1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN
2
00:01:54,929 --> 00:01:56,847
Președintele te poate primi acum.
3
00:02:09,318 --> 00:02:13,614
- Dnă Wright, bun-venit în Aripa de Vest!
- Mulțumesc, dle președinte.
4
00:02:13,697 --> 00:02:17,326
Vicepreședintele mi-a oferit
informațiile de bază. Pune-mă la curent!
5
00:02:17,409 --> 00:02:22,581
Măsurătorile indică
faptul că explozia a fost nucleară
6
00:02:22,665 --> 00:02:26,835
și că dispozitivul imită
designul armelor nucleare americane.
7
00:02:26,919 --> 00:02:28,545
Ar fi putut fi un dezastru,
8
00:02:28,629 --> 00:02:32,132
dar activitatea ofițerului nostru
a prevenit pierderi masive de vieți.
9
00:02:32,216 --> 00:02:34,635
Este terorism?
O putere nucleară nedeclarată?
10
00:02:34,718 --> 00:02:37,888
Conform informațiilor noastre,
un grup de tradiționaliști ruși
11
00:02:37,972 --> 00:02:42,351
duc o campanie de dezinformare pentru
a provoca un conflict între SUA și Rusia.
12
00:02:42,434 --> 00:02:44,645
Credem că explozia face parte
din acea campanie.
13
00:02:44,728 --> 00:02:49,024
- Acțiunea nu a venit din partea statului?
- Nu. Din gruparea din spatele exploziei
14
00:02:49,108 --> 00:02:52,611
făceau parte Petr Kovac,
tatăl președintei cehe, Alena Kovac,
15
00:02:52,695 --> 00:02:55,656
și Alexei Petrov,
noul ministru rus al apărării.
16
00:02:55,739 --> 00:02:58,409
Asta e o teorie
sau ceva în baza căruia putem acționa?
17
00:02:58,492 --> 00:03:01,954
Este concluzia la care au ajuns
cei mai buni ofițeri și analiști.
18
00:03:02,037 --> 00:03:05,791
Nu cred că Kremlinul este la curent
cu această dezinformare.
19
00:03:05,874 --> 00:03:10,045
- Se pregătesc pentru război.
- Ai zis c-a făcut parte din campania lor.
20
00:03:10,129 --> 00:03:13,674
Rușii și-au declarat apărarea
la un nivel ridicat de alertă.
21
00:03:13,757 --> 00:03:18,345
- Credem că gruparea va profita de asta.
- Încă un motiv pentru starea DEFCON-2.
22
00:03:18,429 --> 00:03:21,181
Dacă facem asta, le facem jocul.
23
00:03:21,265 --> 00:03:25,060
Oamenii noștri din Moscova lucrează
cu un agent din serviciile secrete ruse
24
00:03:25,144 --> 00:03:28,439
ca să-l discrediteze pe Ministrul Petrov
și să detensioneze Kremlinul.
25
00:03:28,522 --> 00:03:31,150
Anunță-mă imediat ce au ceva concret!
26
00:03:31,233 --> 00:03:34,111
Între timp, trebuie să explorăm
opțiuni mai directe.
27
00:03:34,194 --> 00:03:36,613
- Cu siguranță, dle.
- Mulțumesc, dnă Wright.
28
00:03:37,656 --> 00:03:39,199
Mulțumesc, domnule președinte.
29
00:03:40,451 --> 00:03:44,997
PODUL BOLSHOY MOSKVORETSKY
MOSCOVA, RUSIA
30
00:03:46,290 --> 00:03:48,751
Ce te face să crezi
că Alexei va mărturisi?
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,713
În această etapă a jocului,
se crede de neatins.
32
00:03:54,757 --> 00:03:58,886
Totuși, marioneta nu se poate abține
și vorbește prea mult.
33
00:04:00,763 --> 00:04:02,347
Ce rază de acțiune ai?
34
00:04:05,184 --> 00:04:09,438
Până la 200 de metri. Dar, când ajunge,
încearcă să rămâi aproape de pod.
35
00:04:10,022 --> 00:04:12,691
Bun! Tehnologie americană?
36
00:04:13,734 --> 00:04:17,321
De fapt, e australiană, dar aroganța ta
nu a scăpat neobservată.
37
00:04:18,655 --> 00:04:21,742
A venit cineva, dar nu e Alexei.
38
00:04:26,955 --> 00:04:27,998
Sunt pe drum.
39
00:04:29,083 --> 00:04:31,752
Știi ce mă amuză, Jack?
40
00:04:31,835 --> 00:04:34,546
Indiferent de câtă cercetare
veți face în Rusia,
41
00:04:34,630 --> 00:04:37,800
nu vor ști niciodată
cum funcționează Moscova.
42
00:04:45,140 --> 00:04:47,476
Îl așteptam pe Ministrul Petrov.
43
00:04:48,227 --> 00:04:49,353
S-a schimbat planul.
44
00:05:35,607 --> 00:05:37,484
Te deranjează dacă fumez?
45
00:05:45,367 --> 00:05:47,077
GRU, nu?
46
00:05:47,161 --> 00:05:47,995
Taci!
47
00:05:52,040 --> 00:05:53,333
Probabil că ești nou.
48
00:05:55,127 --> 00:05:57,963
Cei care au experiență nu-mi vorbesc așa.
49
00:05:59,965 --> 00:06:04,052
AMBASADA SUA - MOSCOVA, RUSIA
50
00:06:12,269 --> 00:06:15,814
VOVA LITISHENKO - 52 DE ANI
BERETĂ NEAGRĂ SPEȚNAZ - MAIOR
51
00:06:17,900 --> 00:06:20,611
INACTIV
52
00:06:33,332 --> 00:06:36,835
- Călătoria ta va fi scurtă și plăcută.
- Ne dau afară?
53
00:06:36,919 --> 00:06:39,796
Nu oficial,
dar nu mi-aș face planuri pentru cină.
54
00:06:40,547 --> 00:06:42,841
- Ce se întâmplă?
- Vova Litishenko.
55
00:06:43,675 --> 00:06:47,304
- Când a devenit inactiv?
- N-a devenit. L-au dat afară din Spețnaz.
56
00:06:48,138 --> 00:06:50,224
- Vreo noutate?
- Tu te ocupai de el.
57
00:06:50,849 --> 00:06:52,559
N-a vrut să vorbească cu altcineva.
58
00:06:52,643 --> 00:06:54,686
Se zvonește că încă e în Moscova.
59
00:06:54,770 --> 00:06:58,065
Nu mai are acces, deci îl lăsăm în pace.
60
00:06:58,148 --> 00:06:59,274
Bine de știut.
61
00:06:59,358 --> 00:07:03,987
Încă ceva, Președinta Kovac face
o vizită neoficială la Moscova.
62
00:07:04,071 --> 00:07:06,406
Da. Am văzut că a aterizat dimineață.
63
00:07:06,907 --> 00:07:09,326
Nu o urmări! Ne ocupăm noi.
64
00:07:10,577 --> 00:07:11,620
Trebuie să recunosc,
65
00:07:12,788 --> 00:07:14,873
ai avut o revenire pe cinste, Jim!
66
00:07:24,716 --> 00:07:25,592
Haide!
67
00:07:29,054 --> 00:07:29,930
Vino cu mine!
68
00:07:33,517 --> 00:07:34,935
Rahat!
69
00:07:50,325 --> 00:07:52,327
De cât timp faci asta?
70
00:07:52,744 --> 00:07:56,164
Crezi că vei trăi suficient de mult
încât să devii priceput?
71
00:08:15,559 --> 00:08:19,479
Lasă-mă să ghicesc,
abia ai terminat instructajul.
72
00:08:23,942 --> 00:08:27,821
Știi că pe tine te vor alege
ca să mă ucizi.
73
00:09:19,623 --> 00:09:20,957
Presupun că era înarmat.
74
00:09:24,878 --> 00:09:26,421
- Fără microfon?
- Fără microfon.
75
00:09:27,589 --> 00:09:29,383
Lui Surikov nu-i va plăcea asta.
76
00:09:30,175 --> 00:09:33,220
Îmi pasă din ce în ce mai puțin
de ceea ce îi place lui.
77
00:09:35,097 --> 00:09:37,808
Știi prea bine
că politicienii vin și pleacă.
78
00:09:38,683 --> 00:09:39,935
Schimbarea vine imediat.
79
00:09:42,020 --> 00:09:45,524
Surikov te-a acoperit mult timp.
Nu poți supraviețui pentru totdeauna.
80
00:09:46,858 --> 00:09:48,026
Nici nu e nevoie.
81
00:09:49,277 --> 00:09:50,529
Doar mai mult ca tine.
82
00:09:52,739 --> 00:09:55,909
Un munte care să acopere
sunetul exploziei. Bun truc!
83
00:09:55,992 --> 00:09:57,327
Nici nu eram acolo.
84
00:09:58,745 --> 00:10:04,042
Eram livrat lui Petr Kovac,
drept sacrificiu făcut de tine.
85
00:10:08,171 --> 00:10:10,674
Am zis să las câinii bătrâni
să se bată între ei.
86
00:10:11,675 --> 00:10:12,968
Acum Petr e mort.
87
00:10:14,219 --> 00:10:17,472
Crezi că îi poți moșteni măreția?
88
00:10:19,683 --> 00:10:22,394
La fel cum ai făcut
atunci când l-ai ucis pe Popov.
89
00:10:23,728 --> 00:10:24,813
Popov era inutil.
90
00:10:25,605 --> 00:10:26,523
Un impediment.
91
00:10:27,315 --> 00:10:28,692
Cerea să fie ucis.
92
00:10:29,401 --> 00:10:30,735
I-am făcut Rusiei o favoare.
93
00:10:36,199 --> 00:10:39,119
Deci tu și Petr v-ați reglat
în sfârșit conturile.
94
00:10:40,829 --> 00:10:44,916
Chiar ai crezut că Petr va scăpa cu viață
de la reuniunea noastră?
95
00:10:47,252 --> 00:10:48,378
Nu mi-a păsat.
96
00:10:49,463 --> 00:10:50,464
Nici lui.
97
00:10:51,631 --> 00:10:53,467
Petr nu se aștepta să supraviețuiască.
98
00:10:53,550 --> 00:10:56,511
În Čáslav, nu a împiedicat nimic.
99
00:10:57,137 --> 00:10:58,430
Nu te cred.
100
00:11:00,015 --> 00:11:04,227
Indiferent de ce a devenit Petr,
era un soldat.
101
00:11:04,311 --> 00:11:07,397
N-ar fi lăsat Arbaleta
în mâinile unui politician ca tine.
102
00:11:11,276 --> 00:11:13,862
Nu mă interesează convingerile tale.
103
00:11:18,700 --> 00:11:19,534
Folosește-l pe ăsta!
104
00:11:37,969 --> 00:11:38,970
E în regulă.
105
00:11:43,600 --> 00:11:44,434
Fă-o!
106
00:12:24,516 --> 00:12:25,350
Hai să mergem!
107
00:12:45,579 --> 00:12:47,497
Foarte punctual, Vova!
108
00:12:47,581 --> 00:12:51,042
M-am gândit că trebuie să fie interesant
dacă m-ai căutat după atât timp.
109
00:12:52,627 --> 00:12:54,087
Deci, ce s-a întâmplat?
110
00:12:54,963 --> 00:12:57,716
Am auzit că te-ai îmbolnăvit
sau că ai demisionat.
111
00:12:57,799 --> 00:13:00,844
Nu. Doar am fost în alt loc
pentru o perioadă.
112
00:13:00,927 --> 00:13:02,470
Nu se poate să demisionez.
113
00:13:02,554 --> 00:13:03,805
Mi-ar lipsi prea mult.
114
00:13:11,479 --> 00:13:13,273
Deci vrei o lecție de istorie.
115
00:13:13,356 --> 00:13:17,152
Știu că e o beretă Spețnaz.
Doar că nu am văzut culoarea.
116
00:13:17,235 --> 00:13:18,528
Era galbenă când s-a retras.
117
00:13:19,404 --> 00:13:22,824
Serviciul de gestionare a situațiilor
de urgență, echipajele de curățare.
118
00:13:22,907 --> 00:13:25,702
Accidente, incendii, scurgeri chimice.
119
00:13:25,785 --> 00:13:29,539
Uneori, tipii ăștia apăreau
înaintea accidentelor.
120
00:13:29,623 --> 00:13:32,917
- Acum unde sunt?
- Desființați. Renegați. Morți.
121
00:13:33,001 --> 00:13:36,129
Știi, mizeria de la Cernobîl
i-a dat peste cap.
122
00:13:36,588 --> 00:13:37,797
Unii mai sunt prin preajmă.
123
00:13:37,881 --> 00:13:38,882
Prin preajmă?
124
00:13:40,467 --> 00:13:42,969
- Cum?
- Pe internet. Fac ravagii.
125
00:13:43,053 --> 00:13:48,099
Unitatea aceea, EMS,
era ca ultima ta patrulă.
126
00:13:48,183 --> 00:13:49,184
Erau renegați.
127
00:13:50,060 --> 00:13:52,896
Dar acum sunt aproape ca o miliție.
128
00:13:54,356 --> 00:13:55,398
Îi cunoști?
129
00:13:55,940 --> 00:13:59,653
Au fost înainte de vremea mea,
dar e o frăție.
130
00:13:59,736 --> 00:14:01,237
Sunt sigur că îi pot găsi.
131
00:14:03,031 --> 00:14:05,408
Îi caut pe cei din această echipă.
132
00:14:07,452 --> 00:14:10,288
Acești oameni e posibil să fi fost
la Matoksa.
133
00:14:10,955 --> 00:14:12,332
E un loc periculos.
134
00:14:12,415 --> 00:14:13,917
Nu sunt cei de atunci.
135
00:14:14,751 --> 00:14:15,960
Poate unul singur.
136
00:14:17,462 --> 00:14:18,380
Poate.
137
00:14:22,384 --> 00:14:24,177
Bine. Aranjează o întâlnire!
138
00:14:26,846 --> 00:14:27,681
Bine.
139
00:14:27,764 --> 00:14:28,640
Astăzi.
140
00:14:30,266 --> 00:14:31,184
Voi încerca.
141
00:14:38,650 --> 00:14:39,943
Bine, azi.
142
00:14:46,533 --> 00:14:48,118
AMBASADA CEHĂ - MOSCOVA, RUSIA
143
00:14:48,201 --> 00:14:51,538
Președintă Kovac, sunt surprins
să aflu că ești în Moscova.
144
00:14:51,621 --> 00:14:54,791
Trebuie să vorbim. Față în față. Astăzi.
145
00:14:54,874 --> 00:14:58,169
Da, cred că o discuție ar clarifica
lucrurile pentru amândoi.
146
00:14:58,253 --> 00:15:00,839
- Va trebui să vii aici.
- Bine.
147
00:15:00,922 --> 00:15:04,467
În această după-amiază.
Secretarul meu va face pregătirile.
148
00:15:04,551 --> 00:15:06,136
Aștept cu nerăbdare.
149
00:15:13,268 --> 00:15:14,144
Ne vom întâlni.
150
00:15:18,982 --> 00:15:20,400
- Ești bine?
- Da.
151
00:15:23,361 --> 00:15:24,988
Știi ce să faci, nu?
152
00:15:27,574 --> 00:15:30,535
Venirea mea la Moscova l-ar fi alarmat.
153
00:15:30,618 --> 00:15:32,328
Așa că îi mențin încrederea.
154
00:15:32,412 --> 00:15:35,206
Îl las să creadă că are putere asupra mea.
155
00:15:35,290 --> 00:15:38,334
Îl distrag cu propria lui măreție.
156
00:15:38,418 --> 00:15:39,502
Nu va fi greu.
157
00:15:41,463 --> 00:15:44,382
Îi mențin atenția asupra mea
în timp ce tu îți faci partea.
158
00:15:46,760 --> 00:15:49,262
Te-ai gândit cum să ajungi
la doamna Popov?
159
00:15:49,345 --> 00:15:52,056
N-am nicio idee. O să găsesc eu ceva.
160
00:15:53,141 --> 00:15:56,227
Ei bine, de aici încolo
suntem în lumea ta.
161
00:16:15,622 --> 00:16:19,250
Îmi cer scuze, dle președinte.
Lucrurile se mișcă destul de repede.
162
00:16:20,335 --> 00:16:22,420
Sunt conștient de asta,
dle Ministru Petrov.
163
00:16:24,130 --> 00:16:28,176
Acestea sunt avioane F-16 la baza Aviano.
Alimentate și pregătite.
164
00:16:28,259 --> 00:16:31,638
Distrugătorul naval american s-a mutat
în Marea Nordului.
165
00:16:31,721 --> 00:16:34,891
Trupele americane s-au mutat
în baza din Stuttgart.
166
00:16:34,974 --> 00:16:38,686
Acestea s-au petrecut în ultimele opt ore.
America e în DEFCON-3.
167
00:16:38,770 --> 00:16:40,480
Ca răspuns la Povyshennaya.
168
00:16:40,563 --> 00:16:44,776
Trebuie să detașăm avioanele Su-57,
trupele în Ucraina, Marea Baltică...
169
00:16:44,859 --> 00:16:48,780
Oprește-te! Suntem în Povyshennaya.
Ei sunt în DEFCON-3. Remiză.
170
00:16:50,114 --> 00:16:51,491
Domnule, nu sunt de acord.
171
00:16:53,618 --> 00:16:57,288
Nu poate exista remiză
când nu am fost niciodată la egalitate.
172
00:16:59,123 --> 00:17:02,544
Dle președinte, uitați-vă
la ce s-a întâmplat în Republica Cehă!
173
00:17:02,627 --> 00:17:04,003
Nu sunt de încredere.
174
00:17:07,507 --> 00:17:11,010
- Flota baltică este pregătită?
- Cu siguranță, dle.
175
00:17:11,094 --> 00:17:12,971
Așteaptă ordinul nostru.
176
00:17:13,054 --> 00:17:16,266
Dle, marina SUA este Goliat,
iar noi suntem David.
177
00:17:20,937 --> 00:17:23,022
Puneți aeronavele Su-57 pe piste!
178
00:17:23,106 --> 00:17:25,900
- Să poată fi văzute de camerele lor.
- Da, dle.
179
00:17:25,984 --> 00:17:29,529
Dar nu va exista nicio mișcare
fără aprobarea mea.
180
00:17:33,241 --> 00:17:34,242
Mulțumesc tuturor.
181
00:17:45,128 --> 00:17:46,004
Rămâi puțin!
182
00:17:48,715 --> 00:17:51,801
Iertați-mă, dle președinte!
Nu am vrut să întrec limita.
183
00:17:51,885 --> 00:17:52,760
Ba da, ai vrut.
184
00:17:53,469 --> 00:17:56,639
Este în natura tinerilor ambițioși
să întreacă măsura.
185
00:17:56,723 --> 00:17:59,142
Deci cred că tu trebuie
să mă ierți pe mine,
186
00:17:59,225 --> 00:18:01,728
fiindcă încă încerc
să mă acomodez cu tine.
187
00:18:04,147 --> 00:18:06,024
Dmitri Popov mi-a fost un prieten drag.
188
00:18:07,442 --> 00:18:09,402
Și încă sufăr din cauza acestei pierderi.
189
00:18:10,737 --> 00:18:11,696
Amarnic.
190
00:18:12,530 --> 00:18:13,573
Înțeleg.
191
00:18:13,656 --> 00:18:14,616
Sper că o faci.
192
00:18:15,950 --> 00:18:18,995
Acum du-te! Așa cum ai spus,
lucrurile se mișcă repede.
193
00:18:43,144 --> 00:18:46,356
Oamenii lui Alexei vor fi cu ochii pe noi.
194
00:18:47,649 --> 00:18:49,525
Iată mărturisirea lui!
195
00:18:50,276 --> 00:18:52,695
Dă-i ăsta Președintei Kovac!
196
00:18:56,991 --> 00:18:58,201
Trebuie să știu.
197
00:19:03,539 --> 00:19:04,415
Matoksa...
198
00:19:08,586 --> 00:19:12,006
Au murit mulți oameni în acea zi
și trebuie să știu de ce erai acolo.
199
00:19:23,601 --> 00:19:26,521
Pentru că eu am dat ordinul să fie uciși.
200
00:19:32,860 --> 00:19:35,029
Trebuie să mă revanșez
pentru multe lucruri.
201
00:19:50,670 --> 00:19:54,716
PIAȚA AMBASADEI - MOSCOVA, RUSIA
202
00:20:02,640 --> 00:20:03,474
MESAJ NOU - VOVA
203
00:20:03,558 --> 00:20:06,102
VOLKHONKA 33. 30 DE MINUTE.
204
00:20:37,508 --> 00:20:38,509
Doamnă președintă!
205
00:20:39,719 --> 00:20:40,928
Dle Ministru Petrov!
206
00:20:42,930 --> 00:20:48,186
Recunosc că nu știu ce te aștepți să obții
prin vizita ta din Rusia.
207
00:20:48,269 --> 00:20:51,397
Așa cum știi, nu va fi recunoscută
nicio misiune diplomatică.
208
00:20:51,481 --> 00:20:53,858
Credem că am transmite un mesaj greșit
209
00:20:53,941 --> 00:20:57,570
dacă aș sta alături de femeia
care a primit arme nucleare în țara ei.
210
00:20:57,653 --> 00:21:01,199
Explozia nu a avut nicio legătură cu NATO.
Amândoi știm asta.
211
00:21:03,451 --> 00:21:05,453
Am fost de față când a murit tatăl meu.
212
00:21:07,538 --> 00:21:10,500
De mâna unui trădător rus, cu siguranță.
213
00:21:10,583 --> 00:21:12,919
Ciudat că ai folosit acest cuvânt.
214
00:21:13,711 --> 00:21:15,588
Tu și comploturile tatălui meu...
215
00:21:16,506 --> 00:21:19,509
Când vor ieși la iveală,
nici Gulagul nu va mai fi o opțiune.
216
00:21:19,592 --> 00:21:21,677
Conspirațiile te fac să pari un lider
217
00:21:21,761 --> 00:21:24,931
care se chinuie să se agațe
de un popor care l-a abandonat.
218
00:21:25,431 --> 00:21:27,850
Ai petrecut prea mult timp
în ambele tabere.
219
00:21:28,351 --> 00:21:30,436
Lucrurile se schimbă în Rusia.
220
00:21:30,520 --> 00:21:32,730
E timpul să iei o decizie.
221
00:21:34,482 --> 00:21:38,820
Dacă dorești să-ți conduci țara,
îți sugerez să te îndepărtezi de NATO.
222
00:21:39,654 --> 00:21:42,115
Așa cum au făcut
majoritatea vecinilor tăi.
223
00:21:44,367 --> 00:21:46,619
Nu accept sugestii din partea ta.
224
00:21:48,704 --> 00:21:52,041
Când vorbesc cu tine îmi amintesc
de vechea zicală despre politică.
225
00:21:53,376 --> 00:21:56,379
Dacă vezi o țestoasă pe stâlpul unui gard,
226
00:21:56,462 --> 00:22:01,050
știi că cineva a ajutat-o să ajungă acolo.
227
00:22:02,385 --> 00:22:05,304
Poporul tău știe cine te-a ajutat?
228
00:22:07,390 --> 00:22:09,725
Amenințările tale nu înseamnă nimic
pentru mine.
229
00:22:10,726 --> 00:22:12,436
Nu te ameninț.
230
00:22:13,646 --> 00:22:16,858
Îți amintesc cine ești.
231
00:22:16,941 --> 00:22:18,359
Tatăl tău nu și-ar fi dorit
232
00:22:19,944 --> 00:22:23,030
să fii marioneta Americii.
233
00:22:23,114 --> 00:22:26,742
Nu cred nici că ar vrea
să primesc ordine de la tine.
234
00:22:26,826 --> 00:22:28,327
Păcat că nu-l putem întreba!
235
00:22:31,873 --> 00:22:33,958
Îmi cer scuze, Președintă Kovac.
236
00:22:34,041 --> 00:22:35,126
Sunt foarte ocupat.
237
00:22:36,085 --> 00:22:38,296
Îți sugerez insistent
să zbori înapoi acasă.
238
00:22:39,505 --> 00:22:41,257
Având în vedere
239
00:22:41,340 --> 00:22:43,176
că ți-ar putea lua foc casa.
240
00:23:35,311 --> 00:23:36,229
Vova?
241
00:24:09,512 --> 00:24:10,721
Piciorul meu!
242
00:24:11,722 --> 00:24:13,432
Cine ți-a spus să mă omori?
243
00:24:19,730 --> 00:24:22,566
Am început să întreb despre Matoksa.
244
00:24:22,650 --> 00:24:23,526
Despre EMS.
245
00:24:23,609 --> 00:24:24,694
Apoi am primit un apel.
246
00:24:24,902 --> 00:24:25,778
De la cine?
247
00:24:27,488 --> 00:24:28,364
De la cine?
248
00:24:29,282 --> 00:24:30,741
De la Rolan Antonov.
249
00:24:31,325 --> 00:24:33,202
El dă ordinul, tu execuți.
250
00:24:33,995 --> 00:24:37,456
Tu nu mai urmezi ordine, Vova.
Te-au dat afară.
251
00:24:39,583 --> 00:24:41,711
Șefule, toți urmăm ordine.
252
00:25:04,817 --> 00:25:08,946
Se adună în Kubinka.
Ar putea fi doar de fațadă.
253
00:25:09,030 --> 00:25:10,531
Știu că îi urmărim.
254
00:25:10,614 --> 00:25:14,285
Sau ar putea ataca Aviano, Stuttgart
și Čáslav în aproximativ 10 minute.
255
00:25:14,368 --> 00:25:16,829
E vreun motiv
pentru care nimeni nu ia asta în serios?
256
00:25:16,912 --> 00:25:20,166
Luăm în serios și facem asta
dinainte ca problema să ajungă la dvs.
257
00:25:20,249 --> 00:25:22,960
Trebuie să înțelegeți
că evenimentele din Republica Cehă
258
00:25:23,044 --> 00:25:24,795
sunt încă neclare și neverificate.
259
00:25:25,588 --> 00:25:29,717
Scuză-mă că sunt direct,
dar asta nu e treaba ta?
260
00:25:30,885 --> 00:25:33,262
Ați absolvit Academia West Point, nu?
Promoția '83.
261
00:25:34,472 --> 00:25:35,348
Da?
262
00:25:35,431 --> 00:25:38,809
Atunci, sigur v-au învățat
că cel mai rău inamic e un sfat prost.
263
00:25:38,893 --> 00:25:43,022
Încerc să vă dau cel mai bun sfat
și să eliminăm cel puțin un inamic.
264
00:27:19,410 --> 00:27:21,370
Ai probleme tehnice?
265
00:27:21,454 --> 00:27:22,872
Nu vorbesc engleză.
266
00:27:22,955 --> 00:27:23,914
Stai puțin!
267
00:27:26,584 --> 00:27:27,543
O secundă.
268
00:27:28,252 --> 00:27:29,253
Să vedem!
269
00:27:30,796 --> 00:27:31,672
Poftim!
270
00:27:34,758 --> 00:27:37,344
Am nevoie să-ți împrumut mașina.
271
00:27:44,143 --> 00:27:47,646
Jim, am nevoie de ceva concret
și mi-ar fi trebuit acum 20 de minute.
272
00:27:47,730 --> 00:27:50,816
Ambasada a fost expulzată.
O evacuăm chiar acum.
273
00:27:50,900 --> 00:27:52,359
E destul de concret pentru tine?
274
00:27:52,443 --> 00:27:55,112
Rămânem fără opțiuni nonmilitare
275
00:27:55,196 --> 00:27:57,781
și nu mai am ce favoruri să cer.
276
00:27:57,865 --> 00:28:01,410
Rolan Antonov, căpitan naval,
unul dintre oamenii lui Petr Kovac.
277
00:28:02,328 --> 00:28:03,662
Unde e postat?
278
00:28:03,746 --> 00:28:06,624
Este secret.
Nu am nici timp, nici oameni ca să caut.
279
00:28:07,166 --> 00:28:08,459
Știi ceva de Jack?
280
00:28:09,293 --> 00:28:10,377
Te țin la curent.
281
00:28:11,128 --> 00:28:15,132
Dacă nu evacuezi și nu pleci din Moscova,
te pui în pericol.
282
00:28:15,216 --> 00:28:17,968
Sunt conștient. Dar am credință.
283
00:28:18,052 --> 00:28:19,637
Presupun că și tu ai.
284
00:28:24,183 --> 00:28:26,519
Vor fi cu ochii pe ambasadă.
285
00:28:28,062 --> 00:28:29,271
Ai grijă, Jim!
286
00:28:37,279 --> 00:28:39,073
Concert în această seară!
287
00:28:39,156 --> 00:28:40,950
Cel mai bun spectacol din oraș!
288
00:28:41,033 --> 00:28:42,326
Hei, cel mai bun spectacol!
289
00:28:43,744 --> 00:28:45,079
Concert în această seară!
290
00:28:47,957 --> 00:28:50,167
Cine vrea să-l vadă pe Bright Boy diseară?
291
00:28:55,589 --> 00:28:56,840
Cel mai bun spectacol.
292
00:29:08,352 --> 00:29:09,562
Concert în această seară!
293
00:29:09,645 --> 00:29:10,521
Cel mai bun show!
294
00:29:58,235 --> 00:29:59,987
Asta e o chestie de modă veche.
295
00:30:01,030 --> 00:30:01,864
Vezi?
296
00:30:02,573 --> 00:30:04,241
Încă sunt plin de surprize.
297
00:30:06,410 --> 00:30:08,203
- Cum te simți?
- Sunt bine.
298
00:30:09,955 --> 00:30:10,789
Rahat, la pământ!
299
00:30:25,846 --> 00:30:27,014
La naiba!
300
00:30:29,183 --> 00:30:30,225
Așa cum credeam.
301
00:30:30,809 --> 00:30:31,644
GRU.
302
00:30:36,065 --> 00:30:38,859
- Cât de grav e?
- Este unul dintre oamenii lui Alexei.
303
00:30:39,318 --> 00:30:42,571
- Celor din GRU nu le va plăcea asta.
- Trebuie să ne mișcăm.
304
00:30:44,281 --> 00:30:46,367
Dă-le ăsta lui Mike și Alenei, bine?
305
00:30:46,450 --> 00:30:50,079
Este Alexei Petrov
care confirmă că l-a ucis pe Dmitry Popov.
306
00:30:50,162 --> 00:30:52,247
- Perfect!
- Tu ce ai?
307
00:30:52,331 --> 00:30:54,375
Un căpitan naval, Rolan Antonov.
308
00:30:55,459 --> 00:30:57,336
- Spețnaz?
- Așa cred.
309
00:30:57,419 --> 00:30:59,713
Nu, este o informație greșită.
310
00:30:59,797 --> 00:31:02,508
E puțin probabil.
Aproape am fost ucis din cauza ei.
311
00:31:04,134 --> 00:31:07,096
E un om bun.
Aproape că l-aș putea numi „prieten”.
312
00:31:32,162 --> 00:31:34,665
Am nevoie să-mi acordați
doar cinci minute.
313
00:31:34,748 --> 00:31:37,376
Vreți să știți ce s-a întâmplat de fapt
cu soțul dvs.?
314
00:31:39,002 --> 00:31:41,463
Să vă răzbunați pe vinovați?
315
00:31:55,686 --> 00:31:58,355
- Antonov a fost la Matoksa?
- Da.
316
00:31:59,189 --> 00:32:02,359
Apoi l-a corupt
Petr sau poate chiar Alexei.
317
00:32:02,443 --> 00:32:04,069
Nu, nu Alexei.
318
00:32:04,153 --> 00:32:06,071
Politicianul nu l-ar fi putut convinge.
319
00:32:06,155 --> 00:32:07,614
Doar un soldat.
320
00:32:07,698 --> 00:32:11,577
- Știi unde e postat acum?
- Nu. Știu unde locuiește.
321
00:32:30,637 --> 00:32:33,682
Ai vreo dovadă care să susțină ce zici?
322
00:32:34,850 --> 00:32:36,769
Îmi las asociații să răspundă.
323
00:32:37,227 --> 00:32:40,397
Deci în seara asta
ne facem o mulțime de prieteni noi.
324
00:32:41,315 --> 00:32:43,108
Vă puteți încrede în mine, dnă Popov.
325
00:32:44,067 --> 00:32:45,068
Pe aici.
326
00:33:01,919 --> 00:33:03,337
Doamnă Popov!
327
00:33:05,464 --> 00:33:06,632
Doamnă președintă!
328
00:33:08,133 --> 00:33:10,803
Îmi cer scuze
pentru această întâlnire neoficială.
329
00:33:12,137 --> 00:33:15,432
Dar cred că veți înțelege
când veți auzi ce am de zis.
330
00:33:15,516 --> 00:33:18,060
Din păcate, nu vă va face plăcere
să auziți asta.
331
00:33:20,270 --> 00:33:21,772
Am trăit destul de mult
332
00:33:22,439 --> 00:33:25,400
și am aflat că,
de obicei, ce e neplăcut este și necesar.
333
00:33:31,490 --> 00:33:35,994
Ei bine, este mult mai puțin plictisitor
decât opera.
334
00:35:35,739 --> 00:35:37,699
Generalul a dat ordine.
335
00:35:38,784 --> 00:35:39,826
S-a terminat cu Sokol.
336
00:35:40,994 --> 00:35:42,329
Trebuie să fie închis.
337
00:35:43,455 --> 00:35:44,665
Complet.
338
00:35:45,791 --> 00:35:49,419
- Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți...
- Știi ce vrea să spună.
339
00:35:50,796 --> 00:35:51,922
Da, domnule.
340
00:35:52,005 --> 00:35:53,048
Să mergem!
341
00:36:01,098 --> 00:36:05,143
KRONSTADT - 30 KM LA VEST
DE SANKT PETERSBURG, RUSIA
342
00:36:12,359 --> 00:36:14,695
USS ROOSEVELT
Roosevelt
343
00:36:16,321 --> 00:36:19,324
Are o analiză a fiecărui vas american
din Marea Baltică.
344
00:36:21,493 --> 00:36:22,911
De ce ar avea așa ceva?
345
00:36:22,995 --> 00:36:26,748
Pentru că Antonov e pe cale
să provoace un război.
346
00:36:35,465 --> 00:36:36,508
Neînfricatul.
347
00:36:36,591 --> 00:36:39,678
Cea mai letală navă de luptă
din flota rusească.
348
00:36:39,761 --> 00:36:41,096
Nu are sens.
349
00:36:42,514 --> 00:36:46,560
Pentru a lansa o astfel de navă ai nevoie
de un ordin direct de la Kremlin.
350
00:36:46,643 --> 00:36:47,477
Îl are.
351
00:36:50,939 --> 00:36:54,401
Politicienii vin și pleacă.
Schimbarea vine imediat.
352
00:36:56,111 --> 00:36:59,448
Acesta a fost dintotdeauna
planul lui Petr Kovac.
353
00:37:07,873 --> 00:37:09,207
Popov era inutil.
354
00:37:10,000 --> 00:37:10,959
Un impediment.
355
00:37:11,585 --> 00:37:12,961
Cerea să fie ucis.
356
00:37:13,670 --> 00:37:15,088
I-am făcut Rusiei o favoare.
357
00:37:17,799 --> 00:37:20,969
Ce om fițos de rahat!
358
00:37:22,220 --> 00:37:26,391
Acum 30 de ani
Dmitry și-ar fi dat imediat seama de asta.
359
00:37:27,851 --> 00:37:29,811
Dar nu suntem acum 30 de ani.
360
00:37:32,606 --> 00:37:35,484
Îmi pare rău sincer pentru soțul dvs.
361
00:37:35,567 --> 00:37:39,196
și, ca și dvs.,
vreau ca responsabilii să fie pedepsiți.
362
00:37:39,279 --> 00:37:43,200
Pentru asta, am nevoie
să mă întâlnesc cu Președintele Surikov.
363
00:37:45,327 --> 00:37:46,953
Bănuiesc că neoficial.
364
00:37:47,037 --> 00:37:48,413
Absolut.
365
00:37:48,497 --> 00:37:50,791
Acum se află într-o poziție delicată.
366
00:37:50,874 --> 00:37:56,046
Și, după cum știi, dnă președintă, ei
nu scapă mereu de tine prin vot.
367
00:37:57,923 --> 00:37:59,424
Am nevoie de zece minute.
368
00:38:00,258 --> 00:38:02,344
I-ar putea salva președinția.
369
00:38:02,427 --> 00:38:03,428
Și pe a ta?
370
00:38:06,473 --> 00:38:10,268
Părerile mele despre politică se schimbă.
371
00:38:11,394 --> 00:38:13,605
Bun. E o treabă îngrozitoare.
372
00:38:28,495 --> 00:38:31,039
Relaxați-vă! Cred că va dura ceva timp.
373
00:38:33,291 --> 00:38:37,671
Observăm mișcări de trupe în Crimeea
și activitate în jurul flotei baltice.
374
00:38:37,754 --> 00:38:41,341
Am fost pus la curent în ce privește
operațiunile noastre din Rusia.
375
00:38:41,424 --> 00:38:42,926
Oamenii tăi ce zic?
376
00:38:43,009 --> 00:38:46,471
Unul dintre agenții noștri crede
că un căpitan de marină rus, Antonov,
377
00:38:46,555 --> 00:38:49,641
a fost compromis
de Petr Kovac și de Alexei Petrov.
378
00:38:49,724 --> 00:38:50,725
Compromis în ce fel?
379
00:38:50,809 --> 00:38:53,562
Nu e clar, dar este la comanda
unui distrugător înarmat
380
00:38:53,645 --> 00:38:56,690
și este posibil să nu urmeze
ordine oficiale date de Kremlin.
381
00:38:56,773 --> 00:38:59,609
Vreau informații verificate
în baza cărora putem acționa.
382
00:38:59,693 --> 00:39:02,487
Ai vorbit cu oamenii tăi în ultima oră?
383
00:39:02,571 --> 00:39:04,030
Nu, domnule.
384
00:39:04,114 --> 00:39:05,657
Ce alte opțiuni avem?
385
00:39:05,740 --> 00:39:09,035
Avem agenți care se mișcă
din Marea Nordului în Marea Baltică.
386
00:39:25,969 --> 00:39:29,014
Știi, ți-am urmărit îndeaproape campania.
387
00:39:29,097 --> 00:39:30,223
Sunt flatată.
388
00:39:30,307 --> 00:39:34,144
Au trecut mai mult de 200 de ani
de când Rusia a fost condusă de o femeie.
389
00:39:35,604 --> 00:39:38,106
Înainte să mor,
aș vrea să văd că asta se schimbă.
390
00:39:38,190 --> 00:39:39,149
Și eu.
391
00:39:46,740 --> 00:39:50,869
Mâine dimineață, Levitski Prospect 367.
392
00:39:50,952 --> 00:39:52,996
Voi trimite pe cineva.
393
00:39:53,079 --> 00:39:54,289
Mulțumesc.
394
00:39:54,372 --> 00:39:55,290
Noapte bună!
395
00:39:55,832 --> 00:39:57,250
Noapte bună, doamnă Popova!
396
00:40:25,362 --> 00:40:28,657
JACK RYAN - APEL RATAT
397
00:40:33,954 --> 00:40:34,913
Jack!
398
00:40:34,996 --> 00:40:36,206
Am înțeles greșit.
399
00:40:36,289 --> 00:40:39,793
Totul. Sokol nu a fost doar despre o bombă
sau provocarea războiului,
400
00:40:39,876 --> 00:40:41,628
ci a fost dintotdeauna despre putere.
401
00:40:42,629 --> 00:40:45,215
În casa lui Antonov
am găsit un ordin scris
402
00:40:45,298 --> 00:40:49,594
să meargă în Marea Baltică cu
un distrugător numit Neînfricatul. Asta e!
403
00:40:49,678 --> 00:40:53,473
- Aceasta a fost mereu miza jocului.
- Antonov nu poate face nimic singur.
404
00:40:53,848 --> 00:40:57,894
- I-ar trebui ajutor de la Kremlin.
- Ordinul a venit direct de la Kremlin.
405
00:40:57,978 --> 00:41:00,230
Dar nu a fost semnat de președinte.
406
00:41:01,606 --> 00:41:03,817
A fost semnat de Alexei Petrov.
407
00:41:03,900 --> 00:41:05,360
Alexei Petrov?
408
00:41:05,443 --> 00:41:06,444
Doamne!
409
00:41:08,113 --> 00:41:09,197
E o lovitură de stat.
410
00:41:09,990 --> 00:41:12,200
Și ne aflăm chiar în mijlocul ei.
411
00:41:13,451 --> 00:41:15,245
Trebuie să-l informez pe președinte.
412
00:41:15,328 --> 00:41:17,247
Care este următoarea ta mișcare?
413
00:41:17,330 --> 00:41:19,791
Păi, trebuie să fac o plimbare
în Marea Baltică.
414
00:41:21,418 --> 00:41:22,544
Mult noroc, Jack!
415
00:41:23,461 --> 00:41:24,629
Și ție!
416
00:41:33,805 --> 00:41:35,056
În regulă, să mergem!
417
00:41:35,807 --> 00:41:39,644
Treci granița prin Narva.
Oamenii tăi te pot ajuta să treci.
418
00:41:40,729 --> 00:41:42,397
Eu voi discuta cu Rolan.
419
00:41:42,480 --> 00:41:45,525
Nu te urci pe o navă
plină cu marinari ruși
420
00:41:45,608 --> 00:41:47,319
care-i sunt loiali unui trădător.
421
00:41:47,402 --> 00:41:48,445
E sinucidere.
422
00:41:51,698 --> 00:41:52,866
Tu ce ai face?
423
00:42:35,158 --> 00:42:39,245
Tocmai am fost informată
că nava rusească a fost compromisă.
424
00:42:40,497 --> 00:42:43,792
Căpitanul navei, Rolan Antonov,
face parte dintr-un complot mai amplu
425
00:42:43,875 --> 00:42:47,962
care are legătură cu detonarea cehă
și cu asasinarea lui Dmitry Popov.
426
00:42:48,046 --> 00:42:51,674
Face parte dintr-o lovitură de stat
rusească și se desfășoară chiar acum.
427
00:42:52,550 --> 00:42:55,929
Ai vreo altă informație
care să verifice această sursă?
428
00:42:56,012 --> 00:42:58,139
Doar oamenii mei de la fața locului.
429
00:42:58,223 --> 00:42:59,557
Pentru mine e suficient.
430
00:43:00,517 --> 00:43:03,061
Cu tot respectul, dnă Wright,
431
00:43:03,144 --> 00:43:04,396
pentru mine nu este.
432
00:44:52,420 --> 00:44:54,422
Subtitrarea: Diana Lupu
433
00:44:54,506 --> 00:44:56,508
QC Supervisor
Aura Marinescu Nour