1
00:01:54,929 --> 00:01:56,847
Presidenten tar emot nu.
2
00:02:09,318 --> 00:02:13,614
-Miss Wright, välkommen till West Wing.
-Tack, herr president.
3
00:02:13,697 --> 00:02:17,326
Vicepresidenten gav mig grunderna.
Ge mig det senaste.
4
00:02:17,409 --> 00:02:22,581
MASINT indikerar att
detonationen var ett kärnvapen,
5
00:02:22,665 --> 00:02:26,835
och konstruktionen liknar
ett amerikanskt vapen med låg sprängkraft.
6
00:02:26,919 --> 00:02:28,545
Det blev nästan katastrof,
7
00:02:28,629 --> 00:02:32,132
men vår officers insats
förhindrade stora förluster i liv.
8
00:02:32,216 --> 00:02:34,635
Är det terrorism? En okänd kärnvapenmakt?
9
00:02:34,718 --> 00:02:37,888
Enligt våra uppgifter,
driver en grupp ryska hökar
10
00:02:37,972 --> 00:02:42,351
en desinformationskampanj för att
driva USA och Ryssland mot konflikt.
11
00:02:42,434 --> 00:02:44,645
Vi menar att detta var en del av det.
12
00:02:44,728 --> 00:02:49,024
-Händelsen hade inte regeringsstöd?
-Nej. I gruppen bakom detonationen
13
00:02:49,108 --> 00:02:52,611
ingick Petr Kovac,
far till Tjeckiens president Alena Kovac,
14
00:02:52,695 --> 00:02:55,656
och Aleksej Petrov,
nya ryska försvarsministern.
15
00:02:55,739 --> 00:02:58,409
Är det här en teori
eller är det åtgärdsbart?
16
00:02:58,492 --> 00:03:01,954
Det är slutsatsen våra bästa handläggare
och analytiker drar.
17
00:03:02,037 --> 00:03:05,791
Jag tror inte Kreml
har fått pm:et att det är desinformation.
18
00:03:05,874 --> 00:03:10,045
-De förbereder sig för krig.
-Så det här var en del av deras kampanj?
19
00:03:10,129 --> 00:03:13,674
Ryssarna har trappat upp
sitt försvar till ökad beredskap.
20
00:03:13,757 --> 00:03:18,345
-Den här gruppen utnyttjar det.
-Ännu mer anledning att gå till DEFCON-2.
21
00:03:18,429 --> 00:03:21,181
Då skulle vi spela dem direkt i händerna.
22
00:03:21,265 --> 00:03:25,060
Vi jobbar där med en kontakt
inom ryska underrättelsetjänsten
23
00:03:25,144 --> 00:03:28,439
för att misskreditera minister Petrov
och avtrappa Kreml.
24
00:03:28,522 --> 00:03:31,150
Meddela mig när de har något konkret.
25
00:03:31,233 --> 00:03:34,111
Under tiden utforskar vi
mer direkta alternativ.
26
00:03:34,194 --> 00:03:36,613
-Absolut, sir.
-Tack, miss Wright.
27
00:03:37,656 --> 00:03:39,199
Tack, herr president.
28
00:03:40,451 --> 00:03:44,997
BOLSJOJ MOSKVORETSKIJ-BRON
MOSKVA, RYSSLAND
29
00:03:46,290 --> 00:03:48,751
Varför tror du Aleksej
kommer att erkänna?
30
00:03:48,834 --> 00:03:52,713
I det här skedet av spelet
tror han att han är oåtkomlig.
31
00:03:54,757 --> 00:03:58,886
Dock kan marionetten inte låta bli
att babbla på när jag är där.
32
00:04:00,763 --> 00:04:02,347
Vilken räckvidd har du?
33
00:04:05,184 --> 00:04:09,438
Upp till 200 meter. Men när han kommer,
försök att hålla dig nära bron.
34
00:04:10,022 --> 00:04:12,691
Bra räckvidd. Amerikansk teknik?
35
00:04:13,734 --> 00:04:17,321
Australisk, faktiskt,
men din nedlåtenhet har noterats.
36
00:04:18,655 --> 00:04:21,742
Någon är här, men det är inte Aleksej.
37
00:04:26,955 --> 00:04:27,998
Jag är på väg.
38
00:04:29,083 --> 00:04:31,752
Vet du vad som roar mig, Jack?
39
00:04:31,835 --> 00:04:34,546
Oavsett hur mycket ni forskar om Ryssland,
40
00:04:34,630 --> 00:04:37,800
kommer ni aldrig att förstå
hur Moskva fungerar.
41
00:04:45,140 --> 00:04:47,476
Jag förväntade mig minister Petrov.
42
00:04:48,227 --> 00:04:49,353
Ändrade planer.
43
00:05:35,607 --> 00:05:37,484
Gör det något om jag röker?
44
00:05:45,367 --> 00:05:47,077
GRU, eller hur?
45
00:05:47,161 --> 00:05:47,995
Håll käften.
46
00:05:52,040 --> 00:05:53,333
Du måste vara ny.
47
00:05:55,127 --> 00:05:57,963
Erfarna människor tilltalar mig inte så.
48
00:05:59,965 --> 00:06:04,052
USA:S AMBASSAD
MOSKVA, RYSSLAND
49
00:06:12,269 --> 00:06:15,814
VOVA LITISJENKO - 52 ÅR
SPETSNAZ SVART BASKER - GRAD: MAJOR
50
00:06:17,900 --> 00:06:20,611
INAKTIV
51
00:06:33,332 --> 00:06:36,835
-Din resa verkar bli kort.
-Har de slängt ut oss?
52
00:06:36,919 --> 00:06:39,796
Inte officiellt,
men jag skulle inte boka bord.
53
00:06:40,547 --> 00:06:42,841
-Vad är det?
-Vova Litisjenko.
54
00:06:43,675 --> 00:06:47,304
-När blev han inaktiv?
-Nej, Spetsnaz sparkade ut honom.
55
00:06:48,138 --> 00:06:50,224
-Någon uppföljning?
-Han var din.
56
00:06:50,849 --> 00:06:52,559
Pratade inte med någon annan.
57
00:06:52,643 --> 00:06:54,686
Det sägs att han är kvar i Moskva.
58
00:06:54,770 --> 00:06:58,065
Han har inte tillgång längre,
så vi lämnar honom ifred.
59
00:06:58,148 --> 00:06:59,274
Bra att veta.
60
00:06:59,358 --> 00:07:03,987
En sak till, president Kovac
gör en inofficiell resa till Moskva.
61
00:07:04,071 --> 00:07:06,406
Ja. Jag såg att hon landade i morse.
62
00:07:06,907 --> 00:07:09,326
Bevaka henne inte. Vi har koll på henne.
63
00:07:10,577 --> 00:07:11,620
Det får jag säga.
64
00:07:12,788 --> 00:07:14,873
Du gör en jäkla comeback, Jim.
65
00:07:24,716 --> 00:07:25,592
Kom igen.
66
00:07:29,054 --> 00:07:29,930
Följ med mig.
67
00:07:33,517 --> 00:07:34,935
Skit.
68
00:07:50,325 --> 00:07:52,327
Hur länge har du jobbat med detta?
69
00:07:52,744 --> 00:07:56,164
Tror du att du lever länge nog
för att bli bra på det?
70
00:08:15,559 --> 00:08:19,479
Låt mig gissa, direkt från utbildningen.
71
00:08:23,942 --> 00:08:27,821
Du vet att det är dig
de kommer att välja för att döda mig.
72
00:09:19,623 --> 00:09:20,957
Och han var beväpnad?
73
00:09:24,878 --> 00:09:26,421
-Ingen sändare?
-Nej.
74
00:09:27,589 --> 00:09:29,383
Surikov lär inte gilla detta.
75
00:09:30,175 --> 00:09:33,220
Åh, jag bryr mig allt mindre
om vad han gillar.
76
00:09:35,097 --> 00:09:37,808
Du borde väl veta
att politiker kommer och går.
77
00:09:38,683 --> 00:09:39,935
Förändring går fort.
78
00:09:42,020 --> 00:09:45,524
Surikov har skyddat dig länge.
Du kan inte vara för evigt.
79
00:09:46,858 --> 00:09:48,026
Behöver jag inte.
80
00:09:49,277 --> 00:09:50,529
Bara längre än du.
81
00:09:52,739 --> 00:09:55,909
Ett berg som dämpar explosionen.
Ett fint trick.
82
00:09:55,992 --> 00:09:57,327
Jag var inte ens där.
83
00:09:58,745 --> 00:10:04,042
Jag överlämnades till Petr Kovac
som ett blodsoffer från dig.
84
00:10:08,171 --> 00:10:10,674
Jag tänkte, låt de gamla hundarna slåss.
85
00:10:11,675 --> 00:10:12,968
Nu är Petr död.
86
00:10:14,219 --> 00:10:17,472
Tror du att du kan ärva
den mannens storhet?
87
00:10:19,683 --> 00:10:22,394
Precis som du gjorde
när du lät döda Popov.
88
00:10:23,728 --> 00:10:24,813
Popov var oduglig.
89
00:10:25,605 --> 00:10:26,523
Hindersam.
90
00:10:27,315 --> 00:10:28,692
Bad om att bli avlivad.
91
00:10:29,401 --> 00:10:30,735
För Rysslands väl.
92
00:10:36,199 --> 00:10:39,119
Du och Petr fick äntligen
göra upp gammalt groll.
93
00:10:40,829 --> 00:10:44,916
Trodde du verkligen att Petr
skulle lämna vår återförening levande?
94
00:10:47,252 --> 00:10:48,378
Jag brydde mig inte.
95
00:10:49,463 --> 00:10:50,464
Inte han heller.
96
00:10:51,631 --> 00:10:53,467
Petr såg sig inte överleva.
97
00:10:53,550 --> 00:10:56,511
I Čáslav stoppade han ingenting.
98
00:10:57,137 --> 00:10:58,430
Jag tror dig inte.
99
00:11:00,015 --> 00:11:04,227
Vad Petr än blev så var han soldat.
100
00:11:04,311 --> 00:11:07,397
Han skulle inte ge Crossbow
till en politiker som du.
101
00:11:11,276 --> 00:11:13,862
Jag bryr mig inte om vad du tror.
102
00:11:18,700 --> 00:11:19,534
Använd denna.
103
00:11:37,969 --> 00:11:38,970
Det är okej.
104
00:11:43,600 --> 00:11:44,434
Gör det.
105
00:12:24,516 --> 00:12:25,350
Vi sticker.
106
00:12:45,579 --> 00:12:47,497
Mycket punktligt, Vova.
107
00:12:47,581 --> 00:12:51,042
Jag hör från dig efter så lång tid,
det måste vara bra.
108
00:12:52,627 --> 00:12:54,087
Så, vad hände?
109
00:12:54,963 --> 00:12:57,716
Jag hörde du blev sjuk
eller la av eller något.
110
00:12:57,799 --> 00:13:00,844
Nej. Jag var bara
någon annanstans ett tag.
111
00:13:00,927 --> 00:13:02,470
Jag kan inte lägga av.
112
00:13:02,554 --> 00:13:03,805
Jag skulle sakna det.
113
00:13:11,479 --> 00:13:13,273
Du vill ha en historielektion.
114
00:13:13,356 --> 00:13:17,152
Jag vet att det är en Spetsnaz-basker.
Men färgen är ny för mig.
115
00:13:17,235 --> 00:13:18,528
De slutade med gult.
116
00:13:19,404 --> 00:13:22,824
Nödhanteringstjänst, städpersonal.
117
00:13:22,907 --> 00:13:25,702
Olyckor, bränder, kemikalieläckor.
118
00:13:25,785 --> 00:13:29,539
Ibland dök de här killarna
upp före olyckorna.
119
00:13:29,623 --> 00:13:32,917
-Var är de nu?
-Upplösta. Förnekade. Döda.
120
00:13:33,001 --> 00:13:36,129
Du vet, Tjernobyl, den skiten slog hårt.
121
00:13:36,588 --> 00:13:37,797
Några finns kvar.
122
00:13:37,881 --> 00:13:38,882
Kvar?
123
00:13:40,467 --> 00:13:42,969
-Hur?
-Online. För ett jävla liv.
124
00:13:43,053 --> 00:13:48,099
Du vet enheten, nödhanteringstjänsten,
de var typ den sista patrullen.
125
00:13:48,183 --> 00:13:49,184
Så jävla lurade.
126
00:13:50,060 --> 00:13:52,896
Men nu är de nästan som en milis.
127
00:13:54,356 --> 00:13:55,398
Känner du nån?
128
00:13:55,940 --> 00:13:59,653
Det var före min tid,
men det är ett brödraskap.
129
00:13:59,736 --> 00:14:01,237
Jag kan säkert hitta dem.
130
00:14:03,031 --> 00:14:05,408
Jag letar efter folket i det här teamet.
131
00:14:07,452 --> 00:14:10,288
De här människorna
kan ha varit på Matoksa.
132
00:14:10,955 --> 00:14:12,332
Dåligt ställe.
133
00:14:12,415 --> 00:14:13,917
Inget folk från då.
134
00:14:14,751 --> 00:14:15,960
Kanske en person.
135
00:14:17,462 --> 00:14:18,380
Kanske.
136
00:14:22,384 --> 00:14:24,177
Bra. Ordna ett möte.
137
00:14:26,846 --> 00:14:27,681
Okej.
138
00:14:27,764 --> 00:14:28,640
I dag.
139
00:14:30,266 --> 00:14:31,184
Ska försöka.
140
00:14:38,650 --> 00:14:39,943
Okej, idag.
141
00:14:46,533 --> 00:14:48,118
TJECKIENS AMBASSAD
MOSKVA
142
00:14:48,201 --> 00:14:51,538
President Kovac,
att ni är i Moskva är en överraskning.
143
00:14:51,621 --> 00:14:54,791
Vi måste prata. Öga mot öga. I dag.
144
00:14:54,874 --> 00:14:58,169
Ja, jag tror ett samtal
skulle förtydliga för oss båda.
145
00:14:58,253 --> 00:15:00,839
-Ni måste komma hit.
-Bra.
146
00:15:00,922 --> 00:15:04,467
I eftermiddag.
Jag ber min sekreterare ordna det.
147
00:15:04,551 --> 00:15:06,136
Jag ser fram emot det.
148
00:15:13,268 --> 00:15:14,144
Han sa okej.
149
00:15:18,982 --> 00:15:20,400
-Är du okej?
-Ja.
150
00:15:23,361 --> 00:15:24,988
Du vet vad du ska göra?
151
00:15:27,574 --> 00:15:30,535
Att jag kommit till Moskva
oroar honom säkert.
152
00:15:30,618 --> 00:15:32,328
Jag uppmuntrar hans övermod.
153
00:15:32,412 --> 00:15:35,206
Låter honom tro att han har makt över mig.
154
00:15:35,290 --> 00:15:38,334
Jag distraherar honom med hans egen prakt.
155
00:15:38,418 --> 00:15:39,502
Blir inte svårt.
156
00:15:41,463 --> 00:15:44,382
Jag håller hans uppmärksamhet
medan du gör ditt.
157
00:15:46,760 --> 00:15:49,262
Kommit på hur du kommer åt fru Popova?
158
00:15:49,345 --> 00:15:52,056
Ingen aning. Jag kommer på något.
159
00:15:53,141 --> 00:15:56,227
Ja, från och med nu är vi i din värld.
160
00:16:15,622 --> 00:16:19,250
Jag ber om ursäkt, herr president.
Saker händer ganska snabbt.
161
00:16:20,335 --> 00:16:22,420
Jo tack, jag vet, minister Petrov.
162
00:16:24,130 --> 00:16:28,176
Detta är F-16-plan på Aviano flygbas.
Tankade och klara.
163
00:16:28,259 --> 00:16:31,638
Amerikanska flottans jagare
har rört sig till Nordsjön.
164
00:16:31,721 --> 00:16:34,891
USA:s trupper har flyttats
till basen i Stuttgart.
165
00:16:34,974 --> 00:16:38,686
Allt under de senaste åtta timmarna.
Amerikanerna är i DEFCON-3.
166
00:16:38,770 --> 00:16:40,480
Som svar på Povysjennaja.
167
00:16:40,563 --> 00:16:44,776
Vi måste placera ut Su-57:or,
trupper till Ukraina, Östersjön...
168
00:16:44,859 --> 00:16:48,780
Stopp. Vi är i Povysjennaja.
De är i DEFCON-3. Dödläge.
169
00:16:50,114 --> 00:16:51,491
Jag håller inte med.
170
00:16:53,618 --> 00:16:57,288
Det kan inte vara något dödläge
när vi inte är jämnt matchade.
171
00:16:59,123 --> 00:17:02,544
Herr president, se vad som
hände i Tjeckien.
172
00:17:02,627 --> 00:17:04,003
De går inte att lita på.
173
00:17:07,507 --> 00:17:11,010
-Är Östersjöflottan ens redo?
-Absolut, herr president.
174
00:17:11,094 --> 00:17:12,971
De väntar på order.
175
00:17:13,054 --> 00:17:16,266
Den amerikanska flottan
är Goliat mot vår David.
176
00:17:20,937 --> 00:17:23,022
Sätt Su-57:orna på landningsbanorna.
177
00:17:23,106 --> 00:17:25,900
-Så deras kameror kan se.
-Ja, sir.
178
00:17:25,984 --> 00:17:29,529
Men inga rörelser utan mitt samtycke.
179
00:17:33,241 --> 00:17:34,242
Tack allihopa.
180
00:17:45,128 --> 00:17:46,004
Stanna kvar.
181
00:17:48,715 --> 00:17:51,801
Ursäkta. Jag menade inte att gå för långt.
182
00:17:51,885 --> 00:17:52,760
Jo då.
183
00:17:53,469 --> 00:17:56,639
Det är ambitiösa unga mäns
natur att gå för långt.
184
00:17:56,723 --> 00:17:59,142
Så det är nog du som får förlåta mig,
185
00:17:59,225 --> 00:18:01,728
men jag håller på
att anpassa mig till dig.
186
00:18:04,147 --> 00:18:06,024
Dmitrij Popov var en kär vän.
187
00:18:07,442 --> 00:18:09,402
Jag sörjer fortfarande förlusten.
188
00:18:10,737 --> 00:18:11,696
Bittert.
189
00:18:12,530 --> 00:18:13,573
Jag förstår.
190
00:18:13,656 --> 00:18:14,616
Jag hoppas det.
191
00:18:15,950 --> 00:18:18,995
Gå nu. Som du sa, allt går snabbt.
192
00:18:43,144 --> 00:18:46,356
Aleksejs män kommer att
försöka se och höra oss.
193
00:18:47,649 --> 00:18:49,525
Ja, här är hans bekännelse.
194
00:18:50,276 --> 00:18:52,695
Ge den till president Kovac.
195
00:18:56,991 --> 00:18:58,201
Jag behöver veta.
196
00:19:03,539 --> 00:19:04,415
Matoksa.
197
00:19:08,586 --> 00:19:12,006
Många dog den dagen,
och jag måste veta varför du var där.
198
00:19:23,601 --> 00:19:26,521
För jag gav ordern att döda dem.
199
00:19:32,860 --> 00:19:35,029
Jag har mycket att gottgöra, Jack.
200
00:19:50,670 --> 00:19:54,716
AMBASSADTORGET
MOSKVA, RYSSLAND
201
00:20:02,640 --> 00:20:03,474
MEDDELANDE
VOVA
202
00:20:03,558 --> 00:20:06,102
Volchonka 33.
30 minuter.
203
00:20:37,508 --> 00:20:38,509
Fru president.
204
00:20:39,719 --> 00:20:40,928
Minister Petrov.
205
00:20:42,930 --> 00:20:48,186
Ja, jag vet inte vad du förväntar dig
att få ut av ditt besök här i Ryssland.
206
00:20:48,269 --> 00:20:51,397
Vi kommer inte att vidkännas
något diplomatiskt möte.
207
00:20:51,481 --> 00:20:53,858
Det skulle enligt oss sända fel budskap
208
00:20:53,941 --> 00:20:57,570
att träffa kvinnan som släpper in
USA:s kärnvapen i sitt land.
209
00:20:57,653 --> 00:21:01,199
Detonationen hade inget med
Nato att göra. Det vet vi båda.
210
00:21:03,451 --> 00:21:05,453
Jag var där när min pappa dog.
211
00:21:07,538 --> 00:21:10,500
Mördad av en rysk förrädare,
skulle jag anta.
212
00:21:10,583 --> 00:21:12,919
Ett intressant ord för dig att använda.
213
00:21:13,711 --> 00:21:15,588
Du och min fars planer.
214
00:21:16,506 --> 00:21:19,509
När de kommer fram i ljuset
räcker inte Gulag.
215
00:21:19,592 --> 00:21:21,677
Konspirationer gör att du låter som
216
00:21:21,761 --> 00:21:24,931
att du försöker hålla kvar ett folk
som övergett dig.
217
00:21:25,431 --> 00:21:27,850
Du har varit för länge i mittfåran.
218
00:21:28,351 --> 00:21:30,436
Saker förändras här i Ryssland.
219
00:21:30,520 --> 00:21:32,730
Det är dags att du fattar ett beslut.
220
00:21:34,482 --> 00:21:38,820
Om du verkligen vill leda ditt land,
föreslår jag att du lämnar Nato.
221
00:21:39,654 --> 00:21:42,115
Som så många av era grannar gör.
222
00:21:44,367 --> 00:21:46,619
Jag tar inte emot förslag från dig.
223
00:21:48,704 --> 00:21:52,041
När jag talar med dig påminns jag
om en gammal sanning.
224
00:21:53,376 --> 00:21:56,379
Den som står med en fot i vart läger,
225
00:21:56,462 --> 00:22:01,050
är snart inte välkommen i något av dem.
226
00:22:02,385 --> 00:22:05,304
Vilket läger vill du vara välkommen i?
227
00:22:07,390 --> 00:22:09,725
Dina hot betyder ingenting för mig.
228
00:22:10,726 --> 00:22:12,436
Jag hotar dig inte.
229
00:22:13,646 --> 00:22:16,858
Jag påminner dig om vem du är.
230
00:22:16,941 --> 00:22:18,359
Att vara USA:s marionett
231
00:22:19,944 --> 00:22:23,030
är inget din far skulle velat se dig som.
232
00:22:23,114 --> 00:22:26,742
Han skulle nog inte vilja
att jag tog order från dig heller.
233
00:22:26,826 --> 00:22:28,327
Synd att vi inte kan fråga.
234
00:22:31,873 --> 00:22:33,958
Jag ber om ursäkt, president Kovac.
235
00:22:34,041 --> 00:22:35,126
Jag är upptagen.
236
00:22:36,085 --> 00:22:38,296
Jag rekommenderar att du flyger hem.
237
00:22:39,505 --> 00:22:41,257
Med tanke på allt,
238
00:22:41,340 --> 00:22:43,176
så kanske ditt hus fattar eld.
239
00:23:35,311 --> 00:23:36,229
Vova?
240
00:24:09,512 --> 00:24:10,721
Mitt ben.
241
00:24:11,722 --> 00:24:13,432
Vem sa åt dig att döda mig?
242
00:24:19,730 --> 00:24:22,566
Jag började fråga runt om Matoksa.
243
00:24:22,650 --> 00:24:23,526
Om EMS.
244
00:24:23,609 --> 00:24:24,694
Då ringer någon.
245
00:24:24,902 --> 00:24:25,778
Vem?
246
00:24:27,488 --> 00:24:28,364
Vem?
247
00:24:29,282 --> 00:24:30,741
Rolan Antonov.
248
00:24:31,325 --> 00:24:33,202
Om han ger en order, lyder man.
249
00:24:33,995 --> 00:24:37,456
Ingen ger dig order längre, Vova.
De sparkade ut dig.
250
00:24:39,583 --> 00:24:41,711
Alla får order av nån.
251
00:25:04,817 --> 00:25:08,946
De fyller på vid Kubinka.
Kan vara ett skal, bara.
252
00:25:09,030 --> 00:25:10,531
De vet att vi tittar.
253
00:25:10,614 --> 00:25:14,285
Eller så träffar de Aviano, Stuttgart
och Čáslav på 10 minuter.
254
00:25:14,368 --> 00:25:16,829
Varför tar ingen detta på allvar?
255
00:25:16,912 --> 00:25:20,166
Det har vi gjort
långt innan det lades på ert bord.
256
00:25:20,249 --> 00:25:22,960
Ni förstår att
händelsen i Tjeckien fortfarande
257
00:25:23,044 --> 00:25:24,795
är oklar och obekräftad.
258
00:25:25,588 --> 00:25:29,717
Ursäkta min rättframhet,
men är det inte ditt jobb?
259
00:25:30,885 --> 00:25:33,262
Du är West Point, eller hur? Examen 83.
260
00:25:34,472 --> 00:25:35,348
Ja?
261
00:25:35,431 --> 00:25:38,809
Då lärde ni er att
ingen fiende är värre än dåliga råd.
262
00:25:38,893 --> 00:25:43,022
Jag försöker bara ge er mitt bästa
och ta minst en fiende från brädet.
263
00:27:19,410 --> 00:27:21,370
Har du tekniska problem?
264
00:27:21,454 --> 00:27:22,872
Ingen engelska.
265
00:27:22,955 --> 00:27:23,914
Vänta.
266
00:27:26,584 --> 00:27:27,543
En sekund bara.
267
00:27:28,252 --> 00:27:29,253
Då ska vi se.
268
00:27:30,796 --> 00:27:31,672
Här har du.
269
00:27:34,758 --> 00:27:37,344
Jag behöver låna din bil.
270
00:27:44,143 --> 00:27:47,646
Jim, jag behöver något konkret,
gärna för 20 minuter sedan.
271
00:27:47,730 --> 00:27:50,816
Ambassaden har utvisats.
Vi packar just nu.
272
00:27:50,900 --> 00:27:52,359
Är det konkret nog?
273
00:27:52,443 --> 00:27:55,112
Våra icke-militära alternativ
är snart slut
274
00:27:55,196 --> 00:27:57,781
och jag har ingen kvar att be om hjälp.
275
00:27:57,865 --> 00:28:01,410
Rolan Antonov, kommendör,
en av Petr Kovacs folk.
276
00:28:02,328 --> 00:28:03,662
Var är han placerad?
277
00:28:03,746 --> 00:28:06,624
Hemligt.
Har varken tid eller folk att gräva.
278
00:28:07,166 --> 00:28:08,459
Något från Jack?
279
00:28:09,293 --> 00:28:10,377
Jag meddelar när.
280
00:28:11,128 --> 00:28:15,132
Om du inte evakuerar och lämnar,
utsätter du dig själv för risk.
281
00:28:15,216 --> 00:28:17,968
Jag vet. Men jag har tilltro.
282
00:28:18,052 --> 00:28:19,637
Det verkar du ha också.
283
00:28:24,183 --> 00:28:26,519
De har hela ambassaden under uppsikt.
284
00:28:28,062 --> 00:28:29,271
Var försiktig, Jim.
285
00:28:37,279 --> 00:28:39,073
Konsert ikväll!
286
00:28:39,156 --> 00:28:40,950
Bästa showen i stan.
287
00:28:41,033 --> 00:28:42,326
Hej, bästa showen.
288
00:28:43,744 --> 00:28:45,079
Konsert ikväll.
289
00:28:47,957 --> 00:28:50,167
Vem vill se Bright Boy ikväll?
290
00:28:55,589 --> 00:28:56,840
Bästa showen i stan.
291
00:29:08,352 --> 00:29:09,562
Konsert ikväll!
292
00:29:09,645 --> 00:29:10,521
Bästa showen!
293
00:29:58,235 --> 00:29:59,987
Riktigt jävla gammaldags.
294
00:30:01,030 --> 00:30:01,864
Du ser.
295
00:30:02,573 --> 00:30:04,241
Full av överraskningar.
296
00:30:06,410 --> 00:30:08,203
-Hur är läget?
-Helt okej.
297
00:30:09,955 --> 00:30:10,789
Fan, ducka.
298
00:30:25,846 --> 00:30:27,014
Fan.
299
00:30:29,183 --> 00:30:30,225
Som jag trodde.
300
00:30:30,809 --> 00:30:31,644
GRU.
301
00:30:36,065 --> 00:30:38,859
-Hur illa är det här?
-Han är en av Aleksejs.
302
00:30:39,318 --> 00:30:42,571
-GRU kommer inte att gilla det här.
-Vi måste iväg.
303
00:30:44,281 --> 00:30:46,367
Ge det här till Mike och Alena.
304
00:30:46,450 --> 00:30:50,079
Det är Aleksej Petrov
som bekräftar att han dödade Popov.
305
00:30:50,162 --> 00:30:52,247
-Perfekt.
-Och vad har du?
306
00:30:52,331 --> 00:30:54,375
En kommendör, Rolan Antonov.
307
00:30:55,459 --> 00:30:57,336
-Spetsnaz?
-Det är vad jag tror.
308
00:30:57,419 --> 00:30:59,713
Nej, detta är felaktig information.
309
00:30:59,797 --> 00:31:02,508
Inte troligt. Jag dog nästan på kuppen.
310
00:31:04,134 --> 00:31:07,096
Han är en bra man.
Jag kan nästan kalla honom vän.
311
00:31:32,162 --> 00:31:34,665
Jag behöver bara fem minuter av er tid.
312
00:31:34,748 --> 00:31:37,376
Vill ni veta
vad som verkligen hände er man?
313
00:31:39,002 --> 00:31:41,463
Ge igen lite mot dem som gjorde det?
314
00:31:55,686 --> 00:31:58,355
-Var Antonov på Matoksa?
-Ja.
315
00:31:59,189 --> 00:32:02,359
Sedan kom Petr åt honom,
eller kanske Aleksej.
316
00:32:02,443 --> 00:32:04,069
Nej, inte Aleksej.
317
00:32:04,153 --> 00:32:06,071
Ingen politiker kunde vänt honom.
318
00:32:06,155 --> 00:32:07,614
Bara en soldat.
319
00:32:07,698 --> 00:32:11,577
-Vet du var han är placerad nu?
-Nej. Jag vet var han bor.
320
00:32:30,637 --> 00:32:33,682
Detta som du säger, har du bevis?
321
00:32:34,850 --> 00:32:36,769
Mina kollegor får svara på det.
322
00:32:37,227 --> 00:32:40,397
Jag träffar visst många nya vänner ikväll.
323
00:32:41,315 --> 00:32:43,108
Ni kan lita på mig, fru Popova.
324
00:32:44,067 --> 00:32:45,068
Den här vägen.
325
00:33:01,919 --> 00:33:03,337
Fru Popova.
326
00:33:05,464 --> 00:33:06,632
Fru president.
327
00:33:08,133 --> 00:33:10,803
Jag ber om ursäkt
för detta inofficiella möte.
328
00:33:12,137 --> 00:33:15,432
Men när du hör vad jag har att säga
tror jag du förstår.
329
00:33:15,516 --> 00:33:18,060
Tyvärr blir det inte trevligt att höra.
330
00:33:20,270 --> 00:33:21,772
Jag har levt länge nog
331
00:33:22,439 --> 00:33:25,400
för att veta att det otrevliga
ofta är nödvändigt.
332
00:33:31,490 --> 00:33:35,994
Och det här är mycket mindre tråkigt
än operan.
333
00:35:35,739 --> 00:35:37,699
Generalen har gett order.
334
00:35:38,784 --> 00:35:39,826
Sokol är över.
335
00:35:40,994 --> 00:35:42,329
Det ska stängas ner.
336
00:35:43,455 --> 00:35:44,665
Fullständigt.
337
00:35:45,791 --> 00:35:49,419
-Ursäkta, kapten. Menar ni...
-Du vet vad han menar.
338
00:35:50,796 --> 00:35:51,922
Ja, kapten.
339
00:35:52,005 --> 00:35:53,048
Då går vi!
340
00:36:01,098 --> 00:36:05,143
KRONSTADT
30 KM VÄST OM ST PETERSBURG, RYSSLAND
341
00:36:12,359 --> 00:36:14,695
USS ARLEIGH BURKE
342
00:36:16,321 --> 00:36:19,324
Han har uppgifter
om alla USA:s fartyg i Östersjön.
343
00:36:21,493 --> 00:36:22,911
Varför behöver han dem?
344
00:36:22,995 --> 00:36:26,748
Eftersom Antonov
är på väg att starta ett krig.
345
00:36:35,465 --> 00:36:36,508
Fearless.
346
00:36:36,591 --> 00:36:39,678
Det mest dödliga krigsfartyget
i ryska flottan.
347
00:36:39,761 --> 00:36:41,096
Jag förstår det inte.
348
00:36:42,514 --> 00:36:46,560
För ett sådant fartyg måste man ha
en direkt order från Kreml
349
00:36:46,643 --> 00:36:47,477
Det har han.
350
00:36:50,939 --> 00:36:54,401
Politiker kommer och går.
Förändring går fort.
351
00:36:56,111 --> 00:36:59,448
Det här var Petr Kovacs plan hela tiden.
352
00:37:07,873 --> 00:37:09,207
Popov var oduglig.
353
00:37:10,000 --> 00:37:10,959
Hindersam.
354
00:37:11,585 --> 00:37:12,961
Bad om att bli avlivad.
355
00:37:13,670 --> 00:37:15,088
För Rysslands väl.
356
00:37:17,799 --> 00:37:20,969
Den lille jävla yuppien.
357
00:37:22,220 --> 00:37:26,391
För trettio år sedan skulle Dmitrij
ha sett det komma en mil bort.
358
00:37:27,851 --> 00:37:29,811
Men det är inte trettio år sedan.
359
00:37:32,606 --> 00:37:35,484
Jag är uppriktigt ledsen för din man,
360
00:37:35,567 --> 00:37:39,196
och precis som du
vill jag att de ansvariga ska få betala.
361
00:37:39,279 --> 00:37:43,200
För att göra det
måste jag träffa president Surikov.
362
00:37:45,327 --> 00:37:46,953
Inofficiellt, antar jag.
363
00:37:47,037 --> 00:37:48,413
Mycket inofficiellt.
364
00:37:48,497 --> 00:37:50,791
Han är i ett känsligt läge just nu.
365
00:37:50,874 --> 00:37:56,046
Som ni säkert vet, fru president,
finns andra sätt än att rösta bort nån.
366
00:37:57,923 --> 00:37:59,424
Tio minuter av hans tid.
367
00:38:00,258 --> 00:38:02,344
Det kan rädda hans presidentskap.
368
00:38:02,427 --> 00:38:03,428
Och ert?
369
00:38:06,473 --> 00:38:10,268
Min syn på politik har förändrats.
370
00:38:11,394 --> 00:38:13,605
Bra. Det är en fruktansvärd sörja.
371
00:38:28,495 --> 00:38:31,039
Slappna av. Vi kommer
att vara här ett tag.
372
00:38:33,291 --> 00:38:37,671
Vi ser trupprörelser på Krim
och aktivitet runt Östersjöflottan.
373
00:38:37,754 --> 00:38:41,341
Jag har blivit informerad
om våra operationer i Ryssland.
374
00:38:41,424 --> 00:38:42,926
Vad har ditt folk?
375
00:38:43,009 --> 00:38:46,471
En av våra kontakter tror
att en rysk kommendör, Antonov,
376
00:38:46,555 --> 00:38:49,641
har komprometterats
av Petr Kovac och Aleksej Petrov.
377
00:38:49,724 --> 00:38:50,725
På vilket sätt?
378
00:38:50,809 --> 00:38:53,562
Oklart, men han för
en fullt beväpnad jagare
379
00:38:53,645 --> 00:38:56,690
och följer kanske inte
officiella order från Kreml.
380
00:38:56,773 --> 00:38:59,609
Jag behöver åtgärdsbara,
verifierbara fakta.
381
00:38:59,693 --> 00:39:02,487
Har du talat
med ditt folk den senaste timmen?
382
00:39:02,571 --> 00:39:04,030
Nej, sir.
383
00:39:04,114 --> 00:39:05,657
Vad har vi för alternativ?
384
00:39:05,740 --> 00:39:09,035
Vi har skepp från Nordsjön
på väg in i Östersjön.
385
00:39:25,969 --> 00:39:29,014
Jag följde ju din kampanj noga.
386
00:39:29,097 --> 00:39:30,223
Jag är smickrad.
387
00:39:30,307 --> 00:39:34,144
Det är mer än 200 år
sedan en kvinna ledde Ryssland.
388
00:39:35,604 --> 00:39:38,106
Jag vill se det ändras innan jag dör.
389
00:39:38,190 --> 00:39:39,149
Jag också.
390
00:39:46,740 --> 00:39:50,869
I morgon bitti, 367 Levitskij Prospekt.
391
00:39:50,952 --> 00:39:52,996
Jag skickar någon att möta dig.
392
00:39:53,079 --> 00:39:54,289
Tack.
393
00:39:54,372 --> 00:39:55,290
Godnatt.
394
00:39:55,832 --> 00:39:57,250
God natt, fru Popova.
395
00:40:25,362 --> 00:40:28,657
JACK RYAN - MISSAT SAMTAL
396
00:40:33,954 --> 00:40:34,913
Jack.
397
00:40:34,996 --> 00:40:36,206
Vi har haft fel.
398
00:40:36,289 --> 00:40:39,793
Om allt. Sokol var mer än
kärnvapen och att starta krig,
399
00:40:39,876 --> 00:40:41,628
det handlade alltid om makt.
400
00:40:42,629 --> 00:40:45,215
Hos Antonov hittade vi en skriftlig order
401
00:40:45,298 --> 00:40:49,594
att avgå till Östersjön med jagaren
Fearless. Nu avgörs allt.
402
00:40:49,678 --> 00:40:53,473
-Det här var alltid slutmålet.
-Antonov kan inte göra det själv.
403
00:40:53,848 --> 00:40:57,894
-Han behöver hjälp från Kreml.
-Ordern kom direkt från Kreml.
404
00:40:57,978 --> 00:41:00,230
Men det var inte
presidentens signatur.
405
00:41:01,606 --> 00:41:03,817
Det var Aleksej Petrovs underskrift.
406
00:41:03,900 --> 00:41:05,360
Aleksej Petrov?
407
00:41:05,443 --> 00:41:06,444
Herregud.
408
00:41:08,113 --> 00:41:09,197
Det är en kupp.
409
00:41:09,990 --> 00:41:12,200
Och vi är mitt i den.
410
00:41:13,451 --> 00:41:15,245
Jag ska informera presidenten.
411
00:41:15,328 --> 00:41:17,247
Vad är ditt nästa drag?
412
00:41:17,330 --> 00:41:19,791
Jag måste få lift till Östersjön med nån.
413
00:41:21,418 --> 00:41:22,544
Lycka till, Jack.
414
00:41:23,461 --> 00:41:24,629
Du också.
415
00:41:33,805 --> 00:41:35,056
Okej, då åker vi.
416
00:41:35,807 --> 00:41:39,644
Gå över gränsen vid Narva.
Ditt folk kan ta dig över.
417
00:41:40,729 --> 00:41:42,397
Jag gör upp med Rolan.
418
00:41:42,480 --> 00:41:45,525
Du kan inte gå ombord på
ett skepp med ryska sjömän som
419
00:41:45,608 --> 00:41:47,319
är lojala mot en förrädare.
420
00:41:47,402 --> 00:41:48,445
Det är självmord.
421
00:41:51,698 --> 00:41:52,866
Vad skulle du göra?
422
00:42:35,158 --> 00:42:39,245
Jag har just informerats att
det ryska fartyget har komprometterats.
423
00:42:40,497 --> 00:42:43,792
Fartygets kommendör Antonov
ingår i en större komplott
424
00:42:43,875 --> 00:42:47,962
kopplad till den tjeckiska detonationen
och mordet på Dmitrij Popov.
425
00:42:48,046 --> 00:42:51,674
Allt är en del av en rysk kupp
som genomförs just nu.
426
00:42:52,550 --> 00:42:55,929
Sekundär information
som bekräftar denna öppna källa?
427
00:42:56,012 --> 00:42:58,139
Bara mina män på marken.
428
00:42:58,223 --> 00:42:59,557
Det räcker för mig.
429
00:43:00,517 --> 00:43:03,061
Med all respekt, miss Wright,
det räcker
430
00:43:03,144 --> 00:43:04,396
inte för mig.
431
00:44:52,420 --> 00:44:54,422
Undertexter: Eddie Wingeståhl
432
00:44:54,506 --> 00:44:56,508
Kreativ handledare: Bengt-Ove Andersson