1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 TOM CLANCY'DEN JACK RYAN 2 00:01:54,929 --> 00:01:56,847 Başkan sizi bekliyor. 3 00:02:09,318 --> 00:02:13,614 -Bayan Wright, Batı Kanadına hoş geldin. -Sağ olun Sayın Başkan. 4 00:02:13,697 --> 00:02:17,326 Başkan Yardımcısı durumu kabaca anlattı, detayları senden alalım. 5 00:02:17,409 --> 00:02:22,581 Ölçüm ve İz İstihbaratı, patlamanın nükleer nitelikte, 6 00:02:22,665 --> 00:02:26,835 Amerikan yapımı görünümlü, düşük etkili bir silah olduğunu belirtti. 7 00:02:26,919 --> 00:02:28,545 Bir felakete dönüşebilirdi 8 00:02:28,629 --> 00:02:32,132 ama subayımızın faaliyetleri sayesinde büyük bir can kaybı önlenmiş oldu. 9 00:02:32,216 --> 00:02:34,635 Terör saldırısı mıydı? Bilinmeyen bir nükleer güç mü yaptı? 10 00:02:34,718 --> 00:02:37,888 Elimizdeki istihbarata göre, bir grup Rus milliyetçisi 11 00:02:37,972 --> 00:02:42,351 ABD ve Rusya'yı savaşa sürüklemek için bir dezenformasyon kampanyası yürütüyor. 12 00:02:42,434 --> 00:02:44,645 Yaşanan hadisenin sebebinin bu olduğunu düşünüyoruz. 13 00:02:44,728 --> 00:02:49,024 -Eylem devlet eliyle yapılmadı mı yani? -Hayır. Patlamanın arkasındaki grupta 14 00:02:49,108 --> 00:02:52,611 Çek Cumhurbaşkanı Alena Kovac'in babası Petr Kovac 15 00:02:52,695 --> 00:02:55,656 ve yeni Rus Savunma Bakanı Alexei Petrov bulunmakta. 16 00:02:55,739 --> 00:02:58,409 Bu bir teori mi yoksa sağlam kanıt var mı? 17 00:02:58,492 --> 00:03:01,954 En iyi istihbarat subay ve analistlerimizin vardığı sonuç bu. 18 00:03:02,037 --> 00:03:05,791 Bunun dezenformasyon olduğundan Kremlin'in haberi yok galiba. 19 00:03:05,874 --> 00:03:10,045 -Savaşa hazırlanıyorlar. -Patlama, kampanyanın bir aşaması, dedin. 20 00:03:10,129 --> 00:03:13,674 Rus ordusu teyakkuza geçti. 21 00:03:13,757 --> 00:03:18,345 -Grup bu durumdan faydalanacaktır. -Bu yüzden DEFCON-2 seviyesine çıkmalıyız. 22 00:03:18,429 --> 00:03:21,181 Bunu yaparak ekmeklerine yağ süreriz. 23 00:03:21,265 --> 00:03:25,060 Moskova'daki ekibimiz Rus istihbaratından biriyle çalışıyor, 24 00:03:25,144 --> 00:03:28,439 adamımız, Bakan Petrov'u itibarsızlaştırıp Kremlin'i yatıştıracak. 25 00:03:28,522 --> 00:03:31,150 Ellerinde somut bir şey olduğunda haberim olsun. 26 00:03:31,233 --> 00:03:34,111 Bu arada direkt seçeneklerimizi değerlendirelim. 27 00:03:34,194 --> 00:03:36,613 -Tabii efendim. -Teşekkürler Bayan Wright. 28 00:03:37,656 --> 00:03:39,199 Sağ olun Sayın Başkan. 29 00:03:40,451 --> 00:03:44,997 BOLŞOY MOSKVORETSKY KÖPRÜSÜ MOSKOVA, RUSYA 30 00:03:46,290 --> 00:03:48,751 Niye Alexei'in itiraf edeceğini düşünüyorsun? 31 00:03:48,834 --> 00:03:52,713 Şu aşamada kendisini dokunulmaz görüyor. 32 00:03:54,757 --> 00:03:58,886 Gel gör ki akılsız kukla, yanımdayken çenesini tutamıyor. 33 00:04:00,763 --> 00:04:02,347 Menzilin ne kadar? 34 00:04:05,184 --> 00:04:09,438 200 metre olsa gerek. Yine de o geldiğinde köprüden çok uzaklaşma. 35 00:04:10,022 --> 00:04:12,691 Menzili iyiymiş. Amerikan teknolojisi mi? 36 00:04:13,734 --> 00:04:17,321 Avusturalya yapımı aslında ama tiye aldığın dikkatimden kaçmadı. 37 00:04:18,655 --> 00:04:21,742 Birileri geldi ama gelen Alexei değil. 38 00:04:26,955 --> 00:04:27,998 Geliyorum. 39 00:04:29,083 --> 00:04:31,752 Enteresan bir şey söyleyeyim mi Jack? 40 00:04:31,835 --> 00:04:34,546 Rusya hakkında ne kadar araştırma yaparsan yap 41 00:04:34,630 --> 00:04:37,800 Moskova'nın işleyişini asla çözemezsin. 42 00:04:45,140 --> 00:04:47,476 Bakan Petrov'u bekliyordum. 43 00:04:48,227 --> 00:04:49,353 Plan değişti. 44 00:05:35,607 --> 00:05:37,484 Sigara içmemin sakıncası var mı? 45 00:05:45,367 --> 00:05:47,077 GRU, değil mi? 46 00:05:47,161 --> 00:05:47,995 Kapat çeneni. 47 00:05:52,040 --> 00:05:53,333 Yenisin galiba. 48 00:05:55,127 --> 00:05:57,963 Deneyimli insanlar benimle böyle konuşmazlar. 49 00:05:59,965 --> 00:06:04,052 ABD BÜYÜKELÇİLİĞİ - MOSKOVA, RUSYA 50 00:06:12,269 --> 00:06:15,814 VOVA LITISHENKO - 52 YAŞINDA SPETSNAZ SİYAH BERE - RÜTBE: BİNBAŞI 51 00:06:17,900 --> 00:06:20,611 AKTİF HİZMETTE DEĞİL 52 00:06:33,332 --> 00:06:36,835 -Ziyaretin kısa olacak gibi. -Kovulduk mu? 53 00:06:36,919 --> 00:06:39,796 Resmen değil ama yerinde olsam yemek planı yapmazdım. 54 00:06:40,547 --> 00:06:42,841 -Ne soracaksın? -Vova Litishenko'yu. 55 00:06:43,675 --> 00:06:47,304 -Aktif hizmeti ne zaman bıraktı? -O bırakmadı. Spetsnaz'tan atıldı. 56 00:06:48,138 --> 00:06:50,224 -Teması sürdürmediniz mi? -Senin kaynağındı. 57 00:06:50,849 --> 00:06:52,559 Başkasıyla konuşmayı reddetti. 58 00:06:52,643 --> 00:06:54,686 Duyduğum kadarıyla hâlâ Moskova'da. 59 00:06:54,770 --> 00:06:58,065 Artık içeriye erişimi yok, biz de onu sıkıştırmıyoruz. 60 00:06:58,148 --> 00:06:59,274 Öğrendiğim iyi oldu. 61 00:06:59,358 --> 00:07:03,987 Bu arada, Başkan Kovac Moskova'ya gayriresmî bir ziyarette bulunacak. 62 00:07:04,071 --> 00:07:06,406 Biliyorum. Bu sabah indiğini gördüm. 63 00:07:06,907 --> 00:07:09,326 Onu takip etmeyin. O iş bizde. 64 00:07:10,577 --> 00:07:11,620 İtiraf edeyim... 65 00:07:12,788 --> 00:07:14,873 Dönüşün muhteşem oldu Jim. 66 00:07:24,716 --> 00:07:25,592 Hadi. 67 00:07:29,054 --> 00:07:29,930 Benimle gel. 68 00:07:33,517 --> 00:07:34,935 Kahretsin. 69 00:07:50,325 --> 00:07:52,327 Ne zamandır bu işi yapıyorsun? 70 00:07:52,744 --> 00:07:56,164 Sence bu işin hakkını verebilecek kadar yaşar mısın? 71 00:08:15,559 --> 00:08:19,479 Dur tahmin edeyim, akademiyi daha yeni bitirdin. 72 00:08:23,942 --> 00:08:27,821 Haberin olsun, beni öldürme görevini sana verecekler. 73 00:09:19,623 --> 00:09:20,957 Herhâlde silahlı geldi. 74 00:09:24,878 --> 00:09:26,421 -Kayıt cihazı yok muydu? -Yoktu. 75 00:09:27,589 --> 00:09:29,383 Surikov bundan hoşlanmayacaktır. 76 00:09:30,175 --> 00:09:33,220 Onun neyden hoşlandığı artık pek umurumda değil. 77 00:09:35,097 --> 00:09:37,808 Politikacılar geçicidir, bunu senden iyi bilen yok. 78 00:09:38,683 --> 00:09:39,935 Değişim hızla gelir. 79 00:09:42,020 --> 00:09:45,524 Surikov seni uzun zamandır koruyor ama sonsuza dek yaşayamazsın. 80 00:09:46,858 --> 00:09:48,026 Gerekmez. 81 00:09:49,277 --> 00:09:50,529 Senden uzun yaşasam yeter. 82 00:09:52,739 --> 00:09:55,909 Patlamayı dağın içinde sönümlediniz, güzel numara. 83 00:09:55,992 --> 00:09:57,327 Orada değildim bile. 84 00:09:58,745 --> 00:10:04,042 Beni resmen adaklık koyun gibi Petr Kovac'e sundun. 85 00:10:08,171 --> 00:10:10,674 Eski kulağı kesikler birbirini yesin diye düşündüm. 86 00:10:11,675 --> 00:10:12,968 Petr öldü. 87 00:10:14,219 --> 00:10:17,472 Onun yerini doldurabileceğini mi düşünüyorsun? 88 00:10:19,683 --> 00:10:22,394 Popov'u da aynı mantıkla öldürttün. 89 00:10:23,728 --> 00:10:24,813 Popov beş para etmezdi. 90 00:10:25,605 --> 00:10:26,523 Ayak bağıydı. 91 00:10:27,315 --> 00:10:28,692 Uyutulmayı bekleyen köpek gibiydi. 92 00:10:29,401 --> 00:10:30,735 Rusya'ya bir iyilik yaptım. 93 00:10:36,199 --> 00:10:39,119 Demek Petr'la eski defterlerin hesabını gördünüz. 94 00:10:40,829 --> 00:10:44,916 Buluşmamızdan Petr'ın mı sağ çıkacağını sanıyordun gerçekten? 95 00:10:47,252 --> 00:10:48,378 Umurumda değildi. 96 00:10:49,463 --> 00:10:50,464 Onun da değildi. 97 00:10:51,631 --> 00:10:53,467 Hayatta kalmayı beklemiyordu. 98 00:10:53,550 --> 00:10:56,511 Čáslav'da olan hiçbir şeyi durdurmadı. 99 00:10:57,137 --> 00:10:58,430 Sana inanmıyorum. 100 00:11:00,015 --> 00:11:04,227 Sonunda Petr'ın neye dönüştüğünü bilemem ama o bir askerdi. 101 00:11:04,311 --> 00:11:07,397 Arbalet'i senin gibi bir politikacıya teslim etmezdi. 102 00:11:11,276 --> 00:11:13,862 Neye inandığın umurumda değil. 103 00:11:18,700 --> 00:11:19,534 Bunu kullan. 104 00:11:37,969 --> 00:11:38,970 Dert etme. 105 00:11:43,600 --> 00:11:44,434 Yap. 106 00:12:24,516 --> 00:12:25,350 Gidelim. 107 00:12:45,579 --> 00:12:47,497 Çok dakiksin Vova. 108 00:12:47,581 --> 00:12:51,042 Onca zaman sonra temasa geçince kesin iyi bir şeydir, dedim. 109 00:12:52,627 --> 00:12:54,087 E, ne oldu? 110 00:12:54,963 --> 00:12:57,716 Hastalandın ya da işi bıraktın diye duydum. 111 00:12:57,799 --> 00:13:00,844 Hayır. Sadece bir süreliğine başka yerdeydim. 112 00:13:00,927 --> 00:13:02,470 Asla bu işi bırakamam. 113 00:13:02,554 --> 00:13:03,805 Çok özlerim. 114 00:13:11,479 --> 00:13:13,273 Demek tarih dersi istiyorsun. 115 00:13:13,356 --> 00:13:17,152 Spetsnaz beresi olduğunu biliyorum ama bu renkten hiç görmemiştim. 116 00:13:17,235 --> 00:13:18,528 Sarıyı tedavülden kaldırdılar. 117 00:13:19,404 --> 00:13:22,824 Acil durumlara müdahale hizmetleri, temizlik ekipleri. 118 00:13:22,907 --> 00:13:25,702 Kazalar, yangınlar, kimyasal sızıntılar. 119 00:13:25,785 --> 00:13:29,539 Bazen bu tim kazadan önce olay yerine intikal ederdi. 120 00:13:29,623 --> 00:13:32,917 -Şu anda neredeler? -Dağıtıldılar. Terk edildiler. Öldüler. 121 00:13:33,001 --> 00:13:36,129 Çernobil gibi olaylar bunları darmaduman etti. 122 00:13:36,588 --> 00:13:37,797 Birkaç tane kaldı. 123 00:13:37,881 --> 00:13:38,882 Kaldı derken? 124 00:13:40,467 --> 00:13:42,969 -Nasıl yani? -İnternette. Ortalığı kasıp kavuruyorlar. 125 00:13:43,053 --> 00:13:48,099 Acil müdahale timi var ya, son savunma hattıydı. 126 00:13:48,183 --> 00:13:49,184 İhanete uğradılar. 127 00:13:50,060 --> 00:13:52,896 Ama şimdi milis kuvvet gibiler. 128 00:13:54,356 --> 00:13:55,398 Var mı hiç tanıdığın? 129 00:13:55,940 --> 00:13:59,653 Benim zamanımdan önceydi. Kendi camiaları var. 130 00:13:59,736 --> 00:14:01,237 Eminim onları bulabilirim. 131 00:14:03,031 --> 00:14:05,408 Bu ekipteki insanları arıyorum. 132 00:14:07,452 --> 00:14:10,288 Matoksa'da bulunmuş olabilirler. 133 00:14:10,955 --> 00:14:12,332 Fena yer. 134 00:14:12,415 --> 00:14:13,917 O dönemden kimse kalmadı. 135 00:14:14,751 --> 00:14:15,960 Belki bir kişi kalmıştır. 136 00:14:17,462 --> 00:14:18,380 O da belki. 137 00:14:22,384 --> 00:14:24,177 Tamam. Bir görüşme ayarla. 138 00:14:26,846 --> 00:14:27,681 Tamam. 139 00:14:27,764 --> 00:14:28,640 Bugüne. 140 00:14:30,266 --> 00:14:31,184 Denerim. 141 00:14:38,650 --> 00:14:39,943 Tamam, bugüne. 142 00:14:46,533 --> 00:14:48,118 ÇEK BÜYÜKELÇİLİĞİ - MOSKOVA, RUSYA 143 00:14:48,201 --> 00:14:51,538 Başkan Kovac, Moskova'da olduğunuzu duyunca şaşırdım. 144 00:14:51,621 --> 00:14:54,791 Konuşmamız lazım. Yüz yüze. Bugün. 145 00:14:54,874 --> 00:14:58,169 Tabii, bazı şeyleri açıklığa kavuşturmakta fayda var. 146 00:14:58,253 --> 00:15:00,839 -Buraya gelmeniz gerekli. -Tamam. 147 00:15:00,922 --> 00:15:04,467 Bu öğleden sonrası için sekreterim gerekli organizasyonu yapar. 148 00:15:04,551 --> 00:15:06,136 Dört gözle bekliyorum. 149 00:15:13,268 --> 00:15:14,144 Görüşmeyi kabul etti. 150 00:15:18,982 --> 00:15:20,400 -İyi misiniz? -Evet. 151 00:15:23,361 --> 00:15:24,988 Yapmanız gerekeni biliyorsunuz. 152 00:15:27,574 --> 00:15:30,535 Moskova'ya geldiğim için telaşlanmıştır. 153 00:15:30,618 --> 00:15:32,328 Bu yüzden kendine güvenmesini sağlamalıyım. 154 00:15:32,412 --> 00:15:35,206 Bana karşı kendini güçlü hissetmeli. 155 00:15:35,290 --> 00:15:38,334 Kendi ihtişamıyla dikkatini dağıtırım. 156 00:15:38,418 --> 00:15:39,502 Zor olmaz. 157 00:15:41,463 --> 00:15:44,382 Sen üstüne düşeni yaparken dikkatini benim üstümde tutarım. 158 00:15:46,760 --> 00:15:49,262 Bayan Popova'ya nasıl ulaşacağını çözdün mü? 159 00:15:49,345 --> 00:15:52,056 Hiçbir fikrim yok. Bir yolunu bulurum. 160 00:15:53,141 --> 00:15:56,227 Bu noktadan itibaren sizin dünyanızdayız. 161 00:16:15,622 --> 00:16:19,250 Affınıza sığınıyorum Sayın Başkan. Her şey çok hızlı gelişiyor. 162 00:16:20,335 --> 00:16:22,420 Farkındayım Bay Petrov. 163 00:16:24,130 --> 00:16:28,176 Bu F-16'lar, Aviano Hava Üssü'nde, depoları dolu ve kalkışa hazırlar. 164 00:16:28,259 --> 00:16:31,638 ABD muhribi, Kuzey Denizi'ne girdi. 165 00:16:31,721 --> 00:16:34,891 Amerikan birlikleri Stuttgart'taki üsse kaydırıldı. 166 00:16:34,974 --> 00:16:38,686 Bunların hepsi son sekiz saatte yaşandı. Amerikalılar DEFCON-3 seviyesinde. 167 00:16:38,770 --> 00:16:40,480 Povyshennaya'ya cevaben. 168 00:16:40,563 --> 00:16:44,776 Su-57'leri ve birliklerimizi Ukrayna'ya ve Baltık Denizi'ne... 169 00:16:44,859 --> 00:16:48,780 Dur. Biz Povyshennaya seviyesindeyiz. Onlar da DEFCON-3'te. Pata olduk. 170 00:16:50,114 --> 00:16:51,491 Efendim, size katılmıyorum. 171 00:16:53,618 --> 00:16:57,288 Güçler dengede olmadığında pata olmak mümkün değil. 172 00:16:59,123 --> 00:17:02,544 Sayın Başkan, Çek Cumhuriyeti'nde olanlara bakın. 173 00:17:02,627 --> 00:17:04,003 Onlara güvenemeyiz. 174 00:17:07,507 --> 00:17:11,010 -Baltık filosu hazır mı ki? -Yüzde yüz hazır efendim. 175 00:17:11,094 --> 00:17:12,971 Bizden emir bekliyorlar. 176 00:17:13,054 --> 00:17:16,266 Efendim, Amerikan donanması Golyat'sa bizim donanmamız Davut. 177 00:17:20,937 --> 00:17:23,022 Su-57'leri pistlere çıkaralım. 178 00:17:23,106 --> 00:17:25,900 -Amerikalıların kameraları görsün. -Emredersiniz. 179 00:17:25,984 --> 00:17:29,529 Ama ben talimat vermedikçe hiçbir adım atılmayacak. 180 00:17:33,241 --> 00:17:34,242 Herkese teşekkürler. 181 00:17:45,128 --> 00:17:46,004 Biraz kal. 182 00:17:48,715 --> 00:17:51,801 Affedin Sayın Başkan. Haddimi aşmak istemedim. 183 00:17:51,885 --> 00:17:52,760 İstedin. 184 00:17:53,469 --> 00:17:56,639 Genç hırslı erkeklerin doğası böyledir. 185 00:17:56,723 --> 00:17:59,142 Bu yüzden af dilemesi gereken kişi asıl benim, 186 00:17:59,225 --> 00:18:01,728 hâlâ sana ayak uydurmaya çalışıyorum. 187 00:18:04,147 --> 00:18:06,024 Dmitry Popov yakın bir dostumdu. 188 00:18:07,442 --> 00:18:09,402 Hâlâ onu kaybetmenin acısını çekiyorum. 189 00:18:10,737 --> 00:18:11,696 Hem de derinden. 190 00:18:12,530 --> 00:18:13,573 Anlıyorum. 191 00:18:13,656 --> 00:18:14,616 Umarım anlıyorsundur. 192 00:18:15,950 --> 00:18:18,995 Hadi git. Dediğin gibi her şey çok hızlı gelişiyor. 193 00:18:43,144 --> 00:18:46,356 Alexei'in adamları her yerde bizi arıyor olacak. 194 00:18:47,649 --> 00:18:49,525 İtiraf kaydı bunda. 195 00:18:50,276 --> 00:18:52,695 Bunu Başkan Kovac'e ver. 196 00:18:56,991 --> 00:18:58,201 Bilmem lazım. 197 00:19:03,539 --> 00:19:04,415 Matoksa. 198 00:19:08,586 --> 00:19:12,006 O gün çok insan öldü. Neden orada olduğunu bilmeliyim. 199 00:19:23,601 --> 00:19:26,521 Çünkü onların öldürülmesi emrini ben verdim. 200 00:19:32,860 --> 00:19:35,029 Telafi etmem gereken çok şey var Jack. 201 00:19:50,670 --> 00:19:54,716 BÜYÜKELÇİLİK MEYDANI - MOSKOVA, RUSYA 202 00:20:02,640 --> 00:20:03,474 YENİ MESAJ - VOVA 203 00:20:03,558 --> 00:20:06,102 VOLKHONKA 33. 30 DAKİKA. 204 00:20:37,508 --> 00:20:38,509 Sayın Başkan. 205 00:20:39,719 --> 00:20:40,928 Bakan Petrov. 206 00:20:42,930 --> 00:20:48,186 İtiraf etmeliyim ki bu Rusya ziyaretinden ne beklediğinizi bilmiyorum. 207 00:20:48,269 --> 00:20:51,397 Bildiğiniz üzere ziyaretiniz diplomatik olarak tanınmayacak. 208 00:20:51,481 --> 00:20:53,858 ABD'nin nükleer silahlarını 209 00:20:53,941 --> 00:20:57,570 ülkesine sokan bir kadınla masaya oturmak yanlış mesaj verir. 210 00:20:57,653 --> 00:21:01,199 Patlamanın NATO ile hiçbir ilgisi yoktu. Bunu ikimiz de biliyoruz. 211 00:21:03,451 --> 00:21:05,453 Babam öldüğünde yanındaydım. 212 00:21:07,538 --> 00:21:10,500 Şüphesiz onu öldüren bir Rus vatan hainiydi. 213 00:21:10,583 --> 00:21:12,919 Kelime tercihiniz enteresan. 214 00:21:13,711 --> 00:21:15,588 Babamla çevirdiğiniz işler 215 00:21:16,506 --> 00:21:19,509 su yüzüne çıktığında seçenekler arasında Gulag olmayacak bile. 216 00:21:19,592 --> 00:21:21,677 Bu tür komplo teorileri sarf ettiğinizde 217 00:21:21,761 --> 00:21:24,931 size sırtını dönen halkınızdan iyice koptuğunuz anlaşılıyor. 218 00:21:25,431 --> 00:21:27,850 Çok fazla merkeze oynadınız. 219 00:21:28,351 --> 00:21:30,436 Rusya'da işler değişiyor. 220 00:21:30,520 --> 00:21:32,730 Bir karar verme vaktiniz geldi. 221 00:21:34,482 --> 00:21:38,820 Ülkenize liderlik etmek istiyorsanız tavsiyem NATO'dan uzaklaşmanız olur. 222 00:21:39,654 --> 00:21:42,115 Pek çok komşunuzun yaptığı gibi. 223 00:21:44,367 --> 00:21:46,619 Bana tavsiye verecek konumda değilsiniz. 224 00:21:48,704 --> 00:21:52,041 Sizinle konuşurken politikayla ilgili klasik bir vecize aklıma geldi. 225 00:21:53,376 --> 00:21:56,379 Tırabzanın üstünde bir kaplumbağa görürsen 226 00:21:56,462 --> 00:22:01,050 oraya çıkmak için birilerinden yardım aldığını bilirsin. 227 00:22:02,385 --> 00:22:05,304 Peki yandaşlarınız size kimin yardım ettiğini biliyor mu? 228 00:22:07,390 --> 00:22:09,725 Tehditlerinizle gözümü korkutamazsınız. 229 00:22:10,726 --> 00:22:12,436 Tehdit etmiyorum. 230 00:22:13,646 --> 00:22:16,858 Sadece size kim olduğunuzu hatırlatıyorum. 231 00:22:16,941 --> 00:22:18,359 Bence babanız 232 00:22:19,944 --> 00:22:23,030 Amerika'nın kuklası olmanızı istemezdi. 233 00:22:23,114 --> 00:22:26,742 Sizden emir almamı da isteyeceğini pek sanmıyorum. 234 00:22:26,826 --> 00:22:28,327 Ne yazık ki ona soramıyoruz. 235 00:22:31,873 --> 00:22:33,958 Kusura bakmayın Başkan Kovac 236 00:22:34,041 --> 00:22:35,126 ama çok meşgulüm. 237 00:22:36,085 --> 00:22:38,296 Eve dönmenizi şiddetle tavsiye ederim. 238 00:22:39,505 --> 00:22:41,257 Bunca şeyden sonra 239 00:22:41,340 --> 00:22:43,176 eviniz alev alabilir. 240 00:23:35,311 --> 00:23:36,229 Vova? 241 00:24:09,512 --> 00:24:10,721 Bacağım. 242 00:24:11,722 --> 00:24:13,432 Beni öldürmeni kim emretti? 243 00:24:19,730 --> 00:24:22,566 Matoksa'yı soruşturmaya başladım. 244 00:24:22,650 --> 00:24:23,526 Acil müdahale timini. 245 00:24:23,609 --> 00:24:24,694 Sonra bir telefon geldi. 246 00:24:24,902 --> 00:24:25,778 Kim aradı? 247 00:24:27,488 --> 00:24:28,364 Kim? 248 00:24:29,282 --> 00:24:30,741 Rolan Antonov. 249 00:24:31,325 --> 00:24:33,202 Onun verdiği emir demiri keser. 250 00:24:33,995 --> 00:24:37,456 Sen artık kimseden emir almıyorsun ki, atıldın. 251 00:24:39,583 --> 00:24:41,711 Şefim, hepimiz emir alırız. 252 00:25:04,817 --> 00:25:08,946 Kubinka'da toplanıyorlar. Göstermelik olabilir. 253 00:25:09,030 --> 00:25:10,531 İzlediğimizi biliyorlar. 254 00:25:10,614 --> 00:25:14,285 Aviano'ya da saldırabilirler, Stuttgart ve Čáslav da 10 dakika mesafede. 255 00:25:14,368 --> 00:25:16,829 Niye kimse bu gelişmeyi ciddiye almıyor? 256 00:25:16,912 --> 00:25:20,166 Alıyoruz, bu brifingin çok öncesinden beri alıyoruz. 257 00:25:20,249 --> 00:25:22,960 Çek Cumhuriyeti'nde yaşanan olayların henüz netlik kazanmadığını 258 00:25:23,044 --> 00:25:24,795 ve teyit edilmediğini unutmayın. 259 00:25:25,588 --> 00:25:29,717 Yanlış anlamayın ama bunları netleştirmek sizin işiniz değil mi? 260 00:25:30,885 --> 00:25:33,262 West Point 83 mezunusunuz, değil mi? 261 00:25:34,472 --> 00:25:35,348 Evet. 262 00:25:35,431 --> 00:25:38,809 O hâlde en büyük düşmanın kötü tavsiye olduğunu size öğretmişlerdir. 263 00:25:38,893 --> 00:25:43,022 Size elimdeki en iyi bilgiyi vererek en az bir tehdidi elemeye çalışıyorum. 264 00:27:19,410 --> 00:27:21,370 Teknik sorun mu yaşıyorsun? 265 00:27:21,454 --> 00:27:22,872 İngilizce yok. 266 00:27:22,955 --> 00:27:23,914 Bekle. 267 00:27:26,584 --> 00:27:27,543 Bir saniye. 268 00:27:28,252 --> 00:27:29,253 Evet... 269 00:27:30,796 --> 00:27:31,672 İşte oldu. 270 00:27:34,758 --> 00:27:37,344 Arabanı ödünç almalıyım. 271 00:27:44,143 --> 00:27:47,646 Jim, bana somut bir şeyler lazım, bekleyecek hâlim kalmadı. 272 00:27:47,730 --> 00:27:50,816 Elçilik boşaltılıyor, an itibarıyla eşyalarımızı topluyoruz. 273 00:27:50,900 --> 00:27:52,359 Yeterince somut mu? 274 00:27:52,443 --> 00:27:55,112 Sivil çözüm seçeneklerimiz tükeniyor, 275 00:27:55,196 --> 00:27:57,781 ricada bulunabileceğim kimse de kalmadı. 276 00:27:57,865 --> 00:28:01,410 Donanma kaptanı Rolan Antonov, Petr Kovac'in adamlarından biri. 277 00:28:02,328 --> 00:28:03,662 Görev yeri neresi? 278 00:28:03,746 --> 00:28:06,624 Gizli bilgi. Araştırmak için ne vaktim var ne de insan kaynağım. 279 00:28:07,166 --> 00:28:08,459 Jack'ten ses var mı? 280 00:28:09,293 --> 00:28:10,377 Haber veririm. 281 00:28:11,128 --> 00:28:15,132 Elçiliği boşaltıp Moskova'dan ayrılmazsan hayatını tehlikeye atmış olursun. 282 00:28:15,216 --> 00:28:17,968 Farkındayım ama inancım var. 283 00:28:18,052 --> 00:28:19,637 Sanırım senin de var. 284 00:28:24,183 --> 00:28:26,519 Elçilik sürekli izleniyordur. 285 00:28:28,062 --> 00:28:29,271 Dikkatli ol Jim. 286 00:28:37,279 --> 00:28:39,073 Bu akşam konser var! 287 00:28:39,156 --> 00:28:40,950 Şehirdeki en iyi eğlence. 288 00:28:41,033 --> 00:28:42,326 Muhteşem gösteri. 289 00:28:43,744 --> 00:28:45,079 Bu akşam konser var. 290 00:28:47,957 --> 00:28:50,167 Parlak Çocuk konserine kim gitmek ister? 291 00:28:55,589 --> 00:28:56,840 Şehirdeki en iyi eğlence. 292 00:29:08,352 --> 00:29:09,562 Bu akşam konser var! 293 00:29:09,645 --> 00:29:10,521 Muhteşem gösteri! 294 00:29:58,235 --> 00:29:59,987 Amma antika taktiklere başvurmuşsun. 295 00:30:01,030 --> 00:30:01,864 Gördün mü? 296 00:30:02,573 --> 00:30:04,241 Hâlâ sürprizlerle doluyum. 297 00:30:06,410 --> 00:30:08,203 -Ne durumdasın? -İyiyim. 298 00:30:09,955 --> 00:30:10,789 Siktir, eğil. 299 00:30:25,846 --> 00:30:27,014 Kahretsin. 300 00:30:29,183 --> 00:30:30,225 Tahmin etmiştim. 301 00:30:30,809 --> 00:30:31,644 GRU. 302 00:30:36,065 --> 00:30:38,859 -Durum ne kadar kötü? -Alexei'in adamı. 303 00:30:39,318 --> 00:30:42,571 -GRU'nun hoşuna gitmeyecek. -Gitmeliyiz. 304 00:30:44,281 --> 00:30:46,367 Bunu Mike ve Alena'ya götür. Tamam mı? 305 00:30:46,450 --> 00:30:50,079 Kayıtta Alexei Petrov, Dmitry Popov'u öldürttüğünü itiraf ediyor. 306 00:30:50,162 --> 00:30:52,247 -Mükemmel. -Sende ne var? 307 00:30:52,331 --> 00:30:54,375 Donanma kaptanı Rolan Antonov. 308 00:30:55,459 --> 00:30:57,336 -Spetsnaz mı? -Öyle olduğunu düşünüyorum. 309 00:30:57,419 --> 00:30:59,713 Hayır, bu bilgi yanlış. 310 00:30:59,797 --> 00:31:02,508 Pek sanmam. Bunun yüzünden az kalsın ölüyordum. 311 00:31:04,134 --> 00:31:07,096 İyi bir adamdır. Onun için neredeyse dostum diyebilirim. 312 00:31:32,162 --> 00:31:34,665 Sadece beş dakikanızı istiyorum. 313 00:31:34,748 --> 00:31:37,376 Kocanıza gerçekten ne olduğunu öğrenmek ister misiniz? 314 00:31:39,002 --> 00:31:41,463 Bunu yapanlardan biraz öç almak? 315 00:31:55,686 --> 00:31:58,355 -Antonov, Matoksa'da mıydı? -Evet. 316 00:31:59,189 --> 00:32:02,359 Sonra Petr veya belki Alexei ona ulaştı. 317 00:32:02,443 --> 00:32:04,069 Hayır, Alexei olamaz. 318 00:32:04,153 --> 00:32:06,071 Bir politikacının peşinden gitmiş olamaz. 319 00:32:06,155 --> 00:32:07,614 Asker olması lazım. 320 00:32:07,698 --> 00:32:11,577 -Şimdiki görev yerini biliyor musun? -Hayır. Ama yaşadığı yeri biliyorum. 321 00:32:30,637 --> 00:32:33,682 Bu anlattığın şeylerin bir kanıtı var mı? 322 00:32:34,850 --> 00:32:36,769 Bunun cevabını bir dostum verecek. 323 00:32:37,227 --> 00:32:40,397 Bugün epey dost ediniyoruz desene. 324 00:32:41,315 --> 00:32:43,108 Bana güvenebilirsiniz Bayan Popova. 325 00:32:44,067 --> 00:32:45,068 Şöyle buyurun. 326 00:33:01,919 --> 00:33:03,337 Bayan Popova. 327 00:33:05,464 --> 00:33:06,632 Sayın Başkan. 328 00:33:08,133 --> 00:33:10,803 Bu gayriresmî görüşme için kusura bakmayın. 329 00:33:12,137 --> 00:33:15,432 Ama anlatacaklarımı duyunca bana hak vereceksiniz. 330 00:33:15,516 --> 00:33:18,060 Maalesef duyması hoş olmayacak. 331 00:33:20,270 --> 00:33:21,772 Hoş olmayan şeylerin 332 00:33:22,439 --> 00:33:25,400 genelde zaruri olduğunu bilecek kadar uzun yaşadım. 333 00:33:31,490 --> 00:33:35,994 Her halükârda operada sıkılmaktan iyidir. 334 00:35:35,739 --> 00:35:37,699 General emir verdi. 335 00:35:38,784 --> 00:35:39,826 Sokol bitti. 336 00:35:40,994 --> 00:35:42,329 Sonlandırılması gerek. 337 00:35:43,455 --> 00:35:44,665 Tamamen. 338 00:35:45,791 --> 00:35:49,419 -Pardon efendim. Şey mi diyorsunuz... -Ne dediğini anladın. 339 00:35:50,796 --> 00:35:51,922 Emredersiniz. 340 00:35:52,005 --> 00:35:53,048 Herkes insin! 341 00:36:01,098 --> 00:36:05,143 KRONSTADT ST PETERSBURG'UN 30 KM BATISI, RUSYA 342 00:36:16,321 --> 00:36:19,324 Elinde Baltık Denizi'ndeki ABD gemilerine dair bilgi var. 343 00:36:21,493 --> 00:36:22,911 Bunlarla ne yapacak? 344 00:36:22,995 --> 00:36:26,748 Çünkü Antonov savaş çıkarmak üzere. 345 00:36:35,465 --> 00:36:36,508 Korkusuz. 346 00:36:36,591 --> 00:36:39,678 Rus donanmasındaki en ölümcül gemi. 347 00:36:39,761 --> 00:36:41,096 Aklım almıyor. 348 00:36:42,514 --> 00:36:46,560 Böyle bir gemiyi operasyona göndermek için Kremlin'den direkt emir gelmeli. 349 00:36:46,643 --> 00:36:47,477 Gelmiş zaten. 350 00:36:50,939 --> 00:36:54,401 Politikacılar geçicidir. Değişim hızla gelir. 351 00:36:56,111 --> 00:36:59,448 Petr Kovac'in başından beri planı buydu. 352 00:37:07,873 --> 00:37:09,207 Popov beş para etmezdi. 353 00:37:10,000 --> 00:37:10,959 Ayak bağıydı. 354 00:37:11,585 --> 00:37:12,961 Uyutulmayı bekleyen köpek gibiydi. 355 00:37:13,670 --> 00:37:15,088 Rusya'ya bir iyilik yaptım. 356 00:37:17,799 --> 00:37:20,969 O şerefsiz beyaz yakalı züppe. 357 00:37:22,220 --> 00:37:26,391 Otuz yıl öncesi olsa Dmitry neler döndüğünü anında anlardı. 358 00:37:27,851 --> 00:37:29,811 Ama 30 yıl öncesinde değiliz. 359 00:37:32,606 --> 00:37:35,484 Kocanız için gerçekten üzgünüm, 360 00:37:35,567 --> 00:37:39,196 tıpkı sizin gibi sorumluların cezasını çekmesini istiyorum. 361 00:37:39,279 --> 00:37:43,200 Bunun için Başkan Surikov'la görüşmeliyim. 362 00:37:45,327 --> 00:37:46,953 Gayriresmî olarak herhâlde. 363 00:37:47,037 --> 00:37:48,413 Aynen öyle. 364 00:37:48,497 --> 00:37:50,791 Başkan şu anda çok hassas bir konumda. 365 00:37:50,874 --> 00:37:56,046 Sizin de iyi bildiğiniz üzere, başkanlar köşkten her zaman sandıkla indirilmez. 366 00:37:57,923 --> 00:37:59,424 Sadece on dakika. 367 00:38:00,258 --> 00:38:02,344 Başkanlığını kurtarabiliriz. 368 00:38:02,427 --> 00:38:03,428 Ve sizinkini mi? 369 00:38:06,473 --> 00:38:10,268 Politika hakkında görüşlerim değişmeye başladı. 370 00:38:11,394 --> 00:38:13,605 Sevindim. Gerçekten yapılacak iş değil. 371 00:38:28,495 --> 00:38:31,039 Rahat. Uzun bir mesai bizi bekliyor. 372 00:38:33,291 --> 00:38:37,671 Kırım'daki birliklerde ve Baltık filosunda ciddi bir hareketlilik mevcut. 373 00:38:37,754 --> 00:38:41,341 Rusya'daki operasyonlarımız hakkında bilgilendirildim. 374 00:38:41,424 --> 00:38:42,926 Bayan Wright, sizde neler var? 375 00:38:43,009 --> 00:38:46,471 Edindiğimiz bilgilere göre Rus donanmasında Antonov adlı bir kaptan, 376 00:38:46,555 --> 00:38:49,641 Petr Kovac ve Alexei Petrov'un güdümünde. 377 00:38:49,724 --> 00:38:50,725 Güdümünde derken? 378 00:38:50,809 --> 00:38:53,562 Emin değiliz ama Antonov tamamen silahlı bir muhribin kaptanı 379 00:38:53,645 --> 00:38:56,690 ve Kremlin'in resmî emirlerine uymuyor olabilir. 380 00:38:56,773 --> 00:38:59,609 Bana harekete geçmemizi sağlayacak, somut istihbarat lazım. 381 00:38:59,693 --> 00:39:02,487 Son bir saat içinde ekibinle hiç görüştün mü? 382 00:39:02,571 --> 00:39:04,030 Hayır efendim. 383 00:39:04,114 --> 00:39:05,657 Diğer seçeneklerimiz neler? 384 00:39:05,740 --> 00:39:09,035 Kuvvetlerimizi Kuzey Denizi'nden Baltık Denizi'ne kaydırıyoruz. 385 00:39:25,969 --> 00:39:29,014 Seçim kampanyanızı yakından takip etmiştim. 386 00:39:29,097 --> 00:39:30,223 Onur duydum. 387 00:39:30,307 --> 00:39:34,144 Rusya'nın en son 200 yıl önce bir kadın lideri olmuştu. 388 00:39:35,604 --> 00:39:38,106 Ölmeden bunun değiştiğini görmek isterim. 389 00:39:38,190 --> 00:39:39,149 Ben de. 390 00:39:46,740 --> 00:39:50,869 Yarın sabah, Levitski Prospect 367 numara. 391 00:39:50,952 --> 00:39:52,996 Karşılamak üzere birini yollarım. 392 00:39:53,079 --> 00:39:54,289 Sağ olun. 393 00:39:54,372 --> 00:39:55,290 İyi akşamlar. 394 00:39:55,832 --> 00:39:57,250 İyi akşamlar Bayan Popova. 395 00:40:25,362 --> 00:40:28,657 JACK RYAN - CEVAPSIZ ÇAĞRI 396 00:40:33,954 --> 00:40:34,913 Jack. 397 00:40:34,996 --> 00:40:36,206 Yanlış anlamışız. 398 00:40:36,289 --> 00:40:39,793 Hepsini. Sokol'un hedefi sadece nükleer füze veya savaş çıkarmak değilmiş, 399 00:40:39,876 --> 00:40:41,628 başından beri iktidar mücadelesiymiş. 400 00:40:42,629 --> 00:40:45,215 Antonov'un evinde yazılı bir emir bulduk, 401 00:40:45,298 --> 00:40:49,594 Korkusuz isimli bir muhriple Baltık'a açılması emredilmiş. İşte bu. 402 00:40:49,678 --> 00:40:53,473 -Nihai hedef başından beri buydu. -Antonov kendi başına bir şey yapamaz. 403 00:40:53,848 --> 00:40:57,894 -Kremlin'in desteğine muhtaç. -Emir doğrudan Kremlin'den gelmiş. 404 00:40:57,978 --> 00:41:00,230 Ama belgedeki imza Başkan'a ait değil. 405 00:41:01,606 --> 00:41:03,817 İmzalayan Alexei Petrov. 406 00:41:03,900 --> 00:41:05,360 Alexei Petrov mu? 407 00:41:05,443 --> 00:41:06,444 Tanrım. 408 00:41:08,113 --> 00:41:09,197 Bu bir darbe. 409 00:41:09,990 --> 00:41:12,200 Bu karmaşanın tam ortasına düştük. 410 00:41:13,451 --> 00:41:15,245 Başkan'a bilgi vermeliyim. 411 00:41:15,328 --> 00:41:17,247 Sıradaki hamlen ne? 412 00:41:17,330 --> 00:41:19,791 Bir şekilde Baltık'a gitmeliyim. 413 00:41:21,418 --> 00:41:22,544 Bol şans Jack. 414 00:41:23,461 --> 00:41:24,629 Sana da. 415 00:41:33,805 --> 00:41:35,056 Hadi gidelim. 416 00:41:35,807 --> 00:41:39,644 Sınırı Narva'dan geç. Sizinkiler seni geçirir. 417 00:41:40,729 --> 00:41:42,397 Ben Rolan'ın yanına gidiyorum. 418 00:41:42,480 --> 00:41:45,525 Bir vatan haininin emrindeki denizcilerle dolu bir gemiye 419 00:41:45,608 --> 00:41:47,319 binmek çılgınlık olur. 420 00:41:47,402 --> 00:41:48,445 Hatta intihar olur. 421 00:41:51,698 --> 00:41:52,866 Sen ne yapardın? 422 00:42:35,158 --> 00:42:39,245 Az evvel aldığım istihbarata göre bir Rus gemisi tehlike teşkil ediyor. 423 00:42:40,497 --> 00:42:43,792 Geminin kaptanı Rolan Antonov, Çek Cumhuriyeti'ndeki patlamanın 424 00:42:43,875 --> 00:42:47,962 ve Popov suikastının da dâhil olduğu çok daha büyük bir komplonun içinde. 425 00:42:48,046 --> 00:42:51,674 Bu olayların hepsi an itibarıyla Rusya'da yapılmaya çalışılan darbenin bir parçası. 426 00:42:52,550 --> 00:42:55,929 Bu bilgiyi teyit edecek ikinci bir istihbarat kaynağı var mı? 427 00:42:56,012 --> 00:42:58,139 Sadece sahadaki adamlarım. 428 00:42:58,223 --> 00:42:59,557 Bu da benim için yeterli. 429 00:43:00,517 --> 00:43:03,061 Kusura bakmayın Bayan Wright 430 00:43:03,144 --> 00:43:04,396 ama benim için yeterli değil. 431 00:44:52,420 --> 00:44:54,422 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro 432 00:44:54,506 --> 00:44:56,508 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta