1 00:01:54,929 --> 00:01:56,847 Kakausapin ka na ng pangulo. 2 00:02:09,318 --> 00:02:13,614 -Miss Wright, welcome sa West Wing. -Salamat po, Mr. President. 3 00:02:13,697 --> 00:02:17,326 Nagkuwento na ang bise presidente. Ikaw naman ang mag-update sa akin. 4 00:02:17,409 --> 00:02:22,581 Ayon sa Measurement and Signature Intelligence, nukleyar ang pagsabog, 5 00:02:22,665 --> 00:02:26,835 at sinasalamin ng armas ang disenyo ng isang low-yield na armas na gawang US. 6 00:02:26,919 --> 00:02:28,545 Malaking problema sana ito, 7 00:02:28,629 --> 00:02:32,132 ngunit napigilan ng officer natin ang pagkawala ng maraming buhay. 8 00:02:32,216 --> 00:02:34,635 Terorismo ba ito? Hindi idineklarang nuclear power? 9 00:02:34,718 --> 00:02:37,888 Ayon sa ating intelligence, may grupo ng mga loyalistang Russian 10 00:02:37,972 --> 00:02:42,351 ang nagpapalaganap ng maling impormasyon upang paglabanin ang US at Russia. 11 00:02:42,434 --> 00:02:44,645 Naniniwala kaming parte ito ng kampanyang iyon. 12 00:02:44,728 --> 00:02:49,024 -Hindi ba ito sponsored ng isang estado? -Hindi. Ang grupo sa likod ng pagpapasabog 13 00:02:49,108 --> 00:02:52,611 ay kinabibilangan ni Petr Kovac, ama ng Czech president na si Alena Kovac, 14 00:02:52,695 --> 00:02:55,656 at ni Alexei Petrov, ang bagong defense minister ng Russia. 15 00:02:55,739 --> 00:02:58,409 Teorya lang ba ito o dapat na ba tayong umaksiyon? 16 00:02:58,492 --> 00:03:01,954 Ito po ang konklusyon ng pinakamagagaling na case officers at analysts. 17 00:03:02,037 --> 00:03:05,791 Parang hindi nakuha ng Kremlin ang memo na disinformation iyon. 18 00:03:05,874 --> 00:03:10,045 -Naghahanda silang makidigma. -Sabi mo, parte ito ng kampanya nila. 19 00:03:10,129 --> 00:03:13,674 Pinataas na ng mga Russian ang depensa nila. 20 00:03:13,757 --> 00:03:18,345 -Sasamantalahin iyon ng grupo. -Kaya dapat nang maglabas ng DEFCON-2. 21 00:03:18,429 --> 00:03:21,181 At aayon lang tayo sa plano nila. 22 00:03:21,265 --> 00:03:25,060 May asset ang mga kasama natin sa Moscow na nasa Russian Intelligence 23 00:03:25,144 --> 00:03:28,439 na idi-discredit si Minister Petrov upang mapakalma ang Kremlin. 24 00:03:28,522 --> 00:03:31,150 Balitaan mo ako kapag may kongkreto nang aksiyon. 25 00:03:31,233 --> 00:03:34,111 Sa ngayon, alamin natin ang iba pang direktang opsiyon. 26 00:03:34,194 --> 00:03:36,613 -Sige po, sir. -Salamat, Miss Wright. 27 00:03:37,656 --> 00:03:39,199 Salamat po, Mr. President. 28 00:03:46,290 --> 00:03:48,751 Bakit mo naisip na magtatapat si Alexei? 29 00:03:48,834 --> 00:03:52,713 Sa yugtong ito ng laro, iniisip niyang untouchable na siya. 30 00:03:54,757 --> 00:03:58,886 Pero hindi maiwasan ng puppet na magdaldal kapag nandoon ako. 31 00:04:00,763 --> 00:04:02,347 Gaano ka kalayo? 32 00:04:05,184 --> 00:04:09,438 Mga 200 metro. Pero pagdating niya rito, diyan ka lang malapit sa tulay. 33 00:04:10,022 --> 00:04:12,691 Maganda ang range. Teknolohiya ng Amerika? 34 00:04:13,734 --> 00:04:17,321 Ang totoo, sa Australia, pero lumabas na ang pagmamataas mo. 35 00:04:18,655 --> 00:04:21,742 May tao rito, pero hindi si Alexei. 36 00:04:26,955 --> 00:04:27,998 Papunta na ako. 37 00:04:29,083 --> 00:04:31,752 Alam mo kung saan ako nagagalak, Jack? 38 00:04:31,835 --> 00:04:34,546 Gaano ka man magsaliksik tungkol sa Russia, 39 00:04:34,630 --> 00:04:37,800 hindi nila malalaman kung paano kumikilos ang Moscow. 40 00:04:45,140 --> 00:04:47,476 Si Minister Petrov ang inasahan ko. 41 00:04:48,227 --> 00:04:49,353 Nagbago ang mga plano. 42 00:05:35,607 --> 00:05:37,484 Ayos lang ba kung manigarilyo ako? 43 00:05:45,367 --> 00:05:47,077 GRU, tama? 44 00:05:47,161 --> 00:05:47,995 Manahimik ka. 45 00:05:52,040 --> 00:05:53,333 Bago ka yata. 46 00:05:55,127 --> 00:05:57,963 Hindi ako ganyan kausapin ng mga taong may karanasan na. 47 00:06:33,332 --> 00:06:36,835 -Maikli lang ang magiging biyahe mo. -Pinaalis nila tayo? 48 00:06:36,919 --> 00:06:39,796 Hindi opisyal, pero hindi ako magpaplano ng hapunan. 49 00:06:40,547 --> 00:06:42,841 -Ano'ng balita? -Vova Litishenko. 50 00:06:43,675 --> 00:06:47,304 -Kailan siya naging inactive? -Hindi. Pinaalis siya ng Spetsnaz. 51 00:06:48,138 --> 00:06:50,224 -May follow-up ka? -Sa 'yo siya. 52 00:06:50,849 --> 00:06:52,559 Hindi siya nakikipag-usap. 53 00:06:52,643 --> 00:06:54,686 Ang balita, nasa Moscow pa rin siya. 54 00:06:54,770 --> 00:06:58,065 Wala na siyang access, kaya pababayaan natin siya. 55 00:06:58,148 --> 00:06:59,274 Mabuti naman. 56 00:06:59,358 --> 00:07:03,987 Isa pa, magsasagawa ng hindi opisyal na pagbisita si President Kovac sa Moscow. 57 00:07:04,071 --> 00:07:06,406 Oo. Nakita ko ang paglapag niya kaninang umaga. 58 00:07:06,907 --> 00:07:09,326 Huwag mo na siyang bantayan. Kami na ang bahala. 59 00:07:10,577 --> 00:07:11,620 Ito ang masasabi ko. 60 00:07:12,788 --> 00:07:14,873 Ang lupit ng pagbabalik mo, Jim. 61 00:07:24,716 --> 00:07:25,592 Sige na. 62 00:07:29,054 --> 00:07:29,930 Sumama ka sa akin. 63 00:07:33,517 --> 00:07:34,935 Lintik. 64 00:07:50,325 --> 00:07:52,327 Gaano mo na katagal ginagawa ito? 65 00:07:52,744 --> 00:07:56,164 Tingin mo, matagal kang mabubuhay para maging mahusay rito? 66 00:08:15,559 --> 00:08:19,479 Hulaan ko, kakatapos mo lang sa training. 67 00:08:23,942 --> 00:08:27,821 Alam mong ikaw ang pipiliin nila para patayin ako. 68 00:09:19,623 --> 00:09:20,957 Inisip kong armado siya. 69 00:09:24,878 --> 00:09:26,421 -Walang wire? -Walang wire. 70 00:09:27,589 --> 00:09:29,383 Hindi ito magugustuhan ni Surikov. 71 00:09:30,175 --> 00:09:33,220 Sa paglipas ng mga araw, nawawalan na ako ng paki sa gusto niya. 72 00:09:35,097 --> 00:09:37,808 Higit kanino, ikaw ang nakakaalam na lumilipas ang politiko. 73 00:09:38,683 --> 00:09:39,935 Mabilis ang pagbabago. 74 00:09:42,020 --> 00:09:45,524 Matagal kang inalagaan ni Surikov. Hindi ka magtatagal habambuhay. 75 00:09:46,858 --> 00:09:48,026 Hindi ko kailangan niyon. 76 00:09:49,277 --> 00:09:50,529 Basta mas mahaba lang sa 'yo. 77 00:09:52,739 --> 00:09:55,909 Pinahina ng bundok ang pagsabog. Ayos na trick iyon. 78 00:09:55,992 --> 00:09:57,327 Ni wala ako roon. 79 00:09:58,745 --> 00:10:04,042 Inihatid ako kay Petr Kovac na parang alay alinsunod sa utos mo. 80 00:10:08,171 --> 00:10:10,674 Naisip kong paglabanin ang mga matatanda. 81 00:10:11,675 --> 00:10:12,968 Ngayon, patay si Petr. 82 00:10:14,219 --> 00:10:17,472 Akala mo, mamamana mo ang kahusayan niya? 83 00:10:19,683 --> 00:10:22,394 Gaya nang ipapatay mo si Popov. 84 00:10:23,728 --> 00:10:24,813 Walang silbi si Popov. 85 00:10:25,605 --> 00:10:26,523 Hadlang lang siya. 86 00:10:27,315 --> 00:10:28,692 Nagmamakaawang mapabagsak. 87 00:10:29,401 --> 00:10:30,735 Ginawan ko ng pabor ang Russia. 88 00:10:36,199 --> 00:10:39,119 Kung gayon, naayos n'yo na ni Petr ang mga isyu n'yo. 89 00:10:40,829 --> 00:10:44,916 Inakala mo talagang si Petr ang aalis nang buhay doon? 90 00:10:47,252 --> 00:10:48,378 Wala akong paki. 91 00:10:49,463 --> 00:10:50,464 Siya rin naman. 92 00:10:51,631 --> 00:10:53,467 'Di umasa si Petr na mabubuhay siya. 93 00:10:53,550 --> 00:10:56,511 Sa Čáslav, wala siyang ginawa. 94 00:10:57,137 --> 00:10:58,430 'Di ako naniniwala sa 'yo. 95 00:11:00,015 --> 00:11:04,227 Anumang kinahitnan ni Petr, isa siyang sundalo. 96 00:11:04,311 --> 00:11:07,397 Hindi niya iiwan ang Crossbow sa politikong gaya mo. 97 00:11:11,276 --> 00:11:13,862 Wala akong pakialam sa mga paniniwala mo. 98 00:11:18,700 --> 00:11:19,534 Gamitin mo ito. 99 00:11:37,969 --> 00:11:38,970 Ayos lang. 100 00:11:43,600 --> 00:11:44,434 Gawin mo na. 101 00:12:24,516 --> 00:12:25,350 Tayo na. 102 00:12:45,579 --> 00:12:47,497 Sakto ang dating mo, Vova. 103 00:12:47,581 --> 00:12:51,042 Ngayon lang uli kita nakausap, mukhang maganda ito. 104 00:12:52,627 --> 00:12:54,087 Ano'ng nangyari? 105 00:12:54,963 --> 00:12:57,716 Nagkasakit ka raw o nagbitiw. 106 00:12:57,799 --> 00:13:00,844 Hindi. May pinuntahan lang ako. 107 00:13:00,927 --> 00:13:02,470 Hindi ako magbibitiw. 108 00:13:02,554 --> 00:13:03,805 Mami-miss ko iyon masyado. 109 00:13:11,479 --> 00:13:13,273 Gusto mo ng aralin sa kasaysayan. 110 00:13:13,356 --> 00:13:17,152 Alam kong Spetsnaz beret iyan. 'Yong kulay ang ngayon ko lang nakita. 111 00:13:17,235 --> 00:13:18,528 Hindi na sila nagdidilaw. 112 00:13:19,404 --> 00:13:22,824 Ang mga tauhan sa emergency management at clean-up. 113 00:13:22,907 --> 00:13:25,702 Sa mga aksidente, sunog, chemical leak. 114 00:13:25,785 --> 00:13:29,539 Minsan, sila ang dumarating bago pa maganap ang mga aksidente. 115 00:13:29,623 --> 00:13:32,917 -Nasaan na sila ngayon? -Wala na. Umalis na. Patay na. 116 00:13:33,001 --> 00:13:36,129 Alam mo, nag-ayawan sila sa mga nangyari gaya ng sa Chernobyl. 117 00:13:36,588 --> 00:13:37,797 May iba pa ring nariyan. 118 00:13:37,881 --> 00:13:38,882 May iba pa? 119 00:13:40,467 --> 00:13:42,969 -Paano? -Sa online sila nagkakalat ng lagim. 120 00:13:43,053 --> 00:13:48,099 Alam mo 'yong unit na EMS, parang sila 'yong huli mong patrol. 121 00:13:48,183 --> 00:13:49,184 Tinraydor. 122 00:13:50,060 --> 00:13:52,896 Pero ngayon, parang militia na sila. 123 00:13:54,356 --> 00:13:55,398 May kilala ka sa kanila? 124 00:13:55,940 --> 00:13:59,653 Bago pa ako pumasok niyon, pero isang kapatiran iyon. 125 00:13:59,736 --> 00:14:01,237 Tiyak akong mahahanap ko sila. 126 00:14:03,031 --> 00:14:05,408 Hinahanap ko ang mga tao sa team na ito. 127 00:14:07,452 --> 00:14:10,288 Baka sila ang may pakana ng nangyari sa Matoksa. 128 00:14:10,955 --> 00:14:12,332 Ang samang lugar niyon. 129 00:14:12,415 --> 00:14:13,917 Walang mga tao mula noon. 130 00:14:14,751 --> 00:14:15,960 Siguro isang tao lang. 131 00:14:17,462 --> 00:14:18,380 Siguro. 132 00:14:22,384 --> 00:14:24,177 Sige. Mag-set up ka ng pagkikita. 133 00:14:26,846 --> 00:14:27,681 Sige. 134 00:14:27,764 --> 00:14:28,640 Ngayon. 135 00:14:30,266 --> 00:14:31,184 Susubukan ko. 136 00:14:38,650 --> 00:14:39,943 Sige, ngayong araw. 137 00:14:48,201 --> 00:14:51,538 Presient Kovac, nagulat akong mabalitaan na narito kayo sa Moscow. 138 00:14:51,621 --> 00:14:54,791 Mag-usap tayo. Nang harapan. Ngayon. 139 00:14:54,874 --> 00:14:58,169 Oo, tingin ko, malilinawan tayo sa pag-uusap. 140 00:14:58,253 --> 00:15:00,839 -Pumunta ka rito. -Sige. 141 00:15:00,922 --> 00:15:04,467 Ngayong hapon. Ipapaayos ko lang sa sekretarya ko. 142 00:15:04,551 --> 00:15:06,136 Maghihintay ako. 143 00:15:13,268 --> 00:15:14,144 Makikipagkita siya. 144 00:15:18,982 --> 00:15:20,400 -Ayos ka lang? -Oo. 145 00:15:23,361 --> 00:15:24,988 Alam mo ang gagawin, 'di ba? 146 00:15:27,574 --> 00:15:30,535 Naalarma na siya sa pagpunta ko sa Moscow. 147 00:15:30,618 --> 00:15:32,328 Kaya kumpiyansa lang siya. 148 00:15:32,412 --> 00:15:35,206 Hayaan mong isipin niyang may kapangyarihan siya sa akin. 149 00:15:35,290 --> 00:15:38,334 Idi-distract ko siya sa sarili niyang kadakilaan. 150 00:15:38,418 --> 00:15:39,502 Madali lang iyon. 151 00:15:41,463 --> 00:15:44,382 Kukunin ko ang atensyon niya at gawin mo ang parte mo. 152 00:15:46,760 --> 00:15:49,262 Alam mo na kung paano makakalapit kay Madam Popova? 153 00:15:49,345 --> 00:15:52,056 Hindi pa. Makakaisip din ako. 154 00:15:53,141 --> 00:15:56,227 Mula sa puntong 'to, magkamundo na tayo. 155 00:16:15,622 --> 00:16:19,250 Paumanhin, Mr. President. Bumibilis ang daloy ng mga bagay. 156 00:16:20,335 --> 00:16:22,420 Alam ko, Minister Petrov. 157 00:16:24,130 --> 00:16:28,176 Mga F-16 ito sa Aviano Air Base. Kargado at handa na. 158 00:16:28,259 --> 00:16:31,638 Lumipat ang US Naval destroyer sa North Sea. 159 00:16:31,721 --> 00:16:34,891 Inilipat na ang mga tropang Amerikano sa base sa Stuttgart. 160 00:16:34,974 --> 00:16:38,686 Sa loob lang nitong huling walong oras. Nasa DEFCON-3 na ang mga Amerikano. 161 00:16:38,770 --> 00:16:40,480 Bilang tugon sa Povyshennaya. 162 00:16:40,563 --> 00:16:44,776 Kailangan nating maglabas ng Su-57s, mga tropa sa Ukraine, sa Baltic… 163 00:16:44,859 --> 00:16:48,780 Tigil. Nasa Povyshennaya tayo. Sila nasa DEFCON-3. Wala nang galawan. 164 00:16:50,114 --> 00:16:51,491 Sir, hindi po ako sang-ayon. 165 00:16:53,618 --> 00:16:57,288 Hindi roon matatapos kung hindi naman patas. 166 00:16:59,123 --> 00:17:02,544 Mr. President, tingnan n'yo ang nangyari sa Czech Republic. 167 00:17:02,627 --> 00:17:04,003 Hindi sila mapagkakatiwalaan. 168 00:17:07,507 --> 00:17:11,010 -Handa na ba ang tropa sa Baltic? -Opo, sir. 169 00:17:11,094 --> 00:17:12,971 Hinihintay nila ang utos natin. 170 00:17:13,054 --> 00:17:16,266 Sir, Goliath ang US Navy sa ating David. 171 00:17:20,937 --> 00:17:23,022 Ilagay n'yo ang mga Su-57 sa mga runway. 172 00:17:23,106 --> 00:17:25,900 -Para makita ng mga kamera. -Opo, sir. 173 00:17:25,984 --> 00:17:29,529 Pero walang gagalaw nang walang pahintulot ko. 174 00:17:33,241 --> 00:17:34,242 Salamat sa inyo. 175 00:17:45,128 --> 00:17:46,004 Sandali lang. 176 00:17:48,715 --> 00:17:51,801 Patawarin n'yo ako. Hindi ko gustong pangunahan kayo. 177 00:17:51,885 --> 00:17:52,760 Nagawa mo na. 178 00:17:53,469 --> 00:17:56,639 Ganoon talaga ang mga kabataang puno ng ambisyon. 179 00:17:56,723 --> 00:17:59,142 Kaya siguro ako dapat ang patawarin mo 180 00:17:59,225 --> 00:18:01,728 habang nagsasanay pa ako sa pakikipagtrabaho sa 'yo. 181 00:18:04,147 --> 00:18:06,024 Malapit na kaibigan si Dmitry Popov. 182 00:18:07,442 --> 00:18:09,402 At nagluluksa pa rin ako roon. 183 00:18:10,737 --> 00:18:11,696 Nang matindi. 184 00:18:12,530 --> 00:18:13,573 Nauunawaan ko po. 185 00:18:13,656 --> 00:18:14,616 Sana nga. 186 00:18:15,950 --> 00:18:18,995 Sige na. Gaya ng sinabi mo, mabilis ang daloy ng mga bagay. 187 00:18:43,144 --> 00:18:46,356 Aabangan tayo ng mga tauhan ni Alexei. 188 00:18:47,649 --> 00:18:49,525 Heto ang pag-amin niya. 189 00:18:50,276 --> 00:18:52,695 Ibigay mo kay President Kovac. 190 00:18:56,991 --> 00:18:58,201 Kailangan kong malaman. 191 00:19:03,539 --> 00:19:04,415 Matoksa. 192 00:19:08,586 --> 00:19:12,006 Maraming tao ang namatay noon at kailangan kong malaman bakit ka naroon. 193 00:19:23,601 --> 00:19:26,521 Dahil iniutos ko ang pagpatay sa kanila. 194 00:19:32,860 --> 00:19:35,029 Marami akong dapat ihingi ng tawad, Jack. 195 00:20:37,508 --> 00:20:38,509 Madam Presidente. 196 00:20:39,719 --> 00:20:40,928 Minister Petrov. 197 00:20:42,930 --> 00:20:48,186 Hindi ko alam kung anong inaasahan mo sa pagbisita mo rito sa Russia. 198 00:20:48,269 --> 00:20:51,397 Gaya ng alam mo na, walang diplomatic mission ang kikilalanin. 199 00:20:51,481 --> 00:20:53,858 Naisip naming baka mali ang mensaheng lumabas, 200 00:20:53,941 --> 00:20:57,570 na makipag-usap sa nagpapasok ng sandatang nukleyar ng US sa bansa niya. 201 00:20:57,653 --> 00:21:01,199 Walang kinalaman ang NATO sa pagsabog. Alam natin pareho iyon. 202 00:21:03,451 --> 00:21:05,453 Naroon ako nang mamatay ang tatay ko. 203 00:21:07,538 --> 00:21:10,500 Sa mga kamay ng traydor sa Russia. 204 00:21:10,583 --> 00:21:12,919 Interesanteng salita iyang ginamit mo. 205 00:21:13,711 --> 00:21:15,588 Ang mga pakana n'yo ng tatay ko. 206 00:21:16,506 --> 00:21:19,509 Nang lumabas na sila, ni hindi na opsiyon ang Gulag. 207 00:21:19,592 --> 00:21:21,677 Pinagmumukha ka ng mga conspiracy na lider 208 00:21:21,761 --> 00:21:24,931 na hirap kumapit sa mga taong umabanduna sa 'yo. 209 00:21:25,431 --> 00:21:27,850 Ang tagal mo nang walang pinapanigan. 210 00:21:28,351 --> 00:21:30,436 Nagbabago na rito sa Russia. 211 00:21:30,520 --> 00:21:32,730 Panahon na para magpasya. 212 00:21:34,482 --> 00:21:38,820 Kung gusto mo talagang pamunuan ang bansa mo, lumayo ka sa NATO. 213 00:21:39,654 --> 00:21:42,115 Gaya ng marami sa mga kapitbahay mo. 214 00:21:44,367 --> 00:21:46,619 Hindi ako humihingi ng mungkahi mo. 215 00:21:48,704 --> 00:21:52,041 Naaalala ko ang lumang kasabihan sa politika dahil sa 'yo. 216 00:21:53,376 --> 00:21:56,379 Kapag nakakita ka ng pagong sa bakod, 217 00:21:56,462 --> 00:22:01,050 alam mong may tumulong sa kanyang makarating doon. 218 00:22:02,385 --> 00:22:05,304 Alam ba ng mga tao mo kung sino'ng tumulong sa 'yo? 219 00:22:07,390 --> 00:22:09,725 Walang silbi ang mga banta mo sa akin. 220 00:22:10,726 --> 00:22:12,436 Hindi kita binabantaan. 221 00:22:13,646 --> 00:22:16,858 Pinapaalala ko sa 'yo kung sino ka. 222 00:22:16,941 --> 00:22:18,359 Ang pagiging puppet ng Amerika 223 00:22:19,944 --> 00:22:23,030 ay isang bagay na hindi gugustuhin ng tatay mo para sa 'yo. 224 00:22:23,114 --> 00:22:26,742 Sa palagay ko, hindi rin niya gustong utus-utusan mo ako. 225 00:22:26,826 --> 00:22:28,327 Sayang, 'di natin siya matatanong. 226 00:22:31,873 --> 00:22:33,958 Paumanhin, President Kovac. 227 00:22:34,041 --> 00:22:35,126 Masyado akong abala. 228 00:22:36,085 --> 00:22:38,296 Suhestiyon ko, umalis ka na. 229 00:22:39,505 --> 00:22:41,257 Sa mga nangyayari, 230 00:22:41,340 --> 00:22:43,176 baka masunog ang bahay mo. 231 00:23:35,311 --> 00:23:36,229 Vova? 232 00:24:09,512 --> 00:24:10,721 Ang binti ko. 233 00:24:11,722 --> 00:24:13,432 Sino'ng nagpapapatay sa akin? 234 00:24:19,730 --> 00:24:22,566 Nagtanong ako tungkol sa Matoksa. 235 00:24:22,650 --> 00:24:23,526 Tungkol sa EMS. 236 00:24:23,609 --> 00:24:24,694 Tapos may tumawag. 237 00:24:24,902 --> 00:24:25,778 Sino? 238 00:24:27,488 --> 00:24:28,364 Sino? 239 00:24:29,282 --> 00:24:30,741 Rolan Antonov. 240 00:24:31,325 --> 00:24:33,202 Mag-uutos siya at gagawin mo. 241 00:24:33,995 --> 00:24:37,456 Hindi ka na sumusunod sa utos, Vova. Pinaalis ka nila. 242 00:24:39,583 --> 00:24:41,711 Chief, tumatanggap tayo lahat ng mga utos. 243 00:25:04,817 --> 00:25:08,946 Naghahanda sila sa Kubinka. Baka palabas lang iyan. 244 00:25:09,030 --> 00:25:10,531 Alam nilang nagmamatyag tayo. 245 00:25:10,614 --> 00:25:14,285 O baka atakehin nila ang Aviano, Stuttgart at Čáslav sa loob ng 10 minuto. 246 00:25:14,368 --> 00:25:16,829 May dahilan ba kung bakit walang sumeseryoso nito? 247 00:25:16,912 --> 00:25:20,166 Ginagawa na namin iyon bago pa 'to dumating sa mesa mo. 248 00:25:20,249 --> 00:25:22,960 Tandaan n'yo, ang mga nangyari sa Czech Republic 249 00:25:23,044 --> 00:25:24,795 ay hindi pa malinaw at beripikado. 250 00:25:25,588 --> 00:25:29,717 Pasensya na sa pagiging prangka, pero hindi ba't trabaho mo iyon? 251 00:25:30,885 --> 00:25:33,262 Taga-West Point ka, tama? Class of '83. 252 00:25:34,472 --> 00:25:35,348 Oo, tapos? 253 00:25:35,431 --> 00:25:38,809 Alam mo dapat na walang mas matinding kalaban kaysa sa pangit na payo. 254 00:25:38,893 --> 00:25:43,022 Sinusubukan ko lang gawin ang lahat at magtanggal ng isang kalaban. 255 00:27:19,410 --> 00:27:21,370 May technical problems? 256 00:27:21,454 --> 00:27:22,872 'Di ako marunong mag-Ingles. 257 00:27:22,955 --> 00:27:23,914 Teka. 258 00:27:26,584 --> 00:27:27,543 Saglit lang. 259 00:27:28,252 --> 00:27:29,253 Tingnan natin. 260 00:27:30,796 --> 00:27:31,672 'Ayan. 261 00:27:34,758 --> 00:27:37,344 Pahiram ng kotse mo. 262 00:27:44,143 --> 00:27:47,646 Jim, kailangan ko ng kongkreto 20 minuto na ang nakakalipas. 263 00:27:47,730 --> 00:27:50,816 Tanggal na ang embahada. Pinapaalis na ang mga tao ngayon. 264 00:27:50,900 --> 00:27:52,359 Pwede nang kongkreto iyon? 265 00:27:52,443 --> 00:27:55,112 Nauubusan na tayo ng opsiyong hindi sangkot ang miltar 266 00:27:55,196 --> 00:27:57,781 at wala na akong mahihingan ng pabor. 267 00:27:57,865 --> 00:28:01,410 Ang naval captain na si Rolan Antonov, isa sa mga tao ni Petr Kovac. 268 00:28:02,328 --> 00:28:03,662 Saan siya nakadestino? 269 00:28:03,746 --> 00:28:06,624 Classified iyon. Wala akong oras o mga taong maghahanap. 270 00:28:07,166 --> 00:28:08,459 Ano'ng balita kay Jack? 271 00:28:09,293 --> 00:28:10,377 Sasabihan kita. 272 00:28:11,128 --> 00:28:15,132 'Pag di kayo lumikas at umalis, mapapahamak ka. 273 00:28:15,216 --> 00:28:17,968 Alam ko. Pero nananalig ako. 274 00:28:18,052 --> 00:28:19,637 Siguro ikaw rin. 275 00:28:24,183 --> 00:28:26,519 Bantay-sarado sila sa embahada. 276 00:28:28,062 --> 00:28:29,271 Mag-ingat ka, Jim. 277 00:28:37,279 --> 00:28:39,073 May concert mamaya! 278 00:28:39,156 --> 00:28:40,950 Pinakamagandang show sa bayan. 279 00:28:41,033 --> 00:28:42,326 Uy, pinakamagandang show. 280 00:28:43,744 --> 00:28:45,079 Concert ngayong gabi. 281 00:28:47,957 --> 00:28:50,167 Sino'ng gusto mapanood ang Bright Boy mamaya? 282 00:28:55,589 --> 00:28:56,840 Pinakamagandang show sa bayan. 283 00:29:08,352 --> 00:29:09,562 Concert mamayang gabi! 284 00:29:09,645 --> 00:29:10,521 Pinakamaganda! 285 00:29:58,235 --> 00:29:59,987 Luma na 'to. 286 00:30:01,030 --> 00:30:01,864 Kita mo. 287 00:30:02,573 --> 00:30:04,241 Puno pa rin ako ng sopresa. 288 00:30:06,410 --> 00:30:08,203 -Kumusta ka? -Ayos naman. 289 00:30:09,955 --> 00:30:10,789 Lintik, dapa. 290 00:30:25,846 --> 00:30:27,014 Lintik. 291 00:30:29,183 --> 00:30:30,225 Sabi na nga ba. 292 00:30:30,809 --> 00:30:31,644 GRU. 293 00:30:36,065 --> 00:30:38,859 -Gaano kasama ito? -Tauhan siya ni Alexei. 294 00:30:39,318 --> 00:30:42,571 -Hindi ito magugustuhan ng GRU. -Umalis na tayo. 295 00:30:44,281 --> 00:30:46,367 Dalhin mo 'to kina Mike at Alena. Okay? 296 00:30:46,450 --> 00:30:50,079 Pagkumpirma ni Alexei Petrov iyan na pinatay niya si Dmitry Popov. 297 00:30:50,162 --> 00:30:52,247 -Ayos. -At ano'ng meron ka? 298 00:30:52,331 --> 00:30:54,375 Isang kapitang pandagat, Rolan Antonov. 299 00:30:55,459 --> 00:30:57,336 -Spetsnaz? -Iyon ang iniisip ko. 300 00:30:57,419 --> 00:30:59,713 Hindi, maling impormasyon ito. 301 00:30:59,797 --> 00:31:02,508 HIndi siguro. Muntik na akong mamatay dahil doon. 302 00:31:04,134 --> 00:31:07,096 Mabuti siyang tao. Matatawag ko pa nga siyang kaibigan. 303 00:31:32,162 --> 00:31:34,665 Kailangan ko ng limang minuto mo. 304 00:31:34,748 --> 00:31:37,376 Alam mo ang totoong nangyari sa asawa mo? 305 00:31:39,002 --> 00:31:41,463 Gusto mong malaman kung sino ang may gawa niyon? 306 00:31:55,686 --> 00:31:58,355 -Nasa Matoksa ba si Antonov? -Oo. 307 00:31:59,189 --> 00:32:02,359 Tapos nahikayat siya ni Petr, o baka ni Alexei. 308 00:32:02,443 --> 00:32:04,069 Hindi, hindi si Alexei. 309 00:32:04,153 --> 00:32:06,071 Hindi siya mahihikayat ng politiko. 310 00:32:06,155 --> 00:32:07,614 Sundalo lang. 311 00:32:07,698 --> 00:32:11,577 -Alam mo kung saan siya nakaistasyon? -Hindi. Alam ko ang tirahan niya. 312 00:32:30,637 --> 00:32:33,682 May pruweba ka ba sa mga sinasabi mo? 313 00:32:34,850 --> 00:32:36,769 Mga kasama ko na ang sasagot niyan. 314 00:32:37,227 --> 00:32:40,397 Kung gayon, marami kaming kakaibiganin ngayong gabi. 315 00:32:41,315 --> 00:32:43,108 Mapagkakatiwalaan mo ako, Madam Popova. 316 00:32:44,067 --> 00:32:45,068 Dito. 317 00:33:01,919 --> 00:33:03,337 Madam Popova. 318 00:33:05,464 --> 00:33:06,632 Madam President. 319 00:33:08,133 --> 00:33:10,803 Paumahin sa pakikipagtagpo. 320 00:33:12,137 --> 00:33:15,432 Pero 'pag narinig mo ang sasabihin ko, tingin ko, mauunawaan mo. 321 00:33:15,516 --> 00:33:18,060 Sa kasamaang palad, hindi maganda ang maririnig mo. 322 00:33:20,270 --> 00:33:21,772 Matagal na akong nabuhay 323 00:33:22,439 --> 00:33:25,400 at alam ko nang ang hindi maganda ay kailangan din madalas. 324 00:33:31,490 --> 00:33:35,994 Hindi ito gaanong nakababagot gaya ng opera. 325 00:35:35,739 --> 00:35:37,699 Nag-utos na ang heneral. 326 00:35:38,784 --> 00:35:39,826 Tapos na ng Sokol. 327 00:35:40,994 --> 00:35:42,329 Tatanggalin na iyon. 328 00:35:43,455 --> 00:35:44,665 Nang ganap. 329 00:35:45,791 --> 00:35:49,419 -Paumanhin, sir. Ibig sabihin po ba… -Alam mo ang sinasabi niya. 330 00:35:50,796 --> 00:35:51,922 Opo, sir. 331 00:35:52,005 --> 00:35:53,048 Tayo na! 332 00:36:16,321 --> 00:36:19,324 May ginagawa siya sa bawat sasakyang Amerikano sa Baltic. 333 00:36:21,493 --> 00:36:22,911 Bakit meron siya nito? 334 00:36:22,995 --> 00:36:26,748 Dahil magsisimula ng digmaan si Antonov. 335 00:36:35,465 --> 00:36:36,508 The Fearless. 336 00:36:36,591 --> 00:36:39,678 Ang pinakamapanganib na warship sa Russian fleet. 337 00:36:39,761 --> 00:36:41,096 Hindi ko maintindihan. 338 00:36:42,514 --> 00:36:46,560 Para makapag-launch ng ganito, kailangan ng direct order ng Kremlin. 339 00:36:46,643 --> 00:36:47,477 Meron siya niyon. 340 00:36:50,939 --> 00:36:54,401 Lumilipas ang mga politiko. Mabilis ang pagbabago. 341 00:36:56,111 --> 00:36:59,448 Ito ang plano ni Petr Kovac. 342 00:37:07,873 --> 00:37:09,207 Walang silbi si Popov. 343 00:37:10,000 --> 00:37:10,959 Nakakahadlang siya. 344 00:37:11,585 --> 00:37:12,961 Nagmamakaawang ipabagsak. 345 00:37:13,670 --> 00:37:15,088 Ginawan ko ng pabor ang Russia. 346 00:37:17,799 --> 00:37:20,969 Ang hayop na iyon. 347 00:37:22,220 --> 00:37:26,391 Tatlumpung taon ang nakakaraan, malayo pa lang, kita na iyon ni Dmitry. 348 00:37:27,851 --> 00:37:29,811 Pero hindi na ito ang nakaraan. 349 00:37:32,606 --> 00:37:35,484 Ikinalulungkot ko ang nangyari sa iyong asawa, 350 00:37:35,567 --> 00:37:39,196 at gaya mo, gusto kong magbayad ang mga taong responsable. 351 00:37:39,279 --> 00:37:43,200 Para mangyari iyon, kailangan kong makausap si President Surikov. 352 00:37:45,327 --> 00:37:46,953 Nang hindi opisyal, malamang. 353 00:37:47,037 --> 00:37:48,413 Oo. 354 00:37:48,497 --> 00:37:50,791 Maselan ang posisyon niya ngayon. 355 00:37:50,874 --> 00:37:56,046 At tiyak akong alam mo, Madam President, hindi ka nila laging iboboto. 356 00:37:57,923 --> 00:37:59,424 Sampung minuto lang. 357 00:38:00,258 --> 00:38:02,344 Maaari kong maisalba ang pagkapangulo niya. 358 00:38:02,427 --> 00:38:03,428 At ang iyo? 359 00:38:06,473 --> 00:38:10,268 Nagbabago na ang mga pananaw ko sa politika. 360 00:38:11,394 --> 00:38:13,605 Mabuti. Nakakikilabot ang kalakaran diyan. 361 00:38:28,495 --> 00:38:31,039 Relax. Mukhang magtatagal tayo rito. 362 00:38:33,291 --> 00:38:37,671 May paggalaw ng tropa sa Crimea at aktibidad sa tropa sa Baltic. 363 00:38:37,754 --> 00:38:41,341 Na-update na ako sa ating mga operasyon sa Russia. 364 00:38:41,424 --> 00:38:42,926 Ano'ng balita sa mga tao mo? 365 00:38:43,009 --> 00:38:46,471 May asset tayong naniniwalang ang Russian naval captain na si Antonov 366 00:38:46,555 --> 00:38:49,641 ay nakompromiso nina Petr Kovac at Alexei Petrov. 367 00:38:49,724 --> 00:38:50,725 Paanong nakompromiso? 368 00:38:50,809 --> 00:38:53,562 Hindi malinaw, pero may minamando siyang armadong destroyer 369 00:38:53,645 --> 00:38:56,690 at maaring hindi sumusunod sa mga opisyal na utos ng Kremlin. 370 00:38:56,773 --> 00:38:59,609 Kailangan ko ng napatunayang kaalaman. 371 00:38:59,693 --> 00:39:02,487 Nakausap mo na ba ang mga tao mo? 372 00:39:02,571 --> 00:39:04,030 Hindi pa po, sir. 373 00:39:04,114 --> 00:39:05,657 Ano ang iba pa nating opsiyon? 374 00:39:05,740 --> 00:39:09,035 May mga asset tayo sa North Sea na papuntang Baltic. 375 00:39:25,969 --> 00:39:29,014 Alam mo, inantabayanan ko ang kampanya mo. 376 00:39:29,097 --> 00:39:30,223 Salamat. 377 00:39:30,307 --> 00:39:34,144 Higit 200 taon na mula nang may mamunong babae sa Russia. 378 00:39:35,604 --> 00:39:38,106 Gusto kong makita ang pagbabagong iyon bago ako mamatay. 379 00:39:38,190 --> 00:39:39,149 Ako rin. 380 00:39:46,740 --> 00:39:50,869 Bukas ng umaga, 367 Levitski Prospect. 381 00:39:50,952 --> 00:39:52,996 May ipapadala ako para kitain ka. 382 00:39:53,079 --> 00:39:54,289 Salamat. 383 00:39:54,372 --> 00:39:55,290 Magandang gabi. 384 00:39:55,832 --> 00:39:57,250 Magandang gabi, Madam Popova. 385 00:40:33,954 --> 00:40:34,913 Jack. 386 00:40:34,996 --> 00:40:36,206 Mali tayo. 387 00:40:36,289 --> 00:40:39,793 Lahat iyon. Hindi lang nuke o pagsisimula ng digmaan ang gusto ng Sokol, 388 00:40:39,876 --> 00:40:41,628 tungkol ito sa kapangyarihan. 389 00:40:42,629 --> 00:40:45,215 Sa bahay ni Antonov, may nakasulat na kautusang 390 00:40:45,298 --> 00:40:49,594 maglalayag sa Baltic ang destroyer na tinatawag na The Fearless. Iyon na iyon. 391 00:40:49,678 --> 00:40:53,473 -Ito talaga ang planong katapusan. -Hindi makakapagsarili si Antonov. 392 00:40:53,848 --> 00:40:57,894 -Kailangan ng tulong sa Kremlin. -Galing mismo sa Kremlin ang utos. 393 00:40:57,978 --> 00:41:00,230 Pero hindi iyon pirmado ng pangulo. 394 00:41:01,606 --> 00:41:03,817 Pirmado ni Alexei Petrov. 395 00:41:03,900 --> 00:41:05,360 Alexei Petrov? 396 00:41:05,443 --> 00:41:06,444 Diyos ko. 397 00:41:08,113 --> 00:41:09,197 Kudeta iyon. 398 00:41:09,990 --> 00:41:12,200 At nasa kalagitnaan tayo niyon. 399 00:41:13,451 --> 00:41:15,245 Kailangan kong masabihan ang pangulo. 400 00:41:15,328 --> 00:41:17,247 Ano'ng susunod na gagawin mo? 401 00:41:17,330 --> 00:41:19,791 Kailangan kong makapunta sa Baltic. 402 00:41:21,418 --> 00:41:22,544 Good luck, Jack. 403 00:41:23,461 --> 00:41:24,629 Sa 'yo rin. 404 00:41:33,805 --> 00:41:35,056 Sige, Tayo na. 405 00:41:35,807 --> 00:41:39,644 Tawirin mo ang border sa Narva. Matutulungan ka ng mga tao mo. 406 00:41:40,729 --> 00:41:42,397 Ako ang bahala kay Rolan. 407 00:41:42,480 --> 00:41:45,525 Hindi ka sasakay sa barkong puno ng mga Russian sailor 408 00:41:45,608 --> 00:41:47,319 na tapat sa traydor. 409 00:41:47,402 --> 00:41:48,445 Pagpapakamatay iyan. 410 00:41:51,698 --> 00:41:52,866 Ano'ng gagawin mo? 411 00:42:35,158 --> 00:42:39,245 Kasasabi lang sa aking may nakompromisong barkong Russian. 412 00:42:40,497 --> 00:42:43,792 Ang kapitang si Rolan Antonov ay parte ng mas malaking planong 413 00:42:43,875 --> 00:42:47,962 nakaugnay sa pagpapasabog sa Czech at pagpatay kay Dmitry Popov. 414 00:42:48,046 --> 00:42:51,674 Parte iyon ng kudeta sa Russia na kasalukuyang isinasagawa. 415 00:42:52,550 --> 00:42:55,929 May iba ka pang intelligence na makapagpapatunay rito? 416 00:42:56,012 --> 00:42:58,139 Ang mga tauhan ko roon. 417 00:42:58,223 --> 00:42:59,557 Para sa akin, sapat na iyon. 418 00:43:00,517 --> 00:43:03,061 Mawalang-galang na, Miss Wright, 419 00:43:03,144 --> 00:43:04,396 para sa akin, hindi. 420 00:44:52,420 --> 00:44:54,422 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni \Jessica Ignacio 421 00:44:54,506 --> 00:44:56,508 Malikhaing Superbisor: Direk Brian Ligsay