1
00:01:43,167 --> 00:01:45,669
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
2
00:01:58,557 --> 00:02:01,977
-మహాశయులారా, మీ తిరిగి రాకకు సంతోషం.
-ఏదైనా సందేశం తెచ్చారా?
3
00:02:02,061 --> 00:02:03,312
-తెచ్చాను.
-ఏ౦టది?
4
00:02:03,395 --> 00:02:04,480
వాళ్లు అక్కడుంటారు.
5
00:02:05,564 --> 00:02:08,150
అంబాసిడర్ కేబిల్, జాక్ రైన్.
6
00:02:08,233 --> 00:02:09,777
మిల్లర్ ఈ వైపు ఉండకపోవచ్చు,
7
00:02:09,860 --> 00:02:12,363
కానీ ఇక్కడ నా టీమ్
పూర్తి మద్దతు వు౦ది.
8
00:02:12,446 --> 00:02:15,658
-ధన్యవాదాలు. విమానం స౦గతే౦టి?
-ఆంటొనోవ్ ఏన్-26.
9
00:02:15,741 --> 00:02:18,911
దాని విశేషాలను ఉపయోగించి
ఎక్కడ దిగగలదో చూస్తున్నాం.
10
00:02:18,994 --> 00:02:22,373
-ఎంబసీలో టీమ్ నీకు వివరిస్తుంది.
-మంచిది. పదండి.
11
00:02:24,667 --> 00:02:27,544
జాక్, నన్ను చూడు. జాగ్రత్తపడే సమయం.
12
00:02:27,628 --> 00:02:31,632
-ఇక గోచరోవ్ను నమ్మేది లేదు.
-అతని వల్లే నెను బ్రతికున్నా ఇవాళ.
13
00:02:31,715 --> 00:02:34,218
డబ్ల్యూఎండీ వస్తుంది అతని వల్లే.
14
00:02:34,301 --> 00:02:37,179
-నేనది చూసుకుంటా. రైట్తో మాట్లాడావా?
-అదీ...
15
00:02:38,097 --> 00:02:41,058
-మిల్లర్ ఆమెను తీసీసాడు.
-ఎందుకోసం? మటోక్సా వలనా?
16
00:02:41,141 --> 00:02:42,643
ఆ, అది కూడా కరణమే.
17
00:02:45,980 --> 00:02:47,064
ఆమెకు రుణపడ్డాను.
18
00:02:49,108 --> 00:02:50,275
నేను కూడా అంతే.
19
00:02:53,112 --> 00:02:56,240
మలాడా బోలెస్లావ్, చెక్ రిపబ్లిక్
20
00:03:22,516 --> 00:03:23,475
నీ ఫోన్.
21
00:03:24,393 --> 00:03:27,271
కమ్యూనికేషన్లు అంతరాయం కలిగించే
రిస్క్ చేయలేము.
22
00:03:28,355 --> 00:03:29,773
పైనుంచి ఆదేశం వచ్చింది.
23
00:03:30,441 --> 00:03:34,445
తన శ్రమ ఫలితాన్ని చూసేందుకు
అతను ఇక్కడ ఉంటాడని ఆశించాను.
24
00:03:35,237 --> 00:03:36,780
త్వరలో కలుస్తావు.
25
00:03:36,864 --> 00:03:39,116
అప్పటివరకూ, మా ఆదేశాలు పాటించు.
26
00:03:51,295 --> 00:03:55,090
యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
27
00:03:57,760 --> 00:03:58,886
దీనికి సిద్ధమేనా?
28
00:04:00,179 --> 00:04:01,013
అవును.
29
00:04:04,808 --> 00:04:07,436
లోపలకు రావాలని లేదా?
ఏం కోల్పోతావో చూస్తావా?
30
00:04:07,519 --> 00:04:11,148
దాని కంటే బుల్డోజర్ కింద పడడ్౦ నయం.
నా అవసరం ఉంటే పిలువు.
31
00:04:20,824 --> 00:04:23,827
సరే, జాక్, ఇంత దూరం వచ్చావు.
పని జరగాలని ఆశిద్దాం.
32
00:04:29,374 --> 00:04:31,627
సీఐఏ
లాంగ్లీ, వర్జీనియా
33
00:04:31,710 --> 00:04:34,546
-గ్రౌండ్ టీమ్ సిద్ధమేనా?
-మీ ఆదేశాలకై ఆగాము.
34
00:04:38,509 --> 00:04:40,052
మనకు సమయం మొదలైంది.
35
00:04:40,135 --> 00:04:43,555
-ఎంత సేపు?
-పదిహేను. మహా అయితే 20.
36
00:05:04,368 --> 00:05:08,122
క్రాకోవ్, పోలండ్
37
00:05:09,206 --> 00:05:12,751
మీ నాన్న త్వరలో వచ్చేస్తారు.
నీకు బె౦గపెత్తున్నావని తెలుసు.
38
00:05:20,384 --> 00:05:21,927
మరికా, నా చేయి పట్టుకో.
39
00:05:30,018 --> 00:05:30,894
నాతో రా.
40
00:05:45,159 --> 00:05:46,160
మరికా!
41
00:05:48,453 --> 00:05:49,788
మరికా!
42
00:05:59,214 --> 00:06:02,092
ప్రాగ్ కోట
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
43
00:06:07,556 --> 00:06:10,684
నీకు ఇక్కడ ఉండాలని లేకపోతే
జనాలు అర్థం చేసుకుంటారు.
44
00:06:10,767 --> 00:06:12,311
నీకు కొంచెం విశ్రాంతి అవసరం.
45
00:06:13,812 --> 00:06:16,106
నిద్ర వలన ఉపయోగం లేదు, డేవిడ్.
46
00:06:16,190 --> 00:06:20,277
ఇది నీ తప్పు కాదు. రాడెక్ నీకు
ద్రోహం చేస్తాడని నీకు తెలియదు.
47
00:06:27,576 --> 00:06:29,036
ఒక్క నిమిష౦, డేవిడ్.
48
00:06:29,620 --> 00:06:30,495
తప్పకుండా.
49
00:06:35,500 --> 00:06:36,627
బోర్డర్ దాటడం?
50
00:06:36,710 --> 00:06:38,795
రెండు దిశలలో మూసేశాము.
51
00:06:38,879 --> 00:06:41,757
-మనకు నిఘా లేదు...
-అతనిని కనిపెట్టాలి.
52
00:06:44,176 --> 00:06:45,010
అర్థమైంది.
53
00:06:47,304 --> 00:06:48,513
ఇక మరొక పని సంగతి?
54
00:06:49,598 --> 00:06:50,432
అది పూర్తయింది.
55
00:07:01,443 --> 00:07:03,737
సీఐఏ
లాంగ్లీ, వర్జీనియా
56
00:07:05,822 --> 00:07:09,493
-ప్రయాణం ఎలా జరిగింది?
-బౌ౦ది. నాకు తోడు అవసర౦ లేదు.
57
00:07:09,576 --> 00:07:13,538
జాక్ రైన్ చట్ట౦ ను౦డి పారిపోయాడు.
అతని సహచరులను అలాగే చూడాలి.
58
00:07:13,622 --> 00:07:16,291
పరిస్థితిలో తీవ్రత గురించి నీకు తెలియదు.
59
00:07:16,375 --> 00:07:19,378
ప్రెసిడెంట్ స్నేహితుడి నుంచి
ఇ౦కేమి ఆశించగల౦.
60
00:07:19,461 --> 00:07:21,338
-జాగ్రత్త.
-అవినీతిని రూపుమాపేందుకు
61
00:07:21,421 --> 00:07:25,133
నీ వంతు చేస్తానన్నావు.
ఏదీ దొరకలేదని, దానిని కనిపెట్టావు.
62
00:07:25,217 --> 00:07:27,010
అయినా హయిగా నిద్రపోగలవు.
63
00:07:27,094 --> 00:07:30,597
నువ్వు, రైన్ ఎంతటి గందరగోళం చేశారో తెలుసా?
రాజకీయంగా...
64
00:07:30,681 --> 00:07:34,059
గందరగోళమా? నీ ఆపరేటర్లు చెప్పేదాన్ని
విస్మరించుతూ వు౦డు.
65
00:07:34,142 --> 00:07:37,646
మనను యుద్ధంలోకి ఎర వేస్తున్నారు.
రాజకీయాలకు సమయ౦ కాదిది.
66
00:07:37,729 --> 00:07:40,315
-సీఐఏలో నీ పదవీకాలం కూడా.
-పోరా.
67
00:07:43,360 --> 00:07:47,864
గత కొన్ని వారాలలో నీ చర్యలపై
పూర్తి దర్యాప్తు జరుగుతుంది.
68
00:07:47,948 --> 00:07:50,784
ఓజీసీ ఓ స్టేట్మెంట్ రికార్డ్ చేస్తుంది.
69
00:07:50,867 --> 00:07:54,913
దానిని రైన్తో సరిపోలుస్తాం,
అందుకే నేరుగా నిజాలు చెప్పేందుకు చూడు.
70
00:08:02,045 --> 00:08:04,715
పోలీస్ చీఫ్తో మాట్లాడాను.
త్వరలో స్థానంలోకి చేరతారు
71
00:08:04,798 --> 00:08:07,926
మటోక్సా నుంచి అన్ని విమానమార్గ
సందర్భాలను పరిశీలించాం.
72
00:08:08,010 --> 00:08:09,094
విమానం ల్యాండింగ్కు
73
00:08:09,177 --> 00:08:12,306
రన్వే దూరం ఆధారంగా
ఆరు సాధ్యమైన సైట్లు ఉన్నాయి.
74
00:08:12,389 --> 00:08:14,391
కార్గో బరువును పరిగణించారా?
75
00:08:14,474 --> 00:08:17,269
ఎక్కువ ట్రాఫిక్
ఎయిర్పోర్ట్లను తప్పిస్తారు.
76
00:08:17,352 --> 00:08:20,814
మరి కంట్రోల్ టవర్లు?
వాళ్లపై వీలైనంత తక్కువ నిఘా కోరుకుంటారు.
77
00:08:22,524 --> 00:08:23,984
-అయినా నాలుగు.
-దేశంలో లేము.
78
00:08:24,067 --> 00:08:26,945
మనకు సదుపాయాలు లేవు.
వాటిని పూర్తిగా తనిఖీ చేయలేం.
79
00:08:27,029 --> 00:08:29,698
మన అంచనా తప్పయితే,
మనం అక్కడకు చేరేలోపే
80
00:08:29,781 --> 00:08:31,908
వార్హెడ్ చాలా దూరం వెళుతుంది.
81
00:08:31,992 --> 00:08:35,454
వాళ్లకేం కావాలా?
దాన్ని పేల్చి, మనపై నిందమోపే ఉద్దేశమయితే,
82
00:08:35,537 --> 00:08:38,707
-ఆ పని ఎక్కడ చేస్తారు?
-భూమి లేదా వాయు, ఎలా ప్రయోగిస్తారు?
83
00:08:38,790 --> 00:08:42,377
ప్రయోగించగల ఎయిర్క్రాఫ్ట్ ఉంటే,
దానిలోనే మటోక్సా నుంచి వెళ్లేవారు.
84
00:08:42,461 --> 00:08:46,423
అంటే అది ఎంఎల్వీ కావాలి.
కానీ వాళ్లు అది ఎలా చేజిక్కించుకున్నారు?
85
00:08:46,506 --> 00:08:49,092
వాటిలో ఒకటి కనబడక పోతే,
మనకు తెలిసిపోతు౦ది.
86
00:08:49,176 --> 00:08:50,510
-ఆ.
-మన౦ ఒ౦టరిగా లేము.
87
00:08:52,888 --> 00:08:55,891
-మరి 15 నుంచి 20 సంగతేంటి?
-గుడ్ లక్, సోదరా.
88
00:08:57,726 --> 00:09:00,854
సరే ఇక. ఇద్దరు పైకి, ఇద్దరు నాతో రండి.
89
00:09:13,700 --> 00:09:17,329
తను తరలింపు చోటుకు
వెళుతున్నాడు. సిద్ధంగా ఉండండి.
90
00:09:32,552 --> 00:09:33,845
అసలు వాడెక్కడ?
91
00:09:34,638 --> 00:09:38,183
ఎవరు? రైన్? ఇప్పుడే వెళ్లిపోయాడే.
92
00:09:43,730 --> 00:09:44,564
రైన్!
93
00:09:46,650 --> 00:09:47,943
-మెట్లు.
-కుడివైపు.
94
00:09:48,026 --> 00:09:50,237
రైన్, ఉత్తరం మెట్లు. దారులు మూసేయండి!
95
00:10:24,354 --> 00:10:25,188
ఛత్.
96
00:10:26,273 --> 00:10:28,066
లాబీకి, వెంటనే!
97
00:10:51,715 --> 00:10:54,134
సన్నాసి వెధవ.
98
00:11:21,536 --> 00:11:22,621
అబ్బా, బాబూ.
99
00:11:24,623 --> 00:11:26,041
తి౦టున్నావా?
100
00:11:27,584 --> 00:11:29,377
బాగా తొందరగా వచ్చేశావు.
101
00:11:29,461 --> 00:11:30,545
ఛత్.
102
00:11:37,677 --> 00:11:39,221
చాలా త్వరగా వెళుతున్నాం.
103
00:11:39,304 --> 00:11:40,680
వాళ్లు వచ్చేస్తున్నారు.
104
00:11:59,032 --> 00:12:00,534
ఇతను పారిపోయిన మనిషి.
105
00:12:01,826 --> 00:12:03,703
రెడ్ నోటీస్ అమలు చేస్తున్నాం.
106
00:12:06,373 --> 00:12:07,791
ఇక్కడి నుంచి చూసుకుంటాం.
107
00:12:07,874 --> 00:12:11,503
వెనుకకు ఉండు. ఇక్కడ మీకు అధికారం లేదు.
108
00:12:12,629 --> 00:12:14,548
ఆగండి. మనమంతా స్నేహితులం.
109
00:12:15,173 --> 00:12:16,007
స్నేహితులం.
110
00:12:21,346 --> 00:12:25,850
-నేననుకున్న దానికంటే నీ వేగం ఎక్కువే.
-నేననుకున్న దానికంటే నీ తెలివి తక్కువే.
111
00:12:26,142 --> 00:12:27,185
సరే.
112
00:12:43,118 --> 00:12:45,203
నిజానికి అతను ఎవరో తెలియకుండా,
113
00:12:46,788 --> 00:12:48,707
నువ్వు అతనితో ఉంటే చూడడం, బాధాకరం.
114
00:12:49,874 --> 00:12:52,877
నీకు చూపాలని అనుకున్న ముఖాన్నే
పెట్ర్ చూపించాడు.
115
00:12:54,379 --> 00:12:56,214
నీ మాట నిజం. నాకతను తెలియదు.
116
00:12:58,258 --> 00:12:59,301
కానీ నీకు తెలుసు.
117
00:13:01,970 --> 00:13:05,265
ఇంకా నా తండ్ర౦టే భయాన్ని
నీ కళ్లలో చూడగలను.
118
00:13:06,349 --> 00:13:08,727
అతనిని మళ్లీ చూడలేనని తెలిసినా సరే.
119
00:13:10,437 --> 00:13:14,524
అతను నన్ను, నా కూతురును చంపేసేవాడు.
120
00:13:15,692 --> 00:13:17,527
అతను నా భర్తను చంపేసిన విధంగా.
121
00:13:19,195 --> 00:13:22,324
అతను నిన్ను చంపాల్సి వచ్చినా చంపే విధంగా.
122
00:13:22,407 --> 00:13:23,617
తనకు అవకాశం దొరికింది.
123
00:13:24,826 --> 00:13:25,910
తను అది తీసుకోలేదు.
124
00:13:27,203 --> 00:13:29,164
కారణం ఇంకా నీతో ఉపయోగం ఉందికనక.
125
00:13:30,999 --> 00:13:34,377
నీకెలా తెలుసు, ఇప్పుడైనా,
నీ ఎంపికలు నీ సొంతమేనని?
126
00:13:40,842 --> 00:13:41,676
ఆయన ఎక్కడ?
127
00:13:45,096 --> 00:13:46,681
తనను ఎందుకు రక్షిస్తావు?
128
00:13:46,765 --> 00:13:49,100
తనకు భావనలు ఉండవని, నువ్వే చెప్పావు.
129
00:13:49,184 --> 00:13:50,602
ఎవరినీ పట్టించుకోడని.
130
00:13:52,520 --> 00:13:55,190
నీకు లక్ష్య౦ ఉంటే,
స్నేహితుల అవసరం ఉండదు.
131
00:14:13,833 --> 00:14:17,504
-జేమ్స్ గ్రీర్. నిన్ను అరెస్ట్
చేస్తున్నాం. -నిజ౦గానా.
132
00:14:17,587 --> 00:14:20,340
రైన్ నేరాలకు
నీకు నువ్వే వంతపాడావు,
133
00:14:20,423 --> 00:14:22,634
ఈ స్టేషన్ మొత్తాన్ని నేరమయం చేశావు.
134
00:14:22,717 --> 00:14:26,346
నా మాట నమ్ము, ఇద౦తా అయ్యాక బాధ పదతావు.
135
00:14:26,429 --> 00:14:27,555
నీకు ఎలా తెలుసు?
136
00:14:29,891 --> 00:14:33,144
అసలు ఏం జరుగుతోందో
మీకు ఏమాత్రం తెలియదు.
137
00:14:41,486 --> 00:14:42,946
నువ్వు జాక్ రైన్ అయుంటావు.
138
00:14:43,029 --> 00:14:44,948
మేడం ప్రెసిడెంట్. ధన్యవాదాలు.
139
00:14:45,990 --> 00:14:47,617
-మి. నవంబర్.
-మేడం.
140
00:14:48,201 --> 00:14:51,746
అడిగిన విధంగా ఎయిర్స్ట్రిప్ల నుండి
ఐఎస్ శాటిలైట్ ఫోటోలు తీస్తోంది.
141
00:14:51,830 --> 00:14:55,083
మా సాయుధ దళాలు
సిద్ధంగా ఉన్నాయి, కానీ మొదటగా,
142
00:14:55,166 --> 00:14:57,752
నీకు తెలిసిన ప్రతి విషయం
నాకు చెప్పాలి.
143
00:15:06,261 --> 00:15:08,430
-మిస్ రైట్?
-అవును.
144
00:15:08,513 --> 00:15:10,265
మీకు ఓ సందేశం వచ్చింది.
145
00:15:12,434 --> 00:15:13,351
ధన్యవాదాలు.
146
00:15:24,237 --> 00:15:26,865
చిరునామా:
310టుప్రాగ్@సీజడ్రిపబ్లిక్.కామ్
147
00:15:26,948 --> 00:15:28,533
పాస్వర్డ్:
148
00:15:28,616 --> 00:15:30,452
కొత్త సందేశాలు లేవు
149
00:15:33,079 --> 00:15:34,664
డ్రాఫ్ట్లు (1)
150
00:15:34,748 --> 00:15:38,209
అటాచ్మెంట్లు: ఐఎంజీ_9456.ఎంఓవీ 24.3 ఎంబీ
డౌన్లోడ్
151
00:15:56,144 --> 00:15:58,605
-ఏమిటి?
-జనరల్ రామోస్, ఎలిజబెత్ రైట్.
152
00:15:58,688 --> 00:16:00,190
రోమ్లో స్టేషన్ హెడ్.
153
00:16:00,273 --> 00:16:02,984
జేమ్స్ గ్రీర్ నుంచి సందేశం వచ్చింది.
154
00:16:04,194 --> 00:16:06,821
-ఇంకా పనిలో ఉన్నాడా?
-అవును.
155
00:16:06,905 --> 00:16:08,948
ఓ సాయం అడుగుతున్నాడు.
156
00:16:09,032 --> 00:16:12,577
నేనేం మీకే౦ సాయ౦ చేయగలని అలోచిస్తున్నా.
157
00:16:29,385 --> 00:16:30,261
నువ్వు సిద్ధమా?
158
00:16:50,907 --> 00:16:52,742
మనం అతనితో వెళ్లడం లేదా?
159
00:16:52,826 --> 00:16:55,203
ఇది అతని ఒంటరి ప్రయాణం.
160
00:16:55,286 --> 00:16:56,371
నువ్వు నాతో రా.
161
00:17:11,678 --> 00:17:13,596
ఎయిర్స్ట్రిప్ పై ఆరా లేదా?
162
00:17:13,680 --> 00:17:16,182
నా అసెట్ ఇంకా
ఆ స్థానాన్ని వెల్లడించలేదు.
163
00:17:16,266 --> 00:17:20,770
నా దేశంలోకి ఓ అణు మిస్సైల్ను రానిచ్చి,
అదెక్కడో తెలియదని అంటావా?
164
00:17:20,854 --> 00:17:25,066
వాళ్లు ఇప్పటికే బయలుదేరారు.
మనం వెళ్లకపోతే, ఆలస్యం అవుతాం.
165
00:17:27,151 --> 00:17:29,737
అత్యవసరం వచ్చిందని కమాండర్కు చెప్పు.
166
00:17:29,821 --> 00:17:30,655
అలాగే.
167
00:17:32,031 --> 00:17:33,032
కమాండర్?
168
00:17:33,116 --> 00:17:36,035
చెస్లావ్ ఎయిర్ బేస్కు
నాటో కాన్వాయ్ రాబోతోంది.
169
00:17:36,119 --> 00:17:39,247
-రామ్స్టీన్ నుంచా?
-అవును, మూడు గంటలలో వస్తాయి.
170
00:17:39,873 --> 00:17:42,834
రామ్స్టీన్ నుంచి చెస్లావ్కు
రూట్ చూపిస్తావా?
171
00:17:45,128 --> 00:17:48,965
మేము బాధ్యత వహించేలా చేయడమే
పథకమని మనం అనుకుంటున్నాం.
172
00:17:49,048 --> 00:17:51,926
-మనం మరీ దూరం ఆలోచిస్తుంటే?
-ఏమంటావు?
173
00:17:52,010 --> 00:17:53,094
చిన్న యుద్ధాల వాదం.
174
00:17:53,177 --> 00:17:57,974
దాడి పై దాడి చేసి
ప్రతీకార౦ స్పంది౦చేలా రేకెత్తిస్తున్నారు.
175
00:17:58,057 --> 00:17:59,809
దూరంగా, వేగంగా ప్రయోగిస్తారు.
176
00:17:59,893 --> 00:18:02,562
దానికి ముందు,
మేము ఈ దేశంలోకి అణ్వాయుధాలను
177
00:18:02,645 --> 00:18:05,023
తరలించామని
వాళ్ళు ప్రపంచాన్ని నమ్మించాలి.
178
00:18:05,106 --> 00:18:07,984
నేనది ఎన్నటికీ అనుమతించను.
ఎవరూ దానిని నమ్మరు.
179
00:18:08,985 --> 00:18:12,697
-సాక్ష్యం బాగా బాహాటంగా ఉంటే తప్ప.
-నాకు అర్థం కాలేదు.
180
00:18:13,573 --> 00:18:15,366
వాళ్లకు ప్రయోగంతో పని లేదు.
181
00:18:15,450 --> 00:18:18,369
అది అణు ప్రమాదంలా కనిపించేలా
చేస్తే చాలు.
182
00:18:18,453 --> 00:18:21,706
-చెస్లావ్ ఎయిర్ బేస్.
-అది మాదని నమ్మించే ఏకైక మార్గం.
183
00:18:21,789 --> 00:18:23,082
మనకు రైడ్ కావాలి.
184
00:18:23,708 --> 00:18:26,210
వాషింగ్టన్, డీ.సీ.
185
00:18:27,921 --> 00:18:30,757
-ఇదెంత పిచ్చిగా ఉందో గ్రహించావు.
-అవును.
186
00:18:32,050 --> 00:18:34,969
నీకిప్పుడు చెప్పిన ప్రతిదాన్ని
ఇది నిర్ధారిస్తుంది.
187
00:18:35,053 --> 00:18:36,554
నా నుంచి నీకేం కావాలి?
188
00:18:37,680 --> 00:18:39,933
నా చర్యను సమర్ధించేలా ఎవరైనా కావాలి.
189
00:18:40,016 --> 00:18:41,684
నువ్వు ఆ గదిలో ఉంటావు.
190
00:18:42,310 --> 00:18:47,106
నువ్వు కాల్ చేసి సాయమడీగితే, ఏదో చిన్నదని
అనుకున్నాను, కిడ్నీ లా౦టిదేదో.
191
00:18:51,152 --> 00:18:55,031
ఈ పాత సోవియట్ యుద్ధ ప్రణాళికను
సంక్లిష్ట సమూహం తిరిగి ఆరంభించిందా.
192
00:18:55,114 --> 00:18:57,200
జాక్ను వెంటాడితే,
తను వాళ్లను వెంటాడాడు.
193
00:18:57,283 --> 00:18:58,117
సర్?
194
00:19:00,370 --> 00:19:02,121
-ఎవరది?
-పెట్ర్ కోవక్?
195
00:19:02,205 --> 00:19:06,125
రెడ్ ఆర్మీలో ఎవరి గురించి
ఆ పేరుతో జాబితా చేసిన రికార్డ్ లేదు,
196
00:19:06,209 --> 00:19:09,712
అందుకే వయసు, పని చేసిన కాలం
ఆధారంగా శోధనను విస్తృతం చేశాం.
197
00:19:09,796 --> 00:19:12,048
తప్పిపోయిన, మరణించిన జాబితా తీయండి.
198
00:19:12,131 --> 00:19:15,134
ఎవరూ వెతకకపోతే
కొత్త జీవితం కనుగొనడం తేలిక.
199
00:19:17,553 --> 00:19:19,681
అడిగో అక్కడ, లెబిడెవ్.
200
00:19:19,764 --> 00:19:22,475
కనబడుట లేదు, అంచనా మరణం,
ఏప్రిల్, 1969.
201
00:19:22,558 --> 00:19:24,519
మటోక్సా, రష్యా. అబ్బా ఛ.
202
00:19:24,602 --> 00:19:28,439
ఏదో జరుగుతోంది. నాటో ఎయిర్ బేస్పై
ఇప్పుడే హై అలర్ట్ ప్రకటించారు.
203
00:19:34,153 --> 00:19:37,991
మధ్య బొహీమియా
చెక్ రిపబ్లిక్
204
00:19:42,495 --> 00:19:45,790
బేస్ నుంచి 30 కిలోమీటర్ల దూరంలో
కాన్వాయ్ను పసిగట్టాం.
205
00:19:45,873 --> 00:19:49,002
రెండు దిశలలో
పౌరుల ట్రాఫిక్ను నిరోధిస్తున్నాం.
206
00:19:53,715 --> 00:19:55,258
ఐదు కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్నాం.
207
00:19:55,967 --> 00:19:57,635
బ్లాక్హాక్ హెలికాప్టెరా
208
00:19:57,719 --> 00:20:00,221
కాన్వాయ్తో సంప్రదింపులు ఏర్పాటు చేయండి.
209
00:20:00,304 --> 00:20:02,932
-వాళ్లకేం చెబుతాం?
-"దరిద్రానికి సుస్వగత౦"
210
00:20:03,016 --> 00:20:06,853
-నాటో కమాండ్ను జత చేస్తున్నాం.
-బ్లాక్ డైమండ్, చార్లీ ఆల్ఫా 3-2.
211
00:20:06,936 --> 00:20:11,190
-రోమియో-లీమా 6. సరే.
-అత్యవసర పరిస్థితి ఉంది.
212
00:20:11,274 --> 00:20:14,694
స్పందనల సమన్వయం కోసం
బ్లాక్ హాక్ మీ దగ్గరకు వస్తోంది.
213
00:20:14,777 --> 00:20:16,988
ఆఫీసర్ రైన్తో మిమ్మల్ని జత చేస్తున్నాం.
214
00:20:18,364 --> 00:20:22,744
కల్నల్ మూర్, నేను జాక్ రైన్.
మీకు వెనుక వస్తున్నాం, విన్నారా?
215
00:20:22,827 --> 00:20:26,831
విన్నాం. ఓ ఆఫీసర్ గురించి
కమాండ్ చెప్పారు.
216
00:20:26,914 --> 00:20:28,875
నేను ఎవరికి సాయం చేస్తున్నా?
217
00:20:29,542 --> 00:20:31,002
మాజీ ఫస్ట్ లెఫ్టినెంట్.
218
00:20:33,129 --> 00:20:34,756
సమస్య ఏంటి, మెరీన్?
219
00:20:34,839 --> 00:20:38,134
చెప్పేందుకు వేరే మంచి మార్గం లేదు,
అందుకే చెబుతున్నా.
220
00:20:38,217 --> 00:20:40,928
మీ స్థానాన్ని అడ్డుకునే విధంగా
అణ్వాయుధం గల కార్గో
221
00:20:41,012 --> 00:20:43,097
మీ వైపు వస్తోందని మేము నమ్ముతున్నాం.
222
00:20:46,684 --> 00:20:50,271
-వాళ్ల ఉద్దేశం?
-దానిని పేల్చుతారని మా నమ్మకం.
223
00:20:54,692 --> 00:20:57,528
సరే, లెఫ్టినెంట్, మీ సిఫారసు ఏంటి?
224
00:20:57,612 --> 00:21:00,782
అదీ, ఇది చెప్ప౦డి,
ఎంత వేగంతో వెళుతున్నారు?
225
00:21:00,865 --> 00:21:02,200
గంటకు నలభై మైళ్లు.
226
00:21:02,283 --> 00:21:04,827
వేగం పెంచగలిగే అవకాశాలు ఎన్ని ఉన్నాయి?
227
00:21:04,911 --> 00:21:08,706
ఏమీ లేవు. మాతో పాటు అనేక టన్నుల
పేలుడు ఆయుధాలు ఉన్నాయి.
228
00:21:08,790 --> 00:21:12,293
మీరు అధిక వేగంతో వెంటాడాలంటే
మేము చేయగలిగేది ఏమీ లేదు.
229
00:21:13,586 --> 00:21:14,670
అర్థమైంది.
230
00:21:16,047 --> 00:21:18,257
సరే, సర్, మేము ఎక్కడకు వెళ్లడం లేదు...
231
00:21:19,634 --> 00:21:20,510
ఛ.
232
00:21:21,886 --> 00:21:22,720
ఏమిటి?
233
00:21:27,850 --> 00:21:31,521
సొరంగాలలోకి వెళ్లడంతో సిగ్నల్ లేదు.
మనం అవతలి వైపు కలుద్దాం.
234
00:21:35,608 --> 00:21:40,780
-చెస్లావ్కు కాన్వాయ్ చేరే సమయమెంత?
-ఈ వేగంతో వెళితే, అంచనా సమయం రెండు గంటలు.
235
00:21:41,572 --> 00:21:44,951
-ఆ ట్రక్ స్థానం ఏమైనా తెలిసిందా?
-చూస్తూనే ఉన్నాం.
236
00:21:46,953 --> 00:21:49,413
రోడ్డు వాళ్లను నింబర్క్కు చేర్చుతుంది.
237
00:21:50,373 --> 00:21:53,459
-ఆ నగరం పెద్దదా?
-పదిహేను, 20 మంది ప్రజలు ఉండవచ్చు.
238
00:21:53,543 --> 00:21:56,337
జాక్, వాళ్లకు ప్రజాగ్రహం కావాలి.
239
00:21:56,879 --> 00:21:57,839
భారీగా మరణాలు.
240
00:21:58,798 --> 00:22:04,387
అబ్బా ఛ. వాళ్లకు బేస్కు
చేరుకునే ఉద్దేశం ఎన్నడూ లేదు.
241
00:22:04,470 --> 00:22:08,266
వాళ్ల లక్ష్యం నింబర్క్.
మళ్లీ చెబుతున్నా, లక్ష్యం నింబర్క్.
242
00:22:11,519 --> 00:22:15,189
మనం ఏది ఎదుర్కుంటున్నామో తెలిసేవరకూ
ఐదు కిలోమీటర్ల పరిధి కావాలి.
243
00:22:15,273 --> 00:22:16,190
అలాగే, సర్.
244
00:22:19,819 --> 00:22:23,114
-మనం ఆ ట్రక్పై నిఘా ఉంచాలి.
-అలాగే. అడ్డుకునేందుకు వెళతాం.
245
00:22:41,299 --> 00:22:43,676
నింబర్క్. అదే లక్ష్యం,
246
00:22:44,427 --> 00:22:47,638
దీన్ని ఆపగలనని అనుకు౦టున్నావు. అతన్ని.
247
00:22:48,764 --> 00:22:54,437
ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయి౦ది.అంతా కదులికలో
ఉంది. ఇప్పుడది మనందరి కంటే పెద్దది.
248
00:22:54,520 --> 00:22:57,899
అది నీ కూతురు కంటే పెద్దదా?
249
00:22:58,566 --> 00:23:01,736
ఆమె తల్లిదండ్రులు ఎవరో
నేను ఆమెకు ఏం చెప్పాలి?
250
00:23:02,403 --> 00:23:04,864
-వాళ్లు దేశభక్తులని.
-మీరు పావులు.
251
00:23:05,907 --> 00:23:08,910
-మిమ్మల్ని వాడుకున్నాడు.
-ఏం చేస్తున్నామో మాకు తెలుసు.
252
00:23:10,828 --> 00:23:13,080
అతను వాడుకున్నది నిన్నే.
253
00:23:13,164 --> 00:23:14,373
నిన్ను, మీ అమ్మను.
254
00:23:16,083 --> 00:23:17,001
మా అమ్మా?
255
00:23:17,084 --> 00:23:21,464
ఆవిడ కుటుంబ సంబంధాలు,
డబ్బు, అధికారం, రాజకీయ ప్రభావం.
256
00:23:21,547 --> 00:23:23,132
అందుకే ఆమెను ఎంచుకున్నాడు.
257
00:23:23,883 --> 00:23:26,969
నీకు తెలిసుగా, ఎవైరినైనా వదిలి౦చుకోవచ్చు.
258
00:23:32,892 --> 00:23:34,185
నీ కూతురు కూడానా?
259
00:23:35,686 --> 00:23:37,313
ఎక్కడున్నాడో ఇప్పుడు చెప్పు.
260
00:23:55,831 --> 00:23:57,291
లూకా గోచరోవ్.
261
00:24:00,127 --> 00:24:02,797
అసహయుడి గా చేసావు నన్ను.
262
00:24:02,880 --> 00:24:07,134
ఇది రహస్య౦గా మాత్రమే చేయగల౦,
కానీ నీకది నేను చెప్పే అవసరం లేదు.
263
00:24:07,718 --> 00:24:11,847
నీ నమ్మకాల గురించి
అలెక్సీ చెప్పినప్పుడు నిరుత్సాహం చెందాను.
264
00:24:12,723 --> 00:24:15,559
మావటి టొ పొత్తు పెట్టుకోగలవని తెలుసుంటే,
265
00:24:15,643 --> 00:24:18,396
ఇ౦తకు ముందే నీ ప్రతిభలను
ఉపయోగించే వాళ్లం.
266
00:24:21,023 --> 00:24:22,858
నీ కృషికి సాక్షాత్కారం చెందే
267
00:24:23,901 --> 00:24:27,321
అవకాశం లేకుండా
నిన్ను ఇక్కడ చూడడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
268
00:24:28,030 --> 00:24:32,868
మనిషి తన విజయాలకు అధ్యక్షత వహించడు,
వైఫల్యాలకు మాత్రమే వహించాలి.
269
00:24:34,578 --> 00:24:38,040
మటోక్సా ఓ ఆసక్తికరమైన ఎంపిక.
270
00:24:39,250 --> 00:24:42,628
పుట్టిన చోటనే సోకొల్ను తిరిగి రగిలించడం.
271
00:24:43,671 --> 00:24:44,922
ఎందుకు అంత రిస్క్?
272
00:24:46,257 --> 00:24:51,595
చాలా ఏళ్ల తరువాత తిరిగి అక్కడకు వెళ్లడం,
నీకు కొత్తగా ఉండి ఉండవచ్చు.
273
00:24:52,763 --> 00:24:53,806
వెంటాడే విషయం కూడా.
274
00:24:56,517 --> 00:24:58,769
కానీ నీ మాట నిజం. అది ఓ రిస్క్.
275
00:25:00,271 --> 00:25:04,483
అక్కడ ప్రాణాలను త్యాగం చేసిన వారికి
అది అర్థం ఇవ్వవచ్చు.
276
00:25:06,277 --> 00:25:08,487
నువ్వు త్యాగం చేసిన ప్రాణాలు.
277
00:25:31,385 --> 00:25:32,345
జాక్...
278
00:25:32,845 --> 00:25:34,013
మాకు కనబడింది.
279
00:25:37,016 --> 00:25:39,352
దేవుడా, అతనిది ఎంత వేగం?
280
00:25:40,853 --> 00:25:42,271
అతను ఎంత దూరంలో ఉన్నాడు?
281
00:25:42,897 --> 00:25:44,273
ఆరు కిలోమీటర్లలో ముగింపు.
282
00:25:44,357 --> 00:25:47,818
జాక్, నీ దగ్గర పథకం ఉంటే,
ఇదే దానికి సమయం.
283
00:25:50,279 --> 00:25:52,656
సొరంగంలో అతను తప్పించుకుంటాడు.
284
00:25:57,370 --> 00:25:58,329
అదే కావాలి!
285
00:25:59,330 --> 00:26:01,665
దీని తరువాత ఇంకేమైనా సొరంగాలు ఉన్నాయి?
286
00:26:01,749 --> 00:26:03,709
నేవిగేషన్ సిస్టంలో మరొకటి చూపుతోంది.
287
00:26:04,293 --> 00:26:05,878
మనం అతని ముందుకు వెళ్లాలి!
288
00:26:06,128 --> 00:26:07,421
అతనికి ముందుకు వెళ్లు!
289
00:26:22,478 --> 00:26:25,648
రోమియో లీమా 6, మేము ఫీనిక్స్.
వింటున్నారా?
290
00:26:26,148 --> 00:26:29,151
రోమియో లీమా 6,
ట్రక్ ఆరు కిలోమీటర్ల వెనుక ఉంది
291
00:26:29,235 --> 00:26:32,154
మీ స్థానానికి దగ్గర అవుతోంది,
వింటున్నారా?
292
00:26:32,238 --> 00:26:35,366
-విన్నాం. మన దగ్గర పథకం ఉందా, మెరీన్?
-ఉంది, సర్.
293
00:26:36,367 --> 00:26:37,993
మీరు నెమ్మదించాలి.
294
00:26:38,702 --> 00:26:40,913
-ఏంటి?
-రోడ్డును చూడు, సార్జెంట్.
295
00:26:41,705 --> 00:26:42,873
మళ్లీ చెప్పు, రైన్?
296
00:26:42,957 --> 00:26:46,419
ఒక సొరంగం మాత్రమే ఉంది,
అతను మీదాకా వచ్చేలా చెయ్యాలి.
297
00:26:46,502 --> 00:26:49,296
అర్థం చేసుకోవడానికి
ఇది చాలా కష్టమని తెలుసు,
298
00:26:49,380 --> 00:26:53,759
కానీ అతనిని ఆపే మార్గం ఒకటే,
అందుకే మీరు నా మాట నమ్మాలి.
299
00:26:57,096 --> 00:26:58,472
సరే. అదేంటో చెప్పు.
300
00:27:01,058 --> 00:27:02,852
నీకు నా పేరు గుర్తుందా?
301
00:27:05,312 --> 00:27:06,355
లెబిడెవ్.
302
00:27:08,107 --> 00:27:12,236
మటోక్సా తరువాత నీ ఫోటోను
చాలా ఏళ్ల పాటు మోశాను.
303
00:27:14,029 --> 00:27:16,115
నీ కుటుంబాన్ని గమనించాను.
304
00:27:16,198 --> 00:27:19,952
వేచి చూశాను, కానీ నువ్వు తిరిగి రాలేదు.
305
00:27:20,870 --> 00:27:22,705
అది నిన్ను తినేసింది.
306
00:27:23,539 --> 00:27:25,666
కారణం నేను ఒక్కడినే తప్పించుకున్నాను.
307
00:27:27,376 --> 00:27:28,252
భూతం.
308
00:27:30,796 --> 00:27:36,135
మొదలైన దానికి ఈ ముగింపు సరిపోతుంది,
నీకు అనిపించడం లేదా?
309
00:27:38,637 --> 00:27:40,014
మనం ఇద్దరం కలిసి.
310
00:27:41,974 --> 00:27:43,893
ఇంత కాలం పాటు ఎదురుచూశావు.
311
00:27:45,102 --> 00:27:45,936
దేనికోసం?
312
00:27:47,146 --> 00:27:47,980
ప్రతీకారమా?
313
00:27:48,939 --> 00:27:51,692
నేను ఎప్పుడూ ఊహించినట్లుగానే
నీకు అహంకారం.
314
00:27:53,402 --> 00:27:54,612
కానీ ద్రోహిని కాదు.
315
00:27:56,155 --> 00:27:59,617
అమెరికన్లతో చేతులు కలిపినది
నేను కాదు.
316
00:28:00,576 --> 00:28:04,371
నిజానికి అలెక్సీ నిన్ను ఇందులోకి తెచ్చాడని
నువ్వు అనుకుంటున్నావు.
317
00:28:04,455 --> 00:28:06,707
నిన్ను నేను తెచ్చాను, గోచరోవ్.
318
00:28:08,042 --> 00:28:09,710
నిన్ను ఇక్కడకు తెచ్చినట్లే.
319
00:28:11,045 --> 00:28:14,798
నేను నీ భూతాన్ని కాను, నువ్వే నా భూతానివి.
320
00:28:19,553 --> 00:28:22,973
-మనకు ఎంత సమయం ఉంది?
-గరిష్టంగా రెండు, మూడు నిమిషాలు.
321
00:28:26,018 --> 00:28:26,894
పక్కకు ఆపు.
322
00:28:59,343 --> 00:29:00,928
అలాగే, సర్, చూద్దా౦.
323
00:29:04,473 --> 00:29:07,309
కల్నల్, మిమ్మల్ని అవతలి వైపు కలుస్తాను.
324
00:29:11,605 --> 00:29:13,315
వెళ్లు, వెళ్లు.
325
00:29:16,944 --> 00:29:19,989
-నేను చెప్పినట్లే చెయ్, అర్థమైందా?
-అలాగే, సర్.
326
00:29:35,170 --> 00:29:37,715
అలాగే, ఇక వెళదాం. కిందకు దించు.
327
00:30:10,164 --> 00:30:11,665
అలాగే, ఇదిగో. ఆపేసెయ్.
328
00:30:20,758 --> 00:30:22,009
వెళ్లు, పద.
329
00:30:34,772 --> 00:30:35,606
జాక్!
330
00:30:36,190 --> 00:30:37,358
మనం వెళ్లాలి!
331
00:30:38,942 --> 00:30:41,236
0.5 కిలోమీటర్లు, ముగుస్తుంది.
332
00:30:47,493 --> 00:30:49,036
వాళ్లు బయటకు రాలేరు.
333
00:30:54,667 --> 00:30:55,584
పద, వెళ్లు.
334
00:30:56,043 --> 00:30:57,252
నెమ్మదించు.
335
00:30:58,087 --> 00:30:59,880
ఆపు, ఆపు, నెమ్మది.
336
00:30:59,963 --> 00:31:01,382
వెళ్లండి, వెళ్లండి!
337
00:31:01,799 --> 00:31:03,258
జాక్!
338
00:31:03,342 --> 00:31:04,468
అబ్బా ఛ!
339
00:31:04,760 --> 00:31:07,721
మరుసటి ట్రక్ ఎక్కు,
వీలైనంత త్వరగా నడుపు.
340
00:31:13,477 --> 00:31:14,895
అలాగే. పద! వెళ్లు!
341
00:31:15,479 --> 00:31:16,897
జాక్ లోపలకు వెళుతున్నాడు.
342
00:31:32,454 --> 00:31:34,289
జనరల్, పవర్ గ్రిడ్ సిద్ధం.
343
00:31:34,373 --> 00:31:36,333
కొనసాగించు. విద్యుత్ ఆపెయ్.
344
00:31:36,417 --> 00:31:37,334
అలాగే, సర్.
345
00:31:47,886 --> 00:31:49,680
రా, జాక్. వచ్చెయ్.
346
00:32:17,958 --> 00:32:18,792
వెళ్లు!
347
00:32:34,725 --> 00:32:35,976
పద!
348
00:33:02,586 --> 00:33:04,546
మనను కిందకు దింపు! వెంటనే!
349
00:33:11,720 --> 00:33:12,638
అబ్బా ఛ.
350
00:33:13,013 --> 00:33:14,056
సిగ్నల్ పోయింది
351
00:33:14,139 --> 00:33:17,976
జాక్, వింటున్నావా? జాక్, వినబడిందా?
352
00:33:35,577 --> 00:33:36,453
జాక్!
353
00:33:40,374 --> 00:33:41,208
జాక్!
354
00:33:51,552 --> 00:33:52,886
నాకు జాక్ కనిపించాడు.
355
00:33:52,970 --> 00:33:54,012
మనం బాగున్నాం.
356
00:34:04,106 --> 00:34:05,023
దేవుడా.
357
00:34:17,160 --> 00:34:19,371
కావాల్సినదల్లా పేలుడు మాత్రమే.
358
00:34:19,955 --> 00:34:21,748
జరిగినది వెనక్కు జరపడం కుదరదు.
359
00:34:23,959 --> 00:34:25,836
ఇంకా నేను అహంకారిని.
360
00:34:27,337 --> 00:34:31,258
నువ్వు మోస్తున్న ఈ భారం
నీతో చనిపోతుంది, లెబిడెవ్.
361
00:34:31,341 --> 00:34:35,596
నేను నిప్పు రాజేశానంతే.
ఇతరులు మంట పెడతారు.
362
00:34:36,680 --> 00:34:41,101
రష్యా చిన్న మనుషులు పాలించే
చిన్న దేశంగా మారింది,
363
00:34:41,685 --> 00:34:43,228
కానీ మంటలు పెరుగుతున్నాయి.
364
00:34:44,521 --> 00:34:46,940
నువ్వు కూడా దానిని ఆపలేవు.
365
00:34:49,401 --> 00:34:50,652
నేను కూడానా?
366
00:34:52,821 --> 00:34:55,908
నాకు క్రాస్బో గురించి తెలియదిని అనుకోవా?
367
00:35:56,510 --> 00:35:59,096
నేను లూకా గోచరోవ్.
నేను పని చేస్తున్నది...
368
00:35:59,179 --> 00:36:00,430
నువ్వెవరో నాకు తెలుసు.
369
00:36:02,891 --> 00:36:04,518
అతను నాకు అవకాశం ఇవ్వలేదు.
370
00:36:05,185 --> 00:36:09,189
అతని ధమనికి గాయమైంది. అతనిని ఆస్పత్రికి
తీసుకెళ్లేవరకు ఇది ఆపుతుంది.
371
00:36:13,819 --> 00:36:15,612
నేను విడిగా మాట్లాడాలి, దయచేసి.
372
00:36:23,578 --> 00:36:24,871
నువ్వు వస్తావని తెలుసు.
373
00:36:33,338 --> 00:36:34,214
మొత్తమంతా.
374
00:36:35,173 --> 00:36:37,759
నా జీవితం అంతా, అ౦తా అబద్ధమే.
375
00:36:39,302 --> 00:36:40,595
మొత్తం కాదు.
376
00:36:40,679 --> 00:36:42,723
అంత ధైర్యం చేయకు.
377
00:36:42,806 --> 00:36:45,142
నాపై ప్రేమ ఉందని చెప్పే ధైర్యం చేయకు.
378
00:36:46,727 --> 00:36:47,728
నువ్వు...
379
00:36:48,854 --> 00:36:50,605
నువ్వు అనూహ్యం.
380
00:36:52,649 --> 00:36:56,653
ఎమీ లేని సమయంలో
ఆనందం తీసుకొచ్చావు.
381
00:37:04,327 --> 00:37:06,455
నేను కీలుబొమ్మ తప్ప ఇ౦కేమీ కాను.
382
00:37:12,627 --> 00:37:13,587
నా డెస్క్.
383
00:37:15,714 --> 00:37:16,590
నీ కోసం.
384
00:37:32,147 --> 00:37:34,149
అలీనా
385
00:37:35,358 --> 00:37:37,277
నీకు ఇప్పుడు అర్థం కాదు,
386
00:37:39,529 --> 00:37:42,074
కానీ ఓ రోజున అర్థం చేసుకుంటావు.
387
00:37:46,620 --> 00:37:47,996
లేదు. నేను అలా అనుకోను.
388
00:37:52,375 --> 00:37:54,127
నన్ను మాయ చేయడం అయిపోయింది.
389
00:38:53,687 --> 00:38:55,772
లొకేషన్ పంపుతు౦ది
జాక్ రైన్
390
00:39:06,700 --> 00:39:08,910
లూకా
ఓస్ట్రావా ఎయిర్ఫీల్డ్ ప్రాగ్, చెక్
391
00:39:09,578 --> 00:39:11,079
మన ప్రణాళికలో మార్పు.
392
00:39:43,904 --> 00:39:44,988
ఆయన నిలవలేకపోయాడు.
393
00:39:57,250 --> 00:39:59,753
వైట్ హౌస్ సిట్యుయేషన్ రూం
వాషింగ్టన్, డీ.సీ.
394
00:40:01,713 --> 00:40:03,298
వాళ్లు వివరణ ఆశిస్తారా?
395
00:40:03,381 --> 00:40:05,759
ఈ సమయంలో
మనకు తెలిసినంత వాళ్లకూ తెలుసు.
396
00:40:06,635 --> 00:40:08,803
-అతను రావచ్చు.
-దీనికి కాదు, సర్.
397
00:40:15,018 --> 00:40:18,480
మనకు తెలిసినట్లుగా, డ్రైవర్ మినహా
ప్రాణ నష్టం ఏమీ లేదు.
398
00:40:18,563 --> 00:40:20,649
కానీ అది చాలా దారుణంగా మారేది.
399
00:40:20,732 --> 00:40:24,194
-మన టీములు తీవ్రతను అంచనా వేస్తున్నాయి...
-మాట్లాడకుండా ఉంటారా?
400
00:40:24,277 --> 00:40:27,906
ఏం జరుగుతోందో మనకు తెలియకుండా
ఎలా సాధ్యమైందో తెలుసుకుంటున్నాను.
401
00:40:27,989 --> 00:40:29,491
నిజానికి, మనకు తెలుసు, సర్.
402
00:40:33,995 --> 00:40:37,832
వీళ్లు ప్రాగ్లో యూఎస్ ఎంబసీలోకి వస్తున్న
పారామిలిటరీ దళం,
403
00:40:37,916 --> 00:40:40,252
లా ఎన్ఫోర్స్మెంట్ పరిధిలో జరగలేదు,
404
00:40:40,335 --> 00:40:44,547
కానీ సీఐఏ డైరెక్టర్ మిల్లర్
వ్యక్తిగత సూచనల ప్రకారం జరిగింది,
405
00:40:44,631 --> 00:40:46,299
మన సొంత మనిషిని అంతం చేసేందుకు.
406
00:40:50,011 --> 00:40:53,890
-ఏమిటిది? నేను దీనికి అధికారం ఇవ్వలేదు.
-పూర్తి గౌరవంతో...
407
00:40:53,974 --> 00:40:55,642
-నీకు ఇదంతా తెలుసా?
-రైన్...
408
00:40:55,725 --> 00:40:57,852
ఏం జరుగుతోందో తెలిసిన ఏకైక వ్యక్తి.
409
00:40:57,936 --> 00:41:01,273
అతనికి మద్దతు ఇచ్చే బదులుగా,
తనను ఈ కార్యాలయం నుంచి వెంబడించారు.
410
00:41:01,356 --> 00:41:04,985
క్షమాపణలు, మి. వైస్ ప్రెసిడెంట్,
నా పదవీ ఆధారలతో ఓ సమస్య ఉంది.
411
00:41:05,485 --> 00:41:07,862
-నేటి సంఘటనలకు నివారణ ఉందంటున్నావా?
-లేదు.
412
00:41:07,946 --> 00:41:10,615
ఏజెన్సీ ముందు నుంచి
అతనికి మద్దతు ఇచ్చుఒటే,
413
00:41:10,699 --> 00:41:13,118
నేటి సంఘటనలు నివారించబడి ఉండేవి.
414
00:41:13,201 --> 00:41:16,705
రైన్ను తీసుకురండి.
అతనికి కావాల్సిన అన్నిటినీ అందించండి.
415
00:41:16,788 --> 00:41:19,749
-ఇప్పటి నుంచి అంతా నువ్వే నడుపుతావు.
-అలాగే, సర్.
416
00:41:31,886 --> 00:41:34,681
ఓస్ట్రావా ఎయిర్ఫీల్డ్
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
417
00:41:41,021 --> 00:41:44,482
-కాసేపు నిన్ను కోల్పోయామని భావించా.
-నిరుత్సాహపరిస్తే మన్నించు.
418
00:41:44,566 --> 00:41:46,484
-కలవడం బాగుంది, సోదరా.
-అవును.
419
00:41:46,568 --> 00:41:49,154
ఈ పర్యటనలో తిరిగి రాకపోయే అవకాశం ఎంత?
420
00:41:49,237 --> 00:41:50,613
ఎనభై, తొంభై శాతం.
421
00:41:50,697 --> 00:41:52,907
నా చివరి ప్రయాణం
సోఫాలో కాదులే.
422
00:42:02,500 --> 00:42:03,835
అయితే, మనం వెళ్లవచ్చా?
423
00:42:03,918 --> 00:42:06,671
స్పష్టంగా మనను దౌత్య పరివారంగా
జాబితా చేశారు.
424
00:42:08,590 --> 00:42:09,591
మేడం ప్రెసిడెంట్.
425
00:42:11,801 --> 00:42:13,803
నువ్వు చేసిన పని, చాలా ధైర్యవంతమైనది.
426
00:42:17,182 --> 00:42:20,810
-అదీ, అదృష్టం కలిసొచ్చింది.
-మాస్కోలో మన అదృష్టం తగ్గదని ఆశిద్దాం.
427
00:42:21,436 --> 00:42:22,896
అతనితో జాగ్రత్త.
428
00:42:24,105 --> 00:42:27,192
అతను రెండు వైపులా లేడని
కచ్చితంగా ఉండలేరు.
429
00:42:28,360 --> 00:42:31,946
అందరూ రెండువైపులా ఆడుతున్నారని
అనుకుంటున్నా, ఆఫీసర్ గ్రీర్.
430
00:42:33,114 --> 00:42:34,074
మేడం ప్రెసిడెంట్.
431
00:42:42,290 --> 00:42:43,291
బాగా చేశావు.
432
00:42:44,042 --> 00:42:45,085
బాగా చేశానా?
433
00:42:46,002 --> 00:42:50,173
మేము ఆ ట్రక్ను ఆపకపోయుంటే,
పదుల వేల ప్రజలు చనిపోయేవారు.
434
00:42:50,256 --> 00:42:51,091
కానీ ఆపావు.
435
00:42:53,468 --> 00:42:54,886
నా అర్థం కాటలేదు.
436
00:42:55,804 --> 00:42:59,641
-ఇదంతా మటోక్సాలోనే ఆపి ఉండగలవు.
-అంతటినీ కాదు.
437
00:43:01,393 --> 00:43:02,602
ఆ మాటకు అర్థం ఏంటి?
438
00:43:02,685 --> 00:43:07,399
అంతర్జాతీయ చట్టాన్ని ఉల్లంఘిస్తూ
అణు పదార్థాలను నాటో తరలి౦చడ౦.
439
00:43:08,316 --> 00:43:10,276
అది తుదిగా చేపట్టే భారీ చర్య.
440
00:43:11,486 --> 00:43:13,822
నువ్వు పూర్తి యుద్ధం గురించి చెబుతున్నావా?
441
00:43:13,905 --> 00:43:16,491
ఇప్పుడు నీకు
రష్యన్ల స్పందన తెలుస్తుంది.
442
00:43:18,284 --> 00:43:21,621
మరి మా స్పందన ఏంటి?
కారణం నా దగ్గర ఏమీ లేదు.
443
00:43:22,330 --> 00:43:24,582
ప్రణాళికలు లేవు, ఆధారాలు లేవు. ఏమీ లేదు.
444
00:43:25,959 --> 00:43:26,960
నీకు నేను ఉన్నాను.
445
00:45:26,621 --> 00:45:28,623
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
446
00:45:28,706 --> 00:45:30,708
క్రియేటివ్ సుపర్వైసర్ నిషా౦తి ఈవని