1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
TOM CLANCY'DEN JACK RYAN
2
00:01:54,929 --> 00:01:56,847
Başkan sizi bekliyor.
3
00:02:09,318 --> 00:02:13,614
-Bayan Wright, Batı Kanadına hoş geldin.
-Sağ olun Sayın Başkan.
4
00:02:13,697 --> 00:02:17,326
Başkan Yardımcısı durumu kabaca anlattı,
detayları senden alalım.
5
00:02:17,409 --> 00:02:22,581
Ölçüm ve İz İstihbaratı,
patlamanın nükleer nitelikte,
6
00:02:22,665 --> 00:02:26,835
Amerikan yapımı görünümlü,
düşük etkili bir silah olduğunu belirtti.
7
00:02:26,919 --> 00:02:28,545
Bir felakete dönüşebilirdi
8
00:02:28,629 --> 00:02:32,132
ama subayımızın faaliyetleri sayesinde
büyük bir can kaybı önlenmiş oldu.
9
00:02:32,216 --> 00:02:34,635
Terör saldırısı mıydı?
Bilinmeyen bir nükleer güç mü yaptı?
10
00:02:34,718 --> 00:02:37,888
Elimizdeki istihbarata göre,
bir grup Rus milliyetçisi
11
00:02:37,972 --> 00:02:42,351
ABD ve Rusya'yı savaşa sürüklemek için
bir dezenformasyon kampanyası yürütüyor.
12
00:02:42,434 --> 00:02:44,645
Yaşanan hadisenin sebebinin
bu olduğunu düşünüyoruz.
13
00:02:44,728 --> 00:02:49,024
-Eylem devlet eliyle yapılmadı mı yani?
-Hayır. Patlamanın arkasındaki grupta
14
00:02:49,108 --> 00:02:52,611
Çek Cumhurbaşkanı Alena Kovac'in babası
Petr Kovac
15
00:02:52,695 --> 00:02:55,656
ve yeni Rus Savunma Bakanı
Alexei Petrov bulunmakta.
16
00:02:55,739 --> 00:02:58,409
Bu bir teori mi yoksa sağlam kanıt var mı?
17
00:02:58,492 --> 00:03:01,954
En iyi istihbarat subay
ve analistlerimizin vardığı sonuç bu.
18
00:03:02,037 --> 00:03:05,791
Bunun dezenformasyon olduğundan
Kremlin'in haberi yok galiba.
19
00:03:05,874 --> 00:03:10,045
-Savaşa hazırlanıyorlar.
-Patlama, kampanyanın bir aşaması, dedin.
20
00:03:10,129 --> 00:03:13,674
Rus ordusu teyakkuza geçti.
21
00:03:13,757 --> 00:03:18,345
-Grup bu durumdan faydalanacaktır.
-Bu yüzden DEFCON-2 seviyesine çıkmalıyız.
22
00:03:18,429 --> 00:03:21,181
Bunu yaparak ekmeklerine yağ süreriz.
23
00:03:21,265 --> 00:03:25,060
Moskova'daki ekibimiz
Rus istihbaratından biriyle çalışıyor,
24
00:03:25,144 --> 00:03:28,439
adamımız, Bakan Petrov'u itibarsızlaştırıp
Kremlin'i yatıştıracak.
25
00:03:28,522 --> 00:03:31,150
Ellerinde somut bir şey olduğunda
haberim olsun.
26
00:03:31,233 --> 00:03:34,111
Bu arada
direkt seçeneklerimizi değerlendirelim.
27
00:03:34,194 --> 00:03:36,613
-Tabii efendim.
-Teşekkürler Bayan Wright.
28
00:03:37,656 --> 00:03:39,199
Sağ olun Sayın Başkan.
29
00:03:40,451 --> 00:03:44,997
BOLŞOY MOSKVORETSKY KÖPRÜSÜ
MOSKOVA, RUSYA
30
00:03:46,290 --> 00:03:48,751
Niye Alexei'in
itiraf edeceğini düşünüyorsun?
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,713
Şu aşamada kendisini dokunulmaz görüyor.
32
00:03:54,757 --> 00:03:58,886
Gel gör ki akılsız kukla,
yanımdayken çenesini tutamıyor.
33
00:04:00,763 --> 00:04:02,347
Menzilin ne kadar?
34
00:04:05,184 --> 00:04:09,438
200 metre olsa gerek. Yine de
o geldiğinde köprüden çok uzaklaşma.
35
00:04:10,022 --> 00:04:12,691
Menzili iyiymiş. Amerikan teknolojisi mi?
36
00:04:13,734 --> 00:04:17,321
Avusturalya yapımı aslında
ama tiye aldığın dikkatimden kaçmadı.
37
00:04:18,655 --> 00:04:21,742
Birileri geldi ama gelen Alexei değil.
38
00:04:26,955 --> 00:04:27,998
Geliyorum.
39
00:04:29,083 --> 00:04:31,752
Enteresan bir şey söyleyeyim mi Jack?
40
00:04:31,835 --> 00:04:34,546
Rusya hakkında
ne kadar araştırma yaparsan yap
41
00:04:34,630 --> 00:04:37,800
Moskova'nın işleyişini asla çözemezsin.
42
00:04:45,140 --> 00:04:47,476
Bakan Petrov'u bekliyordum.
43
00:04:48,227 --> 00:04:49,353
Plan değişti.
44
00:05:35,607 --> 00:05:37,484
Sigara içmemin sakıncası var mı?
45
00:05:45,367 --> 00:05:47,077
GRU, değil mi?
46
00:05:47,161 --> 00:05:47,995
Kapat çeneni.
47
00:05:52,040 --> 00:05:53,333
Yenisin galiba.
48
00:05:55,127 --> 00:05:57,963
Deneyimli insanlar
benimle böyle konuşmazlar.
49
00:05:59,965 --> 00:06:04,052
ABD BÜYÜKELÇİLİĞİ - MOSKOVA, RUSYA
50
00:06:12,269 --> 00:06:15,814
VOVA LITISHENKO - 52 YAŞINDA
SPETSNAZ SİYAH BERE - RÜTBE: BİNBAŞI
51
00:06:17,900 --> 00:06:20,611
AKTİF HİZMETTE DEĞİL
52
00:06:33,332 --> 00:06:36,835
-Ziyaretin kısa olacak gibi.
-Kovulduk mu?
53
00:06:36,919 --> 00:06:39,796
Resmen değil
ama yerinde olsam yemek planı yapmazdım.
54
00:06:40,547 --> 00:06:42,841
-Ne soracaksın?
-Vova Litishenko'yu.
55
00:06:43,675 --> 00:06:47,304
-Aktif hizmeti ne zaman bıraktı?
-O bırakmadı. Spetsnaz'tan atıldı.
56
00:06:48,138 --> 00:06:50,224
-Teması sürdürmediniz mi?
-Senin kaynağındı.
57
00:06:50,849 --> 00:06:52,559
Başkasıyla konuşmayı reddetti.
58
00:06:52,643 --> 00:06:54,686
Duyduğum kadarıyla hâlâ Moskova'da.
59
00:06:54,770 --> 00:06:58,065
Artık içeriye erişimi yok,
biz de onu sıkıştırmıyoruz.
60
00:06:58,148 --> 00:06:59,274
Öğrendiğim iyi oldu.
61
00:06:59,358 --> 00:07:03,987
Bu arada, Başkan Kovac Moskova'ya
gayriresmî bir ziyarette bulunacak.
62
00:07:04,071 --> 00:07:06,406
Biliyorum. Bu sabah indiğini gördüm.
63
00:07:06,907 --> 00:07:09,326
Onu takip etmeyin. O iş bizde.
64
00:07:10,577 --> 00:07:11,620
İtiraf edeyim...
65
00:07:12,788 --> 00:07:14,873
Dönüşün muhteşem oldu Jim.
66
00:07:24,716 --> 00:07:25,592
Hadi.
67
00:07:29,054 --> 00:07:29,930
Benimle gel.
68
00:07:33,517 --> 00:07:34,935
Kahretsin.
69
00:07:50,325 --> 00:07:52,327
Ne zamandır bu işi yapıyorsun?
70
00:07:52,744 --> 00:07:56,164
Sence bu işin hakkını verebilecek kadar
yaşar mısın?
71
00:08:15,559 --> 00:08:19,479
Dur tahmin edeyim,
akademiyi daha yeni bitirdin.
72
00:08:23,942 --> 00:08:27,821
Haberin olsun,
beni öldürme görevini sana verecekler.
73
00:09:19,623 --> 00:09:20,957
Herhâlde silahlı geldi.
74
00:09:24,878 --> 00:09:26,421
-Kayıt cihazı yok muydu?
-Yoktu.
75
00:09:27,589 --> 00:09:29,383
Surikov bundan hoşlanmayacaktır.
76
00:09:30,175 --> 00:09:33,220
Onun neyden hoşlandığı
artık pek umurumda değil.
77
00:09:35,097 --> 00:09:37,808
Politikacılar geçicidir,
bunu senden iyi bilen yok.
78
00:09:38,683 --> 00:09:39,935
Değişim hızla gelir.
79
00:09:42,020 --> 00:09:45,524
Surikov seni uzun zamandır koruyor
ama sonsuza dek yaşayamazsın.
80
00:09:46,858 --> 00:09:48,026
Gerekmez.
81
00:09:49,277 --> 00:09:50,529
Senden uzun yaşasam yeter.
82
00:09:52,739 --> 00:09:55,909
Patlamayı dağın içinde sönümlediniz,
güzel numara.
83
00:09:55,992 --> 00:09:57,327
Orada değildim bile.
84
00:09:58,745 --> 00:10:04,042
Beni resmen adaklık koyun gibi
Petr Kovac'e sundun.
85
00:10:08,171 --> 00:10:10,674
Eski kulağı kesikler
birbirini yesin diye düşündüm.
86
00:10:11,675 --> 00:10:12,968
Petr öldü.
87
00:10:14,219 --> 00:10:17,472
Onun yerini doldurabileceğini mi
düşünüyorsun?
88
00:10:19,683 --> 00:10:22,394
Popov'u da aynı mantıkla öldürttün.
89
00:10:23,728 --> 00:10:24,813
Popov beş para etmezdi.
90
00:10:25,605 --> 00:10:26,523
Ayak bağıydı.
91
00:10:27,315 --> 00:10:28,692
Uyutulmayı bekleyen köpek gibiydi.
92
00:10:29,401 --> 00:10:30,735
Rusya'ya bir iyilik yaptım.
93
00:10:36,199 --> 00:10:39,119
Demek Petr'la
eski defterlerin hesabını gördünüz.
94
00:10:40,829 --> 00:10:44,916
Buluşmamızdan Petr'ın mı
sağ çıkacağını sanıyordun gerçekten?
95
00:10:47,252 --> 00:10:48,378
Umurumda değildi.
96
00:10:49,463 --> 00:10:50,464
Onun da değildi.
97
00:10:51,631 --> 00:10:53,467
Hayatta kalmayı beklemiyordu.
98
00:10:53,550 --> 00:10:56,511
Čáslav'da olan hiçbir şeyi durdurmadı.
99
00:10:57,137 --> 00:10:58,430
Sana inanmıyorum.
100
00:11:00,015 --> 00:11:04,227
Sonunda Petr'ın neye dönüştüğünü bilemem
ama o bir askerdi.
101
00:11:04,311 --> 00:11:07,397
Arbalet'i senin gibi bir politikacıya
teslim etmezdi.
102
00:11:11,276 --> 00:11:13,862
Neye inandığın umurumda değil.
103
00:11:18,700 --> 00:11:19,534
Bunu kullan.
104
00:11:37,969 --> 00:11:38,970
Dert etme.
105
00:11:43,600 --> 00:11:44,434
Yap.
106
00:12:24,516 --> 00:12:25,350
Gidelim.
107
00:12:45,579 --> 00:12:47,497
Çok dakiksin Vova.
108
00:12:47,581 --> 00:12:51,042
Onca zaman sonra temasa geçince
kesin iyi bir şeydir, dedim.
109
00:12:52,627 --> 00:12:54,087
E, ne oldu?
110
00:12:54,963 --> 00:12:57,716
Hastalandın ya da işi bıraktın
diye duydum.
111
00:12:57,799 --> 00:13:00,844
Hayır. Sadece bir süreliğine
başka yerdeydim.
112
00:13:00,927 --> 00:13:02,470
Asla bu işi bırakamam.
113
00:13:02,554 --> 00:13:03,805
Çok özlerim.
114
00:13:11,479 --> 00:13:13,273
Demek tarih dersi istiyorsun.
115
00:13:13,356 --> 00:13:17,152
Spetsnaz beresi olduğunu biliyorum
ama bu renkten hiç görmemiştim.
116
00:13:17,235 --> 00:13:18,528
Sarıyı tedavülden kaldırdılar.
117
00:13:19,404 --> 00:13:22,824
Acil durumlara müdahale hizmetleri,
temizlik ekipleri.
118
00:13:22,907 --> 00:13:25,702
Kazalar, yangınlar, kimyasal sızıntılar.
119
00:13:25,785 --> 00:13:29,539
Bazen bu tim
kazadan önce olay yerine intikal ederdi.
120
00:13:29,623 --> 00:13:32,917
-Şu anda neredeler?
-Dağıtıldılar. Terk edildiler. Öldüler.
121
00:13:33,001 --> 00:13:36,129
Çernobil gibi olaylar
bunları darmaduman etti.
122
00:13:36,588 --> 00:13:37,797
Birkaç tane kaldı.
123
00:13:37,881 --> 00:13:38,882
Kaldı derken?
124
00:13:40,467 --> 00:13:42,969
-Nasıl yani?
-İnternette. Ortalığı kasıp kavuruyorlar.
125
00:13:43,053 --> 00:13:48,099
Acil müdahale timi var ya,
son savunma hattıydı.
126
00:13:48,183 --> 00:13:49,184
İhanete uğradılar.
127
00:13:50,060 --> 00:13:52,896
Ama şimdi milis kuvvet gibiler.
128
00:13:54,356 --> 00:13:55,398
Var mı hiç tanıdığın?
129
00:13:55,940 --> 00:13:59,653
Benim zamanımdan önceydi.
Kendi camiaları var.
130
00:13:59,736 --> 00:14:01,237
Eminim onları bulabilirim.
131
00:14:03,031 --> 00:14:05,408
Bu ekipteki insanları arıyorum.
132
00:14:07,452 --> 00:14:10,288
Matoksa'da bulunmuş olabilirler.
133
00:14:10,955 --> 00:14:12,332
Fena yer.
134
00:14:12,415 --> 00:14:13,917
O dönemden kimse kalmadı.
135
00:14:14,751 --> 00:14:15,960
Belki bir kişi kalmıştır.
136
00:14:17,462 --> 00:14:18,380
O da belki.
137
00:14:22,384 --> 00:14:24,177
Tamam. Bir görüşme ayarla.
138
00:14:26,846 --> 00:14:27,681
Tamam.
139
00:14:27,764 --> 00:14:28,640
Bugüne.
140
00:14:30,266 --> 00:14:31,184
Denerim.
141
00:14:38,650 --> 00:14:39,943
Tamam, bugüne.
142
00:14:46,533 --> 00:14:48,118
ÇEK BÜYÜKELÇİLİĞİ - MOSKOVA, RUSYA
143
00:14:48,201 --> 00:14:51,538
Başkan Kovac,
Moskova'da olduğunuzu duyunca şaşırdım.
144
00:14:51,621 --> 00:14:54,791
Konuşmamız lazım. Yüz yüze. Bugün.
145
00:14:54,874 --> 00:14:58,169
Tabii, bazı şeyleri
açıklığa kavuşturmakta fayda var.
146
00:14:58,253 --> 00:15:00,839
-Buraya gelmeniz gerekli.
-Tamam.
147
00:15:00,922 --> 00:15:04,467
Bu öğleden sonrası için
sekreterim gerekli organizasyonu yapar.
148
00:15:04,551 --> 00:15:06,136
Dört gözle bekliyorum.
149
00:15:13,268 --> 00:15:14,144
Görüşmeyi kabul etti.
150
00:15:18,982 --> 00:15:20,400
-İyi misiniz?
-Evet.
151
00:15:23,361 --> 00:15:24,988
Yapmanız gerekeni biliyorsunuz.
152
00:15:27,574 --> 00:15:30,535
Moskova'ya geldiğim için telaşlanmıştır.
153
00:15:30,618 --> 00:15:32,328
Bu yüzden
kendine güvenmesini sağlamalıyım.
154
00:15:32,412 --> 00:15:35,206
Bana karşı kendini güçlü hissetmeli.
155
00:15:35,290 --> 00:15:38,334
Kendi ihtişamıyla dikkatini dağıtırım.
156
00:15:38,418 --> 00:15:39,502
Zor olmaz.
157
00:15:41,463 --> 00:15:44,382
Sen üstüne düşeni yaparken
dikkatini benim üstümde tutarım.
158
00:15:46,760 --> 00:15:49,262
Bayan Popova'ya
nasıl ulaşacağını çözdün mü?
159
00:15:49,345 --> 00:15:52,056
Hiçbir fikrim yok. Bir yolunu bulurum.
160
00:15:53,141 --> 00:15:56,227
Bu noktadan itibaren sizin dünyanızdayız.
161
00:16:15,622 --> 00:16:19,250
Affınıza sığınıyorum Sayın Başkan.
Her şey çok hızlı gelişiyor.
162
00:16:20,335 --> 00:16:22,420
Farkındayım Bay Petrov.
163
00:16:24,130 --> 00:16:28,176
Bu F-16'lar, Aviano Hava Üssü'nde,
depoları dolu ve kalkışa hazırlar.
164
00:16:28,259 --> 00:16:31,638
ABD muhribi, Kuzey Denizi'ne girdi.
165
00:16:31,721 --> 00:16:34,891
Amerikan birlikleri
Stuttgart'taki üsse kaydırıldı.
166
00:16:34,974 --> 00:16:38,686
Bunların hepsi son sekiz saatte yaşandı.
Amerikalılar DEFCON-3 seviyesinde.
167
00:16:38,770 --> 00:16:40,480
Povyshennaya'ya cevaben.
168
00:16:40,563 --> 00:16:44,776
Su-57'leri ve birliklerimizi
Ukrayna'ya ve Baltık Denizi'ne...
169
00:16:44,859 --> 00:16:48,780
Dur. Biz Povyshennaya seviyesindeyiz.
Onlar da DEFCON-3'te. Pata olduk.
170
00:16:50,114 --> 00:16:51,491
Efendim, size katılmıyorum.
171
00:16:53,618 --> 00:16:57,288
Güçler dengede olmadığında
pata olmak mümkün değil.
172
00:16:59,123 --> 00:17:02,544
Sayın Başkan,
Çek Cumhuriyeti'nde olanlara bakın.
173
00:17:02,627 --> 00:17:04,003
Onlara güvenemeyiz.
174
00:17:07,507 --> 00:17:11,010
-Baltık filosu hazır mı ki?
-Yüzde yüz hazır efendim.
175
00:17:11,094 --> 00:17:12,971
Bizden emir bekliyorlar.
176
00:17:13,054 --> 00:17:16,266
Efendim, Amerikan donanması Golyat'sa
bizim donanmamız Davut.
177
00:17:20,937 --> 00:17:23,022
Su-57'leri pistlere çıkaralım.
178
00:17:23,106 --> 00:17:25,900
-Amerikalıların kameraları görsün.
-Emredersiniz.
179
00:17:25,984 --> 00:17:29,529
Ama ben talimat vermedikçe
hiçbir adım atılmayacak.
180
00:17:33,241 --> 00:17:34,242
Herkese teşekkürler.
181
00:17:45,128 --> 00:17:46,004
Biraz kal.
182
00:17:48,715 --> 00:17:51,801
Affedin Sayın Başkan.
Haddimi aşmak istemedim.
183
00:17:51,885 --> 00:17:52,760
İstedin.
184
00:17:53,469 --> 00:17:56,639
Genç hırslı erkeklerin doğası böyledir.
185
00:17:56,723 --> 00:17:59,142
Bu yüzden af dilemesi gereken kişi
asıl benim,
186
00:17:59,225 --> 00:18:01,728
hâlâ sana ayak uydurmaya çalışıyorum.
187
00:18:04,147 --> 00:18:06,024
Dmitry Popov yakın bir dostumdu.
188
00:18:07,442 --> 00:18:09,402
Hâlâ onu kaybetmenin acısını çekiyorum.
189
00:18:10,737 --> 00:18:11,696
Hem de derinden.
190
00:18:12,530 --> 00:18:13,573
Anlıyorum.
191
00:18:13,656 --> 00:18:14,616
Umarım anlıyorsundur.
192
00:18:15,950 --> 00:18:18,995
Hadi git. Dediğin gibi
her şey çok hızlı gelişiyor.
193
00:18:43,144 --> 00:18:46,356
Alexei'in adamları
her yerde bizi arıyor olacak.
194
00:18:47,649 --> 00:18:49,525
İtiraf kaydı bunda.
195
00:18:50,276 --> 00:18:52,695
Bunu Başkan Kovac'e ver.
196
00:18:56,991 --> 00:18:58,201
Bilmem lazım.
197
00:19:03,539 --> 00:19:04,415
Matoksa.
198
00:19:08,586 --> 00:19:12,006
O gün çok insan öldü.
Neden orada olduğunu bilmeliyim.
199
00:19:23,601 --> 00:19:26,521
Çünkü onların öldürülmesi emrini
ben verdim.
200
00:19:32,860 --> 00:19:35,029
Telafi etmem gereken çok şey var Jack.
201
00:19:50,670 --> 00:19:54,716
BÜYÜKELÇİLİK MEYDANI - MOSKOVA, RUSYA
202
00:20:02,640 --> 00:20:03,474
YENİ MESAJ - VOVA
203
00:20:03,558 --> 00:20:06,102
VOLKHONKA 33. 30 DAKİKA.
204
00:20:37,508 --> 00:20:38,509
Sayın Başkan.
205
00:20:39,719 --> 00:20:40,928
Bakan Petrov.
206
00:20:42,930 --> 00:20:48,186
İtiraf etmeliyim ki bu Rusya ziyaretinden
ne beklediğinizi bilmiyorum.
207
00:20:48,269 --> 00:20:51,397
Bildiğiniz üzere ziyaretiniz
diplomatik olarak tanınmayacak.
208
00:20:51,481 --> 00:20:53,858
ABD'nin nükleer silahlarını
209
00:20:53,941 --> 00:20:57,570
ülkesine sokan bir kadınla masaya oturmak
yanlış mesaj verir.
210
00:20:57,653 --> 00:21:01,199
Patlamanın NATO ile hiçbir ilgisi yoktu.
Bunu ikimiz de biliyoruz.
211
00:21:03,451 --> 00:21:05,453
Babam öldüğünde yanındaydım.
212
00:21:07,538 --> 00:21:10,500
Şüphesiz onu öldüren
bir Rus vatan hainiydi.
213
00:21:10,583 --> 00:21:12,919
Kelime tercihiniz enteresan.
214
00:21:13,711 --> 00:21:15,588
Babamla çevirdiğiniz işler
215
00:21:16,506 --> 00:21:19,509
su yüzüne çıktığında
seçenekler arasında Gulag olmayacak bile.
216
00:21:19,592 --> 00:21:21,677
Bu tür komplo teorileri sarf ettiğinizde
217
00:21:21,761 --> 00:21:24,931
size sırtını dönen halkınızdan
iyice koptuğunuz anlaşılıyor.
218
00:21:25,431 --> 00:21:27,850
Çok fazla merkeze oynadınız.
219
00:21:28,351 --> 00:21:30,436
Rusya'da işler değişiyor.
220
00:21:30,520 --> 00:21:32,730
Bir karar verme vaktiniz geldi.
221
00:21:34,482 --> 00:21:38,820
Ülkenize liderlik etmek istiyorsanız
tavsiyem NATO'dan uzaklaşmanız olur.
222
00:21:39,654 --> 00:21:42,115
Pek çok komşunuzun yaptığı gibi.
223
00:21:44,367 --> 00:21:46,619
Bana tavsiye verecek konumda değilsiniz.
224
00:21:48,704 --> 00:21:52,041
Sizinle konuşurken politikayla ilgili
klasik bir vecize aklıma geldi.
225
00:21:53,376 --> 00:21:56,379
Tırabzanın üstünde bir kaplumbağa görürsen
226
00:21:56,462 --> 00:22:01,050
oraya çıkmak için
birilerinden yardım aldığını bilirsin.
227
00:22:02,385 --> 00:22:05,304
Peki yandaşlarınız
size kimin yardım ettiğini biliyor mu?
228
00:22:07,390 --> 00:22:09,725
Tehditlerinizle gözümü korkutamazsınız.
229
00:22:10,726 --> 00:22:12,436
Tehdit etmiyorum.
230
00:22:13,646 --> 00:22:16,858
Sadece size kim olduğunuzu hatırlatıyorum.
231
00:22:16,941 --> 00:22:18,359
Bence babanız
232
00:22:19,944 --> 00:22:23,030
Amerika'nın kuklası olmanızı istemezdi.
233
00:22:23,114 --> 00:22:26,742
Sizden emir almamı da isteyeceğini
pek sanmıyorum.
234
00:22:26,826 --> 00:22:28,327
Ne yazık ki ona soramıyoruz.
235
00:22:31,873 --> 00:22:33,958
Kusura bakmayın Başkan Kovac
236
00:22:34,041 --> 00:22:35,126
ama çok meşgulüm.
237
00:22:36,085 --> 00:22:38,296
Eve dönmenizi şiddetle tavsiye ederim.
238
00:22:39,505 --> 00:22:41,257
Bunca şeyden sonra
239
00:22:41,340 --> 00:22:43,176
eviniz alev alabilir.
240
00:23:35,311 --> 00:23:36,229
Vova?
241
00:24:09,512 --> 00:24:10,721
Bacağım.
242
00:24:11,722 --> 00:24:13,432
Beni öldürmeni kim emretti?
243
00:24:19,730 --> 00:24:22,566
Matoksa'yı soruşturmaya başladım.
244
00:24:22,650 --> 00:24:23,526
Acil müdahale timini.
245
00:24:23,609 --> 00:24:24,694
Sonra bir telefon geldi.
246
00:24:24,902 --> 00:24:25,778
Kim aradı?
247
00:24:27,488 --> 00:24:28,364
Kim?
248
00:24:29,282 --> 00:24:30,741
Rolan Antonov.
249
00:24:31,325 --> 00:24:33,202
Onun verdiği emir demiri keser.
250
00:24:33,995 --> 00:24:37,456
Sen artık
kimseden emir almıyorsun ki, atıldın.
251
00:24:39,583 --> 00:24:41,711
Şefim, hepimiz emir alırız.
252
00:25:04,817 --> 00:25:08,946
Kubinka'da toplanıyorlar.
Göstermelik olabilir.
253
00:25:09,030 --> 00:25:10,531
İzlediğimizi biliyorlar.
254
00:25:10,614 --> 00:25:14,285
Aviano'ya da saldırabilirler,
Stuttgart ve Čáslav da 10 dakika mesafede.
255
00:25:14,368 --> 00:25:16,829
Niye kimse bu gelişmeyi ciddiye almıyor?
256
00:25:16,912 --> 00:25:20,166
Alıyoruz, bu brifingin
çok öncesinden beri alıyoruz.
257
00:25:20,249 --> 00:25:22,960
Çek Cumhuriyeti'nde yaşanan olayların
henüz netlik kazanmadığını
258
00:25:23,044 --> 00:25:24,795
ve teyit edilmediğini unutmayın.
259
00:25:25,588 --> 00:25:29,717
Yanlış anlamayın ama bunları netleştirmek
sizin işiniz değil mi?
260
00:25:30,885 --> 00:25:33,262
West Point 83 mezunusunuz, değil mi?
261
00:25:34,472 --> 00:25:35,348
Evet.
262
00:25:35,431 --> 00:25:38,809
O hâlde en büyük düşmanın
kötü tavsiye olduğunu size öğretmişlerdir.
263
00:25:38,893 --> 00:25:43,022
Size elimdeki en iyi bilgiyi vererek
en az bir tehdidi elemeye çalışıyorum.
264
00:27:19,410 --> 00:27:21,370
Teknik sorun mu yaşıyorsun?
265
00:27:21,454 --> 00:27:22,872
İngilizce yok.
266
00:27:22,955 --> 00:27:23,914
Bekle.
267
00:27:26,584 --> 00:27:27,543
Bir saniye.
268
00:27:28,252 --> 00:27:29,253
Evet...
269
00:27:30,796 --> 00:27:31,672
İşte oldu.
270
00:27:34,758 --> 00:27:37,344
Arabanı ödünç almalıyım.
271
00:27:44,143 --> 00:27:47,646
Jim, bana somut bir şeyler lazım,
bekleyecek hâlim kalmadı.
272
00:27:47,730 --> 00:27:50,816
Elçilik boşaltılıyor,
an itibarıyla eşyalarımızı topluyoruz.
273
00:27:50,900 --> 00:27:52,359
Yeterince somut mu?
274
00:27:52,443 --> 00:27:55,112
Sivil çözüm seçeneklerimiz tükeniyor,
275
00:27:55,196 --> 00:27:57,781
ricada bulunabileceğim kimse de kalmadı.
276
00:27:57,865 --> 00:28:01,410
Donanma kaptanı Rolan Antonov,
Petr Kovac'in adamlarından biri.
277
00:28:02,328 --> 00:28:03,662
Görev yeri neresi?
278
00:28:03,746 --> 00:28:06,624
Gizli bilgi. Araştırmak için
ne vaktim var ne de insan kaynağım.
279
00:28:07,166 --> 00:28:08,459
Jack'ten ses var mı?
280
00:28:09,293 --> 00:28:10,377
Haber veririm.
281
00:28:11,128 --> 00:28:15,132
Elçiliği boşaltıp Moskova'dan ayrılmazsan
hayatını tehlikeye atmış olursun.
282
00:28:15,216 --> 00:28:17,968
Farkındayım ama inancım var.
283
00:28:18,052 --> 00:28:19,637
Sanırım senin de var.
284
00:28:24,183 --> 00:28:26,519
Elçilik sürekli izleniyordur.
285
00:28:28,062 --> 00:28:29,271
Dikkatli ol Jim.
286
00:28:37,279 --> 00:28:39,073
Bu akşam konser var!
287
00:28:39,156 --> 00:28:40,950
Şehirdeki en iyi eğlence.
288
00:28:41,033 --> 00:28:42,326
Muhteşem gösteri.
289
00:28:43,744 --> 00:28:45,079
Bu akşam konser var.
290
00:28:47,957 --> 00:28:50,167
Parlak Çocuk konserine kim gitmek ister?
291
00:28:55,589 --> 00:28:56,840
Şehirdeki en iyi eğlence.
292
00:29:08,352 --> 00:29:09,562
Bu akşam konser var!
293
00:29:09,645 --> 00:29:10,521
Muhteşem gösteri!
294
00:29:58,235 --> 00:29:59,987
Amma antika taktiklere başvurmuşsun.
295
00:30:01,030 --> 00:30:01,864
Gördün mü?
296
00:30:02,573 --> 00:30:04,241
Hâlâ sürprizlerle doluyum.
297
00:30:06,410 --> 00:30:08,203
-Ne durumdasın?
-İyiyim.
298
00:30:09,955 --> 00:30:10,789
Siktir, eğil.
299
00:30:25,846 --> 00:30:27,014
Kahretsin.
300
00:30:29,183 --> 00:30:30,225
Tahmin etmiştim.
301
00:30:30,809 --> 00:30:31,644
GRU.
302
00:30:36,065 --> 00:30:38,859
-Durum ne kadar kötü?
-Alexei'in adamı.
303
00:30:39,318 --> 00:30:42,571
-GRU'nun hoşuna gitmeyecek.
-Gitmeliyiz.
304
00:30:44,281 --> 00:30:46,367
Bunu Mike ve Alena'ya götür. Tamam mı?
305
00:30:46,450 --> 00:30:50,079
Kayıtta Alexei Petrov,
Dmitry Popov'u öldürttüğünü itiraf ediyor.
306
00:30:50,162 --> 00:30:52,247
-Mükemmel.
-Sende ne var?
307
00:30:52,331 --> 00:30:54,375
Donanma kaptanı Rolan Antonov.
308
00:30:55,459 --> 00:30:57,336
-Spetsnaz mı?
-Öyle olduğunu düşünüyorum.
309
00:30:57,419 --> 00:30:59,713
Hayır, bu bilgi yanlış.
310
00:30:59,797 --> 00:31:02,508
Pek sanmam.
Bunun yüzünden az kalsın ölüyordum.
311
00:31:04,134 --> 00:31:07,096
İyi bir adamdır.
Onun için neredeyse dostum diyebilirim.
312
00:31:32,162 --> 00:31:34,665
Sadece beş dakikanızı istiyorum.
313
00:31:34,748 --> 00:31:37,376
Kocanıza gerçekten ne olduğunu
öğrenmek ister misiniz?
314
00:31:39,002 --> 00:31:41,463
Bunu yapanlardan biraz öç almak?
315
00:31:55,686 --> 00:31:58,355
-Antonov, Matoksa'da mıydı?
-Evet.
316
00:31:59,189 --> 00:32:02,359
Sonra Petr veya belki Alexei ona ulaştı.
317
00:32:02,443 --> 00:32:04,069
Hayır, Alexei olamaz.
318
00:32:04,153 --> 00:32:06,071
Bir politikacının peşinden gitmiş olamaz.
319
00:32:06,155 --> 00:32:07,614
Asker olması lazım.
320
00:32:07,698 --> 00:32:11,577
-Şimdiki görev yerini biliyor musun?
-Hayır. Ama yaşadığı yeri biliyorum.
321
00:32:30,637 --> 00:32:33,682
Bu anlattığın şeylerin bir kanıtı var mı?
322
00:32:34,850 --> 00:32:36,769
Bunun cevabını bir dostum verecek.
323
00:32:37,227 --> 00:32:40,397
Bugün epey dost ediniyoruz desene.
324
00:32:41,315 --> 00:32:43,108
Bana güvenebilirsiniz Bayan Popova.
325
00:32:44,067 --> 00:32:45,068
Şöyle buyurun.
326
00:33:01,919 --> 00:33:03,337
Bayan Popova.
327
00:33:05,464 --> 00:33:06,632
Sayın Başkan.
328
00:33:08,133 --> 00:33:10,803
Bu gayriresmî görüşme için
kusura bakmayın.
329
00:33:12,137 --> 00:33:15,432
Ama anlatacaklarımı duyunca
bana hak vereceksiniz.
330
00:33:15,516 --> 00:33:18,060
Maalesef duyması hoş olmayacak.
331
00:33:20,270 --> 00:33:21,772
Hoş olmayan şeylerin
332
00:33:22,439 --> 00:33:25,400
genelde zaruri olduğunu bilecek kadar
uzun yaşadım.
333
00:33:31,490 --> 00:33:35,994
Her halükârda operada sıkılmaktan iyidir.
334
00:35:35,739 --> 00:35:37,699
General emir verdi.
335
00:35:38,784 --> 00:35:39,826
Sokol bitti.
336
00:35:40,994 --> 00:35:42,329
Sonlandırılması gerek.
337
00:35:43,455 --> 00:35:44,665
Tamamen.
338
00:35:45,791 --> 00:35:49,419
-Pardon efendim. Şey mi diyorsunuz...
-Ne dediğini anladın.
339
00:35:50,796 --> 00:35:51,922
Emredersiniz.
340
00:35:52,005 --> 00:35:53,048
Herkes insin!
341
00:36:01,098 --> 00:36:05,143
KRONSTADT
ST PETERSBURG'UN 30 KM BATISI, RUSYA
342
00:36:16,321 --> 00:36:19,324
Elinde Baltık Denizi'ndeki
ABD gemilerine dair bilgi var.
343
00:36:21,493 --> 00:36:22,911
Bunlarla ne yapacak?
344
00:36:22,995 --> 00:36:26,748
Çünkü Antonov savaş çıkarmak üzere.
345
00:36:35,465 --> 00:36:36,508
Korkusuz.
346
00:36:36,591 --> 00:36:39,678
Rus donanmasındaki en ölümcül gemi.
347
00:36:39,761 --> 00:36:41,096
Aklım almıyor.
348
00:36:42,514 --> 00:36:46,560
Böyle bir gemiyi operasyona göndermek için
Kremlin'den direkt emir gelmeli.
349
00:36:46,643 --> 00:36:47,477
Gelmiş zaten.
350
00:36:50,939 --> 00:36:54,401
Politikacılar geçicidir.
Değişim hızla gelir.
351
00:36:56,111 --> 00:36:59,448
Petr Kovac'in başından beri planı buydu.
352
00:37:07,873 --> 00:37:09,207
Popov beş para etmezdi.
353
00:37:10,000 --> 00:37:10,959
Ayak bağıydı.
354
00:37:11,585 --> 00:37:12,961
Uyutulmayı bekleyen köpek gibiydi.
355
00:37:13,670 --> 00:37:15,088
Rusya'ya bir iyilik yaptım.
356
00:37:17,799 --> 00:37:20,969
O şerefsiz beyaz yakalı züppe.
357
00:37:22,220 --> 00:37:26,391
Otuz yıl öncesi olsa
Dmitry neler döndüğünü anında anlardı.
358
00:37:27,851 --> 00:37:29,811
Ama 30 yıl öncesinde değiliz.
359
00:37:32,606 --> 00:37:35,484
Kocanız için gerçekten üzgünüm,
360
00:37:35,567 --> 00:37:39,196
tıpkı sizin gibi
sorumluların cezasını çekmesini istiyorum.
361
00:37:39,279 --> 00:37:43,200
Bunun için Başkan Surikov'la görüşmeliyim.
362
00:37:45,327 --> 00:37:46,953
Gayriresmî olarak herhâlde.
363
00:37:47,037 --> 00:37:48,413
Aynen öyle.
364
00:37:48,497 --> 00:37:50,791
Başkan şu anda çok hassas bir konumda.
365
00:37:50,874 --> 00:37:56,046
Sizin de iyi bildiğiniz üzere, başkanlar
köşkten her zaman sandıkla indirilmez.
366
00:37:57,923 --> 00:37:59,424
Sadece on dakika.
367
00:38:00,258 --> 00:38:02,344
Başkanlığını kurtarabiliriz.
368
00:38:02,427 --> 00:38:03,428
Ve sizinkini mi?
369
00:38:06,473 --> 00:38:10,268
Politika hakkında görüşlerim
değişmeye başladı.
370
00:38:11,394 --> 00:38:13,605
Sevindim. Gerçekten yapılacak iş değil.
371
00:38:28,495 --> 00:38:31,039
Rahat. Uzun bir mesai bizi bekliyor.
372
00:38:33,291 --> 00:38:37,671
Kırım'daki birliklerde ve Baltık filosunda
ciddi bir hareketlilik mevcut.
373
00:38:37,754 --> 00:38:41,341
Rusya'daki operasyonlarımız
hakkında bilgilendirildim.
374
00:38:41,424 --> 00:38:42,926
Bayan Wright, sizde neler var?
375
00:38:43,009 --> 00:38:46,471
Edindiğimiz bilgilere göre
Rus donanmasında Antonov adlı bir kaptan,
376
00:38:46,555 --> 00:38:49,641
Petr Kovac ve Alexei Petrov'un güdümünde.
377
00:38:49,724 --> 00:38:50,725
Güdümünde derken?
378
00:38:50,809 --> 00:38:53,562
Emin değiliz ama Antonov
tamamen silahlı bir muhribin kaptanı
379
00:38:53,645 --> 00:38:56,690
ve Kremlin'in resmî emirlerine
uymuyor olabilir.
380
00:38:56,773 --> 00:38:59,609
Bana harekete geçmemizi sağlayacak,
somut istihbarat lazım.
381
00:38:59,693 --> 00:39:02,487
Son bir saat içinde
ekibinle hiç görüştün mü?
382
00:39:02,571 --> 00:39:04,030
Hayır efendim.
383
00:39:04,114 --> 00:39:05,657
Diğer seçeneklerimiz neler?
384
00:39:05,740 --> 00:39:09,035
Kuvvetlerimizi Kuzey Denizi'nden
Baltık Denizi'ne kaydırıyoruz.
385
00:39:25,969 --> 00:39:29,014
Seçim kampanyanızı
yakından takip etmiştim.
386
00:39:29,097 --> 00:39:30,223
Onur duydum.
387
00:39:30,307 --> 00:39:34,144
Rusya'nın en son 200 yıl önce
bir kadın lideri olmuştu.
388
00:39:35,604 --> 00:39:38,106
Ölmeden bunun değiştiğini görmek isterim.
389
00:39:38,190 --> 00:39:39,149
Ben de.
390
00:39:46,740 --> 00:39:50,869
Yarın sabah, Levitski Prospect 367 numara.
391
00:39:50,952 --> 00:39:52,996
Karşılamak üzere birini yollarım.
392
00:39:53,079 --> 00:39:54,289
Sağ olun.
393
00:39:54,372 --> 00:39:55,290
İyi akşamlar.
394
00:39:55,832 --> 00:39:57,250
İyi akşamlar Bayan Popova.
395
00:40:25,362 --> 00:40:28,657
JACK RYAN - CEVAPSIZ ÇAĞRI
396
00:40:33,954 --> 00:40:34,913
Jack.
397
00:40:34,996 --> 00:40:36,206
Yanlış anlamışız.
398
00:40:36,289 --> 00:40:39,793
Hepsini. Sokol'un hedefi sadece
nükleer füze veya savaş çıkarmak değilmiş,
399
00:40:39,876 --> 00:40:41,628
başından beri iktidar mücadelesiymiş.
400
00:40:42,629 --> 00:40:45,215
Antonov'un evinde yazılı bir emir bulduk,
401
00:40:45,298 --> 00:40:49,594
Korkusuz isimli bir muhriple
Baltık'a açılması emredilmiş. İşte bu.
402
00:40:49,678 --> 00:40:53,473
-Nihai hedef başından beri buydu.
-Antonov kendi başına bir şey yapamaz.
403
00:40:53,848 --> 00:40:57,894
-Kremlin'in desteğine muhtaç.
-Emir doğrudan Kremlin'den gelmiş.
404
00:40:57,978 --> 00:41:00,230
Ama belgedeki imza Başkan'a ait değil.
405
00:41:01,606 --> 00:41:03,817
İmzalayan Alexei Petrov.
406
00:41:03,900 --> 00:41:05,360
Alexei Petrov mu?
407
00:41:05,443 --> 00:41:06,444
Tanrım.
408
00:41:08,113 --> 00:41:09,197
Bu bir darbe.
409
00:41:09,990 --> 00:41:12,200
Bu karmaşanın tam ortasına düştük.
410
00:41:13,451 --> 00:41:15,245
Başkan'a bilgi vermeliyim.
411
00:41:15,328 --> 00:41:17,247
Sıradaki hamlen ne?
412
00:41:17,330 --> 00:41:19,791
Bir şekilde Baltık'a gitmeliyim.
413
00:41:21,418 --> 00:41:22,544
Bol şans Jack.
414
00:41:23,461 --> 00:41:24,629
Sana da.
415
00:41:33,805 --> 00:41:35,056
Hadi gidelim.
416
00:41:35,807 --> 00:41:39,644
Sınırı Narva'dan geç.
Sizinkiler seni geçirir.
417
00:41:40,729 --> 00:41:42,397
Ben Rolan'ın yanına gidiyorum.
418
00:41:42,480 --> 00:41:45,525
Bir vatan haininin emrindeki
denizcilerle dolu bir gemiye
419
00:41:45,608 --> 00:41:47,319
binmek çılgınlık olur.
420
00:41:47,402 --> 00:41:48,445
Hatta intihar olur.
421
00:41:51,698 --> 00:41:52,866
Sen ne yapardın?
422
00:42:35,158 --> 00:42:39,245
Az evvel aldığım istihbarata göre
bir Rus gemisi tehlike teşkil ediyor.
423
00:42:40,497 --> 00:42:43,792
Geminin kaptanı Rolan Antonov,
Çek Cumhuriyeti'ndeki patlamanın
424
00:42:43,875 --> 00:42:47,962
ve Popov suikastının da dâhil olduğu
çok daha büyük bir komplonun içinde.
425
00:42:48,046 --> 00:42:51,674
Bu olayların hepsi an itibarıyla Rusya'da
yapılmaya çalışılan darbenin bir parçası.
426
00:42:52,550 --> 00:42:55,929
Bu bilgiyi teyit edecek
ikinci bir istihbarat kaynağı var mı?
427
00:42:56,012 --> 00:42:58,139
Sadece sahadaki adamlarım.
428
00:42:58,223 --> 00:42:59,557
Bu da benim için yeterli.
429
00:43:00,517 --> 00:43:03,061
Kusura bakmayın Bayan Wright
430
00:43:03,144 --> 00:43:04,396
ama benim için yeterli değil.
431
00:44:52,420 --> 00:44:54,422
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro
432
00:44:54,506 --> 00:44:56,508
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta