1 00:01:54,929 --> 00:01:56,847 Presidenten tar emot nu. 2 00:02:09,318 --> 00:02:13,614 -Miss Wright, välkommen till West Wing. -Tack, herr president. 3 00:02:13,697 --> 00:02:17,326 Vicepresidenten gav mig grunderna. Ge mig det senaste. 4 00:02:17,409 --> 00:02:22,581 MASINT indikerar att detonationen var ett kärnvapen, 5 00:02:22,665 --> 00:02:26,835 och konstruktionen liknar ett amerikanskt vapen med låg sprängkraft. 6 00:02:26,919 --> 00:02:28,545 Det blev nästan katastrof, 7 00:02:28,629 --> 00:02:32,132 men vår officers insats förhindrade stora förluster i liv. 8 00:02:32,216 --> 00:02:34,635 Är det terrorism? En okänd kärnvapenmakt? 9 00:02:34,718 --> 00:02:37,888 Enligt våra uppgifter, driver en grupp ryska hökar 10 00:02:37,972 --> 00:02:42,351 en desinformationskampanj för att driva USA och Ryssland mot konflikt. 11 00:02:42,434 --> 00:02:44,645 Vi menar att detta var en del av det. 12 00:02:44,728 --> 00:02:49,024 -Händelsen hade inte regeringsstöd? -Nej. I gruppen bakom detonationen 13 00:02:49,108 --> 00:02:52,611 ingick Petr Kovac, far till Tjeckiens president Alena Kovac, 14 00:02:52,695 --> 00:02:55,656 och Aleksej Petrov, nya ryska försvarsministern. 15 00:02:55,739 --> 00:02:58,409 Är det här en teori eller är det åtgärdsbart? 16 00:02:58,492 --> 00:03:01,954 Det är slutsatsen våra bästa handläggare och analytiker drar. 17 00:03:02,037 --> 00:03:05,791 Jag tror inte Kreml har fått pm:et att det är desinformation. 18 00:03:05,874 --> 00:03:10,045 -De förbereder sig för krig. -Så det här var en del av deras kampanj? 19 00:03:10,129 --> 00:03:13,674 Ryssarna har trappat upp sitt försvar till ökad beredskap. 20 00:03:13,757 --> 00:03:18,345 -Den här gruppen utnyttjar det. -Ännu mer anledning att gå till DEFCON-2. 21 00:03:18,429 --> 00:03:21,181 Då skulle vi spela dem direkt i händerna. 22 00:03:21,265 --> 00:03:25,060 Vi jobbar där med en kontakt inom ryska underrättelsetjänsten 23 00:03:25,144 --> 00:03:28,439 för att misskreditera minister Petrov och avtrappa Kreml. 24 00:03:28,522 --> 00:03:31,150 Meddela mig när de har något konkret. 25 00:03:31,233 --> 00:03:34,111 Under tiden utforskar vi mer direkta alternativ. 26 00:03:34,194 --> 00:03:36,613 -Absolut, sir. -Tack, miss Wright. 27 00:03:37,656 --> 00:03:39,199 Tack, herr president. 28 00:03:40,451 --> 00:03:44,997 BOLSJOJ MOSKVORETSKIJ-BRON MOSKVA, RYSSLAND 29 00:03:46,290 --> 00:03:48,751 Varför tror du Aleksej kommer att erkänna? 30 00:03:48,834 --> 00:03:52,713 I det här skedet av spelet tror han att han är oåtkomlig. 31 00:03:54,757 --> 00:03:58,886 Dock kan marionetten inte låta bli att babbla på när jag är där. 32 00:04:00,763 --> 00:04:02,347 Vilken räckvidd har du? 33 00:04:05,184 --> 00:04:09,438 Upp till 200 meter. Men när han kommer, försök att hålla dig nära bron. 34 00:04:10,022 --> 00:04:12,691 Bra räckvidd. Amerikansk teknik? 35 00:04:13,734 --> 00:04:17,321 Australisk, faktiskt, men din nedlåtenhet har noterats. 36 00:04:18,655 --> 00:04:21,742 Någon är här, men det är inte Aleksej. 37 00:04:26,955 --> 00:04:27,998 Jag är på väg. 38 00:04:29,083 --> 00:04:31,752 Vet du vad som roar mig, Jack? 39 00:04:31,835 --> 00:04:34,546 Oavsett hur mycket ni forskar om Ryssland, 40 00:04:34,630 --> 00:04:37,800 kommer ni aldrig att förstå hur Moskva fungerar. 41 00:04:45,140 --> 00:04:47,476 Jag förväntade mig minister Petrov. 42 00:04:48,227 --> 00:04:49,353 Ändrade planer. 43 00:05:35,607 --> 00:05:37,484 Gör det något om jag röker? 44 00:05:45,367 --> 00:05:47,077 GRU, eller hur? 45 00:05:47,161 --> 00:05:47,995 Håll käften. 46 00:05:52,040 --> 00:05:53,333 Du måste vara ny. 47 00:05:55,127 --> 00:05:57,963 Erfarna människor tilltalar mig inte så. 48 00:05:59,965 --> 00:06:04,052 USA:S AMBASSAD MOSKVA, RYSSLAND 49 00:06:12,269 --> 00:06:15,814 VOVA LITISJENKO - 52 ÅR SPETSNAZ SVART BASKER - GRAD: MAJOR 50 00:06:17,900 --> 00:06:20,611 INAKTIV 51 00:06:33,332 --> 00:06:36,835 -Din resa verkar bli kort. -Har de slängt ut oss? 52 00:06:36,919 --> 00:06:39,796 Inte officiellt, men jag skulle inte boka bord. 53 00:06:40,547 --> 00:06:42,841 -Vad är det? -Vova Litisjenko. 54 00:06:43,675 --> 00:06:47,304 -När blev han inaktiv? -Nej, Spetsnaz sparkade ut honom. 55 00:06:48,138 --> 00:06:50,224 -Någon uppföljning? -Han var din. 56 00:06:50,849 --> 00:06:52,559 Pratade inte med någon annan. 57 00:06:52,643 --> 00:06:54,686 Det sägs att han är kvar i Moskva. 58 00:06:54,770 --> 00:06:58,065 Han har inte tillgång längre, så vi lämnar honom ifred. 59 00:06:58,148 --> 00:06:59,274 Bra att veta. 60 00:06:59,358 --> 00:07:03,987 En sak till, president Kovac gör en inofficiell resa till Moskva. 61 00:07:04,071 --> 00:07:06,406 Ja. Jag såg att hon landade i morse. 62 00:07:06,907 --> 00:07:09,326 Bevaka henne inte. Vi har koll på henne. 63 00:07:10,577 --> 00:07:11,620 Det får jag säga. 64 00:07:12,788 --> 00:07:14,873 Du gör en jäkla comeback, Jim. 65 00:07:24,716 --> 00:07:25,592 Kom igen. 66 00:07:29,054 --> 00:07:29,930 Följ med mig. 67 00:07:33,517 --> 00:07:34,935 Skit. 68 00:07:50,325 --> 00:07:52,327 Hur länge har du jobbat med detta? 69 00:07:52,744 --> 00:07:56,164 Tror du att du lever länge nog för att bli bra på det? 70 00:08:15,559 --> 00:08:19,479 Låt mig gissa, direkt från utbildningen. 71 00:08:23,942 --> 00:08:27,821 Du vet att det är dig de kommer att välja för att döda mig. 72 00:09:19,623 --> 00:09:20,957 Och han var beväpnad? 73 00:09:24,878 --> 00:09:26,421 -Ingen sändare? -Nej. 74 00:09:27,589 --> 00:09:29,383 Surikov lär inte gilla detta. 75 00:09:30,175 --> 00:09:33,220 Åh, jag bryr mig allt mindre om vad han gillar. 76 00:09:35,097 --> 00:09:37,808 Du borde väl veta att politiker kommer och går. 77 00:09:38,683 --> 00:09:39,935 Förändring går fort. 78 00:09:42,020 --> 00:09:45,524 Surikov har skyddat dig länge. Du kan inte vara för evigt. 79 00:09:46,858 --> 00:09:48,026 Behöver jag inte. 80 00:09:49,277 --> 00:09:50,529 Bara längre än du. 81 00:09:52,739 --> 00:09:55,909 Ett berg som dämpar explosionen. Ett fint trick. 82 00:09:55,992 --> 00:09:57,327 Jag var inte ens där. 83 00:09:58,745 --> 00:10:04,042 Jag överlämnades till Petr Kovac som ett blodsoffer från dig. 84 00:10:08,171 --> 00:10:10,674 Jag tänkte, låt de gamla hundarna slåss. 85 00:10:11,675 --> 00:10:12,968 Nu är Petr död. 86 00:10:14,219 --> 00:10:17,472 Tror du att du kan ärva den mannens storhet? 87 00:10:19,683 --> 00:10:22,394 Precis som du gjorde när du lät döda Popov. 88 00:10:23,728 --> 00:10:24,813 Popov var oduglig. 89 00:10:25,605 --> 00:10:26,523 Hindersam. 90 00:10:27,315 --> 00:10:28,692 Bad om att bli avlivad. 91 00:10:29,401 --> 00:10:30,735 För Rysslands väl. 92 00:10:36,199 --> 00:10:39,119 Du och Petr fick äntligen göra upp gammalt groll. 93 00:10:40,829 --> 00:10:44,916 Trodde du verkligen att Petr skulle lämna vår återförening levande? 94 00:10:47,252 --> 00:10:48,378 Jag brydde mig inte. 95 00:10:49,463 --> 00:10:50,464 Inte han heller. 96 00:10:51,631 --> 00:10:53,467 Petr såg sig inte överleva. 97 00:10:53,550 --> 00:10:56,511 I Čáslav stoppade han ingenting. 98 00:10:57,137 --> 00:10:58,430 Jag tror dig inte. 99 00:11:00,015 --> 00:11:04,227 Vad Petr än blev så var han soldat. 100 00:11:04,311 --> 00:11:07,397 Han skulle inte ge Crossbow till en politiker som du. 101 00:11:11,276 --> 00:11:13,862 Jag bryr mig inte om vad du tror. 102 00:11:18,700 --> 00:11:19,534 Använd denna. 103 00:11:37,969 --> 00:11:38,970 Det är okej. 104 00:11:43,600 --> 00:11:44,434 Gör det. 105 00:12:24,516 --> 00:12:25,350 Vi sticker. 106 00:12:45,579 --> 00:12:47,497 Mycket punktligt, Vova. 107 00:12:47,581 --> 00:12:51,042 Jag hör från dig efter så lång tid, det måste vara bra. 108 00:12:52,627 --> 00:12:54,087 Så, vad hände? 109 00:12:54,963 --> 00:12:57,716 Jag hörde du blev sjuk eller la av eller något. 110 00:12:57,799 --> 00:13:00,844 Nej. Jag var bara någon annanstans ett tag. 111 00:13:00,927 --> 00:13:02,470 Jag kan inte lägga av. 112 00:13:02,554 --> 00:13:03,805 Jag skulle sakna det. 113 00:13:11,479 --> 00:13:13,273 Du vill ha en historielektion. 114 00:13:13,356 --> 00:13:17,152 Jag vet att det är en Spetsnaz-basker. Men färgen är ny för mig. 115 00:13:17,235 --> 00:13:18,528 De slutade med gult. 116 00:13:19,404 --> 00:13:22,824 Nödhanteringstjänst, städpersonal. 117 00:13:22,907 --> 00:13:25,702 Olyckor, bränder, kemikalieläckor. 118 00:13:25,785 --> 00:13:29,539 Ibland dök de här killarna upp före olyckorna. 119 00:13:29,623 --> 00:13:32,917 -Var är de nu? -Upplösta. Förnekade. Döda. 120 00:13:33,001 --> 00:13:36,129 Du vet, Tjernobyl, den skiten slog hårt. 121 00:13:36,588 --> 00:13:37,797 Några finns kvar. 122 00:13:37,881 --> 00:13:38,882 Kvar? 123 00:13:40,467 --> 00:13:42,969 -Hur? -Online. För ett jävla liv. 124 00:13:43,053 --> 00:13:48,099 Du vet enheten, nödhanteringstjänsten, de var typ den sista patrullen. 125 00:13:48,183 --> 00:13:49,184 Så jävla lurade. 126 00:13:50,060 --> 00:13:52,896 Men nu är de nästan som en milis. 127 00:13:54,356 --> 00:13:55,398 Känner du nån? 128 00:13:55,940 --> 00:13:59,653 Det var före min tid, men det är ett brödraskap. 129 00:13:59,736 --> 00:14:01,237 Jag kan säkert hitta dem. 130 00:14:03,031 --> 00:14:05,408 Jag letar efter folket i det här teamet. 131 00:14:07,452 --> 00:14:10,288 De här människorna kan ha varit på Matoksa. 132 00:14:10,955 --> 00:14:12,332 Dåligt ställe. 133 00:14:12,415 --> 00:14:13,917 Inget folk från då. 134 00:14:14,751 --> 00:14:15,960 Kanske en person. 135 00:14:17,462 --> 00:14:18,380 Kanske. 136 00:14:22,384 --> 00:14:24,177 Bra. Ordna ett möte. 137 00:14:26,846 --> 00:14:27,681 Okej. 138 00:14:27,764 --> 00:14:28,640 I dag. 139 00:14:30,266 --> 00:14:31,184 Ska försöka. 140 00:14:38,650 --> 00:14:39,943 Okej, idag. 141 00:14:46,533 --> 00:14:48,118 TJECKIENS AMBASSAD MOSKVA 142 00:14:48,201 --> 00:14:51,538 President Kovac, att ni är i Moskva är en överraskning. 143 00:14:51,621 --> 00:14:54,791 Vi måste prata. Öga mot öga. I dag. 144 00:14:54,874 --> 00:14:58,169 Ja, jag tror ett samtal skulle förtydliga för oss båda. 145 00:14:58,253 --> 00:15:00,839 -Ni måste komma hit. -Bra. 146 00:15:00,922 --> 00:15:04,467 I eftermiddag. Jag ber min sekreterare ordna det. 147 00:15:04,551 --> 00:15:06,136 Jag ser fram emot det. 148 00:15:13,268 --> 00:15:14,144 Han sa okej. 149 00:15:18,982 --> 00:15:20,400 -Är du okej? -Ja. 150 00:15:23,361 --> 00:15:24,988 Du vet vad du ska göra? 151 00:15:27,574 --> 00:15:30,535 Att jag kommit till Moskva oroar honom säkert. 152 00:15:30,618 --> 00:15:32,328 Jag uppmuntrar hans övermod. 153 00:15:32,412 --> 00:15:35,206 Låter honom tro att han har makt över mig. 154 00:15:35,290 --> 00:15:38,334 Jag distraherar honom med hans egen prakt. 155 00:15:38,418 --> 00:15:39,502 Blir inte svårt. 156 00:15:41,463 --> 00:15:44,382 Jag håller hans uppmärksamhet medan du gör ditt. 157 00:15:46,760 --> 00:15:49,262 Kommit på hur du kommer åt fru Popova? 158 00:15:49,345 --> 00:15:52,056 Ingen aning. Jag kommer på något. 159 00:15:53,141 --> 00:15:56,227 Ja, från och med nu är vi i din värld. 160 00:16:15,622 --> 00:16:19,250 Jag ber om ursäkt, herr president. Saker händer ganska snabbt. 161 00:16:20,335 --> 00:16:22,420 Jo tack, jag vet, minister Petrov. 162 00:16:24,130 --> 00:16:28,176 Detta är F-16-plan på Aviano flygbas. Tankade och klara. 163 00:16:28,259 --> 00:16:31,638 Amerikanska flottans jagare har rört sig till Nordsjön. 164 00:16:31,721 --> 00:16:34,891 USA:s trupper har flyttats till basen i Stuttgart. 165 00:16:34,974 --> 00:16:38,686 Allt under de senaste åtta timmarna. Amerikanerna är i DEFCON-3. 166 00:16:38,770 --> 00:16:40,480 Som svar på Povysjennaja. 167 00:16:40,563 --> 00:16:44,776 Vi måste placera ut Su-57:or, trupper till Ukraina, Östersjön... 168 00:16:44,859 --> 00:16:48,780 Stopp. Vi är i Povysjennaja. De är i DEFCON-3. Dödläge. 169 00:16:50,114 --> 00:16:51,491 Jag håller inte med. 170 00:16:53,618 --> 00:16:57,288 Det kan inte vara något dödläge när vi inte är jämnt matchade. 171 00:16:59,123 --> 00:17:02,544 Herr president, se vad som hände i Tjeckien. 172 00:17:02,627 --> 00:17:04,003 De går inte att lita på. 173 00:17:07,507 --> 00:17:11,010 -Är Östersjöflottan ens redo? -Absolut, herr president. 174 00:17:11,094 --> 00:17:12,971 De väntar på order. 175 00:17:13,054 --> 00:17:16,266 Den amerikanska flottan är Goliat mot vår David. 176 00:17:20,937 --> 00:17:23,022 Sätt Su-57:orna på landningsbanorna. 177 00:17:23,106 --> 00:17:25,900 -Så deras kameror kan se. -Ja, sir. 178 00:17:25,984 --> 00:17:29,529 Men inga rörelser utan mitt samtycke. 179 00:17:33,241 --> 00:17:34,242 Tack allihopa. 180 00:17:45,128 --> 00:17:46,004 Stanna kvar. 181 00:17:48,715 --> 00:17:51,801 Ursäkta. Jag menade inte att gå för långt. 182 00:17:51,885 --> 00:17:52,760 Jo då. 183 00:17:53,469 --> 00:17:56,639 Det är ambitiösa unga mäns natur att gå för långt. 184 00:17:56,723 --> 00:17:59,142 Så det är nog du som får förlåta mig, 185 00:17:59,225 --> 00:18:01,728 men jag håller på att anpassa mig till dig. 186 00:18:04,147 --> 00:18:06,024 Dmitrij Popov var en kär vän. 187 00:18:07,442 --> 00:18:09,402 Jag sörjer fortfarande förlusten. 188 00:18:10,737 --> 00:18:11,696 Bittert. 189 00:18:12,530 --> 00:18:13,573 Jag förstår. 190 00:18:13,656 --> 00:18:14,616 Jag hoppas det. 191 00:18:15,950 --> 00:18:18,995 Gå nu. Som du sa, allt går snabbt. 192 00:18:43,144 --> 00:18:46,356 Aleksejs män kommer att försöka se och höra oss. 193 00:18:47,649 --> 00:18:49,525 Ja, här är hans bekännelse. 194 00:18:50,276 --> 00:18:52,695 Ge den till president Kovac. 195 00:18:56,991 --> 00:18:58,201 Jag behöver veta. 196 00:19:03,539 --> 00:19:04,415 Matoksa. 197 00:19:08,586 --> 00:19:12,006 Många dog den dagen, och jag måste veta varför du var där. 198 00:19:23,601 --> 00:19:26,521 För jag gav ordern att döda dem. 199 00:19:32,860 --> 00:19:35,029 Jag har mycket att gottgöra, Jack. 200 00:19:50,670 --> 00:19:54,716 AMBASSADTORGET MOSKVA, RYSSLAND 201 00:20:02,640 --> 00:20:03,474 MEDDELANDE VOVA 202 00:20:03,558 --> 00:20:06,102 Volchonka 33. 30 minuter. 203 00:20:37,508 --> 00:20:38,509 Fru president. 204 00:20:39,719 --> 00:20:40,928 Minister Petrov. 205 00:20:42,930 --> 00:20:48,186 Ja, jag vet inte vad du förväntar dig att få ut av ditt besök här i Ryssland. 206 00:20:48,269 --> 00:20:51,397 Vi kommer inte att vidkännas något diplomatiskt möte. 207 00:20:51,481 --> 00:20:53,858 Det skulle enligt oss sända fel budskap 208 00:20:53,941 --> 00:20:57,570 att träffa kvinnan som släpper in USA:s kärnvapen i sitt land. 209 00:20:57,653 --> 00:21:01,199 Detonationen hade inget med Nato att göra. Det vet vi båda. 210 00:21:03,451 --> 00:21:05,453 Jag var där när min pappa dog. 211 00:21:07,538 --> 00:21:10,500 Mördad av en rysk förrädare, skulle jag anta. 212 00:21:10,583 --> 00:21:12,919 Ett intressant ord för dig att använda. 213 00:21:13,711 --> 00:21:15,588 Du och min fars planer. 214 00:21:16,506 --> 00:21:19,509 När de kommer fram i ljuset räcker inte Gulag. 215 00:21:19,592 --> 00:21:21,677 Konspirationer gör att du låter som 216 00:21:21,761 --> 00:21:24,931 att du försöker hålla kvar ett folk som övergett dig. 217 00:21:25,431 --> 00:21:27,850 Du har varit för länge i mittfåran. 218 00:21:28,351 --> 00:21:30,436 Saker förändras här i Ryssland. 219 00:21:30,520 --> 00:21:32,730 Det är dags att du fattar ett beslut. 220 00:21:34,482 --> 00:21:38,820 Om du verkligen vill leda ditt land, föreslår jag att du lämnar Nato. 221 00:21:39,654 --> 00:21:42,115 Som så många av era grannar gör. 222 00:21:44,367 --> 00:21:46,619 Jag tar inte emot förslag från dig. 223 00:21:48,704 --> 00:21:52,041 När jag talar med dig påminns jag om en gammal sanning. 224 00:21:53,376 --> 00:21:56,379 Den som står med en fot i vart läger, 225 00:21:56,462 --> 00:22:01,050 är snart inte välkommen i något av dem. 226 00:22:02,385 --> 00:22:05,304 Vilket läger vill du vara välkommen i? 227 00:22:07,390 --> 00:22:09,725 Dina hot betyder ingenting för mig. 228 00:22:10,726 --> 00:22:12,436 Jag hotar dig inte. 229 00:22:13,646 --> 00:22:16,858 Jag påminner dig om vem du är. 230 00:22:16,941 --> 00:22:18,359 Att vara USA:s marionett 231 00:22:19,944 --> 00:22:23,030 är inget din far skulle velat se dig som. 232 00:22:23,114 --> 00:22:26,742 Han skulle nog inte vilja att jag tog order från dig heller. 233 00:22:26,826 --> 00:22:28,327 Synd att vi inte kan fråga. 234 00:22:31,873 --> 00:22:33,958 Jag ber om ursäkt, president Kovac. 235 00:22:34,041 --> 00:22:35,126 Jag är upptagen. 236 00:22:36,085 --> 00:22:38,296 Jag rekommenderar att du flyger hem. 237 00:22:39,505 --> 00:22:41,257 Med tanke på allt, 238 00:22:41,340 --> 00:22:43,176 så kanske ditt hus fattar eld. 239 00:23:35,311 --> 00:23:36,229 Vova? 240 00:24:09,512 --> 00:24:10,721 Mitt ben. 241 00:24:11,722 --> 00:24:13,432 Vem sa åt dig att döda mig? 242 00:24:19,730 --> 00:24:22,566 Jag började fråga runt om Matoksa. 243 00:24:22,650 --> 00:24:23,526 Om EMS. 244 00:24:23,609 --> 00:24:24,694 Då ringer någon. 245 00:24:24,902 --> 00:24:25,778 Vem? 246 00:24:27,488 --> 00:24:28,364 Vem? 247 00:24:29,282 --> 00:24:30,741 Rolan Antonov. 248 00:24:31,325 --> 00:24:33,202 Om han ger en order, lyder man. 249 00:24:33,995 --> 00:24:37,456 Ingen ger dig order längre, Vova. De sparkade ut dig. 250 00:24:39,583 --> 00:24:41,711 Alla får order av nån. 251 00:25:04,817 --> 00:25:08,946 De fyller på vid Kubinka. Kan vara ett skal, bara. 252 00:25:09,030 --> 00:25:10,531 De vet att vi tittar. 253 00:25:10,614 --> 00:25:14,285 Eller så träffar de Aviano, Stuttgart och Čáslav på 10 minuter. 254 00:25:14,368 --> 00:25:16,829 Varför tar ingen detta på allvar? 255 00:25:16,912 --> 00:25:20,166 Det har vi gjort långt innan det lades på ert bord. 256 00:25:20,249 --> 00:25:22,960 Ni förstår att händelsen i Tjeckien fortfarande 257 00:25:23,044 --> 00:25:24,795 är oklar och obekräftad. 258 00:25:25,588 --> 00:25:29,717 Ursäkta min rättframhet, men är det inte ditt jobb? 259 00:25:30,885 --> 00:25:33,262 Du är West Point, eller hur? Examen 83. 260 00:25:34,472 --> 00:25:35,348 Ja? 261 00:25:35,431 --> 00:25:38,809 Då lärde ni er att ingen fiende är värre än dåliga råd. 262 00:25:38,893 --> 00:25:43,022 Jag försöker bara ge er mitt bästa och ta minst en fiende från brädet. 263 00:27:19,410 --> 00:27:21,370 Har du tekniska problem? 264 00:27:21,454 --> 00:27:22,872 Ingen engelska. 265 00:27:22,955 --> 00:27:23,914 Vänta. 266 00:27:26,584 --> 00:27:27,543 En sekund bara. 267 00:27:28,252 --> 00:27:29,253 Då ska vi se. 268 00:27:30,796 --> 00:27:31,672 Här har du. 269 00:27:34,758 --> 00:27:37,344 Jag behöver låna din bil. 270 00:27:44,143 --> 00:27:47,646 Jim, jag behöver något konkret, gärna för 20 minuter sedan. 271 00:27:47,730 --> 00:27:50,816 Ambassaden har utvisats. Vi packar just nu. 272 00:27:50,900 --> 00:27:52,359 Är det konkret nog? 273 00:27:52,443 --> 00:27:55,112 Våra icke-militära alternativ är snart slut 274 00:27:55,196 --> 00:27:57,781 och jag har ingen kvar att be om hjälp. 275 00:27:57,865 --> 00:28:01,410 Rolan Antonov, kommendör, en av Petr Kovacs folk. 276 00:28:02,328 --> 00:28:03,662 Var är han placerad? 277 00:28:03,746 --> 00:28:06,624 Hemligt. Har varken tid eller folk att gräva. 278 00:28:07,166 --> 00:28:08,459 Något från Jack? 279 00:28:09,293 --> 00:28:10,377 Jag meddelar när. 280 00:28:11,128 --> 00:28:15,132 Om du inte evakuerar och lämnar, utsätter du dig själv för risk. 281 00:28:15,216 --> 00:28:17,968 Jag vet. Men jag har tilltro. 282 00:28:18,052 --> 00:28:19,637 Det verkar du ha också. 283 00:28:24,183 --> 00:28:26,519 De har hela ambassaden under uppsikt. 284 00:28:28,062 --> 00:28:29,271 Var försiktig, Jim. 285 00:28:37,279 --> 00:28:39,073 Konsert ikväll! 286 00:28:39,156 --> 00:28:40,950 Bästa showen i stan. 287 00:28:41,033 --> 00:28:42,326 Hej, bästa showen. 288 00:28:43,744 --> 00:28:45,079 Konsert ikväll. 289 00:28:47,957 --> 00:28:50,167 Vem vill se Bright Boy ikväll? 290 00:28:55,589 --> 00:28:56,840 Bästa showen i stan. 291 00:29:08,352 --> 00:29:09,562 Konsert ikväll! 292 00:29:09,645 --> 00:29:10,521 Bästa showen! 293 00:29:58,235 --> 00:29:59,987 Riktigt jävla gammaldags. 294 00:30:01,030 --> 00:30:01,864 Du ser. 295 00:30:02,573 --> 00:30:04,241 Full av överraskningar. 296 00:30:06,410 --> 00:30:08,203 -Hur är läget? -Helt okej. 297 00:30:09,955 --> 00:30:10,789 Fan, ducka. 298 00:30:25,846 --> 00:30:27,014 Fan. 299 00:30:29,183 --> 00:30:30,225 Som jag trodde. 300 00:30:30,809 --> 00:30:31,644 GRU. 301 00:30:36,065 --> 00:30:38,859 -Hur illa är det här? -Han är en av Aleksejs. 302 00:30:39,318 --> 00:30:42,571 -GRU kommer inte att gilla det här. -Vi måste iväg. 303 00:30:44,281 --> 00:30:46,367 Ge det här till Mike och Alena. 304 00:30:46,450 --> 00:30:50,079 Det är Aleksej Petrov som bekräftar att han dödade Popov. 305 00:30:50,162 --> 00:30:52,247 -Perfekt. -Och vad har du? 306 00:30:52,331 --> 00:30:54,375 En kommendör, Rolan Antonov. 307 00:30:55,459 --> 00:30:57,336 -Spetsnaz? -Det är vad jag tror. 308 00:30:57,419 --> 00:30:59,713 Nej, detta är felaktig information. 309 00:30:59,797 --> 00:31:02,508 Inte troligt. Jag dog nästan på kuppen. 310 00:31:04,134 --> 00:31:07,096 Han är en bra man. Jag kan nästan kalla honom vän. 311 00:31:32,162 --> 00:31:34,665 Jag behöver bara fem minuter av er tid. 312 00:31:34,748 --> 00:31:37,376 Vill ni veta vad som verkligen hände er man? 313 00:31:39,002 --> 00:31:41,463 Ge igen lite mot dem som gjorde det? 314 00:31:55,686 --> 00:31:58,355 -Var Antonov på Matoksa? -Ja. 315 00:31:59,189 --> 00:32:02,359 Sedan kom Petr åt honom, eller kanske Aleksej. 316 00:32:02,443 --> 00:32:04,069 Nej, inte Aleksej. 317 00:32:04,153 --> 00:32:06,071 Ingen politiker kunde vänt honom. 318 00:32:06,155 --> 00:32:07,614 Bara en soldat. 319 00:32:07,698 --> 00:32:11,577 -Vet du var han är placerad nu? -Nej. Jag vet var han bor. 320 00:32:30,637 --> 00:32:33,682 Detta som du säger, har du bevis? 321 00:32:34,850 --> 00:32:36,769 Mina kollegor får svara på det. 322 00:32:37,227 --> 00:32:40,397 Jag träffar visst många nya vänner ikväll. 323 00:32:41,315 --> 00:32:43,108 Ni kan lita på mig, fru Popova. 324 00:32:44,067 --> 00:32:45,068 Den här vägen. 325 00:33:01,919 --> 00:33:03,337 Fru Popova. 326 00:33:05,464 --> 00:33:06,632 Fru president. 327 00:33:08,133 --> 00:33:10,803 Jag ber om ursäkt för detta inofficiella möte. 328 00:33:12,137 --> 00:33:15,432 Men när du hör vad jag har att säga tror jag du förstår. 329 00:33:15,516 --> 00:33:18,060 Tyvärr blir det inte trevligt att höra. 330 00:33:20,270 --> 00:33:21,772 Jag har levt länge nog 331 00:33:22,439 --> 00:33:25,400 för att veta att det otrevliga ofta är nödvändigt. 332 00:33:31,490 --> 00:33:35,994 Och det här är mycket mindre tråkigt än operan. 333 00:35:35,739 --> 00:35:37,699 Generalen har gett order. 334 00:35:38,784 --> 00:35:39,826 Sokol är över. 335 00:35:40,994 --> 00:35:42,329 Det ska stängas ner. 336 00:35:43,455 --> 00:35:44,665 Fullständigt. 337 00:35:45,791 --> 00:35:49,419 -Ursäkta, kapten. Menar ni... -Du vet vad han menar. 338 00:35:50,796 --> 00:35:51,922 Ja, kapten. 339 00:35:52,005 --> 00:35:53,048 Då går vi! 340 00:36:01,098 --> 00:36:05,143 KRONSTADT 30 KM VÄST OM ST PETERSBURG, RYSSLAND 341 00:36:12,359 --> 00:36:14,695 USS ARLEIGH BURKE 342 00:36:16,321 --> 00:36:19,324 Han har uppgifter om alla USA:s fartyg i Östersjön. 343 00:36:21,493 --> 00:36:22,911 Varför behöver han dem? 344 00:36:22,995 --> 00:36:26,748 Eftersom Antonov är på väg att starta ett krig. 345 00:36:35,465 --> 00:36:36,508 Fearless. 346 00:36:36,591 --> 00:36:39,678 Det mest dödliga krigsfartyget i ryska flottan. 347 00:36:39,761 --> 00:36:41,096 Jag förstår det inte. 348 00:36:42,514 --> 00:36:46,560 För ett sådant fartyg måste man ha en direkt order från Kreml 349 00:36:46,643 --> 00:36:47,477 Det har han. 350 00:36:50,939 --> 00:36:54,401 Politiker kommer och går. Förändring går fort. 351 00:36:56,111 --> 00:36:59,448 Det här var Petr Kovacs plan hela tiden. 352 00:37:07,873 --> 00:37:09,207 Popov var oduglig. 353 00:37:10,000 --> 00:37:10,959 Hindersam. 354 00:37:11,585 --> 00:37:12,961 Bad om att bli avlivad. 355 00:37:13,670 --> 00:37:15,088 För Rysslands väl. 356 00:37:17,799 --> 00:37:20,969 Den lille jävla yuppien. 357 00:37:22,220 --> 00:37:26,391 För trettio år sedan skulle Dmitrij ha sett det komma en mil bort. 358 00:37:27,851 --> 00:37:29,811 Men det är inte trettio år sedan. 359 00:37:32,606 --> 00:37:35,484 Jag är uppriktigt ledsen för din man, 360 00:37:35,567 --> 00:37:39,196 och precis som du vill jag att de ansvariga ska få betala. 361 00:37:39,279 --> 00:37:43,200 För att göra det måste jag träffa president Surikov. 362 00:37:45,327 --> 00:37:46,953 Inofficiellt, antar jag. 363 00:37:47,037 --> 00:37:48,413 Mycket inofficiellt. 364 00:37:48,497 --> 00:37:50,791 Han är i ett känsligt läge just nu. 365 00:37:50,874 --> 00:37:56,046 Som ni säkert vet, fru president, finns andra sätt än att rösta bort nån. 366 00:37:57,923 --> 00:37:59,424 Tio minuter av hans tid. 367 00:38:00,258 --> 00:38:02,344 Det kan rädda hans presidentskap. 368 00:38:02,427 --> 00:38:03,428 Och ert? 369 00:38:06,473 --> 00:38:10,268 Min syn på politik har förändrats. 370 00:38:11,394 --> 00:38:13,605 Bra. Det är en fruktansvärd sörja. 371 00:38:28,495 --> 00:38:31,039 Slappna av. Vi kommer att vara här ett tag. 372 00:38:33,291 --> 00:38:37,671 Vi ser trupprörelser på Krim och aktivitet runt Östersjöflottan. 373 00:38:37,754 --> 00:38:41,341 Jag har blivit informerad om våra operationer i Ryssland. 374 00:38:41,424 --> 00:38:42,926 Vad har ditt folk? 375 00:38:43,009 --> 00:38:46,471 En av våra kontakter tror att en rysk kommendör, Antonov, 376 00:38:46,555 --> 00:38:49,641 har komprometterats av Petr Kovac och Aleksej Petrov. 377 00:38:49,724 --> 00:38:50,725 På vilket sätt? 378 00:38:50,809 --> 00:38:53,562 Oklart, men han för en fullt beväpnad jagare 379 00:38:53,645 --> 00:38:56,690 och följer kanske inte officiella order från Kreml. 380 00:38:56,773 --> 00:38:59,609 Jag behöver åtgärdsbara, verifierbara fakta. 381 00:38:59,693 --> 00:39:02,487 Har du talat med ditt folk den senaste timmen? 382 00:39:02,571 --> 00:39:04,030 Nej, sir. 383 00:39:04,114 --> 00:39:05,657 Vad har vi för alternativ? 384 00:39:05,740 --> 00:39:09,035 Vi har skepp från Nordsjön på väg in i Östersjön. 385 00:39:25,969 --> 00:39:29,014 Jag följde ju din kampanj noga. 386 00:39:29,097 --> 00:39:30,223 Jag är smickrad. 387 00:39:30,307 --> 00:39:34,144 Det är mer än 200 år sedan en kvinna ledde Ryssland. 388 00:39:35,604 --> 00:39:38,106 Jag vill se det ändras innan jag dör. 389 00:39:38,190 --> 00:39:39,149 Jag också. 390 00:39:46,740 --> 00:39:50,869 I morgon bitti, 367 Levitskij Prospekt. 391 00:39:50,952 --> 00:39:52,996 Jag skickar någon att möta dig. 392 00:39:53,079 --> 00:39:54,289 Tack. 393 00:39:54,372 --> 00:39:55,290 Godnatt. 394 00:39:55,832 --> 00:39:57,250 God natt, fru Popova. 395 00:40:25,362 --> 00:40:28,657 JACK RYAN - MISSAT SAMTAL 396 00:40:33,954 --> 00:40:34,913 Jack. 397 00:40:34,996 --> 00:40:36,206 Vi har haft fel. 398 00:40:36,289 --> 00:40:39,793 Om allt. Sokol var mer än kärnvapen och att starta krig, 399 00:40:39,876 --> 00:40:41,628 det handlade alltid om makt. 400 00:40:42,629 --> 00:40:45,215 Hos Antonov hittade vi en skriftlig order 401 00:40:45,298 --> 00:40:49,594 att avgå till Östersjön med jagaren Fearless. Nu avgörs allt. 402 00:40:49,678 --> 00:40:53,473 -Det här var alltid slutmålet. -Antonov kan inte göra det själv. 403 00:40:53,848 --> 00:40:57,894 -Han behöver hjälp från Kreml. -Ordern kom direkt från Kreml. 404 00:40:57,978 --> 00:41:00,230 Men det var inte presidentens signatur. 405 00:41:01,606 --> 00:41:03,817 Det var Aleksej Petrovs underskrift. 406 00:41:03,900 --> 00:41:05,360 Aleksej Petrov? 407 00:41:05,443 --> 00:41:06,444 Herregud. 408 00:41:08,113 --> 00:41:09,197 Det är en kupp. 409 00:41:09,990 --> 00:41:12,200 Och vi är mitt i den. 410 00:41:13,451 --> 00:41:15,245 Jag ska informera presidenten. 411 00:41:15,328 --> 00:41:17,247 Vad är ditt nästa drag? 412 00:41:17,330 --> 00:41:19,791 Jag måste få lift till Östersjön med nån. 413 00:41:21,418 --> 00:41:22,544 Lycka till, Jack. 414 00:41:23,461 --> 00:41:24,629 Du också. 415 00:41:33,805 --> 00:41:35,056 Okej, då åker vi. 416 00:41:35,807 --> 00:41:39,644 Gå över gränsen vid Narva. Ditt folk kan ta dig över. 417 00:41:40,729 --> 00:41:42,397 Jag gör upp med Rolan. 418 00:41:42,480 --> 00:41:45,525 Du kan inte gå ombord på ett skepp med ryska sjömän som 419 00:41:45,608 --> 00:41:47,319 är lojala mot en förrädare. 420 00:41:47,402 --> 00:41:48,445 Det är självmord. 421 00:41:51,698 --> 00:41:52,866 Vad skulle du göra? 422 00:42:35,158 --> 00:42:39,245 Jag har just informerats att det ryska fartyget har komprometterats. 423 00:42:40,497 --> 00:42:43,792 Fartygets kommendör Antonov ingår i en större komplott 424 00:42:43,875 --> 00:42:47,962 kopplad till den tjeckiska detonationen och mordet på Dmitrij Popov. 425 00:42:48,046 --> 00:42:51,674 Allt är en del av en rysk kupp som genomförs just nu. 426 00:42:52,550 --> 00:42:55,929 Sekundär information som bekräftar denna öppna källa? 427 00:42:56,012 --> 00:42:58,139 Bara mina män på marken. 428 00:42:58,223 --> 00:42:59,557 Det räcker för mig. 429 00:43:00,517 --> 00:43:03,061 Med all respekt, miss Wright, det räcker 430 00:43:03,144 --> 00:43:04,396 inte för mig. 431 00:44:52,420 --> 00:44:54,422 Undertexter: Eddie Wingeståhl 432 00:44:54,506 --> 00:44:56,508 Kreativ handledare: Bengt-Ove Andersson