1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 ടോം ക്ലാൻസിയുടെ ജാക്ക് റയാൻ 2 00:01:52,635 --> 00:01:57,306 റഷ്യൻ അതിർത്തി നർവ, എസ്റ്റോണിയ 3 00:02:26,543 --> 00:02:30,047 ക്രോൺസ്റ്റാഡ്റ്റ്, റഷ്യ 4 00:02:30,839 --> 00:02:33,842 പേപ്പറുകൾ കാണിക്കൂ. നിങ്ങൾക്ക് എന്താണിവിടെ കാര്യം? 5 00:02:35,636 --> 00:02:37,680 നിങ്ങൾ അറിയണ്ടാ. 6 00:02:38,597 --> 00:02:39,723 ക്ഷമിക്കണം സർ. 7 00:03:01,078 --> 00:03:06,166 റഷ്യൻ യുദ്ധക്കപ്പൽ ഫിയർലെസ്സ് 8 00:03:19,096 --> 00:03:24,393 ക്രെംലിൻ വാർ റൂം മോസ്കോ, റഷ്യ 9 00:04:18,781 --> 00:04:21,950 -എൻ്റെ ഔദ്യോഗിക അഭിപ്രായം വേണോ? -എനിക്കത് തടയാനാവുമോ? 10 00:04:22,034 --> 00:04:23,744 ഇത് വല്ലാത്ത ഭ്രാന്താണ്. 11 00:04:23,827 --> 00:04:25,704 -സന്നിഗ്ധ ഘട്ടങ്ങളിൽ... -എന്ത്? 12 00:04:25,788 --> 00:04:29,041 മോസ്കോയിൽ കൊല്ലപ്പെടുക എന്നതോ? അതാണോ സന്നിഗ്ധഘട്ടം ആവശ്യപ്പെടുന്നത്? 13 00:04:29,124 --> 00:04:32,336 എനിക്കുള്ള എല്ലാ അധികാരവും ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളെ രണ്ടാളെയും സുരക്ഷിതരാക്കും. 14 00:04:32,419 --> 00:04:33,545 ശരി. 15 00:04:33,629 --> 00:04:38,050 ക്രെംലിൻ തുരങ്കം മോസ്കോ, റഷ്യ 16 00:04:41,178 --> 00:04:42,054 നമുക്ക് പോകാം. 17 00:05:19,383 --> 00:05:20,217 നാശം. 18 00:05:25,347 --> 00:05:27,057 നിങ്ങൾ താമസിച്ചു! 19 00:06:14,521 --> 00:06:15,397 റൈറ്റ്! 20 00:06:15,480 --> 00:06:17,316 പോകാൻ അനുവാദമില്ല. ഞാനീ കളിയിൽ നിന്ന് പുറത്താണ്. 21 00:06:17,399 --> 00:06:18,942 എന്നാൽ അതിലേക്ക് തിരിച്ചു കയറൂ. 22 00:06:19,026 --> 00:06:23,113 എനിക്കാ കപ്പലിൽ എത്തണം. ഇത് കഴിയുമ്പോൾ... 23 00:06:23,197 --> 00:06:24,448 അതെ. എനിക്കറിയാം. 24 00:06:39,046 --> 00:06:43,342 ക്യാപ്റ്റൻ നിങ്ങളെ പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല, പക്ഷേ അദ്ദേഹം നിങ്ങളെ ക്വാർട്ടേഴ്സിൽ കാണും. 25 00:07:47,114 --> 00:07:48,490 ഇയാളെ തടവറയിൽ ഇടൂ. 26 00:08:01,795 --> 00:08:05,507 അപ്പോൾ നിങ്ങളായിരുന്നോ 10 വർഷമായി മിനിസ്റ്റർ പോപ്പോവിൻ്റെ ബോഡി ഗാർഡ്? 27 00:08:05,590 --> 00:08:06,883 ഇരുപത്. 28 00:08:07,759 --> 00:08:10,053 പാരീസിലെ ടണലുകൾ ഇത്ര ഇരുണ്ടതല്ല. 29 00:08:10,137 --> 00:08:12,514 രക്ഷാമാർഗ്ഗങ്ങൾ അങ്ങനെയായിരിക്കും. 30 00:08:17,811 --> 00:08:18,854 സമയം. 31 00:08:18,937 --> 00:08:20,063 10:30. 32 00:08:21,231 --> 00:08:24,109 എനിക്ക് പോപ്പോവിനോടും ഭാര്യയോടുമുള്ള കൂറ് ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു. 33 00:08:30,824 --> 00:08:34,703 നമുക്ക് മറുപുറത്ത് കാണാം. 34 00:08:35,746 --> 00:08:37,414 നിങ്ങൾ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നോ. 35 00:08:38,081 --> 00:08:39,833 നിങ്ങളാണെ സത്യം, ഞാനിഷ്ടപ്പെടുന്നു. 36 00:08:40,876 --> 00:08:43,420 ഇയാൾ നിങ്ങളെ അവിടെത്തിക്കും. വേഗം കാണാം. 37 00:08:48,258 --> 00:08:49,134 ശരി. 38 00:08:53,930 --> 00:08:55,766 ഞാനീ ഓർഡറുകൾ നൽകിയിട്ടില്ല. 39 00:08:56,516 --> 00:08:57,893 ഈ ഓർഡർ ആരാണ് നൽകിയത്? 40 00:09:15,869 --> 00:09:17,496 മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 41 00:09:17,579 --> 00:09:19,206 ജനറൽ, നിങ്ങളെ പിരിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു. 42 00:09:24,961 --> 00:09:28,840 ആൻ്റണോവിനുള്ള എൻ്റെ ഓർഡർ കപ്പൽ തയ്യാറാക്കാനായിരുന്നു. പുറപ്പെടാനല്ല. 43 00:09:28,924 --> 00:09:32,052 ഇതൊരു വലിയ സൈനിക കടന്നുകയറ്റമായി കരുതപ്പെടും. 44 00:09:33,053 --> 00:09:37,015 പ്രതിരോധമന്ത്രി എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾ കരുതിയതേ ചെയ്തുള്ളൂ. 45 00:09:37,099 --> 00:09:39,893 അമേരിക്കൻ സൈന്യത്തിൻ്റെ ഭാഗത്ത് എന്തെങ്കിലും മാറ്റമുണ്ടായിരുന്നോ? 46 00:09:41,686 --> 00:09:42,521 ഇല്ല. 47 00:09:44,106 --> 00:09:48,402 പക്ഷേ പ്രതിസന്ധി സമയം കഴിഞ്ഞു എന്ന് ഞാൻ ഉറച്ച് വിശ്വസിക്കുന്നു സർ. 48 00:09:48,485 --> 00:09:52,489 നമ്മൾ പൂർണ്ണ സജ്ജമല്ലാതെ അമേരിക്കയെ നേരിടുന്നത് അവർക്ക് മേൽക്കൈ നൽകും. 49 00:09:52,572 --> 00:09:55,784 നിങ്ങളുടെ ഉപദേശം അമൂല്യമാണ് മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്. 50 00:09:55,867 --> 00:09:58,286 എന്നാൽ ഈ രാജ്യത്ത് ഉത്തരവ് നൽകുന്നത് ഞാനാണ്. 51 00:09:59,830 --> 00:10:01,832 -ഫിയർലെസ്സിനെ തിരികെ വിളിക്കൂ. -ശരി സർ. 52 00:10:02,833 --> 00:10:03,708 ഇപ്പോൾ. 53 00:10:13,760 --> 00:10:17,681 റഷ്യൻ യുദ്ധക്കപ്പൽ ഫിയർലെസ്സ് 54 00:10:20,934 --> 00:10:22,936 നിങ്ങളാണോ എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർ? 55 00:10:27,023 --> 00:10:28,525 വളരെ ചെറുപ്പമാണല്ലോ. 56 00:10:30,110 --> 00:10:32,946 നിൻ്റച്ഛനാണോ നിനക്കീ കമ്മീഷൻ വാങ്ങി തന്നത്? 57 00:10:33,029 --> 00:10:34,030 അല്ല. 58 00:10:34,114 --> 00:10:36,616 ഞാനത് നേടിയതാണ്, കേണൽ ഗോച്ചറോവ്. 59 00:10:38,535 --> 00:10:39,953 ഞാനാരാണെന്ന് നിനക്കറിയാം. 60 00:10:40,912 --> 00:10:44,583 പക്ഷേ ഞാനിവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നീ ചോദിക്കുന്നില്ല. 61 00:10:46,918 --> 00:10:48,503 ഞാൻ ഉത്തരവ് അനുസരിക്കുന്നു, സർ. 62 00:10:49,921 --> 00:10:54,885 കൊള്ളാം. കിളവന്മാർ ഉത്തരവ് നൽകുന്നു, ചെറുപ്പക്കാർ പോയി മരിക്കുന്നു. 63 00:10:59,181 --> 00:11:00,390 അയാളോട് സംസാരിക്കരുത്. 64 00:11:01,141 --> 00:11:03,560 അയാളൊരു ചതിയനാണ്, കഗാൻസ്കി. 65 00:11:04,769 --> 00:11:06,438 -പുറത്തുപോകൂ. -ശരി സർ. 66 00:11:17,782 --> 00:11:20,160 നമ്മൾ മടോക്സയിൽ നിന്ന് വളരെ ദൂരം എത്തിയിരിക്കുന്നു. 67 00:11:22,662 --> 00:11:23,705 അത്ര ദൂരമില്ല. 68 00:11:24,873 --> 00:11:27,209 അന്ന് നിങ്ങൾ എന്നോട് പറഞ്ഞത് ഓർക്കുന്നോ? 69 00:11:28,168 --> 00:11:29,920 നമ്മൾ നമ്മുടെ ആളുകളെ കൊന്ന ദിവസം? 70 00:11:31,421 --> 00:11:33,256 "നീയിത് മറക്കും." 71 00:11:34,341 --> 00:11:37,052 നീ പറഞ്ഞു, നിനക്ക് കഴിഞ്ഞില്ലെന്ന്. 72 00:11:38,303 --> 00:11:40,430 നിങ്ങളതോർക്കുന്നതിൽ ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു. 73 00:11:40,514 --> 00:11:42,140 എല്ലാ കൊലപാതകങ്ങൾക്കും ശേഷം. 74 00:11:42,849 --> 00:11:46,228 അതാണ് രാജ്യദ്രോഹികളും രാജ്യസ്നേഹികളും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം. 75 00:11:47,854 --> 00:11:49,606 നിങ്ങൾ മറവി തിരഞ്ഞെടുത്തു. 76 00:11:50,649 --> 00:11:52,234 ഞാൻ വിസമ്മതിച്ചു. 77 00:11:52,317 --> 00:11:54,236 അതാണോ നീ ശരിക്കും വിശ്വസിക്കുന്നത്? 78 00:11:56,363 --> 00:11:59,074 അതാണോ നീ പെട്രയിൽ നിന്ന് എടുത്ത വിഷം? 79 00:11:59,157 --> 00:12:01,576 ഇഷ്ടത്തോടെ കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 80 00:12:03,995 --> 00:12:07,457 അല്ല, നീയാണ് രാജ്യദ്രോഹി. 81 00:12:08,583 --> 00:12:11,836 ഇനി വേറെ ആരെങ്കിലുമാണ് ഭരണത്തിലെങ്കിൽ, 82 00:12:11,920 --> 00:12:14,422 അന്നും നീ അതു തന്നെയായിരിക്കും. 83 00:12:15,882 --> 00:12:17,926 വിചിത്രമാണ് അല്ലേ? 84 00:12:19,261 --> 00:12:24,266 നീ എന്നെ കൊല്ലുകയും, അലക്സി തുടരുകയും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ 85 00:12:26,434 --> 00:12:28,019 ഒരിക്കലും നിനക്ക് തിരിച്ചുവരവില്ല. 86 00:12:31,565 --> 00:12:32,607 എന്നെ വിശ്വസിക്ക്. 87 00:12:33,650 --> 00:12:35,277 ഇതെങ്ങനെ ബാധിക്കും എന്നെനിക്കറിയാം. 88 00:12:37,654 --> 00:12:40,031 നിൻ്റെ കുറ്റങ്ങൾക്ക് ഒരു ദിവസം നീ സമാധാനം പറയും. 89 00:12:40,115 --> 00:12:41,324 അതെ. 90 00:12:42,117 --> 00:12:43,118 ഒരു ദിവസം. 91 00:12:44,703 --> 00:12:45,870 പക്ഷേ ഇന്നല്ല. 92 00:12:49,291 --> 00:12:50,333 ഗാർഡ്. 93 00:12:56,423 --> 00:12:58,300 നിന്നെ മാത്രമേ ഇത് വിശ്വസിച്ച് ഏൽപ്പിക്കാനാവൂ. 94 00:12:59,217 --> 00:13:00,427 ശരി, ക്യാപ്റ്റൻ. 95 00:13:16,776 --> 00:13:19,529 മാന്യരേ, വന്നതിന് നന്ദി. 96 00:13:22,449 --> 00:13:25,535 42ലെ വലിയ ശൈത്യത്തിൽ എൻ്റെ മുത്തച്ഛൻ സേവനമനുഷ്ഠിച്ചിരുന്നു. 97 00:13:26,578 --> 00:13:30,373 അദ്ദേഹം നാസികളിൽ നിന്ന് സ്റ്റാലിൻ ഗ്രാഡ് സംരക്ഷിച്ച ഫീൽഡ് മാർഷലായിരുന്നു. 98 00:13:32,125 --> 00:13:33,168 സംരക്ഷിച്ച. 99 00:13:33,835 --> 00:13:36,421 അസഹനീയമായ തണുപ്പിൽ പട്ടിണി കിടന്ന്. 100 00:13:36,504 --> 00:13:39,758 നമുക്കൊന്നും ആലോചിക്കാൻ പോലുമാകാത്ത ഹീനമായ ചുറ്റുപാടുകളിൽ കൂടി. 101 00:13:41,134 --> 00:13:46,056 അദ്ദേഹം നമ്മിൽ മികച്ചവരുടെ പ്രതിനിധിയായി. നമ്മുടെ മാതൃഭൂമി എന്താണ്. എന്തായിരിക്കണം. 102 00:13:48,224 --> 00:13:50,518 അവൾ അർഹിക്കുന്നത്, അദ്ദേഹത്തെപ്പോലെയുള്ള മനുഷ്യരെയാണ്. 103 00:13:53,063 --> 00:13:56,941 ഇന്ന് നാം നമ്മുടെ മുൻ കാല വ്യക്തിത്വത്തിൻ്റെ നിഴലുകളാണ്. 104 00:13:57,025 --> 00:14:01,029 നമ്മുടെ മഹത്വം യൂണിയൻ്റെ തകർച്ചയ്ക്ക് ശേഷംവന്ന സർക്കാർ ഉദ്യോഗസ്ഥരും, 105 00:14:01,112 --> 00:14:03,990 പ്രഭുക്കളും, രാഷ്ട്രീയക്കാരും ചേർന്ന് നേർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 106 00:14:04,824 --> 00:14:07,369 എൻ്റെ ക്ഷമകേട് ബഹുമാനക്കുറവായി കാണരുത്. 107 00:14:07,452 --> 00:14:10,080 ഞാൻ സുരിക്കോവിനെ അദ്ദേഹം ഒരിക്കൽ ആരായിരുന്നു എന്നതിന് ബഹുമാനിക്കുന്നു. 108 00:14:10,747 --> 00:14:12,540 ആ മനുഷ്യൻ ഇന്നില്ല. 109 00:14:12,624 --> 00:14:14,501 അദ്ദേഹം ഇപ്പോൾ ശീതയുദ്ധത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 110 00:14:15,293 --> 00:14:16,586 പ്രതിസന്ധിയിലും. 111 00:14:17,545 --> 00:14:19,422 അത് വിജയമല്ല. 112 00:14:19,506 --> 00:14:21,341 ഇത് കുഴിമാടത്തിലെ നിർവികാരതയാണ്. 113 00:14:24,219 --> 00:14:26,054 നാമൊരു മരിച്ച രാഷ്ട്രമല്ല. 114 00:14:27,806 --> 00:14:31,142 ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടിരുന്ന രാഷ്ട്രമായിരുന്നു നാമൊരിക്കൽ. 115 00:14:31,226 --> 00:14:34,479 രാത്രിയിൽ ലോകത്തെ ഉണർത്തിയിരുത്തിയിരുന്ന ഒരു രാക്ഷസൻ. 116 00:14:40,777 --> 00:14:44,280 ഇന്ന്, നാം തിരികെ അതിലെത്തിയിരിക്കുന്നു. 117 00:14:51,246 --> 00:14:53,373 ഞാൻ ലിയോനിഡ് സുരിക്കോവിനെ റഷ്യൻ 118 00:14:53,456 --> 00:14:56,167 ഫെഡറേഷൻ്റെ പ്രസിഡൻ്റ് സ്ഥാനത്തുനിന്ന് നീക്കാനായി വോട്ട് ചെയ്യുന്നു. 119 00:15:19,107 --> 00:15:23,236 USS റൂസ് വെൽറ്റ് ബാൾട്ടിക് കടൽ 120 00:15:40,086 --> 00:15:40,962 ബ്രിഡ്ജ് കോംബാറ്റ്. 121 00:15:41,045 --> 00:15:44,299 എനിക്ക് തെക്ക് 15 നോട്ടിക്കൽ മൈൽ അകലെ നിന്ന് വരുന്ന ഒരു വിമാനം കാണാം. 122 00:15:44,382 --> 00:15:45,508 കോപ്പി. നന്ദി. 123 00:16:01,399 --> 00:16:04,444 ഇൻ ബൗണ്ട് ഹെലികോപ്ടർ, ഇത് US നേവി വാർഷിപ് 8-0. 124 00:16:04,527 --> 00:16:07,489 വാർത്താവിനിമയബന്ധം സ്ഥാപിച്ച് നിങ്ങളുടെ ദൂരം നിലനിർത്തുക. 125 00:16:07,572 --> 00:16:11,868 ഇത് ടാംഗോ 36 ആണ്. ലാൻഡ് ചെയ്ത് ഒരു യാത്രക്കാരനെ ഇറക്കാനുള്ള അനുമതി വേണം. 126 00:16:11,951 --> 00:16:15,163 ഇൻബൗണ്ട് ഹെലികോപ്ടർ, ഇത് നേവി യുദ്ധക്കപ്പൽ 8-0 127 00:16:15,246 --> 00:16:17,999 നിങ്ങൾക്ക് ലാൻഡ് ചെയ്യാൻ അനുമതി ഇല്ല. ആവർത്തിക്കുന്നു. ലാൻഡ് ചെയ്യാനാവില്ല. 128 00:16:18,082 --> 00:16:19,709 വേഗം തിരികെപ്പോകൂ. 129 00:16:19,793 --> 00:16:21,711 സോറി, അമിഗോസ്. അവർ അനുമതി നിഷേധിച്ചു. 130 00:16:21,795 --> 00:16:22,796 നാശം. 131 00:16:22,879 --> 00:16:23,922 ഡോ. റയാൻ. 132 00:16:25,048 --> 00:16:28,343 നിങ്ങൾക്ക് ആ കപ്പലിൽ കയറേണ്ടത് എത്ര ആവശ്യമാണ്? 133 00:16:28,426 --> 00:16:29,886 ജീവന്മരണപ്രശ്നം. 134 00:16:30,637 --> 00:16:32,388 എന്നാൽ നന്നായൊന്നു നീന്തൂ! 135 00:16:47,403 --> 00:16:50,907 വെള്ളത്തിൽ ഒരാൾ, തൊട്ടുമുന്നിൽ. രണ്ടായിരം വാര. 136 00:16:50,990 --> 00:16:54,702 -അയാളെ രക്ഷിക്കൂ. RHIB രക്ഷാപ്രവർത്തനം. -ബോട്ട് ഡെക്ക് നോക്കൂ. 137 00:16:54,786 --> 00:16:58,248 -ഓവർ ബോർഡ് നോക്കൂ. പോർട്ട് സൈഡ്. -സിക്സ് ഷോർട്ട്. 138 00:16:58,331 --> 00:17:02,794 അതെ. മുഴുവൻ ശക്തിയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിക്കൂ. എല്ലാ എഞ്ചിനുകളും മുന്നോട്ട്. വശത്തും. 139 00:17:59,684 --> 00:18:02,896 USS റൂസ് വെൽറ്റ് 140 00:18:04,314 --> 00:18:05,815 എന്നെ രക്ഷിച്ചതിനു നന്ദി. 141 00:18:05,899 --> 00:18:08,318 നിങ്ങൾക്ക് കപ്പലിൽ കയറാൻ അനുമതിയില്ലായിരുന്നു. 142 00:18:08,401 --> 00:18:09,611 എനിക്ക് മനസ്സിലായി സർ. 143 00:18:09,694 --> 00:18:14,073 നിയമപരമായ കടമ അല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ നിങ്ങളിപ്പോ കടലിനടിയിലായേനെ. 144 00:18:14,157 --> 00:18:15,575 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനം മാനിക്കുന്നു. 145 00:18:15,658 --> 00:18:20,038 എൻ്റെ സ്ഥാനം നികുതിദായകരുടെ 2 ബില്യൺ ഡോളറിൻ്റെയും, 300 ജീവനുകളുടെയും മുകളിലാണ്. 146 00:18:20,121 --> 00:18:23,791 നിങ്ങളെ നോക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളോ ഇൻ്റലിജൻസ് സമൂഹത്തിലെ മറ്റാരുമോ 147 00:18:23,875 --> 00:18:26,669 ഇക്കാര്യം മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലെന്ന് വ്യക്തമായി പറയാനാകും. 148 00:18:29,297 --> 00:18:31,466 ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇവിടെ വിടുകയാണ്, ഡോ. റയാൻ. 149 00:18:31,549 --> 00:18:35,386 എനിക്ക് ഒരു ഹെലികോപ്ടറിൽ നിന്ന് ചാടി ജീവിതങ്ങൾ അപകടത്തിലാക്കുന്ന 150 00:18:35,470 --> 00:18:38,389 ഒരു CIA ഓഫീസറുമായി സൊറ പറയുന്നതിലും പ്രധാനമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്. 151 00:18:38,473 --> 00:18:40,683 ഞാനത് ചെയ്യുമെന്ന് നിങ്ങൾ എങ്ങനെ കരുതുന്നു? 152 00:18:40,767 --> 00:18:42,143 ചാടുന്നതോ? 153 00:18:42,226 --> 00:18:43,895 ജീവിതങ്ങൾ അപകടത്തിലാക്കുന്നത്. 154 00:18:43,978 --> 00:18:47,231 റഷ്യയുമായി ഒരു വഴക്കിന് ഒരുങ്ങരുത് എന്ന് പറയാനാണോ ഇത്? 155 00:18:47,315 --> 00:18:50,026 അല്ല. ഇത് ഞാൻ പറയുന്നത് നിങ്ങൾ ഒരുങ്ങുന്ന ആ വഴക്കിന് 156 00:18:50,109 --> 00:18:52,403 റഷ്യയുമായി ഒരു ബന്ധവുമില്ല എന്നാണ്. 157 00:18:52,487 --> 00:18:56,032 നിലവിലെ ഇൻ്റലിജൻസ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് റഷ്യൻ സർക്കാരിൽ ഒരു നിയമവിരുദ്ധ 158 00:18:56,115 --> 00:18:57,325 മാറ്റം ഉണ്ടാകുന്നു എന്നാണ്. 159 00:18:57,408 --> 00:18:59,535 -ഒരു അട്ടിമറി? -അതെ സർ. 160 00:18:59,619 --> 00:19:01,496 അതിൽ എനിക്കെന്താണ് കാര്യം? 161 00:19:01,579 --> 00:19:06,459 ഈ അട്ടിമറി ബാൾട്ടിക്കിൽ അനധികൃത സംഘർഷങ്ങൾക്കുള്ള സാദ്ധ്യത സൃഷ്ടിക്കും. 162 00:19:06,542 --> 00:19:09,462 -പ്രവർത്തനങ്ങൾ ഇതിനകം ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. -നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നോ? 163 00:19:09,545 --> 00:19:13,007 നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തെപ്പറ്റി എൻ്റെ അഭിപ്രായം പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെന്നാണ് കരുതുന്നത്. 164 00:19:13,091 --> 00:19:14,092 ഇത് അങ്ങനെയല്ല. 165 00:19:14,175 --> 00:19:17,136 അനധികൃതമോ അല്ലയോ, സംഘർഷങ്ങൾ സംഘർഷങ്ങളാണ്. 166 00:19:17,220 --> 00:19:20,723 നിങ്ങൾക്കറിയാം, എന്തു ചെയ്യണമെന്നതിന് എനിക്ക് കൃത്യമായ നിർദ്ദേശങ്ങളുണ്ട്. 167 00:19:20,807 --> 00:19:22,475 ഞാനവ പിന്തുടരുകയും ചെയ്യും. 168 00:19:22,558 --> 00:19:25,103 നിങ്ങളത് ചെയ്യുമെന്നു തന്നെയാണ് അവർ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതും. 169 00:19:25,186 --> 00:19:27,814 സർ, നമുക്ക് ഒരു ഗോർഷ്കോവ് തരം മിസൈൽ യുദ്ധക്കപ്പൽ 170 00:19:27,897 --> 00:19:30,566 85 നോട്ടിക്കൽ മൈൽ ദൂരത്ത് റഡാർ റേഞ്ചിൽ എത്തുന്നുണ്ട്. 171 00:19:30,650 --> 00:19:32,944 -ഒറ്റയ്ക്കോ അല്ലെങ്കിൽ കൂട്ടമായോ? -ഒറ്റയ്ക്ക്. 172 00:19:33,027 --> 00:19:34,195 ഒന്നേയുള്ളു സർ. 173 00:19:36,114 --> 00:19:37,824 അതിൻ്റെ പേര് ദി ഫിയർലെസ്സ് എന്നാണ്. 174 00:19:48,042 --> 00:19:50,420 എനിക്കറിയാത്ത എന്തൊക്കെയോ നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമെന്നു തോന്നുന്നു. 175 00:19:50,503 --> 00:19:53,464 എനിക്കറിയാവുന്നതിനായി എന്നെ യൂറോപ്പു മുഴുവൻ വേട്ടയാടി. 176 00:19:53,548 --> 00:19:56,509 ആ ഹെലികോപ്ടറിൽ നിന്ന് ചാടിയത്, നിങ്ങൾ ഞാൻ പറയുന്നത് ഒന്ന് കേൾക്കാനാണ്. 177 00:19:56,592 --> 00:19:57,552 ഞാൻ കേൾക്കുകയാണ്. 178 00:19:57,635 --> 00:19:59,721 മോസ്കോയെ വരുതിയിലാക്കാനുള്ള ഈ സംഘം, 179 00:19:59,804 --> 00:20:02,098 ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ അതിൽ ഒരാളാണ്. 180 00:20:02,181 --> 00:20:05,768 അയാളുടെ പേര് ആൻ്റണോവ്. അയാളുടെ വീട്ടിൽ ഈ കപ്പലിൻ്റെ ഒരു പഠനം ഞാൻ കണ്ടു. 181 00:20:05,852 --> 00:20:10,857 നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിഗത പ്രൊഫൈലുമുണ്ട്. ഒരു മാനസികനില പഠനം പോലുമുണ്ട്. 182 00:20:10,940 --> 00:20:14,068 നിങ്ങൾ എങ്ങനെ പ്രതികരിക്കുമെന്ന് മാത്രമല്ല ദി ഫിയർലെസ്സിന് അറിയുന്നത്, 183 00:20:14,152 --> 00:20:15,528 അവരത് പ്രതീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 184 00:20:15,611 --> 00:20:17,989 എൻ്റെ ഓഫീസിൽ എന്തുണ്ടെന്ന് അറിയാമോ റയാൻ? 185 00:20:18,072 --> 00:20:21,534 ഇവിടെ യാത്ര ചെയ്യുന്ന ഓരോ റഷ്യൻ കപ്പലിൻ്റെയും ക്യാപ്റ്റൻ്റെയും പഠനങ്ങൾ. 186 00:20:21,617 --> 00:20:24,370 സാധാരണ പ്രവർത്തന മാനദണ്ഡങ്ങളിൽ നിന്ന് ഒരു പടി മുകളിലാണത്. 187 00:20:29,250 --> 00:20:30,168 സർ. 188 00:20:35,173 --> 00:20:39,093 -നമുക്കെന്തുണ്ട്? -നേവി ഡിസ്ട്രോയർ. റൂസ് വെൽറ്റ്. 189 00:20:39,177 --> 00:20:42,263 -റേഞ്ച്? -156 കിമി, അടുത്ത്. 190 00:20:43,306 --> 00:20:45,266 നമ്മൾ ദിശമാറി പോകണമെന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 191 00:20:46,184 --> 00:20:48,644 വേണ്ട. ടാർജറ്റ് റഡാർ പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കൂ. 192 00:20:48,728 --> 00:20:49,562 ശരി സർ. 193 00:21:03,868 --> 00:21:05,119 ക്യാപ്റ്റൻ കോംബാറ്റിലാണ്. 194 00:21:09,248 --> 00:21:11,125 ദി ഫിയർലെസ്സ് നമ്മെ പ്രകാശിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. 195 00:21:11,209 --> 00:21:14,253 ഹാർപ്പൂണുകൾ തിരിക്കൂ, ആൽഫ ബ്രാവോ അപ്ഡേറ്റ് ഉറപ്പുവരുത്തൂ. 196 00:21:14,337 --> 00:21:16,297 -ശരി ക്യാപ്റ്റൻ. -അയാൾ ചൂണ്ടയിടുകയാണ്. 197 00:21:16,380 --> 00:21:18,007 നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ഇത്ര ഉറപ്പാണോ, എങ്ങനെ? 198 00:21:18,091 --> 00:21:21,469 -കാരണം എൻ്റെ ഒരാൾ ആ കപ്പലിലുണ്ട്. -നമ്മുടെ ഒരാൾ? 199 00:21:21,552 --> 00:21:23,805 അല്ല സർ. റഷ്യൻ ഇൻ്റലിജൻസ്. 200 00:21:26,099 --> 00:21:27,975 നിങ്ങൾ അയാളുമായി സമ്പർക്കത്തിലാണോ? 201 00:21:28,810 --> 00:21:30,311 ഇപ്പൊ ഇല്ല. 202 00:21:30,394 --> 00:21:33,940 ശരി, നിങ്ങൾക്ക് കാണാം ഡോ. റയാൻ, നമ്മൾ നിലവിൽ നടപടിക്ക് സജ്ജമാണ്. 203 00:21:34,023 --> 00:21:36,984 ഏത് ആക്രമണത്തിനോടും പ്രതികരിക്കാനാണ് എൻ്റെ നിലവിലെ നിർദ്ദേശം. 204 00:21:37,068 --> 00:21:39,112 തുല്യമോ അതിൽ കൂടുതലോ ആയ ശക്തിയിൽ. 205 00:21:40,113 --> 00:21:41,114 ശരി സർ. 206 00:22:17,191 --> 00:22:18,442 മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്. 207 00:22:18,985 --> 00:22:22,321 -ഞാൻ മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവിനോടേ സംസാരിക്കൂ. -അത് നടക്കില്ല. 208 00:22:23,239 --> 00:22:25,533 എനിക്ക് ക്രോസ്ബോയെപ്പറ്റി അറിയാമെന്ന് പറയൂ. 209 00:22:50,600 --> 00:22:53,311 അയാൾ നിന്നെ കഗാൻസ്കി എന്ന് വിളിച്ചു. 210 00:22:53,394 --> 00:22:56,063 അയാൾ നിന്നെ കഗാൻസ്കി എന്ന് വിളിച്ചു. 211 00:22:56,898 --> 00:22:59,775 സൈബീരിയയിൽ നിന്നാണോ? 212 00:23:01,319 --> 00:23:03,779 ഞാൻ പറയാം. വടക്കുനിന്ന്. 213 00:23:04,947 --> 00:23:06,574 ഞാൻ ഒംസ്കിലാണ് വളർന്നത്. 214 00:23:06,657 --> 00:23:07,742 ഒംസ്ക്! 215 00:23:08,868 --> 00:23:12,538 അപ്പോ നിൻ്റെ പൂർവികർ കൊസ്സാക്കുകളായിരുന്നോ ഡാനിൽ? 216 00:23:13,831 --> 00:23:17,251 അറിയില്ല. എൻ്റെ അച്ഛൻ എണ്ണപ്പാടത്താണ് ജോലി ചെയ്തിരുന്നത്. 217 00:23:20,463 --> 00:23:21,839 നശിച്ച ജോലി. 218 00:23:21,923 --> 00:23:23,466 അദ്ദേഹം എപ്പോഴും അങ്ങനെ പറയും. 219 00:23:24,342 --> 00:23:27,762 നിനക്ക് മതിൽ ഓർമ്മയുണ്ടോ? 220 00:23:28,763 --> 00:23:29,680 ഇല്ല. 221 00:23:29,764 --> 00:23:33,559 ഇല്ല. ഞാൻ ആ കൂട്ടക്കൊല ഓർക്കാത്തപോലെ. 222 00:23:33,643 --> 00:23:36,103 എൻ്റെ അച്ഛന് സാറുകളെ അറിയില്ലായിരുന്നു. 223 00:23:36,187 --> 00:23:38,314 റഷ്യയുടെ ഒരു തമാശ എന്തെന്നാൽ, 224 00:23:38,397 --> 00:23:42,151 നാം മറ്റുള്ളവർ നിർമ്മിച്ചവയിൽ ജീവിക്കും, എന്നിട്ട് നമ്മളത് മറക്കും. 225 00:23:45,196 --> 00:23:47,073 എല്ലായിടവും അങ്ങനെതന്നെയെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 226 00:23:48,199 --> 00:23:53,996 പക്ഷേ, റഷ്യയിൽ, നാം ഒരുപാട് മറന്നു. 227 00:23:55,498 --> 00:23:57,375 നമ്മൾ ഇപ്പോൾ ഒന്നും നിർമ്മിക്കുന്നില്ല. 228 00:23:58,542 --> 00:23:59,794 കള്ളങ്ങളാണ് നിർമ്മിക്കുന്നത്. 229 00:24:01,545 --> 00:24:04,215 നീയൊരു മണ്ടൻ കൊസ്സാക്കല്ല ഡാനിൽ. 230 00:24:04,924 --> 00:24:07,677 നിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ കള്ളം പറയുകയാണെന്ന് നിനക്കറിയാം. 231 00:24:07,760 --> 00:24:12,181 നീ അതിന് എന്തു ചെയ്യണം എന്ന് നീ തീരുമാനിക്കണം. 232 00:24:25,361 --> 00:24:26,988 അത് അവളാണെന്ന് എന്നോട് പറയണേ. 233 00:24:28,906 --> 00:24:30,908 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ് എന്നെ പിന്തുടരൂ. 234 00:24:50,636 --> 00:24:51,679 മി. ഗ്രീർ. 235 00:24:52,388 --> 00:24:54,140 എന്തുകൊണ്ടാണ് ഒരിക്കലുമില്ലാത്തപോലെ ഇന്ന്, 236 00:24:54,849 --> 00:24:57,977 CIAയുടെ മുൻ മോസ്കോ ഡെപ്യൂട്ടി സ്റ്റേഷൻ ചീഫ് 237 00:24:58,060 --> 00:25:00,938 ക്രെംലിനിൽ വന്ന്, എൻ്റെ പേരു പറയുന്നത്? 238 00:25:02,106 --> 00:25:04,775 എനിക്ക് പറയാനുള്ളത് നിങ്ങൾ കേൾക്കും എന്നു കരുതി. 239 00:25:05,609 --> 00:25:07,987 മരണമുറപ്പിച്ച ഒരാളോടാണ് ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നത്. 240 00:25:08,070 --> 00:25:10,740 അയാൾക്ക് പറയാനുള്ളത് എന്തിന് കേൾക്കണം? 241 00:25:10,823 --> 00:25:14,744 എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നു. 242 00:25:18,622 --> 00:25:20,624 ക്രോസ്ബോ പരാജയപ്പെടും. 243 00:25:21,417 --> 00:25:23,586 നിങ്ങളുടെ അട്ടിമറി കഴിഞ്ഞു. 244 00:25:23,669 --> 00:25:25,463 സുരിക്കോവ് അതിജീവിക്കും. 245 00:25:26,380 --> 00:25:29,800 -നിങ്ങൾ പറയുന്നത് എനിക്കറിയില്ല. -നിങ്ങൾക്കറിയാം. 246 00:25:30,760 --> 00:25:32,928 നിങ്ങൾക്ക് രക്ഷപെടാനൊരു മാർഗ്ഗവുമായാണ് ഞാൻ വന്നത്. 247 00:25:36,682 --> 00:25:40,478 എൻ്റെ സർക്കാർ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സുരക്ഷിത ഇടം നൽകാൻ ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 248 00:25:40,561 --> 00:25:43,272 നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത് എൻ്റെ കൂടെ വരികയാണ്, 249 00:25:44,482 --> 00:25:47,193 ഇപ്പോൾ, അമേരിക്കൻ എംബസിയിലേക്ക്. 250 00:25:48,361 --> 00:25:51,447 നിങ്ങൾ ഒരു ഡസൻ വ്യത്യസ്ത നിയമങ്ങൾ ലംഘിച്ചിട്ടാണ് ഇവിടെ വന്നിരിക്കുന്നത്. 251 00:25:52,531 --> 00:25:55,117 നിങ്ങൾക്ക് ചർച്ച ചെയ്യാനുള്ള അവകാശമില്ല. 252 00:25:56,952 --> 00:25:59,580 എനിക്ക് നിങ്ങളെ തിരികെ കൊണ്ടുപോകാനുള്ള നിങ്ങളുടെ 253 00:25:59,663 --> 00:26:02,583 സർക്കാരിൻ്റെ ശ്രമങ്ങൾക്ക് അപ്പുറം എന്നെന്നേക്കുമായി നിങ്ങളെ തടവിലാക്കാം. 254 00:26:03,667 --> 00:26:05,419 എനിക്കുവേണ്ടി അവർ വിലപേശും. 255 00:26:09,048 --> 00:26:10,591 എനിക്ക് അത്ര ഉറപ്പാക്കാനാവില്ല. 256 00:26:10,674 --> 00:26:12,134 അതെക്കുറിച്ച് ആലോചിക്കൂ. 257 00:26:14,303 --> 00:26:19,058 നിങ്ങൾ ചെയ്തത് തെറ്റാണെങ്കിൽ, അതിൻ്റെ ഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റില്ലെങ്കിൽ, 258 00:26:19,141 --> 00:26:21,644 ഏതാണ് നല്ലതെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു? 259 00:26:23,479 --> 00:26:25,523 ന്യൂയോർക്കിലോ മയാമിയിലോ ഒരു ഫ്ലാറ്റ്, 260 00:26:27,316 --> 00:26:28,984 അല്ലെങ്കിൽ സൈബീരിയയിൽ ഒരു ജയിൽ മുറി. 261 00:26:33,322 --> 00:26:36,826 രാജ്യസ്നേഹികളെ വിലക്കുവാങ്ങാനാവില്ല മി. ഗ്രീർ. 262 00:26:37,868 --> 00:26:39,829 രാജ്യദ്രോഹികളോ സഖാവേ? 263 00:26:50,256 --> 00:26:51,298 നമുക്ക് ആരംഭിക്കാം. 264 00:26:56,554 --> 00:26:58,931 സർ, നതാല്യ പോപ്പോവ വിളിക്കുന്നു. 265 00:26:59,014 --> 00:27:00,474 അത്യാവശ്യമാണെന്ന് പറയുന്നു. 266 00:27:01,600 --> 00:27:02,601 അലക്സിയെ കണ്ടെത്തു. 267 00:27:03,394 --> 00:27:06,230 നതാല്യ എല്ലാം ഓക്കെ ആണോ? 268 00:27:06,313 --> 00:27:07,356 ഹായ് ലിയോ. 269 00:27:08,274 --> 00:27:10,484 എനിക്കുവേണ്ടി ഒരു കാര്യം ചെയ്യണം. 270 00:27:19,452 --> 00:27:20,619 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്. 271 00:27:21,245 --> 00:27:23,664 എന്നെ കണ്ടതിൽ നന്ദി മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 272 00:27:23,747 --> 00:27:27,168 നതാല്യ പറയുന്നു നിങ്ങൾ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ. എന്തെങ്കിലും കാര്യമുണ്ടാവും. 273 00:27:27,251 --> 00:27:29,837 കാര്യമുണ്ട്. പക്ഷേ എൻ്റെ കാരണങ്ങൾ വ്യത്യസ്തമാണ്. 274 00:27:41,724 --> 00:27:46,812 പോപ്പോവിനെ എൻ്റെ അച്ഛനും അലക്സി പെട്രോവും ചേർന്നാണ് ചെക്ക് മണ്ണിൽ വച്ച് കൊന്നത്. 275 00:27:47,813 --> 00:27:49,773 ഞാനതിൻ്റെ ഉത്തരവാദിത്തം ഏൽക്കാൻ വന്നതാണ്. 276 00:27:49,857 --> 00:27:53,235 എൻ്റെ അച്ഛൻ്റെ പാപങ്ങൾ ഏറ്റെടുത്ത് ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ. 277 00:27:56,238 --> 00:27:57,490 ഞാൻ കേൾക്കുന്നു. 278 00:28:00,034 --> 00:28:04,121 അലക്സിയാണ് പോപ്പോവിനെ കൊന്നതെന്ന് ഏറ്റുപറയുന്ന റെക്കോഡിംഗ് എൻ്റെകയ്യിലുണ്ട്. 279 00:28:04,205 --> 00:28:07,458 ഇപ്പോൾ ഇത്തരമൊരു കാര്യം നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗിക്കാം എന്നു ഞാൻ കരുതുന്നു. 280 00:28:10,002 --> 00:28:14,173 പകരം ചെക്ക്റിപ്പബ്ലിക്കുമായുള്ള ബന്ധം സാധാരണഗതിയിലാക്കാൻ ഞാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നു. 281 00:28:14,256 --> 00:28:16,717 ഞങ്ങളുടെ അതിർത്തികളിൽ ഭീഷണിയായിരിക്കുന്ന സേനയെ പിൻവലിക്കണം, 282 00:28:16,800 --> 00:28:19,803 അമേരിക്കയുമായുള്ള സംഘർഷങ്ങൾക്ക് അയവും വരുത്തണം. 283 00:28:19,887 --> 00:28:22,473 സർ, പെട്രോവ് നമ്മളെ രണ്ടുപേരെയും തകർക്കാനാണ് നോക്കുന്നത്. 284 00:28:22,556 --> 00:28:26,477 അയാൾക്കൊരു യുദ്ധം ആരംഭിച്ച് നിങ്ങളെ കഴിവുകെട്ടവനാക്കി പുറത്താക്കണം. 285 00:28:26,560 --> 00:28:28,437 അലക്സിയുടെ സ്വന്തം വാക്കുകളിൽ. 286 00:28:28,521 --> 00:28:30,147 പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു. 287 00:28:30,231 --> 00:28:31,065 തടസ്സവാദക്കാരനായിരുന്നു. 288 00:28:32,024 --> 00:28:33,442 അടിച്ചിടാൻ യാചിക്കുന്നവൻ. 289 00:28:34,151 --> 00:28:35,611 ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു. 290 00:28:45,704 --> 00:28:47,831 "നമുക്ക് നമ്മുടെ കടമ ചെയ്ത്, 291 00:28:49,375 --> 00:28:52,753 "ലോകത്തെ ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്തണം, നമ്മൾ വെറും സുഹൃത്തുക്കളും 292 00:28:54,213 --> 00:28:55,798 "ധീരരായ ശത്രുക്കളുമാണെന്ന്." 293 00:28:55,881 --> 00:28:57,091 തോമസ് ജെഫേഴ്സൺ. 294 00:28:59,009 --> 00:29:01,804 നമ്മൾ ഇന്ന് പഴയ ശത്രുതയൊക്കെ മാറ്റിവയ്ക്കുകയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 295 00:29:06,517 --> 00:29:07,851 നന്ദി. 296 00:29:11,105 --> 00:29:14,191 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തെ ശരിയായി സേവിച്ചു, മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്. 297 00:29:23,617 --> 00:29:24,451 ക്യാപ്റ്റൻ. 298 00:29:28,080 --> 00:29:30,583 എനിക്ക് ആ കപ്പലിൽ ഒരാളുണ്ട്. 299 00:29:30,666 --> 00:29:34,878 സ്വന്തം ജീവൻ അപകടപ്പെടുത്തി സ്വന്തം രാജ്യം യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് തടയാനൊരുങ്ങുന്ന ഒരാൾ. 300 00:29:34,962 --> 00:29:38,465 ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങളുടെ ഈ ആൾ കുറച്ച് വൈകിയെന്ന് തോന്നുന്നു. 301 00:29:38,549 --> 00:29:42,928 നമുക്ക് ക്രെംലിനുള്ളിൽ സ്വന്തം ജീവനുവേണ്ടി പോരാടുന്ന ഒരാളും ഉണ്ട്, 302 00:29:43,012 --> 00:29:45,097 -മറ്റൊരു റഷ്യൻ. -ജെയിംസ് ഗ്രീർ. 303 00:29:47,641 --> 00:29:51,645 നിങ്ങളെന്നെ വിശ്വസിക്കണം. നമുക്ക് കൂടുതൽ സമയം ലഭിക്കണം. 304 00:29:51,729 --> 00:29:55,232 റയാൻ നമുക്ക് ആ കപ്പലിനെ നേരിടാനുള്ള എല്ലാവിധ വസ്തുക്കളുമുണ്ട്. 305 00:29:55,316 --> 00:29:56,817 അതിൽ സമയമില്ല. 306 00:30:05,034 --> 00:30:06,660 പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു. 307 00:30:06,744 --> 00:30:08,078 തടസ്സവാദക്കാരനായിരുന്നു. 308 00:30:08,787 --> 00:30:10,706 അടിച്ചിടാൻ യാചിക്കുന്നവൻ. 309 00:30:10,789 --> 00:30:12,374 ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു. 310 00:30:17,254 --> 00:30:20,299 അലക്സി പെട്രോവ് അയാളുടെ കയ്യിലൊതുങ്ങാത്തത് പിടിക്കാൻ നോക്കി. 311 00:30:21,842 --> 00:30:24,928 എല്ലാം നഷ്ടമാകാൻ ഒരേയൊരവസരം മാത്രം മതി. 312 00:30:36,398 --> 00:30:39,234 മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്, പ്രസിഡൻ്റ് നിങ്ങളെ കാണണമെന്ന് പറയുന്നു. 313 00:30:49,912 --> 00:30:53,290 മി. ഗ്രീർ നിങ്ങൾ എൻ്റെ സമയം വെറുതേ കളയുകയായിരുന്നുവെന്ന് തോന്നുന്നു. 314 00:30:55,084 --> 00:30:56,168 അത് വളരെ മോശമായി, 315 00:30:57,628 --> 00:31:00,255 കാരണം നിങ്ങൾക്കിനി അധിക സമയമില്ല. 316 00:31:19,525 --> 00:31:21,610 -അദ്ദേഹത്തിന് എന്തുവേണമെന്ന് പറഞ്ഞോ? -ഇല്ല. 317 00:32:09,199 --> 00:32:11,535 ഈ മുറിയിൽ നിങ്ങളിൽ ചിലർ രാജ്യദ്രോഹികളാണ്. 318 00:32:19,501 --> 00:32:20,878 ചിലർ അല്ല. 319 00:32:25,215 --> 00:32:26,842 ഇന്ന് നമ്മൾ അവരെ തരം തിരിക്കും. 320 00:32:34,725 --> 00:32:38,061 -അവർ പരസ്പരം ലക്ഷ്യം വെച്ചോ? -അതെ. 321 00:32:38,145 --> 00:32:41,190 റഷ്യക്കാർ ആക്രമിക്കുമെന്ന് എന്തെങ്കിലും സൂചനയുണ്ടായിരുന്നോ? 322 00:32:41,273 --> 00:32:44,443 നമുക്ക് സത്യത്തിൽ ഉദ്ദേശങ്ങൾ വായിക്കുന്ന മെഷീനുകൾ ഇല്ല. 323 00:32:44,526 --> 00:32:46,945 എനിക്കുണ്ട്. അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പേര് ജാക്ക് റയാൻ. 324 00:32:55,871 --> 00:32:59,124 ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ മിസൈൽ വാതിലുകൾ തുറന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു. 325 00:33:06,673 --> 00:33:08,842 -ഞാനെന്താണ് കാണുന്നത്? -മിസൈൽ ബേകൾ. 326 00:33:08,926 --> 00:33:11,428 അവർ മുകളിൽ വശത്തെ വാതിലുകൾ തുറന്നു. എല്ലാം. 327 00:33:11,512 --> 00:33:14,223 സർ, വൈറ്റ് ഹൗസ് സിറ്റുവേഷൻ റൂം ലൈനിലുണ്ട്. 328 00:33:14,306 --> 00:33:16,600 -കണക്ട് ചെയ്യൂ. -ചെയ്യുന്നു. 329 00:33:16,683 --> 00:33:19,895 ക്യാപ്റ്റൻ ബെന്നെറ്റ്, ഇത് ഹാങ്ക് ഗാലനാണ്, പ്രതിരോധ സെക്രട്ടറി. 330 00:33:19,978 --> 00:33:23,023 -അവൾ മിസൈൽ വാതിലുകൾ തുറന്നു. -ഞങ്ങൾക്ക് കാണാം. 331 00:33:23,106 --> 00:33:25,609 -മറ്റേതെങ്കിലും നീക്കം? -ഇതുവരെ അനക്കമില്ല. 332 00:33:25,692 --> 00:33:29,112 ക്യാപ്റ്റൻ ഒരു ആക്രമണ സാദ്ധ്യത ഉണ്ടെന്ന് നമുക്ക് കരുതണം. 333 00:33:31,031 --> 00:33:34,451 -CIWSനെ AW ഓട്ടോയിലിടൂ. ആക്രമിക്കേണ്ട. -ശരി. 334 00:33:55,222 --> 00:33:57,432 സർ, അവർ ആക്രമണത്തിനു തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്. 335 00:33:57,516 --> 00:33:59,059 യുദ്ധ സ്റ്റേഷനുകളിൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക. 336 00:34:08,360 --> 00:34:09,695 യുദ്ധ സ്റ്റേഷനുകൾ. 337 00:34:25,335 --> 00:34:26,879 അത് ആരംഭിക്കുകയാണ്. 338 00:34:26,962 --> 00:34:28,630 എനിക്ക് ഓർഡറുകളുണ്ട്. 339 00:34:28,714 --> 00:34:29,798 ഓർഡറുകൾ? 340 00:34:30,799 --> 00:34:34,761 നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കാത്ത ഓർഡറുകൾ ഞാൻ നടപ്പാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 341 00:34:34,845 --> 00:34:38,307 പക്ഷേ ഇപ്പോഴറിയാം, ചില ഓർഡറുകൾ തെറ്റായിരുന്നു. 342 00:34:38,390 --> 00:34:43,478 "എനിക്ക് ഓർഡറുണ്ട്" എന്നു പറഞ്ഞ് നമുക്ക് കൈകഴുകാനാവില്ല. 343 00:34:43,562 --> 00:34:45,898 നിങ്ങൾ സ്വയം ചോദിക്കണം, എന്താണ് നിങ്ങൾ, 344 00:34:45,981 --> 00:34:49,276 ഈ കപ്പലിൻ്റെ എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർ ഗാർഡ് ഡ്യൂട്ടിയിലെന്ന്. 345 00:34:50,152 --> 00:34:53,822 നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് അയാളുടെ അധികാരം ചോദ്യം ചെയ്യാനുള്ളത് എന്നതുകൊണ്ടല്ല. 346 00:34:53,906 --> 00:34:56,533 നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് അത് ചെയ്യുക എന്നതുകൊണ്ടാണ്. 347 00:35:06,919 --> 00:35:08,545 നാം തയ്യാറാണ്. നമുക്ക് ഗ്രൂപ്പുകളാകാം. 348 00:35:10,088 --> 00:35:12,883 -ആക്രമണത്തിന് തയ്യാർ. -നമ്മുടെ മിസൈലുകളുടെ സ്റ്റാറ്റസ്? 349 00:35:12,966 --> 00:35:14,301 SM-6കൾ തയ്യാറാണ് സർ. 350 00:35:17,596 --> 00:35:21,224 രണ്ട് മിസൈലുകൾ ആയുധസജ്ജമാക്കി റൂസ് വെൽറ്റിനെ ആക്രമിക്കാൻ തയ്യാറാവുക. 351 00:35:21,308 --> 00:35:24,770 സർ, നമുക്ക് സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡിൻ്റെ അനുമതിയുണ്ടോ? 352 00:35:24,853 --> 00:35:28,065 സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡല്ല നിങ്ങൾക്ക് ഓർഡർ തരുന്നത്, ഞാനാണ്. 353 00:35:28,148 --> 00:35:30,776 അവരുടെ അനുമതിയില്ലാതെ നമുക്ക് ആക്രമിക്കാനാവില്ല. 354 00:35:32,277 --> 00:35:34,029 അവരുടെ അനുമതി ഉണ്ട്. 355 00:35:34,112 --> 00:35:35,322 അയാൾ കള്ളം പറയുകയാണ്. 356 00:35:37,908 --> 00:35:39,701 തടവുകാരനെ ഡെക്കിനു താഴെ കൊണ്ടുപോകൂ. 357 00:35:41,870 --> 00:35:45,958 ക്യാപ്റ്റൻ, സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡിൻ്റെ അനുമതി ഉറപ്പാക്കാൻ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു. 358 00:35:46,708 --> 00:35:50,003 അഭ്യർത്ഥന നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു, ലഫ്റ്റനൻ്റ് കമാൻഡർ കഗൻസ്കി. 359 00:35:50,087 --> 00:35:55,008 റഷ്യൻ നേവി എപ്പോൾ മുതലാണ് അനുമതിയില്ലാതെ, പ്രകോപനമില്ലാതെ ആക്രമിക്കുന്നത്? 360 00:35:55,717 --> 00:35:57,594 ഞങ്ങൾക്ക് ഓർഡറുകൾ ഉണ്ട്. 361 00:35:59,054 --> 00:36:02,182 പ്രസിഡൻ്റ് സുരിക്കോവ് ഒരിക്കലും ഇതിന് നിൽക്കില്ല. 362 00:36:05,018 --> 00:36:08,021 നടപടികൾ തുടരൂ, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളെയും അറസ്റ്റ് ചെയ്യിക്കും. 363 00:36:16,446 --> 00:36:20,283 -ദി ഫിയർലെസ്സിന് രണ്ട് മിസൈലുകൾ സജ്ജമാണ്. -വൈറ്റ് ഹൗസിനെ വിവരമറിയിക്കുന്നു. 364 00:36:20,826 --> 00:36:21,910 ക്യാപ്റ്റൻ. 365 00:36:21,994 --> 00:36:25,872 സർ, ദി ഫിയർലെസ് രണ്ട് മിസൈലുകൾ സജ്ജമാക്കുകവഴി യുദ്ധസന്നദ്ധത കാട്ടുകയാണ്. 366 00:36:25,956 --> 00:36:27,374 അടുത്തേക്ക് നീങ്ങാൻ അനുമതി? 367 00:36:27,457 --> 00:36:29,334 അടുത്തേക്ക് നീങ്ങാൻ അനുമതി. 368 00:36:29,418 --> 00:36:33,088 -ആക്രമിക്കാനുള്ള അനുമതി? -ആക്രമിച്ചാൽ, അനുവദനീയം. 369 00:36:33,171 --> 00:36:34,131 നന്ദി, സർ. 370 00:36:39,970 --> 00:36:42,556 -നടപടികൾ പൂർത്തിയായി. -താക്കോൽ ഇടൂ. 371 00:36:50,147 --> 00:36:53,525 മൂന്ന്, രണ്ട്, ഒന്ന്, തിരിക്കൂ. 372 00:36:54,818 --> 00:36:56,611 മിസൈൽ വിക്ഷേപണത്തിനു തയ്യാറായി. 373 00:37:12,085 --> 00:37:13,754 വാമ്പയർ, വാമ്പയർ, വാമ്പയർ! 374 00:37:13,837 --> 00:37:17,424 -ചെക്ക് പ്രിൻ്റ് ട്രാക്ക് 2913. -2913 സ്ട്രെങ്ത് 1. 375 00:37:17,507 --> 00:37:19,593 -കോർഡിനേറ്റുകൾ? -ഏകദേശം 100 വഹിക്കുന്നു. 376 00:37:19,676 --> 00:37:21,845 86,000 വാര കണക്കിൽ 257ലേക്ക് കുതിക്കുന്നു. 377 00:37:26,224 --> 00:37:27,559 മിസൈൽ കൊണ്ട് തടുക്കുക. 378 00:37:27,642 --> 00:37:29,853 ടാർജറ്റിനെ റൂസ് വെൽറ്റ് മിസൈലുകൾ കൊണ്ട് തടുക്കുന്നു. 379 00:37:36,276 --> 00:37:38,987 മൈസൈൽ അയച്ചു. ആഘാതത്തിനുള്ള സമയം, ഏഴ് സെക്കൻ്റ്. 380 00:37:42,741 --> 00:37:46,703 അഞ്ച്, നാല്, മൂന്ന്, 381 00:37:47,621 --> 00:37:49,873 രണ്ട്. ആഘാതത്തിനായി കരുതിയിരിക്കുക. 382 00:37:59,549 --> 00:38:02,886 ആഘാതം ഒഴിഞ്ഞു. സാധാരണ മിസൈലുകൾ ഉപയോഗിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക. 383 00:38:05,430 --> 00:38:08,016 സർ, അമേരിക്കക്കാർ നമ്മുടെ മിസൈലിനെ തടുത്തു. 384 00:38:08,100 --> 00:38:11,478 ആദ്യ മിസൈൽ അവരുടെ പ്രതിരോധം തുടങ്ങാനായിരുന്നു. 385 00:38:12,521 --> 00:38:14,898 രണ്ടാമത്തേതിൽ അവർ നിസ്സഹായരാകും. 386 00:38:15,440 --> 00:38:17,651 നിങ്ങളൊരു യുദ്ധം തുടങ്ങാൻ ശ്രമിക്കുകയാണോ? 387 00:38:18,401 --> 00:38:20,695 അതെ. അയാൾ അതിനു ശ്രമിക്കുകയാണ്. 388 00:38:23,990 --> 00:38:26,034 പ്രതിരോധ നടപടികൾ എപ്പോൾ തയ്യാറാകും? 389 00:38:26,118 --> 00:38:28,703 -CIWS റീലോഡ് ചെയ്യാൻ നാലുമിനിറ്റ് വേണം. -വളരെ താമസിക്കും. 390 00:38:29,579 --> 00:38:31,873 നാലു മിസൈലുകൾ! പോകാൻ അനുമതി. 391 00:38:31,957 --> 00:38:34,751 സർഫസ് TAO 1251 മിസൈലുകൾ ഉപയോഗിച്ച് ട്രാക്ക് കവർ ചെയ്യുക. 392 00:38:34,835 --> 00:38:37,712 ക്യാപ്റ്റൻ, ഇതാണത്. ഇതാണ് അവസാന കളി. 393 00:38:39,047 --> 00:38:42,008 നിങ്ങളുടെ ഓരോ അണുവിലും നിങ്ങൾക്ക് പ്രതികരിക്കണം. 394 00:38:42,092 --> 00:38:44,302 അത് ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റന് അറിയാം. 395 00:38:44,386 --> 00:38:48,014 നിങ്ങൾ ഇത് ചെയ്താൽ, അവർക്ക് ആവശ്യമുള്ളതായിരിക്കും നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്. 396 00:38:48,098 --> 00:38:49,558 ഫസ്റ്റ് ലെഫ്റ്റനൻ്റ്. 397 00:38:50,267 --> 00:38:54,312 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഇൻ്റലിജൻസും നിങ്ങളുടെ മുതിർന്ന ഓഫീസർക്ക് നൽകി. 398 00:38:55,063 --> 00:38:57,899 എല്ലാം ഞാൻ പരിശോധിച്ചു. 399 00:38:57,983 --> 00:39:00,610 ഇത്രയേ നിങ്ങൾക്ക് ഉള്ളൂ എങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നുമില്ല. 400 00:39:02,154 --> 00:39:04,156 ഇനി മാറി നിൽക്കൂ. 401 00:39:10,787 --> 00:39:11,746 ശരി സർ. 402 00:39:20,338 --> 00:39:24,593 -ഇതൊരു യുദ്ധമാണ് സർ. -നമുക്ക് ആ കപ്പൽ തകർത്തുകളയാനാകും. 403 00:39:24,676 --> 00:39:26,928 അവർക്ക് വേണ്ടത് അതാണ്. 404 00:39:27,012 --> 00:39:29,723 മി. പ്രസിഡൻ്റ്, അങ്ങ് ഇൻ്റലിജൻസിനായി ഞങ്ങളുടെ സഹായം തേടുന്നു. 405 00:39:29,806 --> 00:39:32,559 ഈ ആക്രമണം റഷ്യൻ പ്രസിഡൻ്റ് അനുമതി നൽകിയതല്ല. 406 00:39:32,642 --> 00:39:35,228 ഇത് ഒരു തെമ്മാടിക്കൂട്ടമാണ്. നമ്മളെ പ്രകോപിപ്പിക്കുകയാണ്. 407 00:39:36,313 --> 00:39:37,689 നടപടികൾ നിർത്തിവയ്ക്കുക. 408 00:39:38,481 --> 00:39:40,734 ഞങ്ങൾ നിർത്തിവയ്ക്കില്ല. 409 00:39:41,359 --> 00:39:44,154 ഇത് നിയമവിരുദ്ധമായ ഓർഡറാണ്. ഇയാളെ അനുസരിക്കേണ്ടതില്ല. 410 00:39:44,237 --> 00:39:46,239 നിനക്കതിനുള്ള അധികാരമില്ല. 411 00:39:51,161 --> 00:39:54,414 എൻ്റെ മാതൃഭൂമിയെ സംരക്ഷിക്കും എന്ന് ഞാൻ പ്രതിജ്ഞ എടുത്തിട്ടുണ്ട്. 412 00:39:57,292 --> 00:39:58,335 നമ്മളെല്ലാവരും ഉണ്ട്. 413 00:39:59,961 --> 00:40:02,505 കലാപത്തിൻ്റെ ശിക്ഷ മരണമാണ്. 414 00:40:03,715 --> 00:40:04,966 രാജ്യദ്രോഹത്തിൻ്റെയും അതുതന്നെ. 415 00:40:09,304 --> 00:40:13,141 അപ്പോൾ, നമ്മൾ വീണ്ടും ഇവിടെ. 416 00:40:14,935 --> 00:40:18,271 വലിയൊരു തെറ്റ് ചെയ്യാൻ ഒരുങ്ങുന്നു 417 00:40:19,856 --> 00:40:21,733 ന്യായമെന്ന പേരിൽ. 418 00:40:25,028 --> 00:40:27,280 നമുക്ക് സമയമില്ല. പ്രതികരിക്കാൻ ഒരുങ്ങുക. 419 00:40:27,364 --> 00:40:28,615 ഇത് ചെയ്യരുത്. 420 00:40:30,533 --> 00:40:34,287 നമ്മൾ 30 സെക്കൻ്റിൽ ഫയർ ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, നമുക്കതിനു കഴിയില്ല. 421 00:40:38,667 --> 00:40:41,336 ഇത് മിസൈലുകളിലാണ് ആരംഭിക്കുന്നത് എന്ന് നമുക്ക് രണ്ടാൾക്കും അറിയാം, 422 00:40:41,920 --> 00:40:43,755 പക്ഷേ ഇതവസാനിക്കുന്നത് അവിടെയല്ല. 423 00:40:44,714 --> 00:40:49,427 നിങ്ങൾ സ്വയവും, ഈ കപ്പലിലെ ഓരോ നാവികനെയും ബലികൊടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നോ? 424 00:40:52,138 --> 00:40:54,641 ഈ രാജ്യത്തെ രക്ഷിക്കാൻ, അതെ. 425 00:40:56,685 --> 00:40:59,020 കാരണം അതിനുള്ള കരാറിലാണ് ഞാൻ ഒപ്പുവച്ചിരിക്കുന്നത്. 426 00:41:05,485 --> 00:41:07,779 ഒരാളും ഇന്ന് മരിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. 427 00:41:27,674 --> 00:41:30,010 ക്യാപ്റ്റനെ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ കമാൻഡിൽ നിന്ന് നീക്കിയിരിക്കുന്നു. 428 00:41:32,887 --> 00:41:34,723 നിങ്ങളുടെ തടവുകാരനെ ഡെക്കിനു താഴെ കൊണ്ടുപോകൂ. 429 00:41:51,656 --> 00:41:54,034 USS റൂസ് വെൽറ്റ് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 430 00:41:54,117 --> 00:41:56,536 സർ, ദി ഫിയർലെസ്സ് 15ൽ പ്രക്ഷേപണം ചെയ്യുന്നു. 431 00:41:56,619 --> 00:41:57,829 വിവരമറിയിക്കൂ. 432 00:41:59,539 --> 00:42:04,252 USS റൂസ് വെൽറ്റ്, ക്യാപ്റ്റൻ ആൻ്റണോവിനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തു. 433 00:42:04,336 --> 00:42:07,213 ഇപ്പോൾ കമാൻഡ് എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർക്കാണ്. 434 00:42:07,297 --> 00:42:08,381 കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 435 00:42:10,467 --> 00:42:12,719 ഡോ. റയാൻ, കോപ്പി. 436 00:42:15,305 --> 00:42:16,389 ശരി, സർ. 437 00:42:18,892 --> 00:42:20,852 നിങ്ങളുടെ ശബ്ദം കേട്ടതിൽ സന്തോഷം ജാക്ക്. 438 00:42:22,854 --> 00:42:24,064 കേണൽ ഗോച്ചറോവ്. 439 00:42:26,649 --> 00:42:28,401 നമ്മൾ യുദ്ധത്തിലാണോ? 440 00:42:31,446 --> 00:42:32,822 അത് നിങ്ങൾക്ക് തീരുമാനിക്കാം. 441 00:42:39,287 --> 00:42:42,248 സർ, വൈറ്റ് ഹൗസ് സിറ്റുവേഷൻ റൂം ലൈനിലുണ്ട്. 442 00:42:42,665 --> 00:42:43,500 കോപ്പി. 443 00:42:46,836 --> 00:42:48,171 കണക്ട് ചെയ്യുന്നു സർ. 444 00:42:51,299 --> 00:42:52,300 ക്യാപ്റ്റൻ. 445 00:42:53,009 --> 00:42:54,052 യെസ്, സർ. 446 00:42:54,135 --> 00:42:55,512 ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 447 00:42:55,595 --> 00:42:58,098 എൻ്റെ അടുത്ത ചോദ്യത്തിൽ ഒരുപാട് തലങ്ങളുണ്ട്. 448 00:42:58,181 --> 00:42:59,140 സർ? 449 00:42:59,933 --> 00:43:03,395 ആ കപ്പലിൽ നിന്ന് നമുക്ക് ഇനിയും ഭീഷണിയുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ? 450 00:43:04,521 --> 00:43:06,856 നമ്മൾ ആക്രമിക്കപ്പെടുകയാണോ? 451 00:43:18,576 --> 00:43:19,577 അല്ല, സർ. 452 00:43:21,287 --> 00:43:25,291 ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റന് ഇപ്പോൾ കപ്പലിൻ്റെ നിയന്ത്രണമില്ല എന്നു കരുതുന്നു. 453 00:43:57,657 --> 00:43:58,741 ഇനിയെന്താണ്? 454 00:44:00,285 --> 00:44:01,953 ഇത് നിങ്ങളുടെ കപ്പലാണ് ക്യാപ്റ്റൻ. 455 00:44:07,834 --> 00:44:08,835 പുതിയ സഞ്ചാരപഥം തയ്യാറാക്കൂ. 456 00:44:09,461 --> 00:44:10,670 നമുക്ക് വീട്ടിൽ പോകാം. 457 00:44:32,317 --> 00:44:34,903 സർ, ദി ഫിയർലെസ്സ് തിരിച്ചുപോകുന്നു. 458 00:44:40,492 --> 00:44:41,618 വിസിബിലിറ്റി ചുവപ്പാണ്. 459 00:45:19,113 --> 00:45:20,031 മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 460 00:45:20,114 --> 00:45:21,241 നിങ്ങൾക്ക് പോകാം. 461 00:45:23,201 --> 00:45:24,410 മി. പെട്രോവ്? 462 00:45:25,620 --> 00:45:27,413 അയാളെ ഔദ്യോഗിക സ്ഥാനത്തു നിന്ന് നീക്കി. 463 00:45:40,218 --> 00:45:43,972 നമ്മുടെ രാജ്യങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള സമാധാനം വളരെ ലോലമാണ്. 464 00:45:44,055 --> 00:45:48,685 അത് നിലനിർത്താനായി, നിങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നിട്ടേയില്ല. 465 00:45:48,768 --> 00:45:49,852 മനസ്സിലായോ? 466 00:45:50,603 --> 00:45:54,274 ബഹുമാനത്തോടെ പറയട്ടെ, ഇതാദ്യമല്ല ഞാൻ മോസ്കോയിൽ ഇല്ലാഞ്ഞത്. 467 00:46:08,288 --> 00:46:09,455 വീണ്ടും കാണാം. 468 00:46:13,459 --> 00:46:16,754 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ് നിങ്ങൾക്ക് എന്താവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും, 469 00:46:16,838 --> 00:46:18,256 വിളിക്കാൻ മടിക്കരുത്. 470 00:46:19,048 --> 00:46:21,426 നിങ്ങളുടെ സഹായം വേണ്ടിവരില്ല എന്ന് കരുതുന്നു. 471 00:46:29,559 --> 00:46:31,769 അവരുമായി ബിസിനസ് ചെയ്യാനാണോ പോയത്? 472 00:46:32,520 --> 00:46:34,063 വിശ്വസിക്കാനേ പറ്റുന്നില്ല. 473 00:46:34,147 --> 00:46:35,481 നമുക്ക് ഇനി വീട്ടിൽ പോയാലോ? 474 00:46:45,992 --> 00:46:48,077 മില്ലറിൻ്റെ കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് തെറ്റുപറ്റി. 475 00:46:48,161 --> 00:46:49,871 പക്ഷേ ഞാനെൻ്റെ തെറ്റുകളിൽ നിന്ന് പഠിച്ചു. 476 00:46:50,788 --> 00:46:53,249 അഭിനന്ദനങ്ങൾ, ഡയറക്ടർ റൈറ്റ്. 477 00:46:56,669 --> 00:46:58,171 നന്ദി, മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 478 00:47:00,840 --> 00:47:03,760 സർ, പ്രസിഡൻ്റ് സുരിക്കോവ് ലൈനിലുണ്ട്. 479 00:47:11,392 --> 00:47:15,104 ഒരാഴ്ച കഴിഞ്ഞ് മോസ്കോ, റഷ്യ 480 00:48:13,413 --> 00:48:14,539 വിഷമിക്കണ്ട. 481 00:48:15,707 --> 00:48:17,583 ഞാനിത് ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതാക്കില്ല. 482 00:48:29,721 --> 00:48:31,681 ജാക്ക്, 483 00:48:31,889 --> 00:48:35,268 നാം നമ്മുടെ ജോലി ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു. 484 00:48:40,732 --> 00:48:43,276 ഈ യുദ്ധം നമ്മളിലേക്ക് കൈമാറി വന്നു. 485 00:48:50,908 --> 00:48:54,829 ഇത് നാം ഉണ്ടെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കിലും അത് തുടരും. 486 00:49:01,502 --> 00:49:06,215 പക്ഷേ നാം എപ്പോഴും നാം സേവിക്കുന്ന സ്ഥാപനങ്ങളെക്കാൾ നല്ലവരായിരിക്കും. 487 00:49:10,887 --> 00:49:14,474 എന്താണ് കാര്യമാക്കേണ്ടത് എന്നാണെങ്കിൽ അതാണ് കാര്യമാക്കേണ്ടത്. 488 00:49:18,978 --> 00:49:22,148 നമ്മുടെ ജോലിയിൽ വീരന്മാരില്ല. 489 00:49:25,485 --> 00:49:28,571 പക്ഷേ വല്ലപ്പോഴും നല്ല മനുഷ്യരുണ്ടാകും. 490 00:49:29,614 --> 00:49:34,452 സെൻട്രൽ ഇൻ്റലിജൻസ് ഏജൻസി 491 00:49:34,994 --> 00:49:37,163 ശരിയെന്ന് തോന്നുന്നതിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന മനുഷ്യർ. 492 00:49:40,166 --> 00:49:42,877 അവരോട് പറയുന്നത് മാത്രമല്ല ചെയ്യുന്നത്. 493 00:50:03,105 --> 00:50:06,025 ഞാൻ എൻ്റെ ജീവിതം പൂർണ്ണമായും മാന്യമായല്ല ജീവിച്ചത്. 494 00:50:09,779 --> 00:50:13,199 പക്ഷേ മരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ മാന്യതയോടെയായിരിക്കും പോവുക. 495 00:50:15,743 --> 00:50:18,579 നിങ്ങൾക്കും അങ്ങനെയെന്ന് കരുതുന്നു. 496 00:50:18,704 --> 00:50:22,166 രാജ്യസേവനത്തിനായി ജീവിതം ബലിയർപ്പിച്ചവരുടെ ബഹുമാനാർത്ഥം 497 00:52:23,663 --> 00:52:25,665 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 498 00:52:25,748 --> 00:52:27,750 സൃഷ്ടി പരമായ മേൽനോട്ടം വി. ലളിതശ്രീ