1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:54,929 --> 00:01:56,847 Președintele te poate primi acum. 3 00:02:09,318 --> 00:02:13,614 - Dnă Wright, bun-venit în Aripa de Vest! - Mulțumesc, dle președinte. 4 00:02:13,697 --> 00:02:17,326 Vicepreședintele mi-a oferit informațiile de bază. Pune-mă la curent! 5 00:02:17,409 --> 00:02:22,581 Măsurătorile indică faptul că explozia a fost nucleară 6 00:02:22,665 --> 00:02:26,835 și că dispozitivul imită designul armelor nucleare americane. 7 00:02:26,919 --> 00:02:28,545 Ar fi putut fi un dezastru, 8 00:02:28,629 --> 00:02:32,132 dar activitatea ofițerului nostru a prevenit pierderi masive de vieți. 9 00:02:32,216 --> 00:02:34,635 Este terorism? O putere nucleară nedeclarată? 10 00:02:34,718 --> 00:02:37,888 Conform informațiilor noastre, un grup de tradiționaliști ruși 11 00:02:37,972 --> 00:02:42,351 duc o campanie de dezinformare pentru a provoca un conflict între SUA și Rusia. 12 00:02:42,434 --> 00:02:44,645 Credem că explozia face parte din acea campanie. 13 00:02:44,728 --> 00:02:49,024 - Acțiunea nu a venit din partea statului? - Nu. Din gruparea din spatele exploziei 14 00:02:49,108 --> 00:02:52,611 făceau parte Petr Kovac, tatăl președintei cehe, Alena Kovac, 15 00:02:52,695 --> 00:02:55,656 și Alexei Petrov, noul ministru rus al apărării. 16 00:02:55,739 --> 00:02:58,409 Asta e o teorie sau ceva în baza căruia putem acționa? 17 00:02:58,492 --> 00:03:01,954 Este concluzia la care au ajuns cei mai buni ofițeri și analiști. 18 00:03:02,037 --> 00:03:05,791 Nu cred că Kremlinul este la curent cu această dezinformare. 19 00:03:05,874 --> 00:03:10,045 - Se pregătesc pentru război. - Ai zis c-a făcut parte din campania lor. 20 00:03:10,129 --> 00:03:13,674 Rușii și-au declarat apărarea la un nivel ridicat de alertă. 21 00:03:13,757 --> 00:03:18,345 - Credem că gruparea va profita de asta. - Încă un motiv pentru starea DEFCON-2. 22 00:03:18,429 --> 00:03:21,181 Dacă facem asta, le facem jocul. 23 00:03:21,265 --> 00:03:25,060 Oamenii noștri din Moscova lucrează cu un agent din serviciile secrete ruse 24 00:03:25,144 --> 00:03:28,439 ca să-l discrediteze pe Ministrul Petrov și să detensioneze Kremlinul. 25 00:03:28,522 --> 00:03:31,150 Anunță-mă imediat ce au ceva concret! 26 00:03:31,233 --> 00:03:34,111 Între timp, trebuie să explorăm opțiuni mai directe. 27 00:03:34,194 --> 00:03:36,613 - Cu siguranță, dle. - Mulțumesc, dnă Wright. 28 00:03:37,656 --> 00:03:39,199 Mulțumesc, domnule președinte. 29 00:03:40,451 --> 00:03:44,997 PODUL BOLSHOY MOSKVORETSKY MOSCOVA, RUSIA 30 00:03:46,290 --> 00:03:48,751 Ce te face să crezi că Alexei va mărturisi? 31 00:03:48,834 --> 00:03:52,713 În această etapă a jocului, se crede de neatins. 32 00:03:54,757 --> 00:03:58,886 Totuși, marioneta nu se poate abține și vorbește prea mult. 33 00:04:00,763 --> 00:04:02,347 Ce rază de acțiune ai? 34 00:04:05,184 --> 00:04:09,438 Până la 200 de metri. Dar, când ajunge, încearcă să rămâi aproape de pod. 35 00:04:10,022 --> 00:04:12,691 Bun! Tehnologie americană? 36 00:04:13,734 --> 00:04:17,321 De fapt, e australiană, dar aroganța ta nu a scăpat neobservată. 37 00:04:18,655 --> 00:04:21,742 A venit cineva, dar nu e Alexei. 38 00:04:26,955 --> 00:04:27,998 Sunt pe drum. 39 00:04:29,083 --> 00:04:31,752 Știi ce mă amuză, Jack? 40 00:04:31,835 --> 00:04:34,546 Indiferent de câtă cercetare veți face în Rusia, 41 00:04:34,630 --> 00:04:37,800 nu vor ști niciodată cum funcționează Moscova. 42 00:04:45,140 --> 00:04:47,476 Îl așteptam pe Ministrul Petrov. 43 00:04:48,227 --> 00:04:49,353 S-a schimbat planul. 44 00:05:35,607 --> 00:05:37,484 Te deranjează dacă fumez? 45 00:05:45,367 --> 00:05:47,077 GRU, nu? 46 00:05:47,161 --> 00:05:47,995 Taci! 47 00:05:52,040 --> 00:05:53,333 Probabil că ești nou. 48 00:05:55,127 --> 00:05:57,963 Cei care au experiență nu-mi vorbesc așa. 49 00:05:59,965 --> 00:06:04,052 AMBASADA SUA - MOSCOVA, RUSIA 50 00:06:12,269 --> 00:06:15,814 VOVA LITISHENKO - 52 DE ANI BERETĂ NEAGRĂ SPEȚNAZ - MAIOR 51 00:06:17,900 --> 00:06:20,611 INACTIV 52 00:06:33,332 --> 00:06:36,835 - Călătoria ta va fi scurtă și plăcută. - Ne dau afară? 53 00:06:36,919 --> 00:06:39,796 Nu oficial, dar nu mi-aș face planuri pentru cină. 54 00:06:40,547 --> 00:06:42,841 - Ce se întâmplă? - Vova Litishenko. 55 00:06:43,675 --> 00:06:47,304 - Când a devenit inactiv? - N-a devenit. L-au dat afară din Spețnaz. 56 00:06:48,138 --> 00:06:50,224 - Vreo noutate? - Tu te ocupai de el. 57 00:06:50,849 --> 00:06:52,559 N-a vrut să vorbească cu altcineva. 58 00:06:52,643 --> 00:06:54,686 Se zvonește că încă e în Moscova. 59 00:06:54,770 --> 00:06:58,065 Nu mai are acces, deci îl lăsăm în pace. 60 00:06:58,148 --> 00:06:59,274 Bine de știut. 61 00:06:59,358 --> 00:07:03,987 Încă ceva, Președinta Kovac face o vizită neoficială la Moscova. 62 00:07:04,071 --> 00:07:06,406 Da. Am văzut că a aterizat dimineață. 63 00:07:06,907 --> 00:07:09,326 Nu o urmări! Ne ocupăm noi. 64 00:07:10,577 --> 00:07:11,620 Trebuie să recunosc, 65 00:07:12,788 --> 00:07:14,873 ai avut o revenire pe cinste, Jim! 66 00:07:24,716 --> 00:07:25,592 Haide! 67 00:07:29,054 --> 00:07:29,930 Vino cu mine! 68 00:07:33,517 --> 00:07:34,935 Rahat! 69 00:07:50,325 --> 00:07:52,327 De cât timp faci asta? 70 00:07:52,744 --> 00:07:56,164 Crezi că vei trăi suficient de mult încât să devii priceput? 71 00:08:15,559 --> 00:08:19,479 Lasă-mă să ghicesc, abia ai terminat instructajul. 72 00:08:23,942 --> 00:08:27,821 Știi că pe tine te vor alege ca să mă ucizi. 73 00:09:19,623 --> 00:09:20,957 Presupun că era înarmat. 74 00:09:24,878 --> 00:09:26,421 - Fără microfon? - Fără microfon. 75 00:09:27,589 --> 00:09:29,383 Lui Surikov nu-i va plăcea asta. 76 00:09:30,175 --> 00:09:33,220 Îmi pasă din ce în ce mai puțin de ceea ce îi place lui. 77 00:09:35,097 --> 00:09:37,808 Știi prea bine că politicienii vin și pleacă. 78 00:09:38,683 --> 00:09:39,935 Schimbarea vine imediat. 79 00:09:42,020 --> 00:09:45,524 Surikov te-a acoperit mult timp. Nu poți supraviețui pentru totdeauna. 80 00:09:46,858 --> 00:09:48,026 Nici nu e nevoie. 81 00:09:49,277 --> 00:09:50,529 Doar mai mult ca tine. 82 00:09:52,739 --> 00:09:55,909 Un munte care să acopere sunetul exploziei. Bun truc! 83 00:09:55,992 --> 00:09:57,327 Nici nu eram acolo. 84 00:09:58,745 --> 00:10:04,042 Eram livrat lui Petr Kovac, drept sacrificiu făcut de tine. 85 00:10:08,171 --> 00:10:10,674 Am zis să las câinii bătrâni să se bată între ei. 86 00:10:11,675 --> 00:10:12,968 Acum Petr e mort. 87 00:10:14,219 --> 00:10:17,472 Crezi că îi poți moșteni măreția? 88 00:10:19,683 --> 00:10:22,394 La fel cum ai făcut atunci când l-ai ucis pe Popov. 89 00:10:23,728 --> 00:10:24,813 Popov era inutil. 90 00:10:25,605 --> 00:10:26,523 Un impediment. 91 00:10:27,315 --> 00:10:28,692 Cerea să fie ucis. 92 00:10:29,401 --> 00:10:30,735 I-am făcut Rusiei o favoare. 93 00:10:36,199 --> 00:10:39,119 Deci tu și Petr v-ați reglat în sfârșit conturile. 94 00:10:40,829 --> 00:10:44,916 Chiar ai crezut că Petr va scăpa cu viață de la reuniunea noastră? 95 00:10:47,252 --> 00:10:48,378 Nu mi-a păsat. 96 00:10:49,463 --> 00:10:50,464 Nici lui. 97 00:10:51,631 --> 00:10:53,467 Petr nu se aștepta să supraviețuiască. 98 00:10:53,550 --> 00:10:56,511 În Čáslav, nu a împiedicat nimic. 99 00:10:57,137 --> 00:10:58,430 Nu te cred. 100 00:11:00,015 --> 00:11:04,227 Indiferent de ce a devenit Petr, era un soldat. 101 00:11:04,311 --> 00:11:07,397 N-ar fi lăsat Arbaleta în mâinile unui politician ca tine. 102 00:11:11,276 --> 00:11:13,862 Nu mă interesează convingerile tale. 103 00:11:18,700 --> 00:11:19,534 Folosește-l pe ăsta! 104 00:11:37,969 --> 00:11:38,970 E în regulă. 105 00:11:43,600 --> 00:11:44,434 Fă-o! 106 00:12:24,516 --> 00:12:25,350 Hai să mergem! 107 00:12:45,579 --> 00:12:47,497 Foarte punctual, Vova! 108 00:12:47,581 --> 00:12:51,042 M-am gândit că trebuie să fie interesant dacă m-ai căutat după atât timp. 109 00:12:52,627 --> 00:12:54,087 Deci, ce s-a întâmplat? 110 00:12:54,963 --> 00:12:57,716 Am auzit că te-ai îmbolnăvit sau că ai demisionat. 111 00:12:57,799 --> 00:13:00,844 Nu. Doar am fost în alt loc pentru o perioadă. 112 00:13:00,927 --> 00:13:02,470 Nu se poate să demisionez. 113 00:13:02,554 --> 00:13:03,805 Mi-ar lipsi prea mult. 114 00:13:11,479 --> 00:13:13,273 Deci vrei o lecție de istorie. 115 00:13:13,356 --> 00:13:17,152 Știu că e o beretă Spețnaz. Doar că nu am văzut culoarea. 116 00:13:17,235 --> 00:13:18,528 Era galbenă când s-a retras. 117 00:13:19,404 --> 00:13:22,824 Serviciul de gestionare a situațiilor de urgență, echipajele de curățare. 118 00:13:22,907 --> 00:13:25,702 Accidente, incendii, scurgeri chimice. 119 00:13:25,785 --> 00:13:29,539 Uneori, tipii ăștia apăreau înaintea accidentelor. 120 00:13:29,623 --> 00:13:32,917 - Acum unde sunt? - Desființați. Renegați. Morți. 121 00:13:33,001 --> 00:13:36,129 Știi, mizeria de la Cernobîl i-a dat peste cap. 122 00:13:36,588 --> 00:13:37,797 Unii mai sunt prin preajmă. 123 00:13:37,881 --> 00:13:38,882 Prin preajmă? 124 00:13:40,467 --> 00:13:42,969 - Cum? - Pe internet. Fac ravagii. 125 00:13:43,053 --> 00:13:48,099 Unitatea aceea, EMS, era ca ultima ta patrulă. 126 00:13:48,183 --> 00:13:49,184 Erau renegați. 127 00:13:50,060 --> 00:13:52,896 Dar acum sunt aproape ca o miliție. 128 00:13:54,356 --> 00:13:55,398 Îi cunoști? 129 00:13:55,940 --> 00:13:59,653 Au fost înainte de vremea mea, dar e o frăție. 130 00:13:59,736 --> 00:14:01,237 Sunt sigur că îi pot găsi. 131 00:14:03,031 --> 00:14:05,408 Îi caut pe cei din această echipă. 132 00:14:07,452 --> 00:14:10,288 Acești oameni e posibil să fi fost la Matoksa. 133 00:14:10,955 --> 00:14:12,332 E un loc periculos. 134 00:14:12,415 --> 00:14:13,917 Nu sunt cei de atunci. 135 00:14:14,751 --> 00:14:15,960 Poate unul singur. 136 00:14:17,462 --> 00:14:18,380 Poate. 137 00:14:22,384 --> 00:14:24,177 Bine. Aranjează o întâlnire! 138 00:14:26,846 --> 00:14:27,681 Bine. 139 00:14:27,764 --> 00:14:28,640 Astăzi. 140 00:14:30,266 --> 00:14:31,184 Voi încerca. 141 00:14:38,650 --> 00:14:39,943 Bine, azi. 142 00:14:46,533 --> 00:14:48,118 AMBASADA CEHĂ - MOSCOVA, RUSIA 143 00:14:48,201 --> 00:14:51,538 Președintă Kovac, sunt surprins să aflu că ești în Moscova. 144 00:14:51,621 --> 00:14:54,791 Trebuie să vorbim. Față în față. Astăzi. 145 00:14:54,874 --> 00:14:58,169 Da, cred că o discuție ar clarifica lucrurile pentru amândoi. 146 00:14:58,253 --> 00:15:00,839 - Va trebui să vii aici. - Bine. 147 00:15:00,922 --> 00:15:04,467 În această după-amiază. Secretarul meu va face pregătirile. 148 00:15:04,551 --> 00:15:06,136 Aștept cu nerăbdare. 149 00:15:13,268 --> 00:15:14,144 Ne vom întâlni. 150 00:15:18,982 --> 00:15:20,400 - Ești bine? - Da. 151 00:15:23,361 --> 00:15:24,988 Știi ce să faci, nu? 152 00:15:27,574 --> 00:15:30,535 Venirea mea la Moscova l-ar fi alarmat. 153 00:15:30,618 --> 00:15:32,328 Așa că îi mențin încrederea. 154 00:15:32,412 --> 00:15:35,206 Îl las să creadă că are putere asupra mea. 155 00:15:35,290 --> 00:15:38,334 Îl distrag cu propria lui măreție. 156 00:15:38,418 --> 00:15:39,502 Nu va fi greu. 157 00:15:41,463 --> 00:15:44,382 Îi mențin atenția asupra mea în timp ce tu îți faci partea. 158 00:15:46,760 --> 00:15:49,262 Te-ai gândit cum să ajungi la doamna Popov? 159 00:15:49,345 --> 00:15:52,056 N-am nicio idee. O să găsesc eu ceva. 160 00:15:53,141 --> 00:15:56,227 Ei bine, de aici încolo suntem în lumea ta. 161 00:16:15,622 --> 00:16:19,250 Îmi cer scuze, dle președinte. Lucrurile se mișcă destul de repede. 162 00:16:20,335 --> 00:16:22,420 Sunt conștient de asta, dle Ministru Petrov. 163 00:16:24,130 --> 00:16:28,176 Acestea sunt avioane F-16 la baza Aviano. Alimentate și pregătite. 164 00:16:28,259 --> 00:16:31,638 Distrugătorul naval american s-a mutat în Marea Nordului. 165 00:16:31,721 --> 00:16:34,891 Trupele americane s-au mutat în baza din Stuttgart. 166 00:16:34,974 --> 00:16:38,686 Acestea s-au petrecut în ultimele opt ore. America e în DEFCON-3. 167 00:16:38,770 --> 00:16:40,480 Ca răspuns la Povyshennaya. 168 00:16:40,563 --> 00:16:44,776 Trebuie să detașăm avioanele Su-57, trupele în Ucraina, Marea Baltică... 169 00:16:44,859 --> 00:16:48,780 Oprește-te! Suntem în Povyshennaya. Ei sunt în DEFCON-3. Remiză. 170 00:16:50,114 --> 00:16:51,491 Domnule, nu sunt de acord. 171 00:16:53,618 --> 00:16:57,288 Nu poate exista remiză când nu am fost niciodată la egalitate. 172 00:16:59,123 --> 00:17:02,544 Dle președinte, uitați-vă la ce s-a întâmplat în Republica Cehă! 173 00:17:02,627 --> 00:17:04,003 Nu sunt de încredere. 174 00:17:07,507 --> 00:17:11,010 - Flota baltică este pregătită? - Cu siguranță, dle. 175 00:17:11,094 --> 00:17:12,971 Așteaptă ordinul nostru. 176 00:17:13,054 --> 00:17:16,266 Dle, marina SUA este Goliat, iar noi suntem David. 177 00:17:20,937 --> 00:17:23,022 Puneți aeronavele Su-57 pe piste! 178 00:17:23,106 --> 00:17:25,900 - Să poată fi văzute de camerele lor. - Da, dle. 179 00:17:25,984 --> 00:17:29,529 Dar nu va exista nicio mișcare fără aprobarea mea. 180 00:17:33,241 --> 00:17:34,242 Mulțumesc tuturor. 181 00:17:45,128 --> 00:17:46,004 Rămâi puțin! 182 00:17:48,715 --> 00:17:51,801 Iertați-mă, dle președinte! Nu am vrut să întrec limita. 183 00:17:51,885 --> 00:17:52,760 Ba da, ai vrut. 184 00:17:53,469 --> 00:17:56,639 Este în natura tinerilor ambițioși să întreacă măsura. 185 00:17:56,723 --> 00:17:59,142 Deci cred că tu trebuie să mă ierți pe mine, 186 00:17:59,225 --> 00:18:01,728 fiindcă încă încerc să mă acomodez cu tine. 187 00:18:04,147 --> 00:18:06,024 Dmitri Popov mi-a fost un prieten drag. 188 00:18:07,442 --> 00:18:09,402 Și încă sufăr din cauza acestei pierderi. 189 00:18:10,737 --> 00:18:11,696 Amarnic. 190 00:18:12,530 --> 00:18:13,573 Înțeleg. 191 00:18:13,656 --> 00:18:14,616 Sper că o faci. 192 00:18:15,950 --> 00:18:18,995 Acum du-te! Așa cum ai spus, lucrurile se mișcă repede. 193 00:18:43,144 --> 00:18:46,356 Oamenii lui Alexei vor fi cu ochii pe noi. 194 00:18:47,649 --> 00:18:49,525 Iată mărturisirea lui! 195 00:18:50,276 --> 00:18:52,695 Dă-i ăsta Președintei Kovac! 196 00:18:56,991 --> 00:18:58,201 Trebuie să știu. 197 00:19:03,539 --> 00:19:04,415 Matoksa... 198 00:19:08,586 --> 00:19:12,006 Au murit mulți oameni în acea zi și trebuie să știu de ce erai acolo. 199 00:19:23,601 --> 00:19:26,521 Pentru că eu am dat ordinul să fie uciși. 200 00:19:32,860 --> 00:19:35,029 Trebuie să mă revanșez pentru multe lucruri. 201 00:19:50,670 --> 00:19:54,716 PIAȚA AMBASADEI - MOSCOVA, RUSIA 202 00:20:02,640 --> 00:20:03,474 MESAJ NOU - VOVA 203 00:20:03,558 --> 00:20:06,102 VOLKHONKA 33. 30 DE MINUTE. 204 00:20:37,508 --> 00:20:38,509 Doamnă președintă! 205 00:20:39,719 --> 00:20:40,928 Dle Ministru Petrov! 206 00:20:42,930 --> 00:20:48,186 Recunosc că nu știu ce te aștepți să obții prin vizita ta din Rusia. 207 00:20:48,269 --> 00:20:51,397 Așa cum știi, nu va fi recunoscută nicio misiune diplomatică. 208 00:20:51,481 --> 00:20:53,858 Credem că am transmite un mesaj greșit 209 00:20:53,941 --> 00:20:57,570 dacă aș sta alături de femeia care a primit arme nucleare în țara ei. 210 00:20:57,653 --> 00:21:01,199 Explozia nu a avut nicio legătură cu NATO. Amândoi știm asta. 211 00:21:03,451 --> 00:21:05,453 Am fost de față când a murit tatăl meu. 212 00:21:07,538 --> 00:21:10,500 De mâna unui trădător rus, cu siguranță. 213 00:21:10,583 --> 00:21:12,919 Ciudat că ai folosit acest cuvânt. 214 00:21:13,711 --> 00:21:15,588 Tu și comploturile tatălui meu... 215 00:21:16,506 --> 00:21:19,509 Când vor ieși la iveală, nici Gulagul nu va mai fi o opțiune. 216 00:21:19,592 --> 00:21:21,677 Conspirațiile te fac să pari un lider 217 00:21:21,761 --> 00:21:24,931 care se chinuie să se agațe de un popor care l-a abandonat. 218 00:21:25,431 --> 00:21:27,850 Ai petrecut prea mult timp în ambele tabere. 219 00:21:28,351 --> 00:21:30,436 Lucrurile se schimbă în Rusia. 220 00:21:30,520 --> 00:21:32,730 E timpul să iei o decizie. 221 00:21:34,482 --> 00:21:38,820 Dacă dorești să-ți conduci țara, îți sugerez să te îndepărtezi de NATO. 222 00:21:39,654 --> 00:21:42,115 Așa cum au făcut majoritatea vecinilor tăi. 223 00:21:44,367 --> 00:21:46,619 Nu accept sugestii din partea ta. 224 00:21:48,704 --> 00:21:52,041 Când vorbesc cu tine îmi amintesc de vechea zicală despre politică. 225 00:21:53,376 --> 00:21:56,379 Dacă vezi o țestoasă pe stâlpul unui gard, 226 00:21:56,462 --> 00:22:01,050 știi că cineva a ajutat-o să ajungă acolo. 227 00:22:02,385 --> 00:22:05,304 Poporul tău știe cine te-a ajutat? 228 00:22:07,390 --> 00:22:09,725 Amenințările tale nu înseamnă nimic pentru mine. 229 00:22:10,726 --> 00:22:12,436 Nu te ameninț. 230 00:22:13,646 --> 00:22:16,858 Îți amintesc cine ești. 231 00:22:16,941 --> 00:22:18,359 Tatăl tău nu și-ar fi dorit 232 00:22:19,944 --> 00:22:23,030 să fii marioneta Americii. 233 00:22:23,114 --> 00:22:26,742 Nu cred nici că ar vrea să primesc ordine de la tine. 234 00:22:26,826 --> 00:22:28,327 Păcat că nu-l putem întreba! 235 00:22:31,873 --> 00:22:33,958 Îmi cer scuze, Președintă Kovac. 236 00:22:34,041 --> 00:22:35,126 Sunt foarte ocupat. 237 00:22:36,085 --> 00:22:38,296 Îți sugerez insistent să zbori înapoi acasă. 238 00:22:39,505 --> 00:22:41,257 Având în vedere 239 00:22:41,340 --> 00:22:43,176 că ți-ar putea lua foc casa. 240 00:23:35,311 --> 00:23:36,229 Vova? 241 00:24:09,512 --> 00:24:10,721 Piciorul meu! 242 00:24:11,722 --> 00:24:13,432 Cine ți-a spus să mă omori? 243 00:24:19,730 --> 00:24:22,566 Am început să întreb despre Matoksa. 244 00:24:22,650 --> 00:24:23,526 Despre EMS. 245 00:24:23,609 --> 00:24:24,694 Apoi am primit un apel. 246 00:24:24,902 --> 00:24:25,778 De la cine? 247 00:24:27,488 --> 00:24:28,364 De la cine? 248 00:24:29,282 --> 00:24:30,741 De la Rolan Antonov. 249 00:24:31,325 --> 00:24:33,202 El dă ordinul, tu execuți. 250 00:24:33,995 --> 00:24:37,456 Tu nu mai urmezi ordine, Vova. Te-au dat afară. 251 00:24:39,583 --> 00:24:41,711 Șefule, toți urmăm ordine. 252 00:25:04,817 --> 00:25:08,946 Se adună în Kubinka. Ar putea fi doar de fațadă. 253 00:25:09,030 --> 00:25:10,531 Știu că îi urmărim. 254 00:25:10,614 --> 00:25:14,285 Sau ar putea ataca Aviano, Stuttgart și Čáslav în aproximativ 10 minute. 255 00:25:14,368 --> 00:25:16,829 E vreun motiv pentru care nimeni nu ia asta în serios? 256 00:25:16,912 --> 00:25:20,166 Luăm în serios și facem asta dinainte ca problema să ajungă la dvs. 257 00:25:20,249 --> 00:25:22,960 Trebuie să înțelegeți că evenimentele din Republica Cehă 258 00:25:23,044 --> 00:25:24,795 sunt încă neclare și neverificate. 259 00:25:25,588 --> 00:25:29,717 Scuză-mă că sunt direct, dar asta nu e treaba ta? 260 00:25:30,885 --> 00:25:33,262 Ați absolvit Academia West Point, nu? Promoția '83. 261 00:25:34,472 --> 00:25:35,348 Da? 262 00:25:35,431 --> 00:25:38,809 Atunci, sigur v-au învățat că cel mai rău inamic e un sfat prost. 263 00:25:38,893 --> 00:25:43,022 Încerc să vă dau cel mai bun sfat și să eliminăm cel puțin un inamic. 264 00:27:19,410 --> 00:27:21,370 Ai probleme tehnice? 265 00:27:21,454 --> 00:27:22,872 Nu vorbesc engleză. 266 00:27:22,955 --> 00:27:23,914 Stai puțin! 267 00:27:26,584 --> 00:27:27,543 O secundă. 268 00:27:28,252 --> 00:27:29,253 Să vedem! 269 00:27:30,796 --> 00:27:31,672 Poftim! 270 00:27:34,758 --> 00:27:37,344 Am nevoie să-ți împrumut mașina. 271 00:27:44,143 --> 00:27:47,646 Jim, am nevoie de ceva concret și mi-ar fi trebuit acum 20 de minute. 272 00:27:47,730 --> 00:27:50,816 Ambasada a fost expulzată. O evacuăm chiar acum. 273 00:27:50,900 --> 00:27:52,359 E destul de concret pentru tine? 274 00:27:52,443 --> 00:27:55,112 Rămânem fără opțiuni nonmilitare 275 00:27:55,196 --> 00:27:57,781 și nu mai am ce favoruri să cer. 276 00:27:57,865 --> 00:28:01,410 Rolan Antonov, căpitan naval, unul dintre oamenii lui Petr Kovac. 277 00:28:02,328 --> 00:28:03,662 Unde e postat? 278 00:28:03,746 --> 00:28:06,624 Este secret. Nu am nici timp, nici oameni ca să caut. 279 00:28:07,166 --> 00:28:08,459 Știi ceva de Jack? 280 00:28:09,293 --> 00:28:10,377 Te țin la curent. 281 00:28:11,128 --> 00:28:15,132 Dacă nu evacuezi și nu pleci din Moscova, te pui în pericol. 282 00:28:15,216 --> 00:28:17,968 Sunt conștient. Dar am credință. 283 00:28:18,052 --> 00:28:19,637 Presupun că și tu ai. 284 00:28:24,183 --> 00:28:26,519 Vor fi cu ochii pe ambasadă. 285 00:28:28,062 --> 00:28:29,271 Ai grijă, Jim! 286 00:28:37,279 --> 00:28:39,073 Concert în această seară! 287 00:28:39,156 --> 00:28:40,950 Cel mai bun spectacol din oraș! 288 00:28:41,033 --> 00:28:42,326 Hei, cel mai bun spectacol! 289 00:28:43,744 --> 00:28:45,079 Concert în această seară! 290 00:28:47,957 --> 00:28:50,167 Cine vrea să-l vadă pe Bright Boy diseară? 291 00:28:55,589 --> 00:28:56,840 Cel mai bun spectacol. 292 00:29:08,352 --> 00:29:09,562 Concert în această seară! 293 00:29:09,645 --> 00:29:10,521 Cel mai bun show! 294 00:29:58,235 --> 00:29:59,987 Asta e o chestie de modă veche. 295 00:30:01,030 --> 00:30:01,864 Vezi? 296 00:30:02,573 --> 00:30:04,241 Încă sunt plin de surprize. 297 00:30:06,410 --> 00:30:08,203 - Cum te simți? - Sunt bine. 298 00:30:09,955 --> 00:30:10,789 Rahat, la pământ! 299 00:30:25,846 --> 00:30:27,014 La naiba! 300 00:30:29,183 --> 00:30:30,225 Așa cum credeam. 301 00:30:30,809 --> 00:30:31,644 GRU. 302 00:30:36,065 --> 00:30:38,859 - Cât de grav e? - Este unul dintre oamenii lui Alexei. 303 00:30:39,318 --> 00:30:42,571 - Celor din GRU nu le va plăcea asta. - Trebuie să ne mișcăm. 304 00:30:44,281 --> 00:30:46,367 Dă-le ăsta lui Mike și Alenei, bine? 305 00:30:46,450 --> 00:30:50,079 Este Alexei Petrov care confirmă că l-a ucis pe Dmitry Popov. 306 00:30:50,162 --> 00:30:52,247 - Perfect! - Tu ce ai? 307 00:30:52,331 --> 00:30:54,375 Un căpitan naval, Rolan Antonov. 308 00:30:55,459 --> 00:30:57,336 - Spețnaz? - Așa cred. 309 00:30:57,419 --> 00:30:59,713 Nu, este o informație greșită. 310 00:30:59,797 --> 00:31:02,508 E puțin probabil. Aproape am fost ucis din cauza ei. 311 00:31:04,134 --> 00:31:07,096 E un om bun. Aproape că l-aș putea numi „prieten”. 312 00:31:32,162 --> 00:31:34,665 Am nevoie să-mi acordați doar cinci minute. 313 00:31:34,748 --> 00:31:37,376 Vreți să știți ce s-a întâmplat de fapt cu soțul dvs.? 314 00:31:39,002 --> 00:31:41,463 Să vă răzbunați pe vinovați? 315 00:31:55,686 --> 00:31:58,355 - Antonov a fost la Matoksa? - Da. 316 00:31:59,189 --> 00:32:02,359 Apoi l-a corupt Petr sau poate chiar Alexei. 317 00:32:02,443 --> 00:32:04,069 Nu, nu Alexei. 318 00:32:04,153 --> 00:32:06,071 Politicianul nu l-ar fi putut convinge. 319 00:32:06,155 --> 00:32:07,614 Doar un soldat. 320 00:32:07,698 --> 00:32:11,577 - Știi unde e postat acum? - Nu. Știu unde locuiește. 321 00:32:30,637 --> 00:32:33,682 Ai vreo dovadă care să susțină ce zici? 322 00:32:34,850 --> 00:32:36,769 Îmi las asociații să răspundă. 323 00:32:37,227 --> 00:32:40,397 Deci în seara asta ne facem o mulțime de prieteni noi. 324 00:32:41,315 --> 00:32:43,108 Vă puteți încrede în mine, dnă Popov. 325 00:32:44,067 --> 00:32:45,068 Pe aici. 326 00:33:01,919 --> 00:33:03,337 Doamnă Popov! 327 00:33:05,464 --> 00:33:06,632 Doamnă președintă! 328 00:33:08,133 --> 00:33:10,803 Îmi cer scuze pentru această întâlnire neoficială. 329 00:33:12,137 --> 00:33:15,432 Dar cred că veți înțelege când veți auzi ce am de zis. 330 00:33:15,516 --> 00:33:18,060 Din păcate, nu vă va face plăcere să auziți asta. 331 00:33:20,270 --> 00:33:21,772 Am trăit destul de mult 332 00:33:22,439 --> 00:33:25,400 și am aflat că, de obicei, ce e neplăcut este și necesar. 333 00:33:31,490 --> 00:33:35,994 Ei bine, este mult mai puțin plictisitor decât opera. 334 00:35:35,739 --> 00:35:37,699 Generalul a dat ordine. 335 00:35:38,784 --> 00:35:39,826 S-a terminat cu Sokol. 336 00:35:40,994 --> 00:35:42,329 Trebuie să fie închis. 337 00:35:43,455 --> 00:35:44,665 Complet. 338 00:35:45,791 --> 00:35:49,419 - Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți... - Știi ce vrea să spună. 339 00:35:50,796 --> 00:35:51,922 Da, domnule. 340 00:35:52,005 --> 00:35:53,048 Să mergem! 341 00:36:01,098 --> 00:36:05,143 KRONSTADT - 30 KM LA VEST DE SANKT PETERSBURG, RUSIA 342 00:36:12,359 --> 00:36:14,695 USS ROOSEVELT Roosevelt 343 00:36:16,321 --> 00:36:19,324 Are o analiză a fiecărui vas american din Marea Baltică. 344 00:36:21,493 --> 00:36:22,911 De ce ar avea așa ceva? 345 00:36:22,995 --> 00:36:26,748 Pentru că Antonov e pe cale să provoace un război. 346 00:36:35,465 --> 00:36:36,508 Neînfricatul. 347 00:36:36,591 --> 00:36:39,678 Cea mai letală navă de luptă din flota rusească. 348 00:36:39,761 --> 00:36:41,096 Nu are sens. 349 00:36:42,514 --> 00:36:46,560 Pentru a lansa o astfel de navă ai nevoie de un ordin direct de la Kremlin. 350 00:36:46,643 --> 00:36:47,477 Îl are. 351 00:36:50,939 --> 00:36:54,401 Politicienii vin și pleacă. Schimbarea vine imediat. 352 00:36:56,111 --> 00:36:59,448 Acesta a fost dintotdeauna planul lui Petr Kovac. 353 00:37:07,873 --> 00:37:09,207 Popov era inutil. 354 00:37:10,000 --> 00:37:10,959 Un impediment. 355 00:37:11,585 --> 00:37:12,961 Cerea să fie ucis. 356 00:37:13,670 --> 00:37:15,088 I-am făcut Rusiei o favoare. 357 00:37:17,799 --> 00:37:20,969 Ce om fițos de rahat! 358 00:37:22,220 --> 00:37:26,391 Acum 30 de ani Dmitry și-ar fi dat imediat seama de asta. 359 00:37:27,851 --> 00:37:29,811 Dar nu suntem acum 30 de ani. 360 00:37:32,606 --> 00:37:35,484 Îmi pare rău sincer pentru soțul dvs. 361 00:37:35,567 --> 00:37:39,196 și, ca și dvs., vreau ca responsabilii să fie pedepsiți. 362 00:37:39,279 --> 00:37:43,200 Pentru asta, am nevoie să mă întâlnesc cu Președintele Surikov. 363 00:37:45,327 --> 00:37:46,953 Bănuiesc că neoficial. 364 00:37:47,037 --> 00:37:48,413 Absolut. 365 00:37:48,497 --> 00:37:50,791 Acum se află într-o poziție delicată. 366 00:37:50,874 --> 00:37:56,046 Și, după cum știi, dnă președintă, ei nu scapă mereu de tine prin vot. 367 00:37:57,923 --> 00:37:59,424 Am nevoie de zece minute. 368 00:38:00,258 --> 00:38:02,344 I-ar putea salva președinția. 369 00:38:02,427 --> 00:38:03,428 Și pe a ta? 370 00:38:06,473 --> 00:38:10,268 Părerile mele despre politică se schimbă. 371 00:38:11,394 --> 00:38:13,605 Bun. E o treabă îngrozitoare. 372 00:38:28,495 --> 00:38:31,039 Relaxați-vă! Cred că va dura ceva timp. 373 00:38:33,291 --> 00:38:37,671 Observăm mișcări de trupe în Crimeea și activitate în jurul flotei baltice. 374 00:38:37,754 --> 00:38:41,341 Am fost pus la curent în ce privește operațiunile noastre din Rusia. 375 00:38:41,424 --> 00:38:42,926 Oamenii tăi ce zic? 376 00:38:43,009 --> 00:38:46,471 Unul dintre agenții noștri crede că un căpitan de marină rus, Antonov, 377 00:38:46,555 --> 00:38:49,641 a fost compromis de Petr Kovac și de Alexei Petrov. 378 00:38:49,724 --> 00:38:50,725 Compromis în ce fel? 379 00:38:50,809 --> 00:38:53,562 Nu e clar, dar este la comanda unui distrugător înarmat 380 00:38:53,645 --> 00:38:56,690 și este posibil să nu urmeze ordine oficiale date de Kremlin. 381 00:38:56,773 --> 00:38:59,609 Vreau informații verificate în baza cărora putem acționa. 382 00:38:59,693 --> 00:39:02,487 Ai vorbit cu oamenii tăi în ultima oră? 383 00:39:02,571 --> 00:39:04,030 Nu, domnule. 384 00:39:04,114 --> 00:39:05,657 Ce alte opțiuni avem? 385 00:39:05,740 --> 00:39:09,035 Avem agenți care se mișcă din Marea Nordului în Marea Baltică. 386 00:39:25,969 --> 00:39:29,014 Știi, ți-am urmărit îndeaproape campania. 387 00:39:29,097 --> 00:39:30,223 Sunt flatată. 388 00:39:30,307 --> 00:39:34,144 Au trecut mai mult de 200 de ani de când Rusia a fost condusă de o femeie. 389 00:39:35,604 --> 00:39:38,106 Înainte să mor, aș vrea să văd că asta se schimbă. 390 00:39:38,190 --> 00:39:39,149 Și eu. 391 00:39:46,740 --> 00:39:50,869 Mâine dimineață, Levitski Prospect 367. 392 00:39:50,952 --> 00:39:52,996 Voi trimite pe cineva. 393 00:39:53,079 --> 00:39:54,289 Mulțumesc. 394 00:39:54,372 --> 00:39:55,290 Noapte bună! 395 00:39:55,832 --> 00:39:57,250 Noapte bună, doamnă Popova! 396 00:40:25,362 --> 00:40:28,657 JACK RYAN - APEL RATAT 397 00:40:33,954 --> 00:40:34,913 Jack! 398 00:40:34,996 --> 00:40:36,206 Am înțeles greșit. 399 00:40:36,289 --> 00:40:39,793 Totul. Sokol nu a fost doar despre o bombă sau provocarea războiului, 400 00:40:39,876 --> 00:40:41,628 ci a fost dintotdeauna despre putere. 401 00:40:42,629 --> 00:40:45,215 În casa lui Antonov am găsit un ordin scris 402 00:40:45,298 --> 00:40:49,594 să meargă în Marea Baltică cu un distrugător numit Neînfricatul. Asta e! 403 00:40:49,678 --> 00:40:53,473 - Aceasta a fost mereu miza jocului. - Antonov nu poate face nimic singur. 404 00:40:53,848 --> 00:40:57,894 - I-ar trebui ajutor de la Kremlin. - Ordinul a venit direct de la Kremlin. 405 00:40:57,978 --> 00:41:00,230 Dar nu a fost semnat de președinte. 406 00:41:01,606 --> 00:41:03,817 A fost semnat de Alexei Petrov. 407 00:41:03,900 --> 00:41:05,360 Alexei Petrov? 408 00:41:05,443 --> 00:41:06,444 Doamne! 409 00:41:08,113 --> 00:41:09,197 E o lovitură de stat. 410 00:41:09,990 --> 00:41:12,200 Și ne aflăm chiar în mijlocul ei. 411 00:41:13,451 --> 00:41:15,245 Trebuie să-l informez pe președinte. 412 00:41:15,328 --> 00:41:17,247 Care este următoarea ta mișcare? 413 00:41:17,330 --> 00:41:19,791 Păi, trebuie să fac o plimbare în Marea Baltică. 414 00:41:21,418 --> 00:41:22,544 Mult noroc, Jack! 415 00:41:23,461 --> 00:41:24,629 Și ție! 416 00:41:33,805 --> 00:41:35,056 În regulă, să mergem! 417 00:41:35,807 --> 00:41:39,644 Treci granița prin Narva. Oamenii tăi te pot ajuta să treci. 418 00:41:40,729 --> 00:41:42,397 Eu voi discuta cu Rolan. 419 00:41:42,480 --> 00:41:45,525 Nu te urci pe o navă plină cu marinari ruși 420 00:41:45,608 --> 00:41:47,319 care-i sunt loiali unui trădător. 421 00:41:47,402 --> 00:41:48,445 E sinucidere. 422 00:41:51,698 --> 00:41:52,866 Tu ce ai face? 423 00:42:35,158 --> 00:42:39,245 Tocmai am fost informată că nava rusească a fost compromisă. 424 00:42:40,497 --> 00:42:43,792 Căpitanul navei, Rolan Antonov, face parte dintr-un complot mai amplu 425 00:42:43,875 --> 00:42:47,962 care are legătură cu detonarea cehă și cu asasinarea lui Dmitry Popov. 426 00:42:48,046 --> 00:42:51,674 Face parte dintr-o lovitură de stat rusească și se desfășoară chiar acum. 427 00:42:52,550 --> 00:42:55,929 Ai vreo altă informație care să verifice această sursă? 428 00:42:56,012 --> 00:42:58,139 Doar oamenii mei de la fața locului. 429 00:42:58,223 --> 00:42:59,557 Pentru mine e suficient. 430 00:43:00,517 --> 00:43:03,061 Cu tot respectul, dnă Wright, 431 00:43:03,144 --> 00:43:04,396 pentru mine nu este. 432 00:44:52,420 --> 00:44:54,422 Subtitrarea: Diana Lupu 433 00:44:54,506 --> 00:44:56,508 QC Supervisor Aura Marinescu Nour