1
00:01:54,929 --> 00:01:56,847
Kakausapin ka na ng pangulo.
2
00:02:09,318 --> 00:02:13,614
-Miss Wright, welcome sa West Wing.
-Salamat po, Mr. President.
3
00:02:13,697 --> 00:02:17,326
Nagkuwento na ang bise presidente.
Ikaw naman ang mag-update sa akin.
4
00:02:17,409 --> 00:02:22,581
Ayon sa Measurement and Signature
Intelligence, nukleyar ang pagsabog,
5
00:02:22,665 --> 00:02:26,835
at sinasalamin ng armas ang disenyo
ng isang low-yield na armas na gawang US.
6
00:02:26,919 --> 00:02:28,545
Malaking problema sana ito,
7
00:02:28,629 --> 00:02:32,132
ngunit napigilan ng officer natin
ang pagkawala ng maraming buhay.
8
00:02:32,216 --> 00:02:34,635
Terorismo ba ito?
Hindi idineklarang nuclear power?
9
00:02:34,718 --> 00:02:37,888
Ayon sa ating intelligence,
may grupo ng mga loyalistang Russian
10
00:02:37,972 --> 00:02:42,351
ang nagpapalaganap ng maling impormasyon
upang paglabanin ang US at Russia.
11
00:02:42,434 --> 00:02:44,645
Naniniwala kaming parte ito
ng kampanyang iyon.
12
00:02:44,728 --> 00:02:49,024
-Hindi ba ito sponsored ng isang estado?
-Hindi. Ang grupo sa likod ng pagpapasabog
13
00:02:49,108 --> 00:02:52,611
ay kinabibilangan ni Petr Kovac,
ama ng Czech president na si Alena Kovac,
14
00:02:52,695 --> 00:02:55,656
at ni Alexei Petrov,
ang bagong defense minister ng Russia.
15
00:02:55,739 --> 00:02:58,409
Teorya lang ba ito
o dapat na ba tayong umaksiyon?
16
00:02:58,492 --> 00:03:01,954
Ito po ang konklusyon ng pinakamagagaling
na case officers at analysts.
17
00:03:02,037 --> 00:03:05,791
Parang hindi nakuha ng Kremlin
ang memo na disinformation iyon.
18
00:03:05,874 --> 00:03:10,045
-Naghahanda silang makidigma.
-Sabi mo, parte ito ng kampanya nila.
19
00:03:10,129 --> 00:03:13,674
Pinataas na ng mga Russian
ang depensa nila.
20
00:03:13,757 --> 00:03:18,345
-Sasamantalahin iyon ng grupo.
-Kaya dapat nang maglabas ng DEFCON-2.
21
00:03:18,429 --> 00:03:21,181
At aayon lang tayo sa plano nila.
22
00:03:21,265 --> 00:03:25,060
May asset ang mga kasama natin sa Moscow
na nasa Russian Intelligence
23
00:03:25,144 --> 00:03:28,439
na idi-discredit si Minister Petrov
upang mapakalma ang Kremlin.
24
00:03:28,522 --> 00:03:31,150
Balitaan mo ako
kapag may kongkreto nang aksiyon.
25
00:03:31,233 --> 00:03:34,111
Sa ngayon, alamin natin
ang iba pang direktang opsiyon.
26
00:03:34,194 --> 00:03:36,613
-Sige po, sir.
-Salamat, Miss Wright.
27
00:03:37,656 --> 00:03:39,199
Salamat po, Mr. President.
28
00:03:46,290 --> 00:03:48,751
Bakit mo naisip na magtatapat si Alexei?
29
00:03:48,834 --> 00:03:52,713
Sa yugtong ito ng laro,
iniisip niyang untouchable na siya.
30
00:03:54,757 --> 00:03:58,886
Pero hindi maiwasan ng puppet
na magdaldal kapag nandoon ako.
31
00:04:00,763 --> 00:04:02,347
Gaano ka kalayo?
32
00:04:05,184 --> 00:04:09,438
Mga 200 metro. Pero pagdating niya rito,
diyan ka lang malapit sa tulay.
33
00:04:10,022 --> 00:04:12,691
Maganda ang range. Teknolohiya ng Amerika?
34
00:04:13,734 --> 00:04:17,321
Ang totoo, sa Australia,
pero lumabas na ang pagmamataas mo.
35
00:04:18,655 --> 00:04:21,742
May tao rito, pero hindi si Alexei.
36
00:04:26,955 --> 00:04:27,998
Papunta na ako.
37
00:04:29,083 --> 00:04:31,752
Alam mo kung saan ako nagagalak, Jack?
38
00:04:31,835 --> 00:04:34,546
Gaano ka man
magsaliksik tungkol sa Russia,
39
00:04:34,630 --> 00:04:37,800
hindi nila malalaman
kung paano kumikilos ang Moscow.
40
00:04:45,140 --> 00:04:47,476
Si Minister Petrov ang inasahan ko.
41
00:04:48,227 --> 00:04:49,353
Nagbago ang mga plano.
42
00:05:35,607 --> 00:05:37,484
Ayos lang ba kung manigarilyo ako?
43
00:05:45,367 --> 00:05:47,077
GRU, tama?
44
00:05:47,161 --> 00:05:47,995
Manahimik ka.
45
00:05:52,040 --> 00:05:53,333
Bago ka yata.
46
00:05:55,127 --> 00:05:57,963
Hindi ako ganyan kausapin
ng mga taong may karanasan na.
47
00:06:33,332 --> 00:06:36,835
-Maikli lang ang magiging biyahe mo.
-Pinaalis nila tayo?
48
00:06:36,919 --> 00:06:39,796
Hindi opisyal,
pero hindi ako magpaplano ng hapunan.
49
00:06:40,547 --> 00:06:42,841
-Ano'ng balita?
-Vova Litishenko.
50
00:06:43,675 --> 00:06:47,304
-Kailan siya naging inactive?
-Hindi. Pinaalis siya ng Spetsnaz.
51
00:06:48,138 --> 00:06:50,224
-May follow-up ka?
-Sa 'yo siya.
52
00:06:50,849 --> 00:06:52,559
Hindi siya nakikipag-usap.
53
00:06:52,643 --> 00:06:54,686
Ang balita, nasa Moscow pa rin siya.
54
00:06:54,770 --> 00:06:58,065
Wala na siyang access,
kaya pababayaan natin siya.
55
00:06:58,148 --> 00:06:59,274
Mabuti naman.
56
00:06:59,358 --> 00:07:03,987
Isa pa, magsasagawa ng hindi opisyal na
pagbisita si President Kovac sa Moscow.
57
00:07:04,071 --> 00:07:06,406
Oo. Nakita ko ang paglapag niya
kaninang umaga.
58
00:07:06,907 --> 00:07:09,326
Huwag mo na siyang bantayan.
Kami na ang bahala.
59
00:07:10,577 --> 00:07:11,620
Ito ang masasabi ko.
60
00:07:12,788 --> 00:07:14,873
Ang lupit ng pagbabalik mo, Jim.
61
00:07:24,716 --> 00:07:25,592
Sige na.
62
00:07:29,054 --> 00:07:29,930
Sumama ka sa akin.
63
00:07:33,517 --> 00:07:34,935
Lintik.
64
00:07:50,325 --> 00:07:52,327
Gaano mo na katagal ginagawa ito?
65
00:07:52,744 --> 00:07:56,164
Tingin mo, matagal kang mabubuhay
para maging mahusay rito?
66
00:08:15,559 --> 00:08:19,479
Hulaan ko, kakatapos mo lang sa training.
67
00:08:23,942 --> 00:08:27,821
Alam mong ikaw ang pipiliin nila
para patayin ako.
68
00:09:19,623 --> 00:09:20,957
Inisip kong armado siya.
69
00:09:24,878 --> 00:09:26,421
-Walang wire?
-Walang wire.
70
00:09:27,589 --> 00:09:29,383
Hindi ito magugustuhan ni Surikov.
71
00:09:30,175 --> 00:09:33,220
Sa paglipas ng mga araw,
nawawalan na ako ng paki sa gusto niya.
72
00:09:35,097 --> 00:09:37,808
Higit kanino, ikaw ang nakakaalam
na lumilipas ang politiko.
73
00:09:38,683 --> 00:09:39,935
Mabilis ang pagbabago.
74
00:09:42,020 --> 00:09:45,524
Matagal kang inalagaan ni Surikov.
Hindi ka magtatagal habambuhay.
75
00:09:46,858 --> 00:09:48,026
Hindi ko kailangan niyon.
76
00:09:49,277 --> 00:09:50,529
Basta mas mahaba lang sa 'yo.
77
00:09:52,739 --> 00:09:55,909
Pinahina ng bundok ang pagsabog.
Ayos na trick iyon.
78
00:09:55,992 --> 00:09:57,327
Ni wala ako roon.
79
00:09:58,745 --> 00:10:04,042
Inihatid ako kay Petr Kovac
na parang alay alinsunod sa utos mo.
80
00:10:08,171 --> 00:10:10,674
Naisip kong paglabanin ang mga matatanda.
81
00:10:11,675 --> 00:10:12,968
Ngayon, patay si Petr.
82
00:10:14,219 --> 00:10:17,472
Akala mo, mamamana mo ang kahusayan niya?
83
00:10:19,683 --> 00:10:22,394
Gaya nang ipapatay mo si Popov.
84
00:10:23,728 --> 00:10:24,813
Walang silbi si Popov.
85
00:10:25,605 --> 00:10:26,523
Hadlang lang siya.
86
00:10:27,315 --> 00:10:28,692
Nagmamakaawang mapabagsak.
87
00:10:29,401 --> 00:10:30,735
Ginawan ko ng pabor ang Russia.
88
00:10:36,199 --> 00:10:39,119
Kung gayon, naayos n'yo na ni Petr
ang mga isyu n'yo.
89
00:10:40,829 --> 00:10:44,916
Inakala mo talagang si Petr
ang aalis nang buhay doon?
90
00:10:47,252 --> 00:10:48,378
Wala akong paki.
91
00:10:49,463 --> 00:10:50,464
Siya rin naman.
92
00:10:51,631 --> 00:10:53,467
'Di umasa si Petr na mabubuhay siya.
93
00:10:53,550 --> 00:10:56,511
Sa Čáslav, wala siyang ginawa.
94
00:10:57,137 --> 00:10:58,430
'Di ako naniniwala sa 'yo.
95
00:11:00,015 --> 00:11:04,227
Anumang kinahitnan ni Petr,
isa siyang sundalo.
96
00:11:04,311 --> 00:11:07,397
Hindi niya iiwan ang Crossbow
sa politikong gaya mo.
97
00:11:11,276 --> 00:11:13,862
Wala akong pakialam sa mga paniniwala mo.
98
00:11:18,700 --> 00:11:19,534
Gamitin mo ito.
99
00:11:37,969 --> 00:11:38,970
Ayos lang.
100
00:11:43,600 --> 00:11:44,434
Gawin mo na.
101
00:12:24,516 --> 00:12:25,350
Tayo na.
102
00:12:45,579 --> 00:12:47,497
Sakto ang dating mo, Vova.
103
00:12:47,581 --> 00:12:51,042
Ngayon lang uli kita nakausap,
mukhang maganda ito.
104
00:12:52,627 --> 00:12:54,087
Ano'ng nangyari?
105
00:12:54,963 --> 00:12:57,716
Nagkasakit ka raw o nagbitiw.
106
00:12:57,799 --> 00:13:00,844
Hindi. May pinuntahan lang ako.
107
00:13:00,927 --> 00:13:02,470
Hindi ako magbibitiw.
108
00:13:02,554 --> 00:13:03,805
Mami-miss ko iyon masyado.
109
00:13:11,479 --> 00:13:13,273
Gusto mo ng aralin sa kasaysayan.
110
00:13:13,356 --> 00:13:17,152
Alam kong Spetsnaz beret iyan.
'Yong kulay ang ngayon ko lang nakita.
111
00:13:17,235 --> 00:13:18,528
Hindi na sila nagdidilaw.
112
00:13:19,404 --> 00:13:22,824
Ang mga tauhan sa emergency
management at clean-up.
113
00:13:22,907 --> 00:13:25,702
Sa mga aksidente, sunog, chemical leak.
114
00:13:25,785 --> 00:13:29,539
Minsan, sila ang dumarating
bago pa maganap ang mga aksidente.
115
00:13:29,623 --> 00:13:32,917
-Nasaan na sila ngayon?
-Wala na. Umalis na. Patay na.
116
00:13:33,001 --> 00:13:36,129
Alam mo, nag-ayawan sila sa mga nangyari
gaya ng sa Chernobyl.
117
00:13:36,588 --> 00:13:37,797
May iba pa ring nariyan.
118
00:13:37,881 --> 00:13:38,882
May iba pa?
119
00:13:40,467 --> 00:13:42,969
-Paano?
-Sa online sila nagkakalat ng lagim.
120
00:13:43,053 --> 00:13:48,099
Alam mo 'yong unit na EMS,
parang sila 'yong huli mong patrol.
121
00:13:48,183 --> 00:13:49,184
Tinraydor.
122
00:13:50,060 --> 00:13:52,896
Pero ngayon, parang militia na sila.
123
00:13:54,356 --> 00:13:55,398
May kilala ka sa kanila?
124
00:13:55,940 --> 00:13:59,653
Bago pa ako pumasok niyon,
pero isang kapatiran iyon.
125
00:13:59,736 --> 00:14:01,237
Tiyak akong mahahanap ko sila.
126
00:14:03,031 --> 00:14:05,408
Hinahanap ko ang mga tao sa team na ito.
127
00:14:07,452 --> 00:14:10,288
Baka sila ang may pakana
ng nangyari sa Matoksa.
128
00:14:10,955 --> 00:14:12,332
Ang samang lugar niyon.
129
00:14:12,415 --> 00:14:13,917
Walang mga tao mula noon.
130
00:14:14,751 --> 00:14:15,960
Siguro isang tao lang.
131
00:14:17,462 --> 00:14:18,380
Siguro.
132
00:14:22,384 --> 00:14:24,177
Sige. Mag-set up ka ng pagkikita.
133
00:14:26,846 --> 00:14:27,681
Sige.
134
00:14:27,764 --> 00:14:28,640
Ngayon.
135
00:14:30,266 --> 00:14:31,184
Susubukan ko.
136
00:14:38,650 --> 00:14:39,943
Sige, ngayong araw.
137
00:14:48,201 --> 00:14:51,538
Presient Kovac, nagulat akong mabalitaan
na narito kayo sa Moscow.
138
00:14:51,621 --> 00:14:54,791
Mag-usap tayo. Nang harapan. Ngayon.
139
00:14:54,874 --> 00:14:58,169
Oo, tingin ko,
malilinawan tayo sa pag-uusap.
140
00:14:58,253 --> 00:15:00,839
-Pumunta ka rito.
-Sige.
141
00:15:00,922 --> 00:15:04,467
Ngayong hapon. Ipapaayos ko lang
sa sekretarya ko.
142
00:15:04,551 --> 00:15:06,136
Maghihintay ako.
143
00:15:13,268 --> 00:15:14,144
Makikipagkita siya.
144
00:15:18,982 --> 00:15:20,400
-Ayos ka lang?
-Oo.
145
00:15:23,361 --> 00:15:24,988
Alam mo ang gagawin, 'di ba?
146
00:15:27,574 --> 00:15:30,535
Naalarma na siya sa pagpunta ko sa Moscow.
147
00:15:30,618 --> 00:15:32,328
Kaya kumpiyansa lang siya.
148
00:15:32,412 --> 00:15:35,206
Hayaan mong isipin niyang
may kapangyarihan siya sa akin.
149
00:15:35,290 --> 00:15:38,334
Idi-distract ko siya
sa sarili niyang kadakilaan.
150
00:15:38,418 --> 00:15:39,502
Madali lang iyon.
151
00:15:41,463 --> 00:15:44,382
Kukunin ko ang atensyon niya
at gawin mo ang parte mo.
152
00:15:46,760 --> 00:15:49,262
Alam mo na kung paano
makakalapit kay Madam Popova?
153
00:15:49,345 --> 00:15:52,056
Hindi pa. Makakaisip din ako.
154
00:15:53,141 --> 00:15:56,227
Mula sa puntong 'to, magkamundo na tayo.
155
00:16:15,622 --> 00:16:19,250
Paumanhin, Mr. President.
Bumibilis ang daloy ng mga bagay.
156
00:16:20,335 --> 00:16:22,420
Alam ko, Minister Petrov.
157
00:16:24,130 --> 00:16:28,176
Mga F-16 ito sa Aviano Air Base.
Kargado at handa na.
158
00:16:28,259 --> 00:16:31,638
Lumipat ang US Naval destroyer
sa North Sea.
159
00:16:31,721 --> 00:16:34,891
Inilipat na ang mga tropang Amerikano
sa base sa Stuttgart.
160
00:16:34,974 --> 00:16:38,686
Sa loob lang nitong huling walong oras.
Nasa DEFCON-3 na ang mga Amerikano.
161
00:16:38,770 --> 00:16:40,480
Bilang tugon sa Povyshennaya.
162
00:16:40,563 --> 00:16:44,776
Kailangan nating maglabas ng Su-57s,
mga tropa sa Ukraine, sa Baltic…
163
00:16:44,859 --> 00:16:48,780
Tigil. Nasa Povyshennaya tayo.
Sila nasa DEFCON-3. Wala nang galawan.
164
00:16:50,114 --> 00:16:51,491
Sir, hindi po ako sang-ayon.
165
00:16:53,618 --> 00:16:57,288
Hindi roon matatapos
kung hindi naman patas.
166
00:16:59,123 --> 00:17:02,544
Mr. President, tingnan n'yo ang nangyari
sa Czech Republic.
167
00:17:02,627 --> 00:17:04,003
Hindi sila mapagkakatiwalaan.
168
00:17:07,507 --> 00:17:11,010
-Handa na ba ang tropa sa Baltic?
-Opo, sir.
169
00:17:11,094 --> 00:17:12,971
Hinihintay nila ang utos natin.
170
00:17:13,054 --> 00:17:16,266
Sir, Goliath ang US Navy sa ating David.
171
00:17:20,937 --> 00:17:23,022
Ilagay n'yo ang mga Su-57 sa mga runway.
172
00:17:23,106 --> 00:17:25,900
-Para makita ng mga kamera.
-Opo, sir.
173
00:17:25,984 --> 00:17:29,529
Pero walang gagalaw
nang walang pahintulot ko.
174
00:17:33,241 --> 00:17:34,242
Salamat sa inyo.
175
00:17:45,128 --> 00:17:46,004
Sandali lang.
176
00:17:48,715 --> 00:17:51,801
Patawarin n'yo ako.
Hindi ko gustong pangunahan kayo.
177
00:17:51,885 --> 00:17:52,760
Nagawa mo na.
178
00:17:53,469 --> 00:17:56,639
Ganoon talaga ang mga kabataang
puno ng ambisyon.
179
00:17:56,723 --> 00:17:59,142
Kaya siguro ako dapat ang patawarin mo
180
00:17:59,225 --> 00:18:01,728
habang nagsasanay pa ako
sa pakikipagtrabaho sa 'yo.
181
00:18:04,147 --> 00:18:06,024
Malapit na kaibigan si Dmitry Popov.
182
00:18:07,442 --> 00:18:09,402
At nagluluksa pa rin ako roon.
183
00:18:10,737 --> 00:18:11,696
Nang matindi.
184
00:18:12,530 --> 00:18:13,573
Nauunawaan ko po.
185
00:18:13,656 --> 00:18:14,616
Sana nga.
186
00:18:15,950 --> 00:18:18,995
Sige na. Gaya ng sinabi mo,
mabilis ang daloy ng mga bagay.
187
00:18:43,144 --> 00:18:46,356
Aabangan tayo ng mga tauhan ni Alexei.
188
00:18:47,649 --> 00:18:49,525
Heto ang pag-amin niya.
189
00:18:50,276 --> 00:18:52,695
Ibigay mo kay President Kovac.
190
00:18:56,991 --> 00:18:58,201
Kailangan kong malaman.
191
00:19:03,539 --> 00:19:04,415
Matoksa.
192
00:19:08,586 --> 00:19:12,006
Maraming tao ang namatay noon at
kailangan kong malaman bakit ka naroon.
193
00:19:23,601 --> 00:19:26,521
Dahil iniutos ko ang pagpatay sa kanila.
194
00:19:32,860 --> 00:19:35,029
Marami akong dapat ihingi ng tawad, Jack.
195
00:20:37,508 --> 00:20:38,509
Madam Presidente.
196
00:20:39,719 --> 00:20:40,928
Minister Petrov.
197
00:20:42,930 --> 00:20:48,186
Hindi ko alam kung anong inaasahan mo
sa pagbisita mo rito sa Russia.
198
00:20:48,269 --> 00:20:51,397
Gaya ng alam mo na,
walang diplomatic mission ang kikilalanin.
199
00:20:51,481 --> 00:20:53,858
Naisip naming baka mali
ang mensaheng lumabas,
200
00:20:53,941 --> 00:20:57,570
na makipag-usap sa nagpapasok
ng sandatang nukleyar ng US sa bansa niya.
201
00:20:57,653 --> 00:21:01,199
Walang kinalaman ang NATO
sa pagsabog. Alam natin pareho iyon.
202
00:21:03,451 --> 00:21:05,453
Naroon ako nang mamatay ang tatay ko.
203
00:21:07,538 --> 00:21:10,500
Sa mga kamay ng traydor sa Russia.
204
00:21:10,583 --> 00:21:12,919
Interesanteng salita iyang ginamit mo.
205
00:21:13,711 --> 00:21:15,588
Ang mga pakana n'yo ng tatay ko.
206
00:21:16,506 --> 00:21:19,509
Nang lumabas na sila,
ni hindi na opsiyon ang Gulag.
207
00:21:19,592 --> 00:21:21,677
Pinagmumukha ka ng mga conspiracy na lider
208
00:21:21,761 --> 00:21:24,931
na hirap kumapit sa mga taong
umabanduna sa 'yo.
209
00:21:25,431 --> 00:21:27,850
Ang tagal mo nang walang pinapanigan.
210
00:21:28,351 --> 00:21:30,436
Nagbabago na rito sa Russia.
211
00:21:30,520 --> 00:21:32,730
Panahon na para magpasya.
212
00:21:34,482 --> 00:21:38,820
Kung gusto mo talagang pamunuan
ang bansa mo, lumayo ka sa NATO.
213
00:21:39,654 --> 00:21:42,115
Gaya ng marami sa mga kapitbahay mo.
214
00:21:44,367 --> 00:21:46,619
Hindi ako humihingi ng mungkahi mo.
215
00:21:48,704 --> 00:21:52,041
Naaalala ko ang lumang kasabihan
sa politika dahil sa 'yo.
216
00:21:53,376 --> 00:21:56,379
Kapag nakakita ka ng pagong sa bakod,
217
00:21:56,462 --> 00:22:01,050
alam mong may tumulong sa kanyang
makarating doon.
218
00:22:02,385 --> 00:22:05,304
Alam ba ng mga tao mo
kung sino'ng tumulong sa 'yo?
219
00:22:07,390 --> 00:22:09,725
Walang silbi ang mga banta mo sa akin.
220
00:22:10,726 --> 00:22:12,436
Hindi kita binabantaan.
221
00:22:13,646 --> 00:22:16,858
Pinapaalala ko sa 'yo kung sino ka.
222
00:22:16,941 --> 00:22:18,359
Ang pagiging puppet ng Amerika
223
00:22:19,944 --> 00:22:23,030
ay isang bagay na hindi gugustuhin
ng tatay mo para sa 'yo.
224
00:22:23,114 --> 00:22:26,742
Sa palagay ko, hindi rin niya gustong
utus-utusan mo ako.
225
00:22:26,826 --> 00:22:28,327
Sayang, 'di natin siya matatanong.
226
00:22:31,873 --> 00:22:33,958
Paumanhin, President Kovac.
227
00:22:34,041 --> 00:22:35,126
Masyado akong abala.
228
00:22:36,085 --> 00:22:38,296
Suhestiyon ko, umalis ka na.
229
00:22:39,505 --> 00:22:41,257
Sa mga nangyayari,
230
00:22:41,340 --> 00:22:43,176
baka masunog ang bahay mo.
231
00:23:35,311 --> 00:23:36,229
Vova?
232
00:24:09,512 --> 00:24:10,721
Ang binti ko.
233
00:24:11,722 --> 00:24:13,432
Sino'ng nagpapapatay sa akin?
234
00:24:19,730 --> 00:24:22,566
Nagtanong ako tungkol sa Matoksa.
235
00:24:22,650 --> 00:24:23,526
Tungkol sa EMS.
236
00:24:23,609 --> 00:24:24,694
Tapos may tumawag.
237
00:24:24,902 --> 00:24:25,778
Sino?
238
00:24:27,488 --> 00:24:28,364
Sino?
239
00:24:29,282 --> 00:24:30,741
Rolan Antonov.
240
00:24:31,325 --> 00:24:33,202
Mag-uutos siya at gagawin mo.
241
00:24:33,995 --> 00:24:37,456
Hindi ka na sumusunod sa utos, Vova.
Pinaalis ka nila.
242
00:24:39,583 --> 00:24:41,711
Chief, tumatanggap tayo lahat ng mga utos.
243
00:25:04,817 --> 00:25:08,946
Naghahanda sila sa Kubinka.
Baka palabas lang iyan.
244
00:25:09,030 --> 00:25:10,531
Alam nilang nagmamatyag tayo.
245
00:25:10,614 --> 00:25:14,285
O baka atakehin nila ang Aviano,
Stuttgart at Čáslav sa loob ng 10 minuto.
246
00:25:14,368 --> 00:25:16,829
May dahilan ba kung bakit
walang sumeseryoso nito?
247
00:25:16,912 --> 00:25:20,166
Ginagawa na namin iyon
bago pa 'to dumating sa mesa mo.
248
00:25:20,249 --> 00:25:22,960
Tandaan n'yo,
ang mga nangyari sa Czech Republic
249
00:25:23,044 --> 00:25:24,795
ay hindi pa malinaw at beripikado.
250
00:25:25,588 --> 00:25:29,717
Pasensya na sa pagiging prangka,
pero hindi ba't trabaho mo iyon?
251
00:25:30,885 --> 00:25:33,262
Taga-West Point ka, tama? Class of '83.
252
00:25:34,472 --> 00:25:35,348
Oo, tapos?
253
00:25:35,431 --> 00:25:38,809
Alam mo dapat na walang mas matinding
kalaban kaysa sa pangit na payo.
254
00:25:38,893 --> 00:25:43,022
Sinusubukan ko lang gawin ang lahat
at magtanggal ng isang kalaban.
255
00:27:19,410 --> 00:27:21,370
May technical problems?
256
00:27:21,454 --> 00:27:22,872
'Di ako marunong mag-Ingles.
257
00:27:22,955 --> 00:27:23,914
Teka.
258
00:27:26,584 --> 00:27:27,543
Saglit lang.
259
00:27:28,252 --> 00:27:29,253
Tingnan natin.
260
00:27:30,796 --> 00:27:31,672
'Ayan.
261
00:27:34,758 --> 00:27:37,344
Pahiram ng kotse mo.
262
00:27:44,143 --> 00:27:47,646
Jim, kailangan ko ng kongkreto
20 minuto na ang nakakalipas.
263
00:27:47,730 --> 00:27:50,816
Tanggal na ang embahada.
Pinapaalis na ang mga tao ngayon.
264
00:27:50,900 --> 00:27:52,359
Pwede nang kongkreto iyon?
265
00:27:52,443 --> 00:27:55,112
Nauubusan na tayo ng opsiyong
hindi sangkot ang miltar
266
00:27:55,196 --> 00:27:57,781
at wala na akong mahihingan ng pabor.
267
00:27:57,865 --> 00:28:01,410
Ang naval captain na si Rolan Antonov,
isa sa mga tao ni Petr Kovac.
268
00:28:02,328 --> 00:28:03,662
Saan siya nakadestino?
269
00:28:03,746 --> 00:28:06,624
Classified iyon. Wala akong oras
o mga taong maghahanap.
270
00:28:07,166 --> 00:28:08,459
Ano'ng balita kay Jack?
271
00:28:09,293 --> 00:28:10,377
Sasabihan kita.
272
00:28:11,128 --> 00:28:15,132
'Pag di kayo lumikas at umalis,
mapapahamak ka.
273
00:28:15,216 --> 00:28:17,968
Alam ko. Pero nananalig ako.
274
00:28:18,052 --> 00:28:19,637
Siguro ikaw rin.
275
00:28:24,183 --> 00:28:26,519
Bantay-sarado sila sa embahada.
276
00:28:28,062 --> 00:28:29,271
Mag-ingat ka, Jim.
277
00:28:37,279 --> 00:28:39,073
May concert mamaya!
278
00:28:39,156 --> 00:28:40,950
Pinakamagandang show sa bayan.
279
00:28:41,033 --> 00:28:42,326
Uy, pinakamagandang show.
280
00:28:43,744 --> 00:28:45,079
Concert ngayong gabi.
281
00:28:47,957 --> 00:28:50,167
Sino'ng gusto mapanood
ang Bright Boy mamaya?
282
00:28:55,589 --> 00:28:56,840
Pinakamagandang show sa bayan.
283
00:29:08,352 --> 00:29:09,562
Concert mamayang gabi!
284
00:29:09,645 --> 00:29:10,521
Pinakamaganda!
285
00:29:58,235 --> 00:29:59,987
Luma na 'to.
286
00:30:01,030 --> 00:30:01,864
Kita mo.
287
00:30:02,573 --> 00:30:04,241
Puno pa rin ako ng sopresa.
288
00:30:06,410 --> 00:30:08,203
-Kumusta ka?
-Ayos naman.
289
00:30:09,955 --> 00:30:10,789
Lintik, dapa.
290
00:30:25,846 --> 00:30:27,014
Lintik.
291
00:30:29,183 --> 00:30:30,225
Sabi na nga ba.
292
00:30:30,809 --> 00:30:31,644
GRU.
293
00:30:36,065 --> 00:30:38,859
-Gaano kasama ito?
-Tauhan siya ni Alexei.
294
00:30:39,318 --> 00:30:42,571
-Hindi ito magugustuhan ng GRU.
-Umalis na tayo.
295
00:30:44,281 --> 00:30:46,367
Dalhin mo 'to kina Mike at Alena. Okay?
296
00:30:46,450 --> 00:30:50,079
Pagkumpirma ni Alexei Petrov iyan
na pinatay niya si Dmitry Popov.
297
00:30:50,162 --> 00:30:52,247
-Ayos.
-At ano'ng meron ka?
298
00:30:52,331 --> 00:30:54,375
Isang kapitang pandagat, Rolan Antonov.
299
00:30:55,459 --> 00:30:57,336
-Spetsnaz?
-Iyon ang iniisip ko.
300
00:30:57,419 --> 00:30:59,713
Hindi, maling impormasyon ito.
301
00:30:59,797 --> 00:31:02,508
HIndi siguro. Muntik na
akong mamatay dahil doon.
302
00:31:04,134 --> 00:31:07,096
Mabuti siyang tao.
Matatawag ko pa nga siyang kaibigan.
303
00:31:32,162 --> 00:31:34,665
Kailangan ko ng limang minuto mo.
304
00:31:34,748 --> 00:31:37,376
Alam mo ang totoong nangyari sa asawa mo?
305
00:31:39,002 --> 00:31:41,463
Gusto mong malaman
kung sino ang may gawa niyon?
306
00:31:55,686 --> 00:31:58,355
-Nasa Matoksa ba si Antonov?
-Oo.
307
00:31:59,189 --> 00:32:02,359
Tapos nahikayat siya ni Petr,
o baka ni Alexei.
308
00:32:02,443 --> 00:32:04,069
Hindi, hindi si Alexei.
309
00:32:04,153 --> 00:32:06,071
Hindi siya mahihikayat ng politiko.
310
00:32:06,155 --> 00:32:07,614
Sundalo lang.
311
00:32:07,698 --> 00:32:11,577
-Alam mo kung saan siya nakaistasyon?
-Hindi. Alam ko ang tirahan niya.
312
00:32:30,637 --> 00:32:33,682
May pruweba ka ba sa mga sinasabi mo?
313
00:32:34,850 --> 00:32:36,769
Mga kasama ko na ang sasagot niyan.
314
00:32:37,227 --> 00:32:40,397
Kung gayon, marami kaming
kakaibiganin ngayong gabi.
315
00:32:41,315 --> 00:32:43,108
Mapagkakatiwalaan mo ako, Madam Popova.
316
00:32:44,067 --> 00:32:45,068
Dito.
317
00:33:01,919 --> 00:33:03,337
Madam Popova.
318
00:33:05,464 --> 00:33:06,632
Madam President.
319
00:33:08,133 --> 00:33:10,803
Paumahin sa pakikipagtagpo.
320
00:33:12,137 --> 00:33:15,432
Pero 'pag narinig mo ang sasabihin ko,
tingin ko, mauunawaan mo.
321
00:33:15,516 --> 00:33:18,060
Sa kasamaang palad,
hindi maganda ang maririnig mo.
322
00:33:20,270 --> 00:33:21,772
Matagal na akong nabuhay
323
00:33:22,439 --> 00:33:25,400
at alam ko nang ang hindi maganda
ay kailangan din madalas.
324
00:33:31,490 --> 00:33:35,994
Hindi ito gaanong nakababagot
gaya ng opera.
325
00:35:35,739 --> 00:35:37,699
Nag-utos na ang heneral.
326
00:35:38,784 --> 00:35:39,826
Tapos na ng Sokol.
327
00:35:40,994 --> 00:35:42,329
Tatanggalin na iyon.
328
00:35:43,455 --> 00:35:44,665
Nang ganap.
329
00:35:45,791 --> 00:35:49,419
-Paumanhin, sir. Ibig sabihin po ba…
-Alam mo ang sinasabi niya.
330
00:35:50,796 --> 00:35:51,922
Opo, sir.
331
00:35:52,005 --> 00:35:53,048
Tayo na!
332
00:36:16,321 --> 00:36:19,324
May ginagawa siya
sa bawat sasakyang Amerikano sa Baltic.
333
00:36:21,493 --> 00:36:22,911
Bakit meron siya nito?
334
00:36:22,995 --> 00:36:26,748
Dahil magsisimula ng digmaan si Antonov.
335
00:36:35,465 --> 00:36:36,508
The Fearless.
336
00:36:36,591 --> 00:36:39,678
Ang pinakamapanganib na warship
sa Russian fleet.
337
00:36:39,761 --> 00:36:41,096
Hindi ko maintindihan.
338
00:36:42,514 --> 00:36:46,560
Para makapag-launch ng ganito,
kailangan ng direct order ng Kremlin.
339
00:36:46,643 --> 00:36:47,477
Meron siya niyon.
340
00:36:50,939 --> 00:36:54,401
Lumilipas ang mga politiko.
Mabilis ang pagbabago.
341
00:36:56,111 --> 00:36:59,448
Ito ang plano ni Petr Kovac.
342
00:37:07,873 --> 00:37:09,207
Walang silbi si Popov.
343
00:37:10,000 --> 00:37:10,959
Nakakahadlang siya.
344
00:37:11,585 --> 00:37:12,961
Nagmamakaawang ipabagsak.
345
00:37:13,670 --> 00:37:15,088
Ginawan ko ng pabor ang Russia.
346
00:37:17,799 --> 00:37:20,969
Ang hayop na iyon.
347
00:37:22,220 --> 00:37:26,391
Tatlumpung taon ang nakakaraan,
malayo pa lang, kita na iyon ni Dmitry.
348
00:37:27,851 --> 00:37:29,811
Pero hindi na ito ang nakaraan.
349
00:37:32,606 --> 00:37:35,484
Ikinalulungkot ko ang nangyari
sa iyong asawa,
350
00:37:35,567 --> 00:37:39,196
at gaya mo, gusto kong magbayad
ang mga taong responsable.
351
00:37:39,279 --> 00:37:43,200
Para mangyari iyon, kailangan kong
makausap si President Surikov.
352
00:37:45,327 --> 00:37:46,953
Nang hindi opisyal, malamang.
353
00:37:47,037 --> 00:37:48,413
Oo.
354
00:37:48,497 --> 00:37:50,791
Maselan ang posisyon niya ngayon.
355
00:37:50,874 --> 00:37:56,046
At tiyak akong alam mo, Madam President,
hindi ka nila laging iboboto.
356
00:37:57,923 --> 00:37:59,424
Sampung minuto lang.
357
00:38:00,258 --> 00:38:02,344
Maaari kong maisalba
ang pagkapangulo niya.
358
00:38:02,427 --> 00:38:03,428
At ang iyo?
359
00:38:06,473 --> 00:38:10,268
Nagbabago na
ang mga pananaw ko sa politika.
360
00:38:11,394 --> 00:38:13,605
Mabuti. Nakakikilabot ang kalakaran diyan.
361
00:38:28,495 --> 00:38:31,039
Relax. Mukhang magtatagal tayo rito.
362
00:38:33,291 --> 00:38:37,671
May paggalaw ng tropa sa Crimea
at aktibidad sa tropa sa Baltic.
363
00:38:37,754 --> 00:38:41,341
Na-update na ako
sa ating mga operasyon sa Russia.
364
00:38:41,424 --> 00:38:42,926
Ano'ng balita sa mga tao mo?
365
00:38:43,009 --> 00:38:46,471
May asset tayong naniniwalang
ang Russian naval captain na si Antonov
366
00:38:46,555 --> 00:38:49,641
ay nakompromiso
nina Petr Kovac at Alexei Petrov.
367
00:38:49,724 --> 00:38:50,725
Paanong nakompromiso?
368
00:38:50,809 --> 00:38:53,562
Hindi malinaw, pero may minamando siyang
armadong destroyer
369
00:38:53,645 --> 00:38:56,690
at maaring hindi sumusunod sa
mga opisyal na utos ng Kremlin.
370
00:38:56,773 --> 00:38:59,609
Kailangan ko ng napatunayang kaalaman.
371
00:38:59,693 --> 00:39:02,487
Nakausap mo na ba ang mga tao mo?
372
00:39:02,571 --> 00:39:04,030
Hindi pa po, sir.
373
00:39:04,114 --> 00:39:05,657
Ano ang iba pa nating opsiyon?
374
00:39:05,740 --> 00:39:09,035
May mga asset tayo sa North Sea
na papuntang Baltic.
375
00:39:25,969 --> 00:39:29,014
Alam mo, inantabayanan ko ang kampanya mo.
376
00:39:29,097 --> 00:39:30,223
Salamat.
377
00:39:30,307 --> 00:39:34,144
Higit 200 taon na
mula nang may mamunong babae sa Russia.
378
00:39:35,604 --> 00:39:38,106
Gusto kong makita ang pagbabagong iyon
bago ako mamatay.
379
00:39:38,190 --> 00:39:39,149
Ako rin.
380
00:39:46,740 --> 00:39:50,869
Bukas ng umaga, 367 Levitski Prospect.
381
00:39:50,952 --> 00:39:52,996
May ipapadala ako para kitain ka.
382
00:39:53,079 --> 00:39:54,289
Salamat.
383
00:39:54,372 --> 00:39:55,290
Magandang gabi.
384
00:39:55,832 --> 00:39:57,250
Magandang gabi, Madam Popova.
385
00:40:33,954 --> 00:40:34,913
Jack.
386
00:40:34,996 --> 00:40:36,206
Mali tayo.
387
00:40:36,289 --> 00:40:39,793
Lahat iyon. Hindi lang nuke o pagsisimula
ng digmaan ang gusto ng Sokol,
388
00:40:39,876 --> 00:40:41,628
tungkol ito sa kapangyarihan.
389
00:40:42,629 --> 00:40:45,215
Sa bahay ni Antonov,
may nakasulat na kautusang
390
00:40:45,298 --> 00:40:49,594
maglalayag sa Baltic ang destroyer na
tinatawag na The Fearless. Iyon na iyon.
391
00:40:49,678 --> 00:40:53,473
-Ito talaga ang planong katapusan.
-Hindi makakapagsarili si Antonov.
392
00:40:53,848 --> 00:40:57,894
-Kailangan ng tulong sa Kremlin.
-Galing mismo sa Kremlin ang utos.
393
00:40:57,978 --> 00:41:00,230
Pero hindi iyon pirmado ng pangulo.
394
00:41:01,606 --> 00:41:03,817
Pirmado ni Alexei Petrov.
395
00:41:03,900 --> 00:41:05,360
Alexei Petrov?
396
00:41:05,443 --> 00:41:06,444
Diyos ko.
397
00:41:08,113 --> 00:41:09,197
Kudeta iyon.
398
00:41:09,990 --> 00:41:12,200
At nasa kalagitnaan tayo niyon.
399
00:41:13,451 --> 00:41:15,245
Kailangan kong masabihan ang pangulo.
400
00:41:15,328 --> 00:41:17,247
Ano'ng susunod na gagawin mo?
401
00:41:17,330 --> 00:41:19,791
Kailangan kong makapunta sa Baltic.
402
00:41:21,418 --> 00:41:22,544
Good luck, Jack.
403
00:41:23,461 --> 00:41:24,629
Sa 'yo rin.
404
00:41:33,805 --> 00:41:35,056
Sige, Tayo na.
405
00:41:35,807 --> 00:41:39,644
Tawirin mo ang border sa Narva.
Matutulungan ka ng mga tao mo.
406
00:41:40,729 --> 00:41:42,397
Ako ang bahala kay Rolan.
407
00:41:42,480 --> 00:41:45,525
Hindi ka sasakay sa barkong
puno ng mga Russian sailor
408
00:41:45,608 --> 00:41:47,319
na tapat sa traydor.
409
00:41:47,402 --> 00:41:48,445
Pagpapakamatay iyan.
410
00:41:51,698 --> 00:41:52,866
Ano'ng gagawin mo?
411
00:42:35,158 --> 00:42:39,245
Kasasabi lang sa aking
may nakompromisong barkong Russian.
412
00:42:40,497 --> 00:42:43,792
Ang kapitang si Rolan Antonov
ay parte ng mas malaking planong
413
00:42:43,875 --> 00:42:47,962
nakaugnay sa pagpapasabog sa Czech
at pagpatay kay Dmitry Popov.
414
00:42:48,046 --> 00:42:51,674
Parte iyon ng kudeta sa Russia
na kasalukuyang isinasagawa.
415
00:42:52,550 --> 00:42:55,929
May iba ka pang intelligence
na makapagpapatunay rito?
416
00:42:56,012 --> 00:42:58,139
Ang mga tauhan ko roon.
417
00:42:58,223 --> 00:42:59,557
Para sa akin, sapat na iyon.
418
00:43:00,517 --> 00:43:03,061
Mawalang-galang na, Miss Wright,
419
00:43:03,144 --> 00:43:04,396
para sa akin, hindi.
420
00:44:52,420 --> 00:44:54,422
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
\Jessica Ignacio
421
00:44:54,506 --> 00:44:56,508
Malikhaing Superbisor:
Direk Brian Ligsay