെന്ന് എന്നോട് പറയണേ.
233
00:24:28,906 --> 00:24:30,908
മാഡം പ്രസിഡൻ്റ് എന്നെ പിന്തുടരൂ.
234
00:24:50,636 --> 00:24:51,679
മി. ഗ്രീർ.
235
00:24:52,388 --> 00:24:54,140
എന്തുകൊണ്ടാണ് ഒരിക്കലുമില്ലാത്തപോലെ ഇന്ന്,
236
00:24:54,849 --> 00:24:57,977
CIAയുടെ മുൻ മോസ്കോ
ഡെപ്യൂട്ടി സ്റ്റേഷൻ ചീഫ്
237
00:24:58,060 --> 00:25:00,938
ക്രെംലിനിൽ വന്ന്, എൻ്റെ പേരു പറയുന്നത്?
238
00:25:02,106 --> 00:25:04,775
എനിക്ക് പറയാനുള്ളത്
നിങ്ങൾ കേൾക്കും എന്നു കരുതി.
239
00:25:05,609 --> 00:25:07,987
മരണമുറപ്പിച്ച ഒരാളോടാണ്
ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നത്.
240
00:25:08,070 --> 00:25:10,740
അയാൾക്ക് പറയാനുള്ളത് എന്തിന് കേൾക്കണം?
241
00:25:10,823 --> 00:25:14,744
എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നു.
242
00:25:18,622 --> 00:25:20,624
ക്രോസ്ബോ പരാജയപ്പെടും.
243
00:25:21,417 --> 00:25:23,586
നിങ്ങളുടെ അട്ടിമറി കഴിഞ്ഞു.
244
00:25:23,669 --> 00:25:25,463
സുരിക്കോവ് അതിജീവിക്കും.
245
00:25:26,380 --> 00:25:29,800
-നിങ്ങൾ പറയുന്നത് എനിക്കറിയില്ല.
-നിങ്ങൾക്കറിയാം.
246
00:25:30,760 --> 00:25:32,928
നിങ്ങൾക്ക് രക്ഷപെടാനൊരു
മാർഗ്ഗവുമായാണ് ഞാൻ വന്നത്.
247
00:25:36,682 --> 00:25:40,478
എൻ്റെ സർക്കാർ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു
സുരക്ഷിത ഇടം നൽകാൻ ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
248
00:25:40,561 --> 00:25:43,272
നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത് എൻ്റെ കൂടെ വരികയാണ്,
249
00:25:44,482 --> 00:25:47,193
ഇപ്പോൾ, അമേരിക്കൻ എംബസിയിലേക്ക്.
250
00:25:48,361 --> 00:25:51,447
നിങ്ങൾ ഒരു ഡസൻ വ്യത്യസ്ത നിയമങ്ങൾ
ലംഘിച്ചിട്ടാണ് ഇവിടെ വന്നിരിക്കുന്നത്.
251
00:25:52,531 --> 00:25:55,117
നിങ്ങൾക്ക് ചർച്ച ചെയ്യാനുള്ള അവകാശമില്ല.
252
00:25:56,952 --> 00:25:59,580
എനിക്ക് നിങ്ങളെ തിരികെ
കൊണ്ടുപോകാനുള്ള നിങ്ങളുടെ
253
00:25:59,663 --> 00:26:02,583
സർക്കാരിൻ്റെ ശ്രമങ്ങൾക്ക് അപ്പുറം
എന്നെന്നേക്കുമായി നിങ്ങളെ തടവിലാക്കാം.
254
00:26:03,667 --> 00:26:05,419
എനിക്കുവേണ്ടി അവർ വിലപേശും.
255
00:26:09,048 --> 00:26:10,591
എനിക്ക് അത്ര ഉറപ്പാക്കാനാവില്ല.
256
00:26:10,674 --> 00:26:12,134
അതെക്കുറിച്ച് ആലോചിക്കൂ.
257
00:26:14,303 --> 00:26:19,058
നിങ്ങൾ ചെയ്തത് തെറ്റാണെങ്കിൽ,
അതിൻ്റെ ഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റില്ലെങ്കിൽ,
258
00:26:19,141 --> 00:26:21,644
ഏതാണ് നല്ലതെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു?
259
00:26:23,479 --> 00:26:25,523
ന്യൂയോർക്കിലോ മയാമിയിലോ ഒരു ഫ്ലാറ്റ്,
260
00:26:27,316 --> 00:26:28,984
അല്ലെങ്കിൽ സൈബീരിയയിൽ ഒരു ജയിൽ മുറി.
261
00:26:33,322 --> 00:26:36,826
രാജ്യസ്നേഹികളെ
വിലക്കുവാങ്ങാനാവില്ല മി. ഗ്രീർ.
262
00:26:37,868 --> 00:26:39,829
രാജ്യദ്രോഹികളോ സഖാവേ?
263
00:26:50,256 --> 00:26:51,298
നമുക്ക് ആരംഭിക്കാം.
264
00:26:56,554 --> 00:26:58,931
സർ, നതാല്യ പോപ്പോവ വിളിക്കുന്നു.
265
00:26:59,014 --> 00:27:00,474
അത്യാവശ്യമാണെന്ന് പറയുന്നു.
266
00:27:01,600 --> 00:27:02,601
അലക്സിയെ കണ്ടെത്തു.
267
00:27:03,394 --> 00:27:06,230
നതാല്യ എല്ലാം ഓക്കെ ആണോ?
268
00:27:06,313 --> 00:27:07,356
ഹായ് ലിയോ.
269
00:27:08,274 --> 00:27:10,484
എനിക്കുവേണ്ടി ഒരു കാര്യം ചെയ്യണം.
270
00:27:19,452 --> 00:27:20,619
മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്.
271
00:27:21,245 --> 00:27:23,664
എന്നെ കണ്ടതിൽ നന്ദി മി. പ്രസിഡൻ്റ്.
272
00:27:23,747 --> 00:27:27,168
നതാല്യ പറയുന്നു നിങ്ങൾ പറയുന്നത്
കേൾക്കാൻ. എന്തെങ്കിലും കാര്യമുണ്ടാവും.
273
00:27:27,251 --> 00:27:29,837
കാര്യമുണ്ട്. പക്ഷേ
എൻ്റെ കാരണങ്ങൾ വ്യത്യസ്തമാണ്.
274
00:27:41,724 --> 00:27:46,812
പോപ്പോവിനെ എൻ്റെ അച്ഛനും അലക്സി പെട്രോവും
ചേർന്നാണ് ചെക്ക് മണ്ണിൽ വച്ച് കൊന്നത്.
275
00:27:47,813 --> 00:27:49,773
ഞാനതിൻ്റെ ഉത്തരവാദിത്തം ഏൽക്കാൻ വന്നതാണ്.
276
00:27:49,857 --> 00:27:53,235
എൻ്റെ അച്ഛൻ്റെ പാപങ്ങൾ
ഏറ്റെടുത്ത് ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ.
277
00:27:56,238 --> 00:27:57,490
ഞാൻ കേൾക്കുന്നു.
278
00:28:00,034 --> 00:28:04,121
അലക്സിയാണ് പോപ്പോവിനെ കൊന്നതെന്ന്
ഏറ്റുപറയുന്ന റെക്കോഡിംഗ് എൻ്റെകയ്യിലുണ്ട്.
279
00:28:04,205 --> 00:28:07,458
ഇപ്പോൾ ഇത്തരമൊരു കാര്യം നിങ്ങൾക്ക്
ഉപയോഗിക്കാം എന്നു ഞാൻ കരുതുന്നു.
280
00:28:10,002 --> 00:28:14,173
പകരം ചെക്ക്റിപ്പബ്ലിക്കുമായുള്ള ബന്ധം
സാധാരണഗതിയിലാക്കാൻ ഞാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നു.
281
00:28:14,256 --> 00:28:16,717
ഞങ്ങളുടെ അതിർത്തികളിൽ
ഭീഷണിയായിരിക്കുന്ന സേനയെ പിൻവലിക്കണം,
282
00:28:16,800 --> 00:28:19,803
അമേരിക്കയുമായുള്ള
സംഘർഷങ്ങൾക്ക് അയവും വരുത്തണം.
283
00:28:19,887 --> 00:28:22,473
സർ, പെട്രോവ് നമ്മളെ
രണ്ടുപേരെയും തകർക്കാനാണ് നോക്കുന്നത്.
284
00:28:22,556 --> 00:28:26,477
അയാൾക്കൊരു യുദ്ധം ആരംഭിച്ച് നിങ്ങളെ
കഴിവുകെട്ടവനാക്കി പുറത്താക്കണം.
285
00:28:26,560 --> 00:28:28,437
അലക്സിയുടെ സ്വന്തം വാക്കുകളിൽ.
286
00:28:28,521 --> 00:28:30,147
പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു.
287
00:28:30,231 --> 00:28:31,065
തടസ്സവാദക്കാരനായിരുന്നു.
288
00:28:32,024 --> 00:28:33,442
അടിച്ചിടാൻ യാചിക്കുന്നവൻ.
289
00:28:34,151 --> 00:28:35,611
ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു.
290
00:28:45,704 --> 00:28:47,831
"നമുക്ക് നമ്മുടെ കടമ ചെയ്ത്,
291
00:28:49,375 --> 00:28:52,753
"ലോകത്തെ ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്തണം,
നമ്മൾ വെറും സുഹൃത്തുക്കളും
292
00:28:54,213 --> 00:28:55,798
"ധീരരായ ശത്രുക്കളുമാണെന്ന്."
293
00:28:55,881 --> 00:28:57,091
തോമസ് ജെഫേഴ്സൺ.
294
00:28:59,009 --> 00:29:01,804
നമ്മൾ ഇന്ന് പഴയ ശത്രുതയൊക്കെ
മാറ്റിവയ്ക്കുകയാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
295
00:29:06,517 --> 00:29:07,851
നന്ദി.
296
00:29:11,105 --> 00:29:14,191
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തെ
ശരിയായി സേവിച്ചു, മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്.
297
00:29:23,617 --> 00:29:24,451
ക്യാപ്റ്റൻ.
298
00:29:28,080 --> 00:29:30,583
എനിക്ക് ആ കപ്പലിൽ ഒരാളുണ്ട്.
299
00:29:30,666 --> 00:29:34,878
സ്വന്തം ജീവൻ അപകടപ്പെടുത്തി സ്വന്തം രാജ്യം
യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് തടയാനൊരുങ്ങുന്ന ഒരാൾ.
300
00:29:34,962 --> 00:29:38,465
ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങളുടെ ഈ
ആൾ കുറച്ച് വൈകിയെന്ന് തോന്നുന്നു.
301
00:29:38,549 --> 00:29:42,928
നമുക്ക് ക്രെംലിനുള്ളിൽ സ്വന്തം
ജീവനുവേണ്ടി പോരാടുന്ന ഒരാളും ഉണ്ട്,
302
00:29:43,012 --> 00:29:45,097
-മറ്റൊരു റഷ്യൻ.
-ജെയിംസ് ഗ്രീർ.
303
00:29:47,641 --> 00:29:51,645
നിങ്ങളെന്നെ വിശ്വസിക്കണം.
നമുക്ക് കൂടുതൽ സമയം ലഭിക്കണം.
304
00:29:51,729 --> 00:29:55,232
റയാൻ നമുക്ക് ആ കപ്പലിനെ
നേരിടാനുള്ള എല്ലാവിധ വസ്തുക്കളുമുണ്ട്.
305
00:29:55,316 --> 00:29:56,817
അതിൽ സമയമില്ല.
306
00:30:05,034 --> 00:30:06,660
പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു.
307
00:30:06,744 --> 00:30:08,078
തടസ്സവാദക്കാരനായിരുന്നു.
308
00:30:08,787 --> 00:30:10,706
അടിച്ചിടാൻ യാചിക്കുന്നവൻ.
309
00:30:10,789 --> 00:30:12,374
ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു.
310
00:30:17,254 --> 00:30:20,299
അലക്സി പെട്രോവ് അയാളുടെ
കയ്യിലൊതുങ്ങാത്തത് പിടിക്കാൻ നോക്കി.
311
00:30:21,842 --> 00:30:24,928
എല്ലാം നഷ്ടമാകാൻ ഒരേയൊരവസരം മാത്രം മതി.
312
00:30:36,398 --> 00:30:39,234
മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്, പ്രസിഡൻ്റ്
നിങ്ങളെ കാണണമെന്ന് പറയുന്നു.
313
00:30:49,912 --> 00:30:53,290
മി. ഗ്രീർ നിങ്ങൾ എൻ്റെ സമയം വെറുതേ
കളയുകയായിരുന്നുവെന്ന് തോന്നുന്നു.
314
00:30:55,084 --> 00:30:56,168
അത് വളരെ മോശമായി,
315
00:30:57,628 --> 00:31:00,255
കാരണം നിങ്ങൾക്കിനി അധിക സമയമില്ല.
316
00:31:19,525 --> 00:31:21,610
-അദ്ദേഹത്തിന് എന്തുവേണമെന്ന് പറഞ്ഞോ?
-ഇല്ല.
317
00:32:09,199 --> 00:32:11,535
ഈ മുറിയിൽ നിങ്ങളിൽ ചിലർ രാജ്യദ്രോഹികളാണ്.
318
00:32:19,501 --> 00:32:20,878
ചിലർ അല്ല.
319
00:32:25,215 --> 00:32:26,842
ഇന്ന് നമ്മൾ അവരെ തരം തിരിക്കും.
320
00:32:34,725 --> 00:32:38,061
-അവർ പരസ്പരം ലക്ഷ്യം വെച്ചോ?
-അതെ.
321
00:32:38,145 --> 00:32:41,190
റഷ്യക്കാർ ആക്രമിക്കുമെന്ന്
എന്തെങ്കിലും സൂചനയുണ്ടായിരുന്നോ?
322
00:32:41,273 --> 00:32:44,443
നമുക്ക് സത്യത്തിൽ ഉദ്ദേശങ്ങൾ
വായിക്കുന്ന മെഷീനുകൾ ഇല്ല.
323
00:32:44,526 --> 00:32:46,945
എനിക്കുണ്ട്.
അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പേര് ജാക്ക് റയാൻ.
324
00:32:55,871 --> 00:32:59,124
ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ മിസൈൽ
വാതിലുകൾ തുറന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു.
325
00:33:06,673 --> 00:33:08,842
-ഞാനെന്താണ് കാണുന്നത്?
-മിസൈൽ ബേകൾ.
326
00:33:08,926 --> 00:33:11,428
അവർ മുകളിൽ വശത്തെ
വാതിലുകൾ തുറന്നു. എല്ലാം.
327
00:33:11,512 --> 00:33:14,223
സർ, വൈറ്റ് ഹൗസ് സിറ്റുവേഷൻ റൂം ലൈനിലുണ്ട്.
328
00:33:14,306 --> 00:33:16,600
-കണക്ട് ചെയ്യൂ.
-ചെയ്യുന്നു.
329
00:33:16,683 --> 00:33:19,895
ക്യാപ്റ്റൻ ബെന്നെറ്റ്, ഇത്
ഹാങ്ക് ഗാലനാണ്, പ്രതിരോധ സെക്രട്ടറി.
330
00:33:19,978 --> 00:33:23,023
-അവൾ മിസൈൽ വാതിലുകൾ തുറന്നു.
-ഞങ്ങൾക്ക് കാണാം.
331
00:33:23,106 --> 00:33:25,609
-മറ്റേതെങ്കിലും നീക്കം?
-ഇതുവരെ അനക്കമില്ല.
332
00:33:25,692 --> 00:33:29,112
ക്യാപ്റ്റൻ ഒരു ആക്രമണ
സാദ്ധ്യത ഉണ്ടെന്ന് നമുക്ക് കരുതണം.
333
00:33:31,031 --> 00:33:34,451
-CIWSനെ AW ഓട്ടോയിലിടൂ. ആക്രമിക്കേണ്ട.
-ശരി.
334
00:33:55,222 --> 00:33:57,432
സർ, അവർ ആക്രമണത്തിനു തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്.
335
00:33:57,516 --> 00:33:59,059
യുദ്ധ സ്റ്റേഷനുകളിൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക.
336
00:34:08,360 --> 00:34:09,695
യുദ്ധ സ്റ്റേഷനുകൾ.
337
00:34:25,335 --> 00:34:26,879
അത് ആരംഭിക്കുകയാണ്.
338
00:34:26,962 --> 00:34:28,630
എനിക്ക് ഓർഡറുകളുണ്ട്.
339
00:34:28,714 --> 00:34:29,798
ഓർഡറുകൾ?
340
00:34:30,799 --> 00:34:34,761
നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കാത്ത
ഓർഡറുകൾ ഞാൻ നടപ്പാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
341
00:34:34,845 --> 00:34:38,307
പക്ഷേ ഇപ്പോഴറിയാം,
ചില ഓർഡറുകൾ തെറ്റായിരുന്നു.
342
00:34:38,390 --> 00:34:43,478
"എനിക്ക് ഓർഡറുണ്ട്" എന്നു
പറഞ്ഞ് നമുക്ക് കൈകഴുകാനാവില്ല.
343
00:34:43,562 --> 00:34:45,898
നിങ്ങൾ സ്വയം ചോദിക്കണം, എന്താണ് നിങ്ങൾ,
344
00:34:45,981 --> 00:34:49,276
ഈ കപ്പലിൻ്റെ എക്സിക്യൂട്ടീവ്
ഓഫീസർ ഗാർഡ് ഡ്യൂട്ടിയിലെന്ന്.
345
00:34:50,152 --> 00:34:53,822
നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് അയാളുടെ അധികാരം
ചോദ്യം ചെയ്യാനുള്ളത് എന്നതുകൊണ്ടല്ല.
346
00:34:53,906 --> 00:34:56,533
നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് അത്
ചെയ്യുക എന്നതുകൊണ്ടാണ്.
347
00:35:06,919 --> 00:35:08,545
നാം തയ്യാറാണ്. നമുക്ക് ഗ്രൂപ്പുകളാകാം.
348
00:35:10,088 --> 00:35:12,883
-ആക്രമണത്തിന് തയ്യാർ.
-നമ്മുടെ മിസൈലുകളുടെ സ്റ്റാറ്റസ്?
349
00:35:12,966 --> 00:35:14,301
SM-6കൾ തയ്യാറാണ് സർ.
350
00:35:17,596 --> 00:35:21,224
രണ്ട് മിസൈലുകൾ ആയുധസജ്ജമാക്കി
റൂസ് വെൽറ്റിനെ ആക്രമിക്കാൻ തയ്യാറാവുക.
351
00:35:21,308 --> 00:35:24,770
സർ, നമുക്ക് സംയുക്തതന്ത്ര
കമാൻഡിൻ്റെ അനുമതിയുണ്ടോ?
352
00:35:24,853 --> 00:35:28,065
സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡല്ല
നിങ്ങൾക്ക് ഓർഡർ തരുന്നത്, ഞാനാണ്.
353
00:35:28,148 --> 00:35:30,776
അവരുടെ അനുമതിയില്ലാതെ
നമുക്ക് ആക്രമിക്കാനാവില്ല.
354
00:35:32,277 --> 00:35:34,029
അവരുടെ അനുമതി ഉണ്ട്.
355
00:35:34,112 --> 00:35:35,322
അയാൾ കള്ളം പറയുകയാണ്.
356
00:35:37,908 --> 00:35:39,701
തടവുകാരനെ ഡെക്കിനു താഴെ കൊണ്ടുപോകൂ.
357
00:35:41,870 --> 00:35:45,958
ക്യാപ്റ്റൻ, സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡിൻ്റെ
അനുമതി ഉറപ്പാക്കാൻ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു.
358
00:35:46,708 --> 00:35:50,003
അഭ്യർത്ഥന നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു,
ലഫ്റ്റനൻ്റ് കമാൻഡർ കഗൻസ്കി.
359
00:35:50,087 --> 00:35:55,008
റഷ്യൻ നേവി എപ്പോൾ മുതലാണ് അനുമതിയില്ലാതെ,
പ്രകോപനമില്ലാതെ ആക്രമിക്കുന്നത്?
360
00:35:55,717 --> 00:35:57,594
ഞങ്ങൾക്ക് ഓർഡറുകൾ ഉണ്ട്.
361
00:35:59,054 --> 00:36:02,182
പ്രസിഡൻ്റ് സുരിക്കോവ്
ഒരിക്കലും ഇതിന് നിൽക്കില്ല.
362
00:36:05,018 --> 00:36:08,021
നടപടികൾ തുടരൂ, അല്ലെങ്കിൽ
നിങ്ങളെയും അറസ്റ്റ് ചെയ്യിക്കും.
363
00:36:16,446 --> 00:36:20,283
-ദി ഫിയർലെസ്സിന് രണ്ട് മിസൈലുകൾ സജ്ജമാണ്.
-വൈറ്റ് ഹൗസിനെ വിവരമറിയിക്കുന്നു.
364
00:36:20,826 --> 00:36:21,910
ക്യാപ്റ്റൻ.
365
00:36:21,994 --> 00:36:25,872
സർ, ദി ഫിയർലെസ് രണ്ട് മിസൈലുകൾ
സജ്ജമാക്കുകവഴി യുദ്ധസന്നദ്ധത കാട്ടുകയാണ്.
366
00:36:25,956 --> 00:36:27,374
അടുത്തേക്ക് നീങ്ങാൻ അനുമതി?
367
00:36:27,457 --> 00:36:29,334
അടുത്തേക്ക് നീങ്ങാൻ അനുമതി.
368
00:36:29,418 --> 00:36:33,088
-ആക്രമിക്കാനുള്ള അനുമതി?
-ആക്രമിച്ചാൽ, അനുവദനീയം.
369
00:36:33,171 --> 00:36:34,131
നന്ദി, സർ.
370
00:36:39,970 --> 00:36:42,556
-നടപടികൾ പൂർത്തിയായി.
-താക്കോൽ ഇടൂ.
371
00:36:50,147 --> 00:36:53,525
മൂന്ന്, രണ്ട്, ഒന്ന്, തിരിക്കൂ.
372
00:36:54,818 --> 00:36:56,611
മിസൈൽ വിക്ഷേപണത്തിനു തയ്യാറായി.
373
00:37:12,085 --> 00:37:13,754
വാമ്പയർ, വാമ്പയർ, വാമ്പയർ!
374
00:37:13,837 --> 00:37:17,424
-ചെക്ക് പ്രിൻ്റ് ട്രാക്ക് 2913.
-2913 സ്ട്രെങ്ത് 1.
375
00:37:17,507 --> 00:37:19,593
-കോർഡിനേറ്റുകൾ?
-ഏകദേശം 100 വഹിക്കുന്നു.
376
00:37:19,676 --> 00:37:21,845
86,000 വാര കണക്കിൽ 257ലേക്ക് കുതിക്കുന്നു.
377
00:37:26,224 --> 00:37:27,559
മിസൈൽ കൊണ്ട് തടുക്കുക.
378
00:37:27,642 --> 00:37:29,853
ടാർജറ്റിനെ റൂസ് വെൽറ്റ്
മിസൈലുകൾ കൊണ്ട് തടുക്കുന്നു.
379
00:37:36,276 --> 00:37:38,987
മൈസൈൽ അയച്ചു.
ആഘാതത്തിനുള്ള സമയം, ഏഴ് സെക്കൻ്റ്.
380
00:37:42,741 --> 00:37:46,703
അഞ്ച്, നാല്, മൂന്ന്,
381
00:37:47,621 --> 00:37:49,873
രണ്ട്. ആഘാതത്തിനായി കരുതിയിരിക്കുക.
382
00:37:59,549 --> 00:38:02,886
ആഘാതം ഒഴിഞ്ഞു. സാധാരണ
മിസൈലുകൾ ഉപയോഗിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക.
383
00:38:05,430 --> 00:38:08,016
സർ, അമേരിക്കക്കാർ
നമ്മുടെ മിസൈലിനെ തടുത്തു.
384
00:38:08,100 --> 00:38:11,478
ആദ്യ മിസൈൽ അവരുടെ
പ്രതിരോധം തുടങ്ങാനായിരുന്നു.
385
00:38:12,521 --> 00:38:14,898
രണ്ടാമത്തേതിൽ അവർ നിസ്സഹായരാകും.
386
00:38:15,440 --> 00:38:17,651
നിങ്ങളൊരു യുദ്ധം തുടങ്ങാൻ ശ്രമിക്കുകയാണോ?
387
00:38:18,401 --> 00:38:20,695
അതെ. അയാൾ അതിനു ശ്രമിക്കുകയാണ്.
388
00:38:23,990 --> 00:38:26,034
പ്രതിരോധ നടപടികൾ എപ്പോൾ തയ്യാറാകും?
389
00:38:26,118 --> 00:38:28,703
-CIWS റീലോഡ് ചെയ്യാൻ നാലുമിനിറ്റ് വേണം.
-വളരെ താമസിക്കും.
390
00:38:29,579 --> 00:38:31,873
നാലു മിസൈലുകൾ! പോകാൻ അനുമതി.
391
00:38:31,957 --> 00:38:34,751
സർഫസ് TAO 1251 മിസൈലുകൾ
ഉപയോഗിച്ച് ട്രാക്ക് കവർ ചെയ്യുക.
392
00:38:34,835 --> 00:38:37,712
ക്യാപ്റ്റൻ, ഇതാണത്. ഇതാണ് അവസാന കളി.
393
00:38:39,047 --> 00:38:42,008
നിങ്ങളുടെ ഓരോ അണുവിലും
നിങ്ങൾക്ക് പ്രതികരിക്കണം.
394
00:38:42,092 --> 00:38:44,302
അത് ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റന് അറിയാം.
395
00:38:44,386 --> 00:38:48,014
നിങ്ങൾ ഇത് ചെയ്താൽ, അവർക്ക്
ആവശ്യമുള്ളതായിരിക്കും നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്.
396
00:38:48,098 --> 00:38:49,558
ഫസ്റ്റ് ലെഫ്റ്റനൻ്റ്.
397
00:38:50,267 --> 00:38:54,312
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഇൻ്റലിജൻസും
നിങ്ങളുടെ മുതിർന്ന ഓഫീസർക്ക് നൽകി.
398
00:38:55,063 --> 00:38:57,899
എല്ലാം ഞാൻ പരിശോധിച്ചു.
399
00:38:57,983 --> 00:39:00,610
ഇത്രയേ നിങ്ങൾക്ക് ഉള്ളൂ
എങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നുമില്ല.
400
00:39:02,154 --> 00:39:04,156
ഇനി മാറി നിൽക്കൂ.
401
00:39:10,787 --> 00:39:11,746
ശരി സർ.
402
00:39:20,338 --> 00:39:24,593
-ഇതൊരു യുദ്ധമാണ് സർ.
-നമുക്ക് ആ കപ്പൽ തകർത്തുകളയാനാകും.
403
00:39:24,676 --> 00:39:26,928
അവർക്ക് വേണ്ടത് അതാണ്.
404
00:39:27,012 --> 00:39:29,723
മി. പ്രസിഡൻ്റ്, അങ്ങ് ഇൻ്റലിജൻസിനായി
ഞങ്ങളുടെ സഹായം തേടുന്നു.
405
00:39:29,806 --> 00:39:32,559
ഈ ആക്രമണം റഷ്യൻ
പ്രസിഡൻ്റ് അനുമതി നൽകിയതല്ല.
406
00:39:32,642 --> 00:39:35,228
ഇത് ഒരു തെമ്മാടിക്കൂട്ടമാണ്.
നമ്മളെ പ്രകോപിപ്പിക്കുകയാണ്.
407
00:39:36,313 --> 00:39:37,689
നടപടികൾ നിർത്തിവയ്ക്കുക.
408
00:39:38,481 --> 00:39:40,734
ഞങ്ങൾ നിർത്തിവയ്ക്കില്ല.
409
00:39:41,359 --> 00:39:44,154
ഇത് നിയമവിരുദ്ധമായ ഓർഡറാണ്.
ഇയാളെ അനുസരിക്കേണ്ടതില്ല.
410
00:39:44,237 --> 00:39:46,239
നിനക്കതിനുള്ള അധികാരമില്ല.
411
00:39:51,161 --> 00:39:54,414
എൻ്റെ മാതൃഭൂമിയെ സംരക്ഷിക്കും
എന്ന് ഞാൻ പ്രതിജ്ഞ എടുത്തിട്ടുണ്ട്.
412
00:39:57,292 --> 00:39:58,335
നമ്മളെല്ലാവരും ഉണ്ട്.
413
00:39:59,961 --> 00:40:02,505
കലാപത്തിൻ്റെ ശിക്ഷ മരണമാണ്.
414
00:40:03,715 --> 00:40:04,966
രാജ്യദ്രോഹത്തിൻ്റെയും അതുതന്നെ.
415
00:40:09,304 --> 00:40:13,141
അപ്പോൾ, നമ്മൾ വീണ്ടും ഇവിടെ.
416
00:40:14,935 --> 00:40:18,271
വലിയൊരു തെറ്റ് ചെയ്യാൻ ഒരുങ്ങുന്നു
417
00:40:19,856 --> 00:40:21,733
ന്യായമെന്ന പേരിൽ.
418
00:40:25,028 --> 00:40:27,280
നമുക്ക് സമയമില്ല. പ്രതികരിക്കാൻ ഒരുങ്ങുക.
419
00:40:27,364 --> 00:40:28,615
ഇത് ചെയ്യരുത്.
420
00:40:30,533 --> 00:40:34,287
നമ്മൾ 30 സെക്കൻ്റിൽ ഫയർ
ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, നമുക്കതിനു കഴിയില്ല.
421
00:40:38,667 --> 00:40:41,336
ഇത് മിസൈലുകളിലാണ് ആരംഭിക്കുന്നത്
എന്ന് നമുക്ക് രണ്ടാൾക്കും അറിയാം,
422
00:40:41,920 --> 00:40:43,755
പക്ഷേ ഇതവസാനിക്കുന്നത് അവിടെയല്ല.
423
00:40:44,714 --> 00:40:49,427
നിങ്ങൾ സ്വയവും, ഈ കപ്പലിലെ ഓരോ
നാവികനെയും ബലികൊടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നോ?
424
00:40:52,138 --> 00:40:54,641
ഈ രാജ്യത്തെ രക്ഷിക്കാൻ, അതെ.
425
00:40:56,685 --> 00:40:59,020
കാരണം അതിനുള്ള
കരാറിലാണ് ഞാൻ ഒപ്പുവച്ചിരിക്കുന്നത്.
426
00:41:05,485 --> 00:41:07,779
ഒരാളും ഇന്ന് മരിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല.
427
00:41:27,674 --> 00:41:30,010
ക്യാപ്റ്റനെ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ
കമാൻഡിൽ നിന്ന് നീക്കിയിരിക്കുന്നു.
428
00:41:32,887 --> 00:41:34,723
നിങ്ങളുടെ തടവുകാരനെ
ഡെക്കിനു താഴെ കൊണ്ടുപോകൂ.
429
00:41:51,656 --> 00:41:54,034
USS റൂസ് വെൽറ്റ് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
430
00:41:54,117 --> 00:41:56,536
സർ, ദി ഫിയർലെസ്സ് 15ൽ
പ്രക്ഷേപണം ചെയ്യുന്നു.
431
00:41:56,619 --> 00:41:57,829
വിവരമറിയിക്കൂ.
432
00:41:59,539 --> 00:42:04,252
USS റൂസ് വെൽറ്റ്, ക്യാപ്റ്റൻ
ആൻ്റണോവിനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തു.
433
00:42:04,336 --> 00:42:07,213
ഇപ്പോൾ കമാൻഡ് എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർക്കാണ്.
434
00:42:07,297 --> 00:42:08,381
കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
435
00:42:10,467 --> 00:42:12,719
ഡോ. റയാൻ, കോപ്പി.
436
00:42:15,305 --> 00:42:16,389
ശരി, സർ.
437
00:42:18,892 --> 00:42:20,852
നിങ്ങളുടെ ശബ്ദം കേട്ടതിൽ സന്തോഷം ജാക്ക്.
438
00:42:22,854 --> 00:42:24,064
കേണൽ ഗോച്ചറോവ്.
439
00:42:26,649 --> 00:42:28,401
നമ്മൾ യുദ്ധത്തിലാണോ?
440
00:42:31,446 --> 00:42:32,822
അത് നിങ്ങൾക്ക് തീരുമാനിക്കാം.
441
00:42:39,287 --> 00:42:42,248
സർ, വൈറ്റ് ഹൗസ് സിറ്റുവേഷൻ റൂം ലൈനിലുണ്ട്.
442
00:42:42,665 --> 00:42:43,500
കോപ്പി.
443
00:42:46,836 --> 00:42:48,171
കണക്ട് ചെയ്യുന്നു സർ.
444
00:42:51,299 --> 00:42:52,300
ക്യാപ്റ്റൻ.
445
00:42:53,009 --> 00:42:54,052
യെസ്, സർ.
446
00:42:54,135 --> 00:42:55,512
ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
447
00:42:55,595 --> 00:42:58,098
എൻ്റെ അടുത്ത
ചോദ്യത്തിൽ ഒരുപാട് തലങ്ങളുണ്ട്.
448
00:42:58,181 --> 00:42:59,140
സർ?
449
00:42:59,933 --> 00:43:03,395
ആ കപ്പലിൽ നിന്ന് നമുക്ക് ഇനിയും
ഭീഷണിയുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ?
450
00:43:04,521 --> 00:43:06,856
നമ്മൾ ആക്രമിക്കപ്പെടുകയാണോ?
451
00:43:18,576 --> 00:43:19,577
അല്ല, സർ.
452
00:43:21,287 --> 00:43:25,291
ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റന് ഇപ്പോൾ
കപ്പലിൻ്റെ നിയന്ത്രണമില്ല എന്നു കരുതുന്നു.
453
00:43:57,657 --> 00:43:58,741
ഇനിയെന്താണ്?
454
00:44:00,285 --> 00:44:01,953
ഇത് നിങ്ങളുടെ കപ്പലാണ് ക്യാപ്റ്റൻ.
455
00:44:07,834 --> 00:44:08,835
പുതിയ സഞ്ചാരപഥം തയ്യാറാക്കൂ.
456
00:44:09,461 --> 00:44:10,670
നമുക്ക് വീട്ടിൽ പോകാം.
457
00:44:32,317 --> 00:44:34,903
സർ, ദി ഫിയർലെസ്സ് തിരിച്ചുപോകുന്നു.
458
00:44:40,492 --> 00:44:41,618
വിസിബിലിറ്റി ചുവപ്പാണ്.
459
00:45:19,113 --> 00:45:20,031
മി. പ്രസിഡൻ്റ്.
460
00:45:20,114 --> 00:45:21,241
നിങ്ങൾക്ക് പോകാം.
461
00:45:23,201 --> 00:45:24,410
മി. പെട്രോവ്?
462
00:45:25,620 --> 00:45:27,413
അയാളെ ഔദ്യോഗിക സ്ഥാനത്തു നിന്ന് നീക്കി.
463
00:45:40,218 --> 00:45:43,972
നമ്മുടെ രാജ്യങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള
സമാധാനം വളരെ ലോലമാണ്.
464
00:45:44,055 --> 00:45:48,685
അത് നിലനിർത്താനായി,
നിങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നിട്ടേയില്ല.
465
00:45:48,768 --> 00:45:49,852
മനസ്സിലായോ?
466
00:45:50,603 --> 00:45:54,274
ബഹുമാനത്തോടെ പറയട്ടെ,
ഇതാദ്യമല്ല ഞാൻ മോസ്കോയിൽ ഇല്ലാഞ്ഞത്.
467
00:46:08,288 --> 00:46:09,455
വീണ്ടും കാണാം.
468
00:46:13,459 --> 00:46:16,754
മാഡം പ്രസിഡൻ്റ് നിങ്ങൾക്ക്
എന്താവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും,
469
00:46:16,838 --> 00:46:18,256
വിളിക്കാൻ മടിക്കരുത്.
470
00:46:19,048 --> 00:46:21,426
നിങ്ങളുടെ സഹായം
വേണ്ടിവരില്ല എന്ന് കരുതുന്നു.
471
00:46:29,559 --> 00:46:31,769
അവരുമായി ബിസിനസ് ചെയ്യാനാണോ പോയത്?
472
00:46:32,520 --> 00:46:34,063
വിശ്വസിക്കാനേ പറ്റുന്നില്ല.
473
00:46:34,147 --> 00:46:35,481
നമുക്ക് ഇനി വീട്ടിൽ പോയാലോ?
474
00:46:45,992 --> 00:46:48,077
മില്ലറിൻ്റെ കാര്യത്തിൽ
എനിക്ക് തെറ്റുപറ്റി.
475
00:46:48,161 --> 00:46:49,871
പക്ഷേ ഞാനെൻ്റെ തെറ്റുകളിൽ നിന്ന് പഠിച്ചു.
476
00:46:50,788 --> 00:46:53,249
അഭിനന്ദനങ്ങൾ, ഡയറക്ടർ റൈറ്റ്.
477
00:46:56,669 --> 00:46:58,171
നന്ദി, മി. പ്രസിഡൻ്റ്.
478
00:47:00,840 --> 00:47:03,760
സർ, പ്രസിഡൻ്റ് സുരിക്കോവ് ലൈനിലുണ്ട്.
479
00:47:11,392 --> 00:47:15,104
ഒരാഴ്ച കഴിഞ്ഞ്
മോസ്കോ, റഷ്യ
480
00:48:13,413 --> 00:48:14,539
വിഷമിക്കണ്ട.
481
00:48:15,707 --> 00:48:17,583
ഞാനിത് ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതാക്കില്ല.
482
00:48:29,721 --> 00:48:31,681
ജാക്ക്,
483
00:48:31,889 --> 00:48:35,268
നാം നമ്മുടെ ജോലി ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു.
484
00:48:40,732 --> 00:48:43,276
ഈ യുദ്ധം നമ്മളിലേക്ക് കൈമാറി വന്നു.
485
00:48:50,908 --> 00:48:54,829
ഇത് നാം ഉണ്ടെങ്കിലും
ഇല്ലെങ്കിലും അത് തുടരും.
486
00:49:01,502 --> 00:49:06,215
പക്ഷേ നാം എപ്പോഴും നാം സേവിക്കുന്ന
സ്ഥാപനങ്ങളെക്കാൾ നല്ലവരായിരിക്കും.
487
00:49:10,887 --> 00:49:14,474
എന്താണ് കാര്യമാക്കേണ്ടത്
എന്നാണെങ്കിൽ അതാണ് കാര്യമാക്കേണ്ടത്.
488
00:49:18,978 --> 00:49:22,148
നമ്മുടെ ജോലിയിൽ വീരന്മാരില്ല.
489
00:49:25,485 --> 00:49:28,571
പക്ഷേ വല്ലപ്പോഴും നല്ല മനുഷ്യരുണ്ടാകും.
490
00:49:29,614 --> 00:49:34,452
സെൻട്രൽ ഇൻ്റലിജൻസ് ഏജൻസി
491
00:49:34,994 --> 00:49:37,163
ശരിയെന്ന് തോന്നുന്നതിൽ
പ്രവർത്തിക്കുന്ന മനുഷ്യർ.
492
00:49:40,166 --> 00:49:42,877
അവരോട് പറയുന്നത് മാത്രമല്ല ചെയ്യുന്നത്.
493
00:50:03,105 --> 00:50:06,025
ഞാൻ എൻ്റെ ജീവിതം
പൂർണ്ണമായും മാന്യമായല്ല ജീവിച്ചത്.
494
00:50:09,779 --> 00:50:13,199
പക്ഷേ മരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ
മാന്യതയോടെയായിരിക്കും പോവുക.
495
00:50:15,743 --> 00:50:18,579
നിങ്ങൾക്കും അങ്ങനെയെന്ന് കരുതുന്നു.
496
00:50:18,704 --> 00:50:22,166
രാജ്യസേവനത്തിനായി ജീവിതം
ബലിയർപ്പിച്ചവരുടെ ബഹുമാനാർത്ഥം
497
00:52:23,663 --> 00:52:25,665
ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത്
ശ്രീദേവി പിള്ള
498
00:52:25,748 --> 00:52:27,750
സൃഷ്ടി പരമായ മേൽനോട്ടം വി. ലളിതശ്രീ