1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
ടോം ക്ലാൻസിയുടെ
ജാക്ക് റയാൻ
2
00:01:54,929 --> 00:01:56,847
പ്രസിഡൻ്റ് നിങ്ങളെ ഇപ്പോൾ കാണും.
3
00:02:09,318 --> 00:02:13,614
-മിസ് റൈറ്റ്, വെസ്റ്റ് വിങിലേക്ക് സ്വാഗതം.
-നന്ദി, മി. പ്രസിഡൻ്റ്.
4
00:02:13,697 --> 00:02:17,326
വൈസ് പ്രസിഡൻ്റ് എനിക്ക് അടിസ്ഥാന
വിവരം നൽകി. മുഴുവൻ കാര്യങ്ങൾ പറയൂ.
5
00:02:17,409 --> 00:02:22,581
അതൊരു ആണവ സ്ഫോടനമായിരുന്നുവെന്നാണ് അളവും
സിഗ്നച്ചർഇൻ്റലിജൻസും സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.
6
00:02:22,665 --> 00:02:26,835
ഒപ്പം ആ ഉപകരണം ഒരു അമേരിക്കൻ നിർമ്മിത
ഹ്രസ്വദൂര ആയുധത്തിൻ്റെ മാതൃകയിലുമാണ്.
7
00:02:26,919 --> 00:02:28,545
ഇതൊരു ദുരന്തമായേനെ,
8
00:02:28,629 --> 00:02:32,132
പക്ഷേ, നമ്മുടെ ഓഫീസറുടെ ഇടപെടൽ
വലിയ ആൾനാശം ഒഴിവാക്കി.
9
00:02:32,216 --> 00:02:34,635
ഇത് ഭീകരവാദമാണോ?
ഒരു അപ്രഖ്യാപിത ആണവശക്തി?
10
00:02:34,718 --> 00:02:37,888
നമ്മുടെ ഇൻ്റലിജൻസ് പ്രകാരം
കടും പിടുത്തക്കാരായ ഒരു കൂട്ടം റഷ്യക്കാർ
11
00:02:37,972 --> 00:02:42,351
USനെയും റഷ്യയെയും യുദ്ധത്തിലെത്തിക്കാൻ
വ്യാജ പ്രചാരണം നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
12
00:02:42,434 --> 00:02:44,645
ആ പ്രചാരണത്തിൻ്റെ ഭാഗമാണ്
ഇതെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു.
13
00:02:44,728 --> 00:02:49,024
-ഈ പദ്ധതി രാജ്യം നടത്തിയതല്ലേ?
-അല്ല. ഈ സ്ഫോടനത്തിനു പിന്നിലുള്ള സംഘം
14
00:02:49,108 --> 00:02:52,611
ചെക്ക് പ്രസിഡൻ്റ് അലീന
കൊവാക്കിൻ്റെ അച്ഛൻ പെട്ര കൊവാക്ക്,
15
00:02:52,695 --> 00:02:55,656
പുതിയ റഷ്യൻ പ്രതിരോധമന്ത്രി
അലക്സി പെട്രോവ് എന്നിവരാണ്.
16
00:02:55,739 --> 00:02:58,409
ഇതൊരു തിയറി മാത്രമാണോ
അതോ നടപടി വേണ്ടിവരുമോ?
17
00:02:58,492 --> 00:03:01,954
ഇത് നമ്മുടെ എറ്റവും മികച്ച കേസ് ഓഫീസർമാർ,
അനലിസ്റ്റുകൾ എന്നിവരുടെ നിഗമനമാണ്.
18
00:03:02,037 --> 00:03:05,791
ഇതൊരു വ്യാജവിവരമാണെന്ന കാര്യം
ക്രെംലിനു മനസ്സിലായില്ല എന്ന് തോന്നുന്നു.
19
00:03:05,874 --> 00:03:10,045
-അവർ യുദ്ധത്തിനു തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്.
-നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു ഇത് അവരുടെ പ്രചരണമാണെന്ന്.
20
00:03:10,129 --> 00:03:13,674
റഷ്യക്കാർ അവരുടെ പ്രതിരോധം
ആക്രമണസജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു.
21
00:03:13,757 --> 00:03:18,345
-ഈ സംഘം അത് ചൂഷണംചെയ്യുമെന്ന് കരുതുന്നു.
-DEFCON-2 ലേക്ക് പോകാൻ മറ്റൊരു കാരണം കൂടി.
22
00:03:18,429 --> 00:03:21,181
നമ്മളെ അടിക്കാനുള്ള വടി അവർക്ക് നൽകും.
23
00:03:21,265 --> 00:03:25,060
മോസ്കോയിൽ നമ്മുടെ ആളുകൾ പെട്രോവിൻ്റെ
അവിശ്വാസത്തിനും, ക്രെംലിൻ്റെ തയ്യാറെടുപ്പ്
24
00:03:25,144 --> 00:03:28,439
കുറയ്ക്കാനുമായി റഷ്യൻ ഇൻ്റലിജൻസിലെ
ഒരു അസറ്റുമായി ചേർന്ന് പ്രവർത്തിക്കുകയാണ്.
25
00:03:28,522 --> 00:03:31,150
ശക്തമായ വല്ല വിവരം
ലഭിച്ചാൽ എന്നെ അറിയിക്കൂ.
26
00:03:31,233 --> 00:03:34,111
അതേസമയം നമുക്ക് കൂടുതൽ
നേരെ ചെയ്യാവുന്ന ഓപ്ഷനുകൾ തിരയണം.
27
00:03:34,194 --> 00:03:36,613
-തീർച്ചയായും സർ.
-നന്ദി, മിസ് റൈറ്റ്.
28
00:03:37,656 --> 00:03:39,199
നന്ദി, മി. പ്രസിഡൻ്റ്.
29
00:03:40,451 --> 00:03:44,997
ബോൾഷോയ് മോസ്ക്വോറെട്സ്കി പാലം മോസ്കോ, റഷ്യ
30
00:03:46,290 --> 00:03:48,751
അലക്സി കുറ്റസമ്മതം നടത്തുമെന്ന്
നിങ്ങൾക്ക് തോന്നാൻ കാരണം?
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,713
കളിയുടെ ഈ ഘട്ടത്തിൽ അയാൾ
തന്നെ ആരും തൊടില്ല എന്നു കരുതുന്നു.
32
00:03:54,757 --> 00:03:58,886
എങ്കിലും, ആ പാവയ്ക്ക്
എന്നോട് വായടച്ചിരിക്കാനാവില്ല.
33
00:04:00,763 --> 00:04:02,347
നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് റേഞ്ചാണ് ലഭിച്ചത്?
34
00:04:05,184 --> 00:04:09,438
200 മീറ്റർ. പക്ഷേ അയാൾ ഇവിടെ എത്തുമ്പോൾ
പാലത്തോട് ചേർന്ന് നിൽക്കാൻ ശ്രമിക്കണം.
35
00:04:10,022 --> 00:04:12,691
നല്ല റേഞ്ച്. അമേരിക്കൻ ടെക്നോളജിയാണോ?
36
00:04:13,734 --> 00:04:17,321
ശരിക്കും ആസ്ട്രേലിയനാണ്, പക്ഷേ
നിങ്ങളുടെ കാരുണ്യം അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.
37
00:04:18,655 --> 00:04:21,742
ആരോ ഇവിടെ ഉണ്ട്, പക്ഷേ അത് അലക്സിയല്ല.
38
00:04:26,955 --> 00:04:27,998
ഞാൻ വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
39
00:04:29,083 --> 00:04:31,752
എന്നെ അത്ഭുതപ്പെടുത്തുന്നത്
എന്താണെന്നറിയാമോ ജാക്ക്?
40
00:04:31,835 --> 00:04:34,546
റഷ്യയെപ്പറ്റി നിങ്ങൾ എത്ര
ഗവേഷണം നടത്തിയാലും,
41
00:04:34,630 --> 00:04:37,800
മോസ്കോയുടെ പ്രവർത്തനരീതി
ഒരിക്കലും അവർക്ക് മനസ്സിലാകില്ല.
42
00:04:45,140 --> 00:04:47,476
ഞാൻ മിനിസ്റ്റർ
പെട്രോവിനെയാണ് പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നത്.
43
00:04:48,227 --> 00:04:49,353
പ്ലാൻ മാറി.
44
00:05:35,607 --> 00:05:37,484
ഞാൻ പുകവലിക്കുന്നതിൽ ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടോ?
45
00:05:45,367 --> 00:05:47,077
GRU, അല്ലേ?
46
00:05:47,161 --> 00:05:47,995
മിണ്ടാതിരിക്ക്.
47
00:05:52,040 --> 00:05:53,333
നിങ്ങൾ പുതിയ ആളായിരിക്കും.
48
00:05:55,127 --> 00:05:57,963
അനുഭവജ്ഞാനമുള്ളവർ
എന്നോടങ്ങനെ സംസാരിക്കാറില്ല.
49
00:05:59,965 --> 00:06:04,052
അമേരിക്കൻ എംബസി
മോസ്കോ, റഷ്യ
50
00:06:12,269 --> 00:06:15,814
വോവ ലിറ്റിഷെങ്കോ- വയസ്സ് 52 സ്പെറ്റ്സ്നാസ്
ബ്ലാക്ക് ബെരെറ്റ്- റാങ്ക്: മേജർ
51
00:06:17,900 --> 00:06:20,611
ആക്ടീവല്ല
52
00:06:33,332 --> 00:06:36,835
-യാത്ര ചെറുതും, രസകരവുമായിരിക്കും.
-അവർ നമ്മെ ചവിട്ടി പുറത്താക്കുമോ?
53
00:06:36,919 --> 00:06:39,796
ഔദ്യോഗികമായി ഇല്ല, പക്ഷേ അത്താഴത്തിനുള്ള
പ്ലാനുകൾ ഒന്നും ഞാൻ ചെയ്യുന്നില്ല.
54
00:06:40,547 --> 00:06:42,841
-എന്തൊക്കെ വിശേഷം?
-വോവ ലിറ്റിഷെങ്കോ.
55
00:06:43,675 --> 00:06:47,304
-അയാളെപ്പോഴാണ് ഇനാക്ടീവായത്?
-അയാളല്ല. സ്പെറ്റ്സ്നാസ് അയാളെ പുറത്താക്കി
56
00:06:48,138 --> 00:06:50,224
-എന്തെങ്കിലും വിവരം?
-അയാൾ നിങ്ങളുടെ ആളായിരുന്നു.
57
00:06:50,849 --> 00:06:52,559
മറ്റാരോടും സംസാരിക്കില്ല.
58
00:06:52,643 --> 00:06:54,686
അറിയുന്നത്, അയാൾ ഇപ്പോഴും
മോസ്കോയിലാണെന്നാണ്.
59
00:06:54,770 --> 00:06:58,065
അയാൾക്ക് ഇനി ആക്സസ് ഇല്ല,
അപ്പോൾ നമുക്കയാളെ വെറുതെ വിടാം.
60
00:06:58,148 --> 00:06:59,274
അറിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷം.
61
00:06:59,358 --> 00:07:03,987
പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്ക് മോസ്കോയിലേക്ക്
ഒരു അനൗദ്യോഗിക യാത്ര നടത്തുന്നുണ്ട്.
62
00:07:04,071 --> 00:07:06,406
അതെ. അവർ ഇന്ന് രാവിലെ
എത്തി എന്ന് ഞാൻ കണ്ടു.
63
00:07:06,907 --> 00:07:09,326
അവരെ നിരീക്ഷിക്കണ്ട.
ഞങ്ങൾ അത് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
64
00:07:10,577 --> 00:07:11,620
എനിക്ക് പറയാനുള്ളത്,
65
00:07:12,788 --> 00:07:14,873
നിങ്ങൾ വല്ലാത്തൊരു
തിരിച്ചുവരവാണ് നടത്തുന്നത്, ജിം.
66
00:07:24,716 --> 00:07:25,592
ഒന്ന് വാ.
67
00:07:29,054 --> 00:07:29,930
എൻ്റെ കൂടെ വരൂ.
68
00:07:33,517 --> 00:07:34,935
നാശം.
69
00:07:50,325 --> 00:07:52,327
നിങ്ങൾ ഇതെത്രനാളായി ചെയ്യുന്നു?
70
00:07:52,744 --> 00:07:56,164
ഇതിൽ അനുഭവസ്ഥനാകും വരെ
നിങ്ങൾ ജീവിച്ചിരിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നോ?
71
00:08:15,559 --> 00:08:19,479
ഞാൻ ഊഹിക്കട്ടെ, ഇപ്പോൾ
ട്രെയിനിങ്ങ് കഴിഞ്ഞേ ഉള്ളല്ലേ.
72
00:08:23,942 --> 00:08:27,821
എന്നെ കൊല്ലാൻ അവർ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന
ഒരാളായിരിക്കും നീ എന്നറിയാമോ.
73
00:09:19,623 --> 00:09:20,957
ഇയാളുടെ കയ്യിൽ ആയുധമുണ്ടായിരുന്നു അല്ലേ.
74
00:09:24,878 --> 00:09:26,421
-വയർ ഇല്ലേ?
-വയർ ഇല്ല.
75
00:09:27,589 --> 00:09:29,383
സുരിക്കോവിന് ഇത് ഇഷ്ടമാവില്ല.
76
00:09:30,175 --> 00:09:33,220
ദിവസം ചെല്ലുംതോറും അയാൾക്ക് എന്ത്
ഇഷ്ടമാവില്ല എന്നത് ഞാൻ കണക്കാക്കുന്നില്ല.
77
00:09:35,097 --> 00:09:37,808
രാഷ്ട്രീയക്കാർ വരുന്നതും പോകുന്നതും
എങ്ങിനെയെന്ന് മറ്റാരെക്കാളും നീ അറിയണം.
78
00:09:38,683 --> 00:09:39,935
മാറ്റം പെട്ടെന്നായിരിക്കും.
79
00:09:42,020 --> 00:09:45,524
സുരിക്കോവ് നിങ്ങളെ വളരെ നാൾ
സംരക്ഷിച്ചു. എന്നേക്കും അതുണ്ടാവില്ല.
80
00:09:46,858 --> 00:09:48,026
എനിക്കതിൻ്റെ ആവശ്യമില്ല.
81
00:09:49,277 --> 00:09:50,529
നിന്നെക്കാൾ കൂടുതൽ.
82
00:09:52,739 --> 00:09:55,909
ഒരു മലയുടെ അടിയിൽ ആരുമറിയാതെ
സ്ഫോടനം നടത്തി, അതൊരു നല്ല വേലയായിരുന്നു.
83
00:09:55,992 --> 00:09:57,327
ഞാനവിടെ ഇല്ലായിരുന്നല്ലോ.
84
00:09:58,745 --> 00:10:04,042
ഒരു നരബലി നടത്തിയപോലെ നീ എന്നെ പെട്ര
കൊവാക്കിൻ്റെ മുന്നിലെത്തിക്കുകയായിരുന്നു.
85
00:10:08,171 --> 00:10:10,674
നായകൾ കടികൂടട്ടെ എന്നു ഞാൻ കരുതി.
86
00:10:11,675 --> 00:10:12,968
ഇപ്പോൾ പെട്ര മരിച്ചു.
87
00:10:14,219 --> 00:10:17,472
നിനക്ക് ആ മനുഷ്യൻ്റെ മഹത്വം
പിന്തുടരാനാകും എന്ന് നീ കരുതുന്നോ?
88
00:10:19,683 --> 00:10:22,394
പോപ്പോവിനെ കൊന്നുകഴിഞ്ഞ് നീ ചെയ്തപോലെ.
89
00:10:23,728 --> 00:10:24,813
അയാൾ കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു.
90
00:10:25,605 --> 00:10:26,523
തടസ്സവാദക്കാരൻ.
91
00:10:27,315 --> 00:10:28,692
അടിച്ചിട്ടേക്കാൻ യാചിക്കുന്നവൻ.
92
00:10:29,401 --> 00:10:30,735
ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു.
93
00:10:36,199 --> 00:10:39,119
അപ്പോൾ, നിങ്ങൾക്കും പെട്രയ്ക്കും
പഴയ കണക്കുകൾ തീർക്കാനുമായി.
94
00:10:40,829 --> 00:10:44,916
ആ കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ നിന്ന് ജീവനോടെ വരുന്നത്
പെട്രയായിരിക്കും എന്ന് നീ ശരിക്കും കരുതി?
95
00:10:47,252 --> 00:10:48,378
ആരായാലും എനിക്കൊന്നുമില്ല.
96
00:10:49,463 --> 00:10:50,464
അയാൾക്കും അങ്ങനെതന്നെ.
97
00:10:51,631 --> 00:10:53,467
പെട്ര അതിജീവിക്കും എന്ന് കരുതിയില്ല.
98
00:10:53,550 --> 00:10:56,511
അതായത്, കാസ്ലാവ്, അയാൾ ഒന്നും തടഞ്ഞില്ല.
99
00:10:57,137 --> 00:10:58,430
എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വാസമില്ല.
100
00:11:00,015 --> 00:11:04,227
പെട്ര എന്തായിരുന്നാലും,
അയാൾ ഒരു പട്ടാളക്കാരനാണ്.
101
00:11:04,311 --> 00:11:07,397
അയാൾ ഒരിക്കലും നിന്നെപ്പോലെ
ഒരു രാഷ്ട്രീയക്കാരന് ക്രോസ്ബോ നൽകില്ല.
102
00:11:11,276 --> 00:11:13,862
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ
വിശ്വാസങ്ങളിൽ താത്പര്യമില്ല.
103
00:11:18,700 --> 00:11:19,534
ഇത് ഉപയോഗിക്കൂ.
104
00:11:37,969 --> 00:11:38,970
അത് കുഴപ്പമില്ല.
105
00:11:43,600 --> 00:11:44,434
ചെയ്യൂ.
106
00:12:24,516 --> 00:12:25,350
നമുക്ക് പോകാം.
107
00:12:45,579 --> 00:12:47,497
സമയത്തിനു വന്നു വോവ.
108
00:12:47,581 --> 00:12:51,042
ഒരുപാട് നാളിനു ശേഷമാണല്ലോ വിവരമറിയുന്നത്.
ഇത് നല്ലവാർത്തയായിരിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നു.
109
00:12:52,627 --> 00:12:54,087
അപ്പോൾ, എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?
110
00:12:54,963 --> 00:12:57,716
നിങ്ങൾക്ക് സുഖമില്ലെന്നോ,
ജോലി വിട്ടെന്നോ ഒക്കെ കേട്ടു.
111
00:12:57,799 --> 00:13:00,844
ഇല്ല. ഞാൻ കുറച്ചുനാൾ മറ്റൊരിടത്തായിരുന്നു.
112
00:13:00,927 --> 00:13:02,470
ഇട്ടിട്ടുപോകൽ എനിക്കില്ല.
113
00:13:02,554 --> 00:13:03,805
എനിക്കത് വളരെ മിസ് ചെയ്യും.
114
00:13:11,479 --> 00:13:13,273
അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചരിത്ര പാഠം വേണം.
115
00:13:13,356 --> 00:13:17,152
അതൊരു സ്പെറ്റ്സ്നാസ് ബെരെറ്റ്
ആണെന്നറിയാം. ആ നിറം ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല.
116
00:13:17,235 --> 00:13:18,528
അവർ നരച്ച മഞ്ഞയാണ്.
117
00:13:19,404 --> 00:13:22,824
എമർജൻസി മാനേജ്മെൻ്റ് സർവീസ്.
ശുചീകരണ തൊഴിലാളികൾ.
118
00:13:22,907 --> 00:13:25,702
അപകടങ്ങൾ, തീപിടുത്തം, കെമിക്കൽ ലീക്കുകൾ.
119
00:13:25,785 --> 00:13:29,539
ചിലപ്പോൾ ഈ ആളുകൾ,
അപകടത്തിനു മുമ്പ് എത്തിച്ചേരും.
120
00:13:29,623 --> 00:13:32,917
-അവരിപ്പോൾ എവിടെയാണ്?
-പിരിച്ചുവിട്ടു. അംഗീകരിച്ചില്ല. മരിച്ചു.
121
00:13:33,001 --> 00:13:36,129
ചെർണോബിൽ പോലുള്ള ദുരന്തങ്ങൾ
അവരെ കഷ്ടത്തിലാക്കിക്കളഞ്ഞു.
122
00:13:36,588 --> 00:13:37,797
ഒന്നുരണ്ടുപേർ ഇവിടെയുണ്ട്.
123
00:13:37,881 --> 00:13:38,882
ഇവിടെയുണ്ടോ?
124
00:13:40,467 --> 00:13:42,969
-എങ്ങിനെ?
-ഓൺലൈൻ. പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു.
125
00:13:43,053 --> 00:13:48,099
EMS യൂണിറ്റ് അറിയാമല്ലോ, അവർ
നിങ്ങളുടെ അവസാന പട്രോൾ പോലെ ആയിരുന്നു.
126
00:13:48,183 --> 00:13:49,184
എല്ലാം നശിച്ചു.
127
00:13:50,060 --> 00:13:52,896
ഇപ്പോൾ അവർ ഒരു മിലിഷ്യ പോലെയാണ്.
128
00:13:54,356 --> 00:13:55,398
ആരെയെങ്കിലും അറിയാമോ?
129
00:13:55,940 --> 00:13:59,653
ഞാൻ വരുന്നതിനു മുമ്പായിരുന്നു,
പക്ഷേ അതൊരു ബ്രദർഹുഡ് ആണ്.
130
00:13:59,736 --> 00:14:01,237
തീർച്ചയായും എനിക്കവരെ കണ്ടെത്താനാകും.
131
00:14:03,031 --> 00:14:05,408
ഈ ടീമിലെ ആളുകളെയാണ് ഞാൻ തിരയുന്നത്.
132
00:14:07,452 --> 00:14:10,288
ഈ ആളുകൾ മടോക്സയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നിരിക്കണം.
133
00:14:10,955 --> 00:14:12,332
മോശം സ്ഥലം.
134
00:14:12,415 --> 00:14:13,917
അന്നുള്ള ആളുകൾ ഇല്ല.
135
00:14:14,751 --> 00:14:15,960
ചിലപ്പോൾ ഒരാൾ.
136
00:14:17,462 --> 00:14:18,380
ചിലപ്പോൾ.
137
00:14:22,384 --> 00:14:24,177
നല്ലത്. ഒന്നു കാണാൻ ഏർപ്പാടാക്കൂ.
138
00:14:26,846 --> 00:14:27,681
ശരി.
139
00:14:27,764 --> 00:14:28,640
ഇന്ന്.
140
00:14:30,266 --> 00:14:31,184
ഞാൻ ശ്രമിക്കാം.
141
00:14:38,650 --> 00:14:39,943
ശരി, ഇന്ന്.
142
00:14:46,533 --> 00:14:48,118
ചെക്ക് എംബസി
മോസ്കോ, റഷ്യ
143
00:14:48,201 --> 00:14:51,538
പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്ക്, നിങ്ങൾ മോസ്കോയിൽ
ഉണ്ടെന്നറിഞ്ഞ് എനിക്ക് അത്ഭുതമായി.
144
00:14:51,621 --> 00:14:54,791
നമുക്ക് നേരിട്ട് സംസാരിക്കണം. ഇന്ന്.
145
00:14:54,874 --> 00:14:58,169
ശരി, ഒന്നു സംസാരിച്ചാൽ
രണ്ടുപേർക്കും തെറ്റിദ്ധാരണ അകലും.
146
00:14:58,253 --> 00:15:00,839
-നിങ്ങൾ ഇങ്ങോട്ട് വരണം.
-ശരി.
147
00:15:00,922 --> 00:15:04,467
ഇന്നുച്ചക്ക്. എൻ്റെ
സെക്രട്ടറി എല്ലാം ഏർപ്പാടാക്കും.
148
00:15:04,551 --> 00:15:06,136
ഞാൻ അത് കാത്തിരിക്കുന്നു.
149
00:15:13,268 --> 00:15:14,144
അയാൾ എന്നെ കാണും.
150
00:15:18,982 --> 00:15:20,400
-നിങ്ങൾ ഓക്കെയാണോ?
-അതെ.
151
00:15:23,361 --> 00:15:24,988
എന്തുചെയ്യണം എന്നറിയാമല്ലോ, അല്ലേ?
152
00:15:27,574 --> 00:15:30,535
ഞാൻ മോസ്കോയിൽ എത്തിയത്
അയാളെ പരിഭ്രാന്തനാക്കിയിരിക്കും.
153
00:15:30,618 --> 00:15:32,328
അപ്പോൾ ഞാനയാൾക്ക് ആത്മവിശ്വാസം നൽകും.
154
00:15:32,412 --> 00:15:35,206
അയാൾക്ക് എന്നെ
അനുസരിപ്പിക്കാനാകുമെന്ന് കരുതട്ടെ.
155
00:15:35,290 --> 00:15:38,334
അയാളുടെ തന്നെ മഹിമകൊണ്ട്
ഞാനയാളുടെ ശ്രദ്ധ തിരിക്കും.
156
00:15:38,418 --> 00:15:39,502
അത് ബുദ്ധിമുട്ടാവില്ല.
157
00:15:41,463 --> 00:15:44,382
അയാൾ എന്നെ ശ്രദ്ധിക്കുമ്പോൾ
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഭാഗം ചെയ്യുക.
158
00:15:46,760 --> 00:15:49,262
മാഡം പൊപ്പോവയുടെ
അടുത്തെത്തുന്നത് എങ്ങനെയെന്ന് ആലോചിച്ചോ?
159
00:15:49,345 --> 00:15:52,056
ഒരു പിടിയുമില്ല.
എന്തെങ്കിലും ഒരു വഴി കണ്ടെത്താം.
160
00:15:53,141 --> 00:15:56,227
ശരി, ഇപ്പോൾ മുതൽ,
നാം നിങ്ങളുടെ ലോകത്താണ്.
161
00:16:15,622 --> 00:16:19,250
ക്ഷമിക്കണം, മി.പ്രസിഡൻ്റ്. കാര്യങ്ങൾ
കുറച്ച് വേഗത്തിലാണ് നീങ്ങുന്നത്.
162
00:16:20,335 --> 00:16:22,420
എനിക്കതറിയാം, മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്.
163
00:16:24,130 --> 00:16:28,176
ഇത് ഏവിയാനോ എയർ ബേസിലുള്ള
F-16കളാണ്. ഇന്ധനം നിറച്ച് തയ്യാറാണ്.
164
00:16:28,259 --> 00:16:31,638
US നേവൽ ഡിസ്ട്രോയർ
വടക്കൻ കടലിലേക്ക് നീങ്ങിയിട്ടുണ്ട്.
165
00:16:31,721 --> 00:16:34,891
സ്റ്ററ്റ് ഗാർട്ടിലെ ബേസിലേക്ക്
US സൈന്യം നീങ്ങിയിട്ടുണ്ട്.
166
00:16:34,974 --> 00:16:38,686
എല്ലാം കഴിഞ്ഞ എട്ട് മണിക്കൂറിൽ.
അമേരിക്കക്കാർ DEFCON-3ൽ ഉണ്ട്.
167
00:16:38,770 --> 00:16:40,480
പോവിഷെന്നായയ്ക്ക് മറുപടിയായി.
168
00:16:40,563 --> 00:16:44,776
നമുക്ക് Su-57കളെയും, ഉക്രൈനിലേക്കും,
ബാൾട്ടിക്കിലേക്കും സേനകളെയും വിന്യസിക്കണം.
169
00:16:44,859 --> 00:16:48,780
നിർത്തൂ. നാം പോവിഷെന്നയയിലാണ്.
അവർ DEFCON-3ലും. പ്രതിസന്ധിയാണ്.
170
00:16:50,114 --> 00:16:51,491
സർ, ഞാൻ ഇതിനോട് യോജിക്കുന്നില്ല.
171
00:16:53,618 --> 00:16:57,288
പൊരുത്തമില്ലാത്തവർ അല്ലെങ്കിൽ
ഒരിക്കലും ഒരു പ്രതിസന്ധി ഉണ്ടാകില്ല.
172
00:16:59,123 --> 00:17:02,544
മി.പ്രസിഡൻ്റ്, ചെക്ക്
റിപ്പബ്ലിക്കിൽ സംഭവിച്ചത് നോക്കൂ.
173
00:17:02,627 --> 00:17:04,003
അവരെ വിശ്വസിക്കാനാവില്ല.
174
00:17:07,507 --> 00:17:11,010
-ബാൾട്ടിക് സൈനികവ്യൂഹം തയ്യാറാണോ?
-തീർച്ചയായും സർ.
175
00:17:11,094 --> 00:17:12,971
നമ്മുടെ ഉത്തരവ് കാത്ത് കിടക്കുന്നു.
176
00:17:13,054 --> 00:17:16,266
സർ, ഡേവിഡിന് ഗോലിയാത്ത്
പോലെയാണ് നമുക്ക് അമേരിക്കൻ നേവി.
177
00:17:20,937 --> 00:17:23,022
Su-57കൾ റൺവേയിൽ സജ്ജീകരിക്കൂ.
178
00:17:23,106 --> 00:17:25,900
-അപ്പോൾ അവരുടെ ക്യാമറകൾക്ക് കാണാനാകും.
-ശരി സർ.
179
00:17:25,984 --> 00:17:29,529
പക്ഷേ, എൻ്റെ അനുവാദമില്ലാതെ,
ഒരു നീക്കവും ഉണ്ടാകില്ല.
180
00:17:33,241 --> 00:17:34,242
എല്ലാവർക്കും നന്ദി.
181
00:17:45,128 --> 00:17:46,004
ഒരു നിമിഷം നിൽക്കൂ.
182
00:17:48,715 --> 00:17:51,801
ക്ഷമിക്കണം, മി.പ്രസിഡൻ്റ്.
ഞാൻ അതിരുകടക്കുകയല്ല.
183
00:17:51,885 --> 00:17:52,760
അതെ, നിങ്ങൾ അതിരുകടന്നു.
184
00:17:53,469 --> 00:17:56,639
അതിരുകടക്കൽ ഉത്കർഷികളായ
ചെറുപ്പക്കാരുടെ രീതിയാണ്.
185
00:17:56,723 --> 00:17:59,142
അപ്പോൾ നിങ്ങളാണ് എനിക്ക്
മാപ്പുതരേണ്ടത് എന്നാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്.
186
00:17:59,225 --> 00:18:01,728
കാരണം ഞാൻ ഇപ്പോഴും നിങ്ങളോടൊപ്പം
പ്രവർത്തിക്കാൻ ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
187
00:18:04,147 --> 00:18:06,024
ദിമിത്രി പോപ്പോവ് ഒരു നല്ല
സുഹൃത്തായിരുന്നു.
188
00:18:07,442 --> 00:18:09,402
ഞാനിപ്പോഴും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ
മരണത്തിൽ ദുഃഖിക്കുകയാണ്.
189
00:18:10,737 --> 00:18:11,696
അതിതീവ്രമായി.
190
00:18:12,530 --> 00:18:13,573
എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നു.
191
00:18:13,656 --> 00:18:14,616
എന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
192
00:18:15,950 --> 00:18:18,995
ഇനി പൊക്കോളൂ. നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ,
കാര്യങ്ങൾ അതിവേഗമാണ് നീങ്ങുന്നത്.
193
00:18:43,144 --> 00:18:46,356
അലക്സിയുടെ ആളുകളുടെ
പൂർണ്ണശ്രദ്ധ നമ്മളിലായിരിക്കും.
194
00:18:47,649 --> 00:18:49,525
ഇതാ അയാളുടെ കുറ്റസമ്മതം.
195
00:18:50,276 --> 00:18:52,695
ഇത് പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്കിനു നൽകുക.
196
00:18:56,991 --> 00:18:58,201
എനിക്കറിയണം.
197
00:19:03,539 --> 00:19:04,415
മടോക്സ.
198
00:19:08,586 --> 00:19:12,006
നിരവധിയാളുകൾ അന്നവിടെ മരിച്ചു, നിങ്ങൾ
അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നത് എന്തിനാണെന്ന് അറിയണം.
199
00:19:23,601 --> 00:19:26,521
കാരണം അവരെ കൊല്ലാൻ ഞാനാണ് ഉത്തരവ് നൽകിയത്.
200
00:19:32,860 --> 00:19:35,029
എനിക്ക് ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ
ശരിയാക്കാനുണ്ട്, ജാക്ക്.
201
00:19:50,670 --> 00:19:54,716
എംബസി സ്ക്വയർ
മോസ്കോ, റഷ്യ
202
00:20:02,640 --> 00:20:03,474
പുതിയ സന്ദേശം
വോവ
203
00:20:03,558 --> 00:20:06,102
വോൽഖോങ്ക 33
30 മിനിറ്റ്
204
00:20:37,508 --> 00:20:38,509
മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്.
205
00:20:39,719 --> 00:20:40,928
മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്.
206
00:20:42,930 --> 00:20:48,186
റഷ്യ സന്ദർശനത്തില്നിന്ന് നിങ്ങളെന്താ
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതെന്ന് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
207
00:20:48,269 --> 00:20:51,397
നിങ്ങൾക്കറിയാവുന്നതുപോലെ,
ഒരു നയതന്ത്ര ബന്ധത്തിനും സാധുതയുണ്ടാവില്ല.
208
00:20:51,481 --> 00:20:53,858
അമേരിക്കൻ അണുവായുധങ്ങൾ
സ്വന്തം രാജ്യത്ത് അനുവദിച്ച സ്ത്രീയുമായി
209
00:20:53,941 --> 00:20:57,570
ഒന്നിച്ചിരിക്കുന്നത് തെറ്റായ
സന്ദേശം നൽകുമെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു.
210
00:20:57,653 --> 00:21:01,199
ആ സ്ഫോടനത്തിന് NATOയുമായി ഒരു
ബന്ധവുമില്ലായിരുന്നു. നമുക്കറിയാമത്.
211
00:21:03,451 --> 00:21:05,453
എൻ്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചപ്പോൾ
ഞാനവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
212
00:21:07,538 --> 00:21:10,500
ഒരു റഷ്യൻ രാജ്യദ്രോഹിയുടെ
കൈകൊണ്ട്, സംശയമില്ല.
213
00:21:10,583 --> 00:21:12,919
നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ
അതൊരു കൗതുകകരമായ വാക്കാണ്.
214
00:21:13,711 --> 00:21:15,588
എൻ്റെ അച്ഛൻ്റെയും നിങ്ങളുടെയും പദ്ധതികൾ.
215
00:21:16,506 --> 00:21:19,509
അവ വെളിച്ചത്തു വരുമ്പോൾ,
ഗുലാഗ് പോലും ഒരു ഓപ്ഷനായിരിക്കില്ല.
216
00:21:19,592 --> 00:21:21,677
ഗൂഢാലോചനകൾ, നിങ്ങളെ
ജനങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടും കടിച്ചു
217
00:21:21,761 --> 00:21:24,931
തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്ന ഒരു
നേതാവെന്ന തോന്നലുണ്ടാക്കുന്നു.
218
00:21:25,431 --> 00:21:27,850
ഒരുപാട് നാളായി നിങ്ങൾ
ഇടയിൽ കളിക്കാൻ തുടങ്ങിയിട്ട്.
219
00:21:28,351 --> 00:21:30,436
റഷ്യയിൽ ഇപ്പോൾ കാര്യങ്ങൾ മാറുകയാണ്.
220
00:21:30,520 --> 00:21:32,730
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു തീരുമാനമെടുക്കാൻ സമയമായി.
221
00:21:34,482 --> 00:21:38,820
ശരിക്കും രാജ്യം നയിക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടെങ്കിൽ
NATOൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ അകലം പാലിക്കുക.
222
00:21:39,654 --> 00:21:42,115
നിങ്ങളുടെ പല അയൽക്കാരും ചെയ്യുന്നത് പോലെ.
223
00:21:44,367 --> 00:21:46,619
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ഉപദേശം ആവശ്യമില്ല.
224
00:21:48,704 --> 00:21:52,041
രാഷ്ട്രീയത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പഴയൊരു ചൊല്ലാണ്
നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഓർമ്മവരുന്നത്.
225
00:21:53,376 --> 00:21:56,379
വേലിത്തൂണിനരികിൽ ഒരു ആമയെക്കണ്ടാൽ,
226
00:21:56,462 --> 00:22:01,050
അവിടെ എത്തിച്ചേരാൻ അതിന് ആരുടെയോ
സഹായമുണ്ടായിരുന്നു എന്ന് കരുതണം.
227
00:22:02,385 --> 00:22:05,304
ഇനി, നിങ്ങളുടെ ജനങ്ങൾക്ക് ആരാണ്
നിങ്ങളെ സഹായിച്ചതെന്ന് അറിയുമോ?
228
00:22:07,390 --> 00:22:09,725
നിങ്ങളുടെ ഭീഷണിയൊന്നും
എൻ്റടുത്ത് വിലപ്പോകില്ല.
229
00:22:10,726 --> 00:22:12,436
ഞാൻ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയല്ല.
230
00:22:13,646 --> 00:22:16,858
നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് ഓർമ്മപ്പെടുത്തുകയാണ്.
231
00:22:16,941 --> 00:22:18,359
അമേരിക്കയുടെ കളിപ്പാവയായിരിക്കുന്നത്
232
00:22:19,944 --> 00:22:23,030
നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ
ആഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യമായിരിക്കില്ല.
233
00:22:23,114 --> 00:22:26,742
നിങ്ങളുടെ ഉത്തരവിന് ഞാൻ
തലയാട്ടണമെന്നും അദ്ദേഹം ആഗ്രഹിക്കില്ല.
234
00:22:26,826 --> 00:22:28,327
അദ്ദേഹത്തോട് ചോദിക്കാനാവാത്തത് കഷ്ടമായി.
235
00:22:31,873 --> 00:22:33,958
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്ക്.
236
00:22:34,041 --> 00:22:35,126
എനിക്ക് നല്ല തിരക്കാണ്.
237
00:22:36,085 --> 00:22:38,296
ഞാൻ പറയുകയാണെങ്കിൽ,
നിങ്ങൾ നാട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകണം.
238
00:22:39,505 --> 00:22:41,257
എല്ലാം നോക്കുമ്പോൾ,
239
00:22:41,340 --> 00:22:43,176
ചിലപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ വീടിന് തീപിടിച്ചേക്കാം.
240
00:23:35,311 --> 00:23:36,229
വോവ?
241
00:24:09,512 --> 00:24:10,721
എൻ്റെ കാല്.
242
00:24:11,722 --> 00:24:13,432
എന്നെ പുറത്തുകൊണ്ടുപോകാൻ ആരു പറഞ്ഞു?
243
00:24:19,730 --> 00:24:22,566
മടോക്സയെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ചോദിക്കാൻ തുടങ്ങി.
244
00:24:22,650 --> 00:24:23,526
EMSനെക്കുറിച്ച്.
245
00:24:23,609 --> 00:24:24,694
അപ്പോൾ എനിക്കൊരു കാൾ വന്നു.
246
00:24:24,902 --> 00:24:25,778
ആര്?
247
00:24:27,488 --> 00:24:28,364
ആര്?
248
00:24:29,282 --> 00:24:30,741
റോളാൻ ആൻ്റണോവ്.
249
00:24:31,325 --> 00:24:33,202
അയാൾ ഒരുത്തരവ് തരുന്നു, നിങ്ങളത് ചെയ്യണം.
250
00:24:33,995 --> 00:24:37,456
വോവ, നിങ്ങളിനി ഓർഡർ ഒന്നും
എടുക്കണ്ട. അവർ നിന്നെ പുറത്താക്കി.
251
00:24:39,583 --> 00:24:41,711
ചീഫ്, നമ്മളെല്ലാവരും ഓർഡർ എടുക്കാറുണ്ട്.
252
00:25:04,817 --> 00:25:08,946
അവർ കുബ്ലിങ്കയിൽ തയ്യാറാവുകയാണ്.
അതൊരു മറയാകാനും സാദ്ധ്യതയുണ്ട്.
253
00:25:09,030 --> 00:25:10,531
നമ്മൾ നിരീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടെന്ന്
അവർക്കറിയാം.
254
00:25:10,614 --> 00:25:14,285
അല്ലെങ്കിൽ ഏവിയാനോ സ്റ്ററ്റ്ഗാർട്ട്,
എന്നിവ ഏകദേശം 10മിനിറ്റിൽ ആക്രമിക്കും.
255
00:25:14,368 --> 00:25:16,829
ഇത് ആരും ഗൗരവമായി
എടുക്കാതിരിക്കുന്നതിന് കാരണം വല്ലതുമുണ്ടോ?
256
00:25:16,912 --> 00:25:20,166
നിങ്ങളുടെ ഡെസ്കിൽ വരുന്നതിനും വളരെമുമ്പ്
ഞങ്ങളത് ചെയ്തു, ചെയ്യുന്നുണ്ടായിരുന്നു.
257
00:25:20,249 --> 00:25:22,960
ചെക്ക് റിപ്പബ്ലിക്കിലെ
കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണം.
258
00:25:23,044 --> 00:25:24,795
അവ ഇപ്പോഴും അവ്യക്തവും,
ഉറപ്പുവരുത്താത്തവയുമാണ്.
259
00:25:25,588 --> 00:25:29,717
നേരിട്ട് ചോദിക്കുന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം,
അത് നിങ്ങളുടെ ജോലിയല്ലേ?
260
00:25:30,885 --> 00:25:33,262
നിങ്ങൾ വെസ്റ്റ് പോയിൻ്റ് അല്ലേ?
'83ലെ ക്ലാസ്?
261
00:25:34,472 --> 00:25:35,348
അതെ?
262
00:25:35,431 --> 00:25:38,809
അപ്പോൾ മോശം ഉപദേശത്തെക്കാൾ വലിയ
ശത്രുവില്ല എന്ന് അവർ പഠിപ്പിച്ചുകാണുമല്ലോ.
263
00:25:38,893 --> 00:25:43,022
ഞാൻ എന്നാൽ കഴിയുന്നത് സഹായിക്കുകയും, ഒരു
ശത്രുവിനെയെങ്കിലും നീക്കം ചെയ്യുകയുമാണ്.
264
00:27:19,410 --> 00:27:21,370
നിങ്ങൾക്ക് സാങ്കേതിക പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടോ?
265
00:27:21,454 --> 00:27:22,872
ഇംഗ്ലീഷ് പാടില്ല.
266
00:27:22,955 --> 00:27:23,914
നിൽക്കൂ.
267
00:27:26,584 --> 00:27:27,543
ഒരു നിമിഷം.
268
00:27:28,252 --> 00:27:29,253
നമുക്ക് നോക്കാം.
269
00:27:30,796 --> 00:27:31,672
ദാ ശരിയായി.
270
00:27:34,758 --> 00:27:37,344
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ കാറൊന്നു വേണം.
271
00:27:44,143 --> 00:27:47,646
ജിം എനിക്ക് കൃത്യമായ എന്തെങ്കിലും
വേണം, 20 മിനിറ്റ് മുമ്പേ വേണം.
272
00:27:47,730 --> 00:27:50,816
എംബസിക്കാരെ പുറത്താക്കി.
നമ്മൾ സംസാരിക്കുമ്പോൾ പാക്ക് ചെയ്യുന്നു.
273
00:27:50,900 --> 00:27:52,359
കൃത്യമായതിന് അതെങ്ങനെയാണ്?
274
00:27:52,443 --> 00:27:55,112
നമുക്ക് ഇവിടെ ഇനി
സൈനികമല്ലാത്ത ഓപ്ഷനുകൾ ഇല്ല.
275
00:27:55,196 --> 00:27:57,781
വിളിച്ചു സഹായം ചോദിക്കാനും ഇനി ആരുമില്ല.
276
00:27:57,865 --> 00:28:01,410
റോളൻ ആൻ്റണോവ്, ഒരു നേവി ക്യാപ്റ്റൻ,
പെട്ര കൊവാക്കിൻ്റെ ആളുകളിൽ ഒരാൾ.
277
00:28:02,328 --> 00:28:03,662
എവിടെയാണ് പോസ്റ്റിങ്ങ്?
278
00:28:03,746 --> 00:28:06,624
അത് രഹസ്യമാണ്. കണ്ടുപിടിക്കാൻ
ആളുകളോ സമയമോ എനിക്കില്ല.
279
00:28:07,166 --> 00:28:08,459
ജാക്കിൻ്റെ എന്തെങ്കിലും വിവരം?
280
00:28:09,293 --> 00:28:10,377
ഞാനറിയിക്കാം.
281
00:28:11,128 --> 00:28:15,132
പെട്ടെന്ന് ഒഴിപ്പിച്ച് പോന്നില്ലെങ്കിൽ,
നിങ്ങൾ സ്വയം അപകടത്തിലാവും.
282
00:28:15,216 --> 00:28:17,968
എനിക്കറിയാം, പക്ഷേ എനിക്ക് വിശ്വാസമുണ്ട്.
283
00:28:18,052 --> 00:28:19,637
നിങ്ങൾക്കും ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
284
00:28:24,183 --> 00:28:26,519
അവരുടെ നിരീക്ഷണം
എംബസിക്ക് ചുറ്റും ഉണ്ടാകും.
285
00:28:28,062 --> 00:28:29,271
ജിം, സൂക്ഷിച്ച്.
286
00:28:37,279 --> 00:28:39,073
ഇന്നു സംഗീതനിശ!
287
00:28:39,156 --> 00:28:40,950
നഗരത്തിലെ ഏറ്റവും നല്ല പരിപാടി.
288
00:28:41,033 --> 00:28:42,326
ഹേയ്, മികച്ച പരിപാടി.
289
00:28:43,744 --> 00:28:45,079
ഇന്നു സംഗീതനിശ.
290
00:28:47,957 --> 00:28:50,167
ആർക്കാണ് ഇന്നുരാത്രി
ബ്രൈറ്റ് ബോയ്സിനെ കാണേണ്ടത്?
291
00:28:55,589 --> 00:28:56,840
നഗരത്തിലെ ഏറ്റവും നല്ല പരിപാടി.
292
00:29:08,352 --> 00:29:09,562
ഇന്നു സംഗീതനിശ!
293
00:29:09,645 --> 00:29:10,521
മികച്ച പരിപാടി!
294
00:29:58,235 --> 00:29:59,987
ഇതെന്തോ പഴയ ആളുകളുടെ പരിപാടിയാണ്.
295
00:30:01,030 --> 00:30:01,864
നോക്കൂ.
296
00:30:02,573 --> 00:30:04,241
എനിക്കിപ്പോഴും എല്ലാം അത്ഭുതങ്ങളാണ്.
297
00:30:06,410 --> 00:30:08,203
-എങ്ങിനെയിരിക്കുന്നു?
-കുഴപ്പമില്ല.
298
00:30:09,955 --> 00:30:10,789
അയ്യോ, കുനിഞ്ഞിരിക്കൂ.
299
00:30:25,846 --> 00:30:27,014
നാശം.
300
00:30:29,183 --> 00:30:30,225
ഞാൻ കരുതിയ പോലെ തന്നെ.
301
00:30:30,809 --> 00:30:31,644
GRU.
302
00:30:36,065 --> 00:30:38,859
-ഇതെത്ര മോശമാണ്?
-ഇയാൾ അലക്സിയുടെ ആളുകളിൽ ഒരാളാണ്.
303
00:30:39,318 --> 00:30:42,571
-GRU ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടില്ല.
-നമുക്ക് നീങ്ങണം.
304
00:30:44,281 --> 00:30:46,367
ഇത് മൈക്കിൻ്റെയും അലീനയുടെയും
അടുത്ത് എത്തിക്കുക. ഓക്കേ?
305
00:30:46,450 --> 00:30:50,079
ഇതിലാണ് ദിമിത്രി പോപ്പോവിനെ കൊന്നത്
താനാണെന്ന് അലക്സിപെട്രോവ് സമ്മതിക്കുന്നത്.
306
00:30:50,162 --> 00:30:52,247
-തികച്ചും നല്ലത്.
-നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ എന്തുണ്ട്?
307
00:30:52,331 --> 00:30:54,375
റോളൻ ആൻ്റണോവ്, ഒരു നേവി ക്യാപ്റ്റൻ.
308
00:30:55,459 --> 00:30:57,336
-സ്പെറ്റ്സ്നാസ്?
-അതാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്.
309
00:30:57,419 --> 00:30:59,713
ഇല്ല, ഇത് തെറ്റായ വിവരമാണ്.
310
00:30:59,797 --> 00:31:02,508
ആകാനിടയില്ല. ഇതിനിടയിൽ
ഞാൻ കൊല്ലപ്പെടേണ്ടതായിരുന്നു.
311
00:31:04,134 --> 00:31:07,096
അയാൾ ഒരു നല്ല മനുഷ്യനാണ്. എനിക്ക്
അയാളെ ഒരു സുഹൃത്തെന്നു പോലും വിളിക്കാം.
312
00:31:32,162 --> 00:31:34,665
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അഞ്ചുമിനിറ്റ് സമയം മതി.
313
00:31:34,748 --> 00:31:37,376
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിന് ശരിക്കും
എന്താണ് സംഭവിച്ചത് എന്നറിയേണ്ടേ?
314
00:31:39,002 --> 00:31:41,463
അത് ചെയ്തവർക്ക് ചെറിയൊരു
തിരിച്ചടി നൽകേണ്ടേ?
315
00:31:55,686 --> 00:31:58,355
-മടോക്സയിൽ ആൻ്റണോവായിരുന്നോ?
-അതെ.
316
00:31:59,189 --> 00:32:02,359
എങ്കിൽ പെട്ര അല്ലെങ്കിൽ അലക്സി
അയാളുടെ അടുത്ത് പോയിക്കാണും.
317
00:32:02,443 --> 00:32:04,069
അല്ല, അലക്സി അല്ല.
318
00:32:04,153 --> 00:32:06,071
ഒരു രാഷ്ട്രീയക്കാരൻ അയാളെ സ്വാധീനിക്കില്ല.
319
00:32:06,155 --> 00:32:07,614
ഒരു പട്ടാളക്കാരൻ മാത്രം.
320
00:32:07,698 --> 00:32:11,577
-അയാളിപ്പോൾ എവിടെയാണെന്ന് അറിയുമോ?
-അറിയില്ല. താമസസ്ഥലം അറിയാം.
321
00:32:30,637 --> 00:32:33,682
നിങ്ങൾ പറയുന്ന
ഇക്കാര്യങ്ങൾക്ക് തെളിവുണ്ടോ?
322
00:32:34,850 --> 00:32:36,769
എൻ്റെ സഹകാരികൾ അതിനുത്തരം പറയും.
323
00:32:37,227 --> 00:32:40,397
അപ്പോൾ ഇന്നുരാത്രി നമുക്ക്
ഒരുപാട് സുഹൃത്തുക്കളെ ലഭിക്കും.
324
00:32:41,315 --> 00:32:43,108
നിങ്ങൾക്കെന്നെ വിശ്വസിക്കാം, മാഡം പോപ്പോവ.
325
00:32:44,067 --> 00:32:45,068
ഇതിലേ.
326
00:33:01,919 --> 00:33:03,337
മാഡം പോപ്പോവ.
327
00:33:05,464 --> 00:33:06,632
മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്.
328
00:33:08,133 --> 00:33:10,803
ഈ അനൗദ്യോഗിക
കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് ഞാൻ മാപ്പുചോദിക്കുന്നു.
329
00:33:12,137 --> 00:33:15,432
എന്നാൽ എനിക്ക് പറയാനുള്ളത്
കേട്ടുകഴിയുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകും.
330
00:33:15,516 --> 00:33:18,060
നിർഭാഗ്യവശാൽ, കേൾക്കാൻ സുഖമുള്ള കാര്യമല്ല.
331
00:33:20,270 --> 00:33:21,772
സുഖമില്ലാത്ത കാര്യങ്ങളും കേൾക്കേണ്ടത്
332
00:33:22,439 --> 00:33:25,400
ആവശ്യമാണ് എന്നു
മനസ്സിലാകുന്ന പ്രായം വരെ ഞാൻ ജീവിച്ചു.
333
00:33:31,490 --> 00:33:35,994
ഇത് ഓപ്പറയെക്കാൾ മടുപ്പ് കുറഞ്ഞതാണ്.
334
00:35:35,739 --> 00:35:37,699
ജനറൽ ഓർഡർ നൽകിയിരിക്കുന്നു.
335
00:35:38,784 --> 00:35:39,826
സോക്കോൽ അവസാനിച്ചു.
336
00:35:40,994 --> 00:35:42,329
അത് ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യും.
337
00:35:43,455 --> 00:35:44,665
പൂർണ്ണമായി.
338
00:35:45,791 --> 00:35:49,419
-ക്ഷമിക്കണം, സർ, നിങ്ങൾ പറയുന്നത്...
-അദ്ദേഹം പറയുന്നത് നിങ്ങൾക്കറിയാം.
339
00:35:50,796 --> 00:35:51,922
അതെ സർ.
340
00:35:52,005 --> 00:35:53,048
നമുക്ക് പോകാം!
341
00:36:01,098 --> 00:36:05,143
ക്രോൻസ്റ്റാഡ്റ്റ്
സെൻ്റ് പീറ്റേഴ്സ്ബർഗിനു 30കിമീ ദൂരെ, റഷ്യ
342
00:36:12,359 --> 00:36:14,695
USS ആർലി ബർക്ക്
343
00:36:16,321 --> 00:36:19,324
ബാൾട്ടിക്കിലെ ഓരോ അമേരിക്കൻ കപ്പലിനെ
കുറിച്ചും ഇയാൾ പഠിച്ചിരിക്കുന്നു.
344
00:36:21,493 --> 00:36:22,911
എന്തിനാണ് അയാൾക്കിത്?
345
00:36:22,995 --> 00:36:26,748
കാരണം ആൻ്റണോവ് ഒരു
യുദ്ധം ആരംഭിക്കാൻ പോവുകയാണ്.
346
00:36:35,465 --> 00:36:36,508
ദി ഫിയർലെസ്സ്
347
00:36:36,591 --> 00:36:39,678
റഷ്യൻ സേനാവ്യൂഹത്തിലെ
ഏറ്റവും മാരകമായ യുദ്ധക്കപ്പൽ.
348
00:36:39,761 --> 00:36:41,096
ഇതിനൊരർത്ഥവുമില്ല.
349
00:36:42,514 --> 00:36:46,560
ഇത്തരം ഒരു കപ്പൽ ഇറക്കണമെങ്കിൽ
ക്രെംലിനിൽനിന്ന് നേരിട്ടുള്ള ഉത്തരവ് വേണം.
350
00:36:46,643 --> 00:36:47,477
അയാൾക്കതുണ്ട്.
351
00:36:50,939 --> 00:36:54,401
രാഷ്ട്രീയക്കാർ വരും പോകും.
മാറ്റം വളരെ പെട്ടെന്നായിരിക്കും.
352
00:36:56,111 --> 00:36:59,448
ഇത് മുഴുവനും പെട്ര
കൊവാക്കിൻ്റെ പദ്ധതിയായിരുന്നു.
353
00:37:07,873 --> 00:37:09,207
പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു.
354
00:37:10,000 --> 00:37:10,959
തടസ്സവാദക്കാരൻ.
355
00:37:11,585 --> 00:37:12,961
അടിച്ചിട്ടേക്കാൻ യാചിക്കുന്നവൻ.
356
00:37:13,670 --> 00:37:15,088
ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു.
357
00:37:17,799 --> 00:37:20,969
ആ ചെറുപ്പക്കാരൻ തെണ്ടി.
358
00:37:22,220 --> 00:37:26,391
മുപ്പത് കൊല്ലം മുമ്പ്, ദിമിത്രി അത്
വരുന്നത് ഒരുമൈൽ ദൂരെനിന്നുതന്നെ കണ്ടേനെ.
359
00:37:27,851 --> 00:37:29,811
പക്ഷേ ഇതിപ്പോ 30 കൊല്ലം മുമ്പല്ലല്ലോ.
360
00:37:32,606 --> 00:37:35,484
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിൻ്റെ
കാര്യത്തിൽ അഗാധമായ ദുഃഖമുണ്ട്.
361
00:37:35,567 --> 00:37:39,196
നിങ്ങളെപ്പോലെതന്നെ, എനിക്കും, ഇതിന്
ഉത്തരവാദികളായവരെക്കൊണ്ട് കണക്കു പറയിക്കണം.
362
00:37:39,279 --> 00:37:43,200
അതിനായി എനിക്ക് പ്രസിഡൻ്റ്
സുരിക്കോവിനെ കാണണം.
363
00:37:45,327 --> 00:37:46,953
അനൗദ്യോഗികമായി, എന്ന് കരുതുന്നു.
364
00:37:47,037 --> 00:37:48,413
അങ്ങനെതന്നെ.
365
00:37:48,497 --> 00:37:50,791
അദ്ദേഹം ഒരു വല്ലാത്ത അവസ്ഥയിലാണിപ്പോൾ.
366
00:37:50,874 --> 00:37:56,046
മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്, എനിക്കുറപ്പാണ് ജനങ്ങൾ
നിങ്ങളെ അങ്ങനെ പുറത്താക്കില്ലെന്ന്.
367
00:37:57,923 --> 00:37:59,424
അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പത്ത് മിനിറ്റ് സമയം.
368
00:38:00,258 --> 00:38:02,344
അത് അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ
പ്രസിഡൻ്റ് പദം സംരക്ഷിക്കും.
369
00:38:02,427 --> 00:38:03,428
നിങ്ങളുടെയോ?
370
00:38:06,473 --> 00:38:10,268
രാഷ്ട്രീയത്തെക്കുറിച്ചുള്ള
എൻ്റെ ധാരണകൾ മാറുകയാണ്.
371
00:38:11,394 --> 00:38:13,605
നല്ലത്. ഇതൊരു
പേടിക്കേണ്ട ബിസിനസ്സാണ്.
372
00:38:28,495 --> 00:38:31,039
സമാധാനമായിരിക്കൂ. നമ്മളിവിടെ
കുറച്ചു സമയം കാണുമെന്ന് കരുതുന്നു.
373
00:38:33,291 --> 00:38:37,671
ക്രൈമിയയിൽ സേനാനീക്കവും ബാൾട്ടിക്
വ്യൂഹത്തിനു ചുറ്റും നീക്കങ്ങളും കാണാം.
374
00:38:37,754 --> 00:38:41,341
റഷ്യയിൽ നമ്മുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് ആക്കം
കൂട്ടാനാണ് എന്നെ വിളിച്ചിരിക്കുന്നത്.
375
00:38:41,424 --> 00:38:42,926
നിങ്ങളുടെ ആൾക്കാരുടെ കയ്യിൽ എന്തുണ്ട്?
376
00:38:43,009 --> 00:38:46,471
ഞങ്ങളുടെ ഒരു അസറ്റ് വിശ്വസിക്കുന്നത്
റഷ്യൻ നേവി ക്യാപ്റ്റൻ ആൻ്റണോവിനെ
377
00:38:46,555 --> 00:38:49,641
പെട്ര കൊവാക്കും അലക്സി പെട്രോവും
കൂടി ചതിയിൽ പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെന്നാണ്.
378
00:38:49,724 --> 00:38:50,725
ചതിയിലോ, എങ്ങനെ?
379
00:38:50,809 --> 00:38:53,562
വ്യക്തമല്ല, പക്ഷേ അയാൾ സമ്പൂർണ്ണ ആയുധ
സജ്ജമായ ഒരു യുദ്ധക്കപ്പൽ നയിക്കുകയാണ്.
380
00:38:53,645 --> 00:38:56,690
ക്രെംലിനിൽ നിന്നുള്ള ഔദ്യോഗിക ഉത്തരവ്
അനുസരിച്ചായിരിക്കില്ലെന്നും തോന്നുന്നു.
381
00:38:56,773 --> 00:38:59,609
എനിക്ക് നടപടിയെടുക്കാൻ
സാദ്ധ്യമായ, ഉറപ്പുള്ള ഇൻ്റൽ വേണം.
382
00:38:59,693 --> 00:39:02,487
നിങ്ങൾ കഴിഞ്ഞ മണിക്കൂറിൽ
നിങ്ങളുടെ ആളുകളോട് സംസാരിച്ചോ?
383
00:39:02,571 --> 00:39:04,030
ഇല്ല സർ.
384
00:39:04,114 --> 00:39:05,657
നിങ്ങളുടെ മറ്റ് ഓപ്ഷനുകൾ എന്തൊക്കെയാണ്?
385
00:39:05,740 --> 00:39:09,035
വടക്കൻ കടലിൽ നിന്ന് ബാൾട്ടിക്കിലേക്ക്
നീങ്ങുന്ന അസറ്റുകൾ ഞങ്ങൾക്കുണ്ട്.
386
00:39:25,969 --> 00:39:29,014
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പ്രചാരണം
സൂക്ഷ്മമായി വീക്ഷിച്ചു എന്നറിയാമല്ലോ.
387
00:39:29,097 --> 00:39:30,223
ഞാൻ കൃതാർഥയായി.
388
00:39:30,307 --> 00:39:34,144
200 വർഷത്തിലധികമായി
ഒരു സ്ത്രീ റഷ്യ ഭരിച്ചിട്ട്.
389
00:39:35,604 --> 00:39:38,106
മരിക്കുന്നതിനു മുമ്പ്
എനിക്കാ മാറ്റം കാണണം.
390
00:39:38,190 --> 00:39:39,149
എനിക്കും.
391
00:39:46,740 --> 00:39:50,869
നാളെ രാവിലെ, 367,
ലെവിറ്റ്സ്കി പ്രോസ്പെക്ട്.
392
00:39:50,952 --> 00:39:52,996
നിങ്ങളെ കാണാൻ ഞാൻ ഒരാളെ അയയ്ക്കാം.
393
00:39:53,079 --> 00:39:54,289
നന്ദി.
394
00:39:54,372 --> 00:39:55,290
ശുഭരാത്രി.
395
00:39:55,832 --> 00:39:57,250
ശുഭരാത്രി, മാഡം പോപ്പോവ.
396
00:40:25,362 --> 00:40:28,657
ജാക്ക് റയാൻ- മിസ്ഡ് കാൾ
397
00:40:33,954 --> 00:40:34,913
ജാക്ക്.
398
00:40:34,996 --> 00:40:36,206
നമുക്ക് തെറ്റി.
399
00:40:36,289 --> 00:40:39,793
സോക്കോൽ ഒരിക്കലും ഒരു അണുവായുധമോ,
യുദ്ധക്കൊതിയോ മാത്രമായിരുന്നില്ല.
400
00:40:39,876 --> 00:40:41,628
അത് എപ്പോഴും പവറിനെക്കുറിച്ചായിരുന്നു.
401
00:40:42,629 --> 00:40:45,215
ആൻ്റണോവിൻ്റെ വീട്ടിൽ, ഞങ്ങൾ
ഒരു രേഖാമൂലമുള്ള ഉത്തരവ് കണ്ടു
402
00:40:45,298 --> 00:40:49,594
ദി ഫിയർലെസ്സ് എന്ന യുദ്ധക്കപ്പലിൽ
ബാൾട്ടിക്കിലേക്ക് യാത്രചെയ്യാൻ. അതുമാത്രം.
403
00:40:49,678 --> 00:40:53,473
-ഇതെപ്പോഴും അവസാന കളിയായിരുന്നു.
-ആൻ്റണോവിന് തനിച്ചൊന്നും ചെയ്യാനാകില്ല.
404
00:40:53,848 --> 00:40:57,894
-അയാൾക്ക് ക്രെംലിനിൽ നിന്ന് സഹായം വേണം.
-ഇത് ക്രെംലിനിൽ നിന്ന് നേരിട്ടുള്ളതാണ്.
405
00:40:57,978 --> 00:41:00,230
പക്ഷേ ഇതിൽ പ്രസിഡൻ്റ് ഒപ്പിട്ടിട്ടില്ല.
406
00:41:01,606 --> 00:41:03,817
ഇതിൽ ഒപ്പിട്ടിരിക്കുന്നത്
അലക്സി പെട്രോവാണ്.
407
00:41:03,900 --> 00:41:05,360
അലക്സി പെട്രോവ്?
408
00:41:05,443 --> 00:41:06,444
കർത്താവേ.
409
00:41:08,113 --> 00:41:09,197
ഇതൊരു അട്ടിമറിയാണ്.
410
00:41:09,990 --> 00:41:12,200
നമ്മളതിൻ്റെ ഒത്ത നടുവിലും.
411
00:41:13,451 --> 00:41:15,245
എനിക്ക് പ്രസിഡൻ്റിനെ അറിയിക്കണം.
412
00:41:15,328 --> 00:41:17,247
നിങ്ങളുടെ അടുത്ത നീക്കം എന്താണ്?
413
00:41:17,330 --> 00:41:19,791
എനിക്ക് ഉടൻ ബാൾട്ടിക്കിലേക്ക് പോകണം.
414
00:41:21,418 --> 00:41:22,544
ഭാഗ്യം തുണയ്ക്കട്ടെ, ജാക്ക്.
415
00:41:23,461 --> 00:41:24,629
നിങ്ങളെയും.
416
00:41:33,805 --> 00:41:35,056
ശരി, നമുക്ക് പോകാം.
417
00:41:35,807 --> 00:41:39,644
നർവയിൽ അതിർത്തി കടക്കണം.
നിങ്ങളുടെ ആളുകൾ വന്ന് കൊണ്ടുപോകും.
418
00:41:40,729 --> 00:41:42,397
ഞാൻ റൊളാൻ്റെ കൂടെ കൂടാം.
419
00:41:42,480 --> 00:41:45,525
നിങ്ങൾ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയോട്
കൂറുള്ള, റഷ്യൻ നാവികർ
420
00:41:45,608 --> 00:41:47,319
മാത്രമുള്ള ഒരു കപ്പലിൽ കയറുന്നില്ല.
421
00:41:47,402 --> 00:41:48,445
അത് ആത്മഹത്യയാണ്.
422
00:41:51,698 --> 00:41:52,866
നിങ്ങൾ എന്തുചെയ്യും?
423
00:42:35,158 --> 00:42:39,245
റഷ്യൻ കപ്പൽ ചതിയിൽപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെന്ന്
എനിക്കിപ്പോൾ വിവരം ലഭിച്ചു.
424
00:42:40,497 --> 00:42:43,792
കപ്പലിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ റൊളാൻ ആൻ്റണോവ്
വലിയൊരു ഗൂഢാലോചനയുടെ ഭാഗമാണ്.
425
00:42:43,875 --> 00:42:47,962
ദിമിത്രി പോപ്പോവിൻ്റെ കൊലപാതകവും ചെക്കിലെ
സ്ഫോടനവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
426
00:42:48,046 --> 00:42:51,674
നാം സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഒരു റഷ്യൻ
അട്ടിമറിയുടെ ഭാഗമായി ഇതെല്ലാം നടക്കുകയാണ്.
427
00:42:52,550 --> 00:42:55,929
മറ്റേതെങ്കിലുമൊരു ഇൻ്റൽ ഈ
ഓപ്പൺ സോഴ്സിനെ ശരിവയ്ക്കുന്നുണ്ടോ?
428
00:42:56,012 --> 00:42:58,139
ഗ്രൗണ്ടിലുള്ള എൻ്റെ ആളുകൾ മാത്രം.
429
00:42:58,223 --> 00:42:59,557
എനിക്ക് അതുമതി.
430
00:43:00,517 --> 00:43:03,061
എല്ലാ ബഹുമാനത്തോടെയും, മിസ്.റൈറ്റ്,
431
00:43:03,144 --> 00:43:04,396
എനിക്ക് അത് പോരാ.
432
00:44:52,420 --> 00:44:54,422
ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള
433
00:44:54,506 --> 00:44:56,508
സൃഷ്ടി പരമായ മേൽനോട്ടം
വി. ലളിതശ്രീ