1 00:01:43,167 --> 00:01:45,669 ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 2 00:01:58,557 --> 00:02:01,977 -మహాశయులారా, మీ తిరిగి రాకకు సంతోషం. -ఏదైనా సందేశం తెచ్చారా? 3 00:02:02,061 --> 00:02:03,312 -తెచ్చాను. -ఏ౦టది? 4 00:02:03,395 --> 00:02:04,480 వాళ్లు అక్కడుంటారు. 5 00:02:05,564 --> 00:02:08,150 అంబాసిడర్ కేబిల్, జాక్ రైన్. 6 00:02:08,233 --> 00:02:09,777 మిల్లర్ ఈ వైపు ఉండకపోవచ్చు, 7 00:02:09,860 --> 00:02:12,363 కానీ ఇక్కడ నా టీమ్ పూర్తి మద్దతు వు౦ది. 8 00:02:12,446 --> 00:02:15,658 -ధన్యవాదాలు. విమానం స౦గతే౦టి? -ఆంటొనోవ్ ఏన్-26. 9 00:02:15,741 --> 00:02:18,911 దాని విశేషాలను ఉపయోగించి ఎక్కడ దిగగలదో చూస్తున్నాం. 10 00:02:18,994 --> 00:02:22,373 -ఎంబసీలో టీమ్ నీకు వివరిస్తుంది. -మంచిది. పదండి. 11 00:02:24,667 --> 00:02:27,544 జాక్, నన్ను చూడు. జాగ్రత్తపడే సమయం. 12 00:02:27,628 --> 00:02:31,632 -ఇక గోచరోవ్‌ను నమ్మేది లేదు. -అతని వల్లే నెను బ్రతికున్నా ఇవాళ. 13 00:02:31,715 --> 00:02:34,218 డబ్ల్యూఎండీ వస్తుంది అతని వల్లే. 14 00:02:34,301 --> 00:02:37,179 -నేనది చూసుకుంటా. రైట్‌తో మాట్లాడావా? -అదీ... 15 00:02:38,097 --> 00:02:41,058 -మిల్లర్ ఆమెను తీసీసాడు. -ఎందుకోసం? మటోక్సా వలనా? 16 00:02:41,141 --> 00:02:42,643 ఆ, అది కూడా కరణమే. 17 00:02:45,980 --> 00:02:47,064 ఆమెకు రుణపడ్డాను. 18 00:02:49,108 --> 00:02:50,275 నేను కూడా అంతే. 19 00:02:53,112 --> 00:02:56,240 మలాడా బోలెస్లావ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 20 00:03:22,516 --> 00:03:23,475 నీ ఫోన్. 21 00:03:24,393 --> 00:03:27,271 కమ్యూనికేషన్లు అంతరాయం కలిగించే రిస్క్ చేయలేము. 22 00:03:28,355 --> 00:03:29,773 పైనుంచి ఆదేశం వచ్చింది. 23 00:03:30,441 --> 00:03:34,445 తన శ్రమ ఫలితాన్ని చూసేందుకు అతను ఇక్కడ ఉంటాడని ఆశించాను. 24 00:03:35,237 --> 00:03:36,780 త్వరలో కలుస్తావు. 25 00:03:36,864 --> 00:03:39,116 అప్పటివరకూ, మా ఆదేశాలు పాటించు. 26 00:03:51,295 --> 00:03:55,090 యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 27 00:03:57,760 --> 00:03:58,886 దీనికి సిద్ధమేనా? 28 00:04:00,179 --> 00:04:01,013 అవును. 29 00:04:04,808 --> 00:04:07,436 లోపలకు రావాలని లేదా? ఏం కోల్పోతావో చూస్తావా? 30 00:04:07,519 --> 00:04:11,148 దాని కంటే బుల్డోజర్ కింద పడడ్౦ నయం. నా అవసరం ఉంటే పిలువు. 31 00:04:20,824 --> 00:04:23,827 సరే, జాక్, ఇంత దూరం వచ్చావు. పని జరగాలని ఆశిద్దాం. 32 00:04:29,374 --> 00:04:31,627 సీఐఏ లాంగ్లీ, వర్జీనియా 33 00:04:31,710 --> 00:04:34,546 -గ్రౌండ్ టీమ్ సిద్ధమేనా? -మీ ఆదేశాలకై ఆగాము. 34 00:04:38,509 --> 00:04:40,052 మనకు సమయం మొదలైంది. 35 00:04:40,135 --> 00:04:43,555 -ఎంత సేపు? -పదిహేను. మహా అయితే 20. 36 00:05:04,368 --> 00:05:08,122 క్రాకోవ్, పోలండ్ 37 00:05:09,206 --> 00:05:12,751 మీ నాన్న త్వరలో వచ్చేస్తారు. నీకు బె౦గపెత్తున్నావని తెలుసు. 38 00:05:20,384 --> 00:05:21,927 మరికా, నా చేయి పట్టుకో. 39 00:05:30,018 --> 00:05:30,894 నాతో రా. 40 00:05:45,159 --> 00:05:46,160 మరికా! 41 00:05:48,453 --> 00:05:49,788 మరికా! 42 00:05:59,214 --> 00:06:02,092 ప్రాగ్ కోట ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 43 00:06:07,556 --> 00:06:10,684 నీకు ఇక్కడ ఉండాలని లేకపోతే జనాలు అర్థం చేసుకుంటారు. 44 00:06:10,767 --> 00:06:12,311 నీకు కొంచెం విశ్రాంతి అవసరం. 45 00:06:13,812 --> 00:06:16,106 నిద్ర వలన ఉపయోగం లేదు, డేవిడ్. 46 00:06:16,190 --> 00:06:20,277 ఇది నీ తప్పు కాదు. రాడెక్ నీకు ద్రోహం చేస్తాడని నీకు తెలియదు. 47 00:06:27,576 --> 00:06:29,036 ఒక్క నిమిష౦, డేవిడ్. 48 00:06:29,620 --> 00:06:30,495 తప్పకుండా. 49 00:06:35,500 --> 00:06:36,627 బోర్డర్ దాటడం? 50 00:06:36,710 --> 00:06:38,795 రెండు దిశలలో మూసేశాము. 51 00:06:38,879 --> 00:06:41,757 -మనకు నిఘా లేదు... -అతనిని కనిపెట్టాలి. 52 00:06:44,176 --> 00:06:45,010 అర్థమైంది. 53 00:06:47,304 --> 00:06:48,513 ఇక మరొక పని సంగతి? 54 00:06:49,598 --> 00:06:50,432 అది పూర్తయింది. 55 00:07:01,443 --> 00:07:03,737 సీఐఏ లాంగ్లీ, వర్జీనియా 56 00:07:05,822 --> 00:07:09,493 -ప్రయాణం ఎలా జరిగింది? -బౌ౦ది. నాకు తోడు అవసర౦ లేదు. 57 00:07:09,576 --> 00:07:13,538 జాక్ రైన్ చట్ట౦ ను౦డి పారిపోయాడు. అతని సహచరులను అలాగే చూడాలి. 58 00:07:13,622 --> 00:07:16,291 పరిస్థితిలో తీవ్రత గురించి నీకు తెలియదు. 59 00:07:16,375 --> 00:07:19,378 ప్రెసిడెంట్ స్నేహితుడి నుంచి ఇ౦కేమి ఆశించగల౦. 60 00:07:19,461 --> 00:07:21,338 -జాగ్రత్త. -అవినీతిని రూపుమాపేందుకు 61 00:07:21,421 --> 00:07:25,133 నీ వంతు చేస్తానన్నావు. ఏదీ దొరకలేదని, దానిని కనిపెట్టావు. 62 00:07:25,217 --> 00:07:27,010 అయినా హయిగా నిద్రపోగలవు. 63 00:07:27,094 --> 00:07:30,597 నువ్వు, రైన్ ఎంతటి గందరగోళం చేశారో తెలుసా? రాజకీయంగా... 64 00:07:30,681 --> 00:07:34,059 గందరగోళమా? నీ ఆపరేటర్లు చెప్పేదాన్ని విస్మరించుతూ వు౦డు. 65 00:07:34,142 --> 00:07:37,646 మనను యుద్ధంలోకి ఎర వేస్తున్నారు. రాజకీయాలకు సమయ౦ కాదిది. 66 00:07:37,729 --> 00:07:40,315 -సీఐఏలో నీ పదవీకాలం కూడా. -పోరా. 67 00:07:43,360 --> 00:07:47,864 గత కొన్ని వారాలలో నీ చర్యలపై పూర్తి దర్యాప్తు జరుగుతుంది. 68 00:07:47,948 --> 00:07:50,784 ఓజీసీ ఓ స్టేట్‌మెంట్ రికార్డ్ చేస్తుంది. 69 00:07:50,867 --> 00:07:54,913 దానిని రైన్‌తో సరిపోలుస్తాం, అందుకే నేరుగా నిజాలు చెప్పేందుకు చూడు. 70 00:08:02,045 --> 00:08:04,715 పోలీస్ చీఫ్‌తో మాట్లాడాను. త్వరలో స్థానంలోకి చేరతారు 71 00:08:04,798 --> 00:08:07,926 మటోక్సా నుంచి అన్ని విమానమార్గ సందర్భాలను పరిశీలించాం. 72 00:08:08,010 --> 00:08:09,094 విమానం ల్యాండింగ్‌కు 73 00:08:09,177 --> 00:08:12,306 రన్‌వే దూరం ఆధారంగా ఆరు సాధ్యమైన సైట్‌లు ఉన్నాయి. 74 00:08:12,389 --> 00:08:14,391 కార్గో బరువును పరిగణించారా? 75 00:08:14,474 --> 00:08:17,269 ఎక్కువ ట్రాఫిక్ ఎయిర్‌పోర్ట్‌లను తప్పిస్తారు. 76 00:08:17,352 --> 00:08:20,814 మరి కంట్రోల్ టవర్లు? వాళ్లపై వీలైనంత తక్కువ నిఘా కోరుకుంటారు. 77 00:08:22,524 --> 00:08:23,984 -అయినా నాలుగు. -దేశంలో లేము. 78 00:08:24,067 --> 00:08:26,945 మనకు సదుపాయాలు లేవు. వాటిని పూర్తిగా తనిఖీ చేయలేం. 79 00:08:27,029 --> 00:08:29,698 మన అంచనా తప్పయితే, మనం అక్కడకు చేరేలోపే 80 00:08:29,781 --> 00:08:31,908 వార్‌హెడ్ చాలా దూరం వెళుతుంది. 81 00:08:31,992 --> 00:08:35,454 వాళ్లకేం కావాలా? దాన్ని పేల్చి, మనపై నిందమోపే ఉద్దేశమయితే, 82 00:08:35,537 --> 00:08:38,707 -ఆ పని ఎక్కడ చేస్తారు? -భూమి లేదా వాయు, ఎలా ప్రయోగిస్తారు? 83 00:08:38,790 --> 00:08:42,377 ప్రయోగించగల ఎయిర్‌క్రాఫ్ట్ ఉంటే, దానిలోనే మటోక్సా నుంచి వెళ్లేవారు. 84 00:08:42,461 --> 00:08:46,423 అంటే అది ఎంఎల్‌వీ కావాలి. కానీ వాళ్లు అది ఎలా చేజిక్కించుకున్నారు? 85 00:08:46,506 --> 00:08:49,092 వాటిలో ఒకటి కనబడక పోతే, మనకు తెలిసిపోతు౦ది. 86 00:08:49,176 --> 00:08:50,510 -ఆ. -మన౦ ఒ౦టరిగా లేము. 87 00:08:52,888 --> 00:08:55,891 -మరి 15 నుంచి 20 సంగతేంటి? -గుడ్ లక్, సోదరా. 88 00:08:57,726 --> 00:09:00,854 సరే ఇక. ఇద్దరు పైకి, ఇద్దరు నాతో రండి. 89 00:09:13,700 --> 00:09:17,329 తను తరలింపు చోటుకు వెళుతున్నాడు. సిద్ధంగా ఉండండి. 90 00:09:32,552 --> 00:09:33,845 అసలు వాడెక్కడ? 91 00:09:34,638 --> 00:09:38,183 ఎవరు? రైన్? ఇప్పుడే వెళ్లిపోయాడే. 92 00:09:43,730 --> 00:09:44,564 రైన్! 93 00:09:46,650 --> 00:09:47,943 -మెట్లు. -కుడివైపు. 94 00:09:48,026 --> 00:09:50,237 రైన్, ఉత్తరం మెట్లు. దారులు మూసేయండి! 95 00:10:24,354 --> 00:10:25,188 ఛత్. 96 00:10:26,273 --> 00:10:28,066 లాబీకి, వెంటనే! 97 00:10:51,715 --> 00:10:54,134 సన్నాసి వెధవ. 98 00:11:21,536 --> 00:11:22,621 అబ్బా, బాబూ. 99 00:11:24,623 --> 00:11:26,041 తి౦టున్నావా? 100 00:11:27,584 --> 00:11:29,377 బాగా తొందరగా వచ్చేశావు. 101 00:11:29,461 --> 00:11:30,545 ఛత్. 102 00:11:37,677 --> 00:11:39,221 చాలా త్వరగా వెళుతున్నాం. 103 00:11:39,304 --> 00:11:40,680 వాళ్లు వచ్చేస్తున్నారు. 104 00:11:59,032 --> 00:12:00,534 ఇతను పారిపోయిన మనిషి. 105 00:12:01,826 --> 00:12:03,703 రెడ్ నోటీస్ అమలు చేస్తున్నాం. 106 00:12:06,373 --> 00:12:07,791 ఇక్కడి నుంచి చూసుకుంటాం. 107 00:12:07,874 --> 00:12:11,503 వెనుకకు ఉండు. ఇక్కడ మీకు అధికారం లేదు. 108 00:12:12,629 --> 00:12:14,548 ఆగండి. మనమంతా స్నేహితులం. 109 00:12:15,173 --> 00:12:16,007 స్నేహితులం. 110 00:12:21,346 --> 00:12:25,850 -నేననుకున్న దానికంటే నీ వేగం ఎక్కువే. -నేననుకున్న దానికంటే నీ తెలివి తక్కువే. 111 00:12:26,142 --> 00:12:27,185 సరే. 112 00:12:43,118 --> 00:12:45,203 నిజానికి అతను ఎవరో తెలియకుండా, 113 00:12:46,788 --> 00:12:48,707 నువ్వు అతనితో ఉంటే చూడడం, బాధాకరం. 114 00:12:49,874 --> 00:12:52,877 నీకు చూపాలని అనుకున్న ముఖాన్నే పెట్ర్ చూపించాడు. 115 00:12:54,379 --> 00:12:56,214 నీ మాట నిజం. నాకతను తెలియదు. 116 00:12:58,258 --> 00:12:59,301 కానీ నీకు తెలుసు. 117 00:13:01,970 --> 00:13:05,265 ఇంకా నా తండ్ర౦టే భయాన్ని నీ కళ్లలో చూడగలను. 118 00:13:06,349 --> 00:13:08,727 అతనిని మళ్లీ చూడలేనని తెలిసినా సరే. 119 00:13:10,437 --> 00:13:14,524 అతను నన్ను, నా కూతురును చంపేసేవాడు. 120 00:13:15,692 --> 00:13:17,527 అతను నా భర్తను చంపేసిన విధంగా. 121 00:13:19,195 --> 00:13:22,324 అతను నిన్ను చంపాల్సి వచ్చినా చంపే విధంగా. 122 00:13:22,407 --> 00:13:23,617 తనకు అవకాశం దొరికింది. 123 00:13:24,826 --> 00:13:25,910 తను అది తీసుకోలేదు. 124 00:13:27,203 --> 00:13:29,164 కారణం ఇంకా నీతో ఉపయోగం ఉందికనక. 125 00:13:30,999 --> 00:13:34,377 నీకెలా తెలుసు, ఇప్పుడైనా, నీ ఎంపికలు నీ సొంతమేనని? 126 00:13:40,842 --> 00:13:41,676 ఆయన ఎక్కడ? 127 00:13:45,096 --> 00:13:46,681 తనను ఎందుకు రక్షిస్తావు? 128 00:13:46,765 --> 00:13:49,100 తనకు భావనలు ఉండవని, నువ్వే చెప్పావు. 129 00:13:49,184 --> 00:13:50,602 ఎవరినీ పట్టించుకోడని. 130 00:13:52,520 --> 00:13:55,190 నీకు లక్ష్య౦ ఉంటే, స్నేహితుల అవసరం ఉండదు. 131 00:14:13,833 --> 00:14:17,504 -జేమ్స్ గ్రీర్. నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నాం. -నిజ౦గానా. 132 00:14:17,587 --> 00:14:20,340 రైన్ నేరాలకు నీకు నువ్వే వంతపాడావు, 133 00:14:20,423 --> 00:14:22,634 ఈ స్టేషన్ మొత్తాన్ని నేరమయం చేశావు. 134 00:14:22,717 --> 00:14:26,346 నా మాట నమ్ము, ఇద౦తా అయ్యాక బాధ పదతావు. 135 00:14:26,429 --> 00:14:27,555 నీకు ఎలా తెలుసు? 136 00:14:29,891 --> 00:14:33,144 అసలు ఏం జరుగుతోందో మీకు ఏమాత్రం తెలియదు. 137 00:14:41,486 --> 00:14:42,946 నువ్వు జాక్ రైన్ అయుంటావు. 138 00:14:43,029 --> 00:14:44,948 మేడం ప్రెసిడెంట్. ధన్యవాదాలు. 139 00:14:45,990 --> 00:14:47,617 -మి. నవంబర్. -మేడం. 140 00:14:48,201 --> 00:14:51,746 అడిగిన విధంగా ఎయిర్‌స్ట్రిప్‌ల నుండి ఐఎస్ శాటిలైట్ ఫోటోలు తీస్తోంది. 141 00:14:51,830 --> 00:14:55,083 మా సాయుధ దళాలు సిద్ధంగా ఉన్నాయి, కానీ మొదటగా, 142 00:14:55,166 --> 00:14:57,752 నీకు తెలిసిన ప్రతి విషయం నాకు చెప్పాలి. 143 00:15:06,261 --> 00:15:08,430 -మిస్ రైట్? -అవును. 144 00:15:08,513 --> 00:15:10,265 మీకు ఓ సందేశం వచ్చింది. 145 00:15:12,434 --> 00:15:13,351 ధన్యవాదాలు. 146 00:15:24,237 --> 00:15:26,865 చిరునామా: 310టుప్రాగ్@సీజడ్‌రిపబ్లిక్.కామ్ 147 00:15:26,948 --> 00:15:28,533 పాస్‌వర్డ్‌: 148 00:15:28,616 --> 00:15:30,452 కొత్త సందేశాలు లేవు 149 00:15:33,079 --> 00:15:34,664 డ్రాఫ్ట్‌లు (1) 150 00:15:34,748 --> 00:15:38,209 అటాచ్‌మెంట్లు: ఐఎంజీ_9456.ఎంఓవీ 24.3 ఎంబీ డౌన్‌లోడ్‌ 151 00:15:56,144 --> 00:15:58,605 -ఏమిటి? -జనరల్ రామోస్, ఎలిజబెత్ రైట్. 152 00:15:58,688 --> 00:16:00,190 రోమ్‌లో స్టేషన్ హెడ్. 153 00:16:00,273 --> 00:16:02,984 జేమ్స్ గ్రీర్ నుంచి సందేశం వచ్చింది. 154 00:16:04,194 --> 00:16:06,821 -ఇంకా పనిలో ఉన్నాడా? -అవును. 155 00:16:06,905 --> 00:16:08,948 ఓ సాయం అడుగుతున్నాడు. 156 00:16:09,032 --> 00:16:12,577 నేనేం మీకే౦ సాయ౦ చేయగలని అలోచిస్తున్నా. 157 00:16:29,385 --> 00:16:30,261 నువ్వు సిద్ధమా? 158 00:16:50,907 --> 00:16:52,742 మనం అతనితో వెళ్లడం లేదా? 159 00:16:52,826 --> 00:16:55,203 ఇది అతని ఒంటరి ప్రయాణం. 160 00:16:55,286 --> 00:16:56,371 నువ్వు నాతో రా. 161 00:17:11,678 --> 00:17:13,596 ఎయిర్‌స్ట్రిప్ పై ఆరా లేదా? 162 00:17:13,680 --> 00:17:16,182 నా అసెట్ ఇంకా ఆ స్థానాన్ని వెల్లడించలేదు. 163 00:17:16,266 --> 00:17:20,770 నా దేశంలోకి ఓ అణు మిస్సైల్‌ను రానిచ్చి, అదెక్కడో తెలియదని అంటావా? 164 00:17:20,854 --> 00:17:25,066 వాళ్లు ఇప్పటికే బయలుదేరారు. మనం వెళ్లకపోతే, ఆలస్యం అవుతాం. 165 00:17:27,151 --> 00:17:29,737 అత్యవసరం వచ్చిందని కమాండర్‌కు చెప్పు. 166 00:17:29,821 --> 00:17:30,655 అలాగే. 167 00:17:32,031 --> 00:17:33,032 కమాండర్? 168 00:17:33,116 --> 00:17:36,035 చెస్లావ్ ఎయిర్ బేస్‌కు నాటో కాన్వాయ్ రాబోతోంది. 169 00:17:36,119 --> 00:17:39,247 -రామ్‌స్టీన్ నుంచా? -అవును, మూడు గంటలలో వస్తాయి. 170 00:17:39,873 --> 00:17:42,834 రామ్‌స్టీన్ నుంచి చెస్లావ్‌కు రూట్ చూపిస్తావా? 171 00:17:45,128 --> 00:17:48,965 మేము బాధ్యత వహించేలా చేయడమే పథకమని మనం అనుకుంటున్నాం. 172 00:17:49,048 --> 00:17:51,926 -మనం మరీ దూరం ఆలోచిస్తుంటే? -ఏమంటావు? 173 00:17:52,010 --> 00:17:53,094 చిన్న యుద్ధాల వాదం. 174 00:17:53,177 --> 00:17:57,974 దాడి పై దాడి చేసి ప్రతీకార౦ స్పంది౦చేలా రేకెత్తిస్తున్నారు. 175 00:17:58,057 --> 00:17:59,809 దూరంగా, వేగంగా ప్రయోగిస్తారు. 176 00:17:59,893 --> 00:18:02,562 దానికి ముందు, మేము ఈ దేశంలోకి అణ్వాయుధాలను 177 00:18:02,645 --> 00:18:05,023 తరలించామని వాళ్ళు ప్రపంచాన్ని నమ్మించాలి. 178 00:18:05,106 --> 00:18:07,984 నేనది ఎన్నటికీ అనుమతించను. ఎవరూ దానిని నమ్మరు. 179 00:18:08,985 --> 00:18:12,697 -సాక్ష్యం బాగా బాహాటంగా ఉంటే తప్ప. -నాకు అర్థం కాలేదు. 180 00:18:13,573 --> 00:18:15,366 వాళ్లకు ప్రయోగంతో పని లేదు. 181 00:18:15,450 --> 00:18:18,369 అది అణు ప్రమాదంలా కనిపించేలా చేస్తే చాలు. 182 00:18:18,453 --> 00:18:21,706 -చెస్లావ్ ఎయిర్ బేస్. -అది మాదని నమ్మించే ఏకైక మార్గం. 183 00:18:21,789 --> 00:18:23,082 మనకు రైడ్ కావాలి. 184 00:18:23,708 --> 00:18:26,210 వాషింగ్టన్, డీ.సీ. 185 00:18:27,921 --> 00:18:30,757 -ఇదెంత పిచ్చిగా ఉందో గ్రహించావు. -అవును. 186 00:18:32,050 --> 00:18:34,969 నీకిప్పుడు చెప్పిన ప్రతిదాన్ని ఇది నిర్ధారిస్తుంది. 187 00:18:35,053 --> 00:18:36,554 నా నుంచి నీకేం కావాలి? 188 00:18:37,680 --> 00:18:39,933 నా చర్యను సమర్ధించేలా ఎవరైనా కావాలి. 189 00:18:40,016 --> 00:18:41,684 నువ్వు ఆ గదిలో ఉంటావు. 190 00:18:42,310 --> 00:18:47,106 నువ్వు కాల్ చేసి సాయమడీగితే, ఏదో చిన్నదని అనుకున్నాను, కిడ్నీ లా౦టిదేదో. 191 00:18:51,152 --> 00:18:55,031 ఈ పాత సోవియట్ యుద్ధ ప్రణాళికను సంక్లిష్ట సమూహం తిరిగి ఆరంభించిందా. 192 00:18:55,114 --> 00:18:57,200 జాక్‌ను వెంటాడితే, తను వాళ్లను వెంటాడాడు. 193 00:18:57,283 --> 00:18:58,117 సర్? 194 00:19:00,370 --> 00:19:02,121 -ఎవరది? -పెట్ర్ కోవక్? 195 00:19:02,205 --> 00:19:06,125 రెడ్ ఆర్మీలో ఎవరి గురించి ఆ పేరుతో జాబితా చేసిన రికార్డ్ లేదు, 196 00:19:06,209 --> 00:19:09,712 అందుకే వయసు, పని చేసిన కాలం ఆధారంగా శోధనను విస్తృతం చేశాం. 197 00:19:09,796 --> 00:19:12,048 తప్పిపోయిన, మరణించిన జాబితా తీయండి. 198 00:19:12,131 --> 00:19:15,134 ఎవరూ వెతకకపోతే కొత్త జీవితం కనుగొనడం తేలిక. 199 00:19:17,553 --> 00:19:19,681 అడిగో అక్కడ, లెబిడెవ్. 200 00:19:19,764 --> 00:19:22,475 కనబడుట లేదు, అంచనా మరణం, ఏప్రిల్, 1969. 201 00:19:22,558 --> 00:19:24,519 మటోక్సా, రష్యా. అబ్బా ఛ. 202 00:19:24,602 --> 00:19:28,439 ఏదో జరుగుతోంది. నాటో ఎయిర్ బేస్‌పై ఇప్పుడే హై అలర్ట్ ప్రకటించారు. 203 00:19:34,153 --> 00:19:37,991 మధ్య బొహీమియా చెక్ రిపబ్లిక్ 204 00:19:42,495 --> 00:19:45,790 బేస్ నుంచి 30 కిలోమీటర్ల దూరంలో కాన్వాయ్‌ను పసిగట్టాం. 205 00:19:45,873 --> 00:19:49,002 రెండు దిశలలో పౌరుల ట్రాఫిక్‌ను నిరోధిస్తున్నాం. 206 00:19:53,715 --> 00:19:55,258 ఐదు కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్నాం. 207 00:19:55,967 --> 00:19:57,635 బ్లాక్‌హాక్ హెలికాప్టెరా 208 00:19:57,719 --> 00:20:00,221 కాన్వాయ్‌తో సంప్రదింపులు ఏర్పాటు చేయండి. 209 00:20:00,304 --> 00:20:02,932 -వాళ్లకేం చెబుతాం? -"దరిద్రానికి సుస్వగత౦" 210 00:20:03,016 --> 00:20:06,853 -నాటో కమాండ్‌ను జత చేస్తున్నాం. -బ్లాక్ డైమండ్, చార్లీ ఆల్ఫా 3-2. 211 00:20:06,936 --> 00:20:11,190 -రోమియో-లీమా 6. సరే. -అత్యవసర పరిస్థితి ఉంది. 212 00:20:11,274 --> 00:20:14,694 స్పందనల సమన్వయం కోసం బ్లాక్ హాక్ మీ దగ్గరకు వస్తోంది. 213 00:20:14,777 --> 00:20:16,988 ఆఫీసర్ రైన్‌తో మిమ్మల్ని జత చేస్తున్నాం. 214 00:20:18,364 --> 00:20:22,744 కల్నల్ మూర్, నేను జాక్ రైన్. మీకు వెనుక వస్తున్నాం, విన్నారా? 215 00:20:22,827 --> 00:20:26,831 విన్నాం. ఓ ఆఫీసర్ గురించి కమాండ్‌ చెప్పారు. 216 00:20:26,914 --> 00:20:28,875 నేను ఎవరికి సాయం చేస్తున్నా? 217 00:20:29,542 --> 00:20:31,002 మాజీ ఫస్ట్ లెఫ్టినెంట్. 218 00:20:33,129 --> 00:20:34,756 సమస్య ఏంటి, మెరీన్? 219 00:20:34,839 --> 00:20:38,134 చెప్పేందుకు వేరే మంచి మార్గం లేదు, అందుకే చెబుతున్నా. 220 00:20:38,217 --> 00:20:40,928 మీ స్థానాన్ని అడ్డుకునే విధంగా అణ్వాయుధం గల కార్గో 221 00:20:41,012 --> 00:20:43,097 మీ వైపు వస్తోందని మేము నమ్ముతున్నాం. 222 00:20:46,684 --> 00:20:50,271 -వాళ్ల ఉద్దేశం? -దానిని పేల్చుతారని మా నమ్మకం. 223 00:20:54,692 --> 00:20:57,528 సరే, లెఫ్టినెంట్, మీ సిఫారసు ఏంటి? 224 00:20:57,612 --> 00:21:00,782 అదీ, ఇది చెప్ప౦డి, ఎంత వేగంతో వెళుతున్నారు? 225 00:21:00,865 --> 00:21:02,200 గంటకు నలభై మైళ్లు. 226 00:21:02,283 --> 00:21:04,827 వేగం పెంచగలిగే అవకాశాలు ఎన్ని ఉన్నాయి? 227 00:21:04,911 --> 00:21:08,706 ఏమీ లేవు. మాతో పాటు అనేక టన్నుల పేలుడు ఆయుధాలు ఉన్నాయి. 228 00:21:08,790 --> 00:21:12,293 మీరు అధిక వేగంతో వెంటాడాలంటే మేము చేయగలిగేది ఏమీ లేదు. 229 00:21:13,586 --> 00:21:14,670 అర్థమైంది. 230 00:21:16,047 --> 00:21:18,257 సరే, సర్, మేము ఎక్కడకు వెళ్లడం లేదు... 231 00:21:19,634 --> 00:21:20,510 ఛ. 232 00:21:21,886 --> 00:21:22,720 ఏమిటి? 233 00:21:27,850 --> 00:21:31,521 సొరంగాలలోకి వెళ్లడంతో సిగ్నల్ లేదు. మనం అవతలి వైపు కలుద్దాం. 234 00:21:35,608 --> 00:21:40,780 -చెస్లావ్‌కు కాన్వాయ్ చేరే సమయమెంత? -ఈ వేగంతో వెళితే, అంచనా సమయం రెండు గంటలు. 235 00:21:41,572 --> 00:21:44,951 -ఆ ట్రక్ స్థానం ఏమైనా తెలిసిందా? -చూస్తూనే ఉన్నాం. 236 00:21:46,953 --> 00:21:49,413 రోడ్డు వాళ్లను నింబర్క్‌కు చేర్చుతుంది. 237 00:21:50,373 --> 00:21:53,459 -ఆ నగరం పెద్దదా? -పదిహేను, 20 మంది ప్రజలు ఉండవచ్చు. 238 00:21:53,543 --> 00:21:56,337 జాక్, వాళ్లకు ప్రజాగ్రహం కావాలి. 239 00:21:56,879 --> 00:21:57,839 భారీగా మరణాలు. 240 00:21:58,798 --> 00:22:04,387 అబ్బా ఛ. వాళ్లకు బేస్‌కు చేరుకునే ఉద్దేశం ఎన్నడూ లేదు. 241 00:22:04,470 --> 00:22:08,266 వాళ్ల లక్ష్యం నింబర్క్. మళ్లీ చెబుతున్నా, లక్ష్యం నింబర్క్. 242 00:22:11,519 --> 00:22:15,189 మనం ఏది ఎదుర్కుంటున్నామో తెలిసేవరకూ ఐదు కిలోమీటర్ల పరిధి కావాలి. 243 00:22:15,273 --> 00:22:16,190 అలాగే, సర్. 244 00:22:19,819 --> 00:22:23,114 -మనం ఆ ట్రక్‌పై నిఘా ఉంచాలి. -అలాగే. అడ్డుకునేందుకు వెళతాం. 245 00:22:41,299 --> 00:22:43,676 నింబర్క్. అదే లక్ష్యం, 246 00:22:44,427 --> 00:22:47,638 దీన్ని ఆపగలనని అనుకు౦టున్నావు. అతన్ని. 247 00:22:48,764 --> 00:22:54,437 ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయి౦ది.అంతా కదులికలో ఉంది. ఇప్పుడది మనందరి కంటే పెద్దది. 248 00:22:54,520 --> 00:22:57,899 అది నీ కూతురు కంటే పెద్దదా? 249 00:22:58,566 --> 00:23:01,736 ఆమె తల్లిదండ్రులు ఎవరో నేను ఆమెకు ఏం చెప్పాలి? 250 00:23:02,403 --> 00:23:04,864 -వాళ్లు దేశభక్తులని. -మీరు పావులు. 251 00:23:05,907 --> 00:23:08,910 -మిమ్మల్ని వాడుకున్నాడు. -ఏం చేస్తున్నామో మాకు తెలుసు. 252 00:23:10,828 --> 00:23:13,080 అతను వాడుకున్నది నిన్నే. 253 00:23:13,164 --> 00:23:14,373 నిన్ను, మీ అమ్మను. 254 00:23:16,083 --> 00:23:17,001 మా అమ్మా? 255 00:23:17,084 --> 00:23:21,464 ఆవిడ కుటుంబ సంబంధాలు, డబ్బు, అధికారం, రాజకీయ ప్రభావం. 256 00:23:21,547 --> 00:23:23,132 అందుకే ఆమెను ఎంచుకున్నాడు. 257 00:23:23,883 --> 00:23:26,969 నీకు తెలిసుగా, ఎవైరినైనా వదిలి౦చుకోవచ్చు. 258 00:23:32,892 --> 00:23:34,185 నీ కూతురు కూడానా? 259 00:23:35,686 --> 00:23:37,313 ఎక్కడున్నాడో ఇప్పుడు చెప్పు. 260 00:23:55,831 --> 00:23:57,291 లూకా గోచరోవ్. 261 00:24:00,127 --> 00:24:02,797 అసహయుడి గా చేసావు నన్ను. 262 00:24:02,880 --> 00:24:07,134 ఇది రహస్య౦గా మాత్రమే చేయగల౦, కానీ నీకది నేను చెప్పే అవసరం లేదు. 263 00:24:07,718 --> 00:24:11,847 నీ నమ్మకాల గురించి అలెక్సీ చెప్పినప్పుడు నిరుత్సాహం చెందాను. 264 00:24:12,723 --> 00:24:15,559 మావటి టొ పొత్తు పెట్టుకోగలవని తెలుసుంటే, 265 00:24:15,643 --> 00:24:18,396 ఇ౦తకు ముందే నీ ప్రతిభలను ఉపయోగించే వాళ్లం. 266 00:24:21,023 --> 00:24:22,858 నీ కృషికి సాక్షాత్కారం చెందే 267 00:24:23,901 --> 00:24:27,321 అవకాశం లేకుండా నిన్ను ఇక్కడ చూడడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 268 00:24:28,030 --> 00:24:32,868 మనిషి తన విజయాలకు అధ్యక్షత వహించడు, వైఫల్యాలకు మాత్రమే వహించాలి. 269 00:24:34,578 --> 00:24:38,040 మటోక్సా ఓ ఆసక్తికరమైన ఎంపిక. 270 00:24:39,250 --> 00:24:42,628 పుట్టిన చోటనే సోకొల్‌ను తిరిగి రగిలించడం. 271 00:24:43,671 --> 00:24:44,922 ఎందుకు అంత రిస్క్? 272 00:24:46,257 --> 00:24:51,595 చాలా ఏళ్ల తరువాత తిరిగి అక్కడకు వెళ్లడం, నీకు కొత్తగా ఉండి ఉండవచ్చు. 273 00:24:52,763 --> 00:24:53,806 వెంటాడే విషయం కూడా. 274 00:24:56,517 --> 00:24:58,769 కానీ నీ మాట నిజం. అది ఓ రిస్క్. 275 00:25:00,271 --> 00:25:04,483 అక్కడ ప్రాణాలను త్యాగం చేసిన వారికి అది అర్థం ఇవ్వవచ్చు. 276 00:25:06,277 --> 00:25:08,487 నువ్వు త్యాగం చేసిన ప్రాణాలు. 277 00:25:31,385 --> 00:25:32,345 జాక్... 278 00:25:32,845 --> 00:25:34,013 మాకు కనబడింది. 279 00:25:37,016 --> 00:25:39,352 దేవుడా, అతనిది ఎంత వేగం? 280 00:25:40,853 --> 00:25:42,271 అతను ఎంత దూరంలో ఉన్నాడు? 281 00:25:42,897 --> 00:25:44,273 ఆరు కిలోమీటర్లలో ముగింపు. 282 00:25:44,357 --> 00:25:47,818 జాక్, నీ దగ్గర పథకం ఉంటే, ఇదే దానికి సమయం. 283 00:25:50,279 --> 00:25:52,656 సొరంగంలో అతను తప్పించుకుంటాడు. 284 00:25:57,370 --> 00:25:58,329 అదే కావాలి! 285 00:25:59,330 --> 00:26:01,665 దీని తరువాత ఇంకేమైనా సొరంగాలు ఉన్నాయి? 286 00:26:01,749 --> 00:26:03,709 నేవిగేషన్ సిస్టంలో మరొకటి చూపుతోంది. 287 00:26:04,293 --> 00:26:05,878 మనం అతని ముందుకు వెళ్లాలి! 288 00:26:06,128 --> 00:26:07,421 అతనికి ముందుకు వెళ్లు! 289 00:26:22,478 --> 00:26:25,648 రోమియో లీమా 6, మేము ఫీనిక్స్. వింటున్నారా? 290 00:26:26,148 --> 00:26:29,151 రోమియో లీమా 6, ట్రక్ ఆరు కిలోమీటర్ల వెనుక ఉంది 291 00:26:29,235 --> 00:26:32,154 మీ స్థానానికి దగ్గర అవుతోంది, వింటున్నారా? 292 00:26:32,238 --> 00:26:35,366 -విన్నాం. మన దగ్గర పథకం ఉందా, మెరీన్? -ఉంది, సర్. 293 00:26:36,367 --> 00:26:37,993 మీరు నెమ్మదించాలి. 294 00:26:38,702 --> 00:26:40,913 -ఏంటి? -రోడ్డును చూడు, సార్జెంట్. 295 00:26:41,705 --> 00:26:42,873 మళ్లీ చెప్పు, రైన్? 296 00:26:42,957 --> 00:26:46,419 ఒక సొరంగం మాత్రమే ఉంది, అతను మీదాకా వచ్చేలా చెయ్యాలి. 297 00:26:46,502 --> 00:26:49,296 అర్థం చేసుకోవడానికి ఇది చాలా కష్టమని తెలుసు, 298 00:26:49,380 --> 00:26:53,759 కానీ అతనిని ఆపే మార్గం ఒకటే, అందుకే మీరు నా మాట నమ్మాలి. 299 00:26:57,096 --> 00:26:58,472 సరే. అదేంటో చెప్పు. 300 00:27:01,058 --> 00:27:02,852 నీకు నా పేరు గుర్తుందా? 301 00:27:05,312 --> 00:27:06,355 లెబిడెవ్. 302 00:27:08,107 --> 00:27:12,236 మటోక్సా తరువాత నీ ఫోటోను చాలా ఏళ్ల పాటు మోశాను. 303 00:27:14,029 --> 00:27:16,115 నీ కుటుంబాన్ని గమనించాను. 304 00:27:16,198 --> 00:27:19,952 వేచి చూశాను, కానీ నువ్వు తిరిగి రాలేదు. 305 00:27:20,870 --> 00:27:22,705 అది నిన్ను తినేసింది. 306 00:27:23,539 --> 00:27:25,666 కారణం నేను ఒక్కడినే తప్పించుకున్నాను. 307 00:27:27,376 --> 00:27:28,252 భూతం. 308 00:27:30,796 --> 00:27:36,135 మొదలైన దానికి ఈ ముగింపు సరిపోతుంది, నీకు అనిపించడం లేదా? 309 00:27:38,637 --> 00:27:40,014 మనం ఇద్దరం కలిసి. 310 00:27:41,974 --> 00:27:43,893 ఇంత కాలం పాటు ఎదురుచూశావు. 311 00:27:45,102 --> 00:27:45,936 దేనికోసం? 312 00:27:47,146 --> 00:27:47,980 ప్రతీకారమా? 313 00:27:48,939 --> 00:27:51,692 నేను ఎప్పుడూ ఊహించినట్లుగానే నీకు అహంకారం. 314 00:27:53,402 --> 00:27:54,612 కానీ ద్రోహిని కాదు. 315 00:27:56,155 --> 00:27:59,617 అమెరికన్లతో చేతులు కలిపినది నేను కాదు. 316 00:28:00,576 --> 00:28:04,371 నిజానికి అలెక్సీ నిన్ను ఇందులోకి తెచ్చాడని నువ్వు అనుకుంటున్నావు. 317 00:28:04,455 --> 00:28:06,707 నిన్ను నేను తెచ్చాను, గోచరోవ్. 318 00:28:08,042 --> 00:28:09,710 నిన్ను ఇక్కడకు తెచ్చినట్లే. 319 00:28:11,045 --> 00:28:14,798 నేను నీ భూతాన్ని కాను, నువ్వే నా భూతానివి. 320 00:28:19,553 --> 00:28:22,973 -మనకు ఎంత సమయం ఉంది? -గరిష్టంగా రెండు, మూడు నిమిషాలు. 321 00:28:26,018 --> 00:28:26,894 పక్కకు ఆపు. 322 00:28:59,343 --> 00:29:00,928 అలాగే, సర్, చూద్దా౦. 323 00:29:04,473 --> 00:29:07,309 కల్నల్, మిమ్మల్ని అవతలి వైపు కలుస్తాను. 324 00:29:11,605 --> 00:29:13,315 వెళ్లు, వెళ్లు. 325 00:29:16,944 --> 00:29:19,989 -నేను చెప్పినట్లే చెయ్, అర్థమైందా? -అలాగే, సర్. 326 00:29:35,170 --> 00:29:37,715 అలాగే, ఇక వెళదాం. కిందకు దించు. 327 00:30:10,164 --> 00:30:11,665 అలాగే, ఇదిగో. ఆపేసెయ్. 328 00:30:20,758 --> 00:30:22,009 వెళ్లు, పద. 329 00:30:34,772 --> 00:30:35,606 జాక్! 330 00:30:36,190 --> 00:30:37,358 మనం వెళ్లాలి! 331 00:30:38,942 --> 00:30:41,236 0.5 కిలోమీటర్లు, ముగుస్తుంది. 332 00:30:47,493 --> 00:30:49,036 వాళ్లు బయటకు రాలేరు. 333 00:30:54,667 --> 00:30:55,584 పద, వెళ్లు. 334 00:30:56,043 --> 00:30:57,252 నెమ్మదించు. 335 00:30:58,087 --> 00:30:59,880 ఆపు, ఆపు, నెమ్మది. 336 00:30:59,963 --> 00:31:01,382 వెళ్లండి, వెళ్లండి! 337 00:31:01,799 --> 00:31:03,258 జాక్! 338 00:31:03,342 --> 00:31:04,468 అబ్బా ఛ! 339 00:31:04,760 --> 00:31:07,721 మరుసటి ట్రక్ ఎక్కు, వీలైనంత త్వరగా నడుపు. 340 00:31:13,477 --> 00:31:14,895 అలాగే. పద! వెళ్లు! 341 00:31:15,479 --> 00:31:16,897 జాక్ లోపలకు వెళుతున్నాడు. 342 00:31:32,454 --> 00:31:34,289 జనరల్, పవర్ గ్రిడ్ సిద్ధం. 343 00:31:34,373 --> 00:31:36,333 కొనసాగించు. విద్యుత్ ఆపెయ్. 344 00:31:36,417 --> 00:31:37,334 అలాగే, సర్. 345 00:31:47,886 --> 00:31:49,680 రా, జాక్. వచ్చెయ్. 346 00:32:17,958 --> 00:32:18,792 వెళ్లు! 347 00:32:34,725 --> 00:32:35,976 పద! 348 00:33:02,586 --> 00:33:04,546 మనను కిందకు దింపు! వెంటనే! 349 00:33:11,720 --> 00:33:12,638 అబ్బా ఛ. 350 00:33:13,013 --> 00:33:14,056 సిగ్నల్ పోయింది 351 00:33:14,139 --> 00:33:17,976 జాక్, వింటున్నావా? జాక్, వినబడిందా? 352 00:33:35,577 --> 00:33:36,453 జాక్! 353 00:33:40,374 --> 00:33:41,208 జాక్! 354 00:33:51,552 --> 00:33:52,886 నాకు జాక్ కనిపించాడు. 355 00:33:52,970 --> 00:33:54,012 మనం బాగున్నాం. 356 00:34:04,106 --> 00:34:05,023 దేవుడా. 357 00:34:17,160 --> 00:34:19,371 కావాల్సినదల్లా పేలుడు మాత్రమే. 358 00:34:19,955 --> 00:34:21,748 జరిగినది వెనక్కు జరపడం కుదరదు. 359 00:34:23,959 --> 00:34:25,836 ఇంకా నేను అహంకారిని. 360 00:34:27,337 --> 00:34:31,258 నువ్వు మోస్తున్న ఈ భారం నీతో చనిపోతుంది, లెబిడెవ్. 361 00:34:31,341 --> 00:34:35,596 నేను నిప్పు రాజేశానంతే. ఇతరులు మంట పెడతారు. 362 00:34:36,680 --> 00:34:41,101 రష్యా చిన్న మనుషులు పాలించే చిన్న దేశంగా మారింది, 363 00:34:41,685 --> 00:34:43,228 కానీ మంటలు పెరుగుతున్నాయి. 364 00:34:44,521 --> 00:34:46,940 నువ్వు కూడా దానిని ఆపలేవు. 365 00:34:49,401 --> 00:34:50,652 నేను కూడానా? 366 00:34:52,821 --> 00:34:55,908 నాకు క్రాస్‌బో గురించి తెలియదిని అనుకోవా? 367 00:35:56,510 --> 00:35:59,096 నేను లూకా గోచరోవ్. నేను పని చేస్తున్నది... 368 00:35:59,179 --> 00:36:00,430 నువ్వెవరో నాకు తెలుసు. 369 00:36:02,891 --> 00:36:04,518 అతను నాకు అవకాశం ఇవ్వలేదు. 370 00:36:05,185 --> 00:36:09,189 అతని ధమనికి గాయమైంది. అతనిని ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లేవరకు ఇది ఆపుతుంది. 371 00:36:13,819 --> 00:36:15,612 నేను విడిగా మాట్లాడాలి, దయచేసి. 372 00:36:23,578 --> 00:36:24,871 నువ్వు వస్తావని తెలుసు. 373 00:36:33,338 --> 00:36:34,214 మొత్తమంతా. 374 00:36:35,173 --> 00:36:37,759 నా జీవితం అంతా, అ౦తా అబద్ధమే. 375 00:36:39,302 --> 00:36:40,595 మొత్తం కాదు. 376 00:36:40,679 --> 00:36:42,723 అంత ధైర్యం చేయకు. 377 00:36:42,806 --> 00:36:45,142 నాపై ప్రేమ ఉందని చెప్పే ధైర్యం చేయకు. 378 00:36:46,727 --> 00:36:47,728 నువ్వు... 379 00:36:48,854 --> 00:36:50,605 నువ్వు అనూహ్యం. 380 00:36:52,649 --> 00:36:56,653 ఎమీ లేని సమయంలో ఆనందం తీసుకొచ్చావు. 381 00:37:04,327 --> 00:37:06,455 నేను కీలుబొమ్మ తప్ప ఇ౦కేమీ కాను. 382 00:37:12,627 --> 00:37:13,587 నా డెస్క్. 383 00:37:15,714 --> 00:37:16,590 నీ కోసం. 384 00:37:32,147 --> 00:37:34,149 అలీనా 385 00:37:35,358 --> 00:37:37,277 నీకు ఇప్పుడు అర్థం కాదు, 386 00:37:39,529 --> 00:37:42,074 కానీ ఓ రోజున అర్థం చేసుకుంటావు. 387 00:37:46,620 --> 00:37:47,996 లేదు. నేను అలా అనుకోను. 388 00:37:52,375 --> 00:37:54,127 నన్ను మాయ చేయడం అయిపోయింది. 389 00:38:53,687 --> 00:38:55,772 లొకేషన్ పంపుతు౦ది జాక్ రైన్ 390 00:39:06,700 --> 00:39:08,910 లూకా ఓస్ట్రావా ఎయిర్‌ఫీల్డ్ ప్రాగ్, చెక్ 391 00:39:09,578 --> 00:39:11,079 మన ప్రణాళికలో మార్పు. 392 00:39:43,904 --> 00:39:44,988 ఆయన నిలవలేకపోయాడు. 393 00:39:57,250 --> 00:39:59,753 వైట్ హౌస్ సిట్యుయేషన్ రూం వాషింగ్టన్, డీ.సీ. 394 00:40:01,713 --> 00:40:03,298 వాళ్లు వివరణ ఆశిస్తారా? 395 00:40:03,381 --> 00:40:05,759 ఈ సమయంలో మనకు తెలిసినంత వాళ్లకూ తెలుసు. 396 00:40:06,635 --> 00:40:08,803 -అతను రావచ్చు. -దీనికి కాదు, సర్. 397 00:40:15,018 --> 00:40:18,480 మనకు తెలిసినట్లుగా, డ్రైవర్ మినహా ప్రాణ నష్టం ఏమీ లేదు. 398 00:40:18,563 --> 00:40:20,649 కానీ అది చాలా దారుణంగా మారేది. 399 00:40:20,732 --> 00:40:24,194 -మన టీములు తీవ్రతను అంచనా వేస్తున్నాయి... -మాట్లాడకుండా ఉంటారా? 400 00:40:24,277 --> 00:40:27,906 ఏం జరుగుతోందో మనకు తెలియకుండా ఎలా సాధ్యమైందో తెలుసుకుంటున్నాను. 401 00:40:27,989 --> 00:40:29,491 నిజానికి, మనకు తెలుసు, సర్. 402 00:40:33,995 --> 00:40:37,832 వీళ్లు ప్రాగ్‌లో యూఎస్ ఎంబసీలోకి వస్తున్న పారామిలిటరీ దళం, 403 00:40:37,916 --> 00:40:40,252 లా ఎన్‌ఫోర్స్‌మెంట్ పరిధిలో జరగలేదు, 404 00:40:40,335 --> 00:40:44,547 కానీ సీఐఏ డైరెక్టర్ మిల్లర్ వ్యక్తిగత సూచనల ప్రకారం జరిగింది, 405 00:40:44,631 --> 00:40:46,299 మన సొంత మనిషిని అంతం చేసేందుకు. 406 00:40:50,011 --> 00:40:53,890 -ఏమిటిది? నేను దీనికి అధికారం ఇవ్వలేదు. -పూర్తి గౌరవంతో... 407 00:40:53,974 --> 00:40:55,642 -నీకు ఇదంతా తెలుసా? -రైన్... 408 00:40:55,725 --> 00:40:57,852 ఏం జరుగుతోందో తెలిసిన ఏకైక వ్యక్తి. 409 00:40:57,936 --> 00:41:01,273 అతనికి మద్దతు ఇచ్చే బదులుగా, తనను ఈ కార్యాలయం నుంచి వెంబడించారు. 410 00:41:01,356 --> 00:41:04,985 క్షమాపణలు, మి. వైస్ ప్రెసిడెంట్, నా పదవీ ఆధారలతో ఓ సమస్య ఉంది. 411 00:41:05,485 --> 00:41:07,862 -నేటి సంఘటనలకు నివారణ ఉందంటున్నావా? -లేదు. 412 00:41:07,946 --> 00:41:10,615 ఏజెన్సీ ముందు నుంచి అతనికి మద్దతు ఇచ్చుఒటే, 413 00:41:10,699 --> 00:41:13,118 నేటి సంఘటనలు నివారించబడి ఉండేవి. 414 00:41:13,201 --> 00:41:16,705 రైన్‌ను తీసుకురండి. అతనికి కావాల్సిన అన్నిటినీ అందించండి. 415 00:41:16,788 --> 00:41:19,749 -ఇప్పటి నుంచి అంతా నువ్వే నడుపుతావు. -అలాగే, సర్. 416 00:41:31,886 --> 00:41:34,681 ఓస్ట్రావా ఎయిర్‌ఫీల్డ్ ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 417 00:41:41,021 --> 00:41:44,482 -కాసేపు నిన్ను కోల్పోయామని భావించా. -నిరుత్సాహపరిస్తే మన్నించు. 418 00:41:44,566 --> 00:41:46,484 -కలవడం బాగుంది, సోదరా. -అవును. 419 00:41:46,568 --> 00:41:49,154 ఈ పర్యటనలో తిరిగి రాకపోయే అవకాశం ఎంత? 420 00:41:49,237 --> 00:41:50,613 ఎనభై, తొంభై శాతం. 421 00:41:50,697 --> 00:41:52,907 నా చివరి ప్రయాణం సోఫాలో కాదులే. 422 00:42:02,500 --> 00:42:03,835 అయితే, మనం వెళ్లవచ్చా? 423 00:42:03,918 --> 00:42:06,671 స్పష్టంగా మనను దౌత్య పరివారంగా జాబితా చేశారు. 424 00:42:08,590 --> 00:42:09,591 మేడం ప్రెసిడెంట్. 425 00:42:11,801 --> 00:42:13,803 నువ్వు చేసిన పని, చాలా ధైర్యవంతమైనది. 426 00:42:17,182 --> 00:42:20,810 -అదీ, అదృష్టం కలిసొచ్చింది. -మాస్కోలో మన అదృష్టం తగ్గదని ఆశిద్దాం. 427 00:42:21,436 --> 00:42:22,896 అతనితో జాగ్రత్త. 428 00:42:24,105 --> 00:42:27,192 అతను రెండు వైపులా లేడని కచ్చితంగా ఉండలేరు. 429 00:42:28,360 --> 00:42:31,946 అందరూ రెండువైపులా ఆడుతున్నారని అనుకుంటున్నా, ఆఫీసర్ గ్రీర్. 430 00:42:33,114 --> 00:42:34,074 మేడం ప్రెసిడెంట్. 431 00:42:42,290 --> 00:42:43,291 బాగా చేశావు. 432 00:42:44,042 --> 00:42:45,085 బాగా చేశానా? 433 00:42:46,002 --> 00:42:50,173 మేము ఆ ట్రక్‌ను ఆపకపోయుంటే, పదుల వేల ప్రజలు చనిపోయేవారు. 434 00:42:50,256 --> 00:42:51,091 కానీ ఆపావు. 435 00:42:53,468 --> 00:42:54,886 నా అర్థం కాటలేదు. 436 00:42:55,804 --> 00:42:59,641 -ఇదంతా మటోక్సాలోనే ఆపి ఉండగలవు. -అంతటినీ కాదు. 437 00:43:01,393 --> 00:43:02,602 ఆ మాటకు అర్థం ఏంటి? 438 00:43:02,685 --> 00:43:07,399 అంతర్జాతీయ చట్టాన్ని ఉల్లంఘిస్తూ అణు పదార్థాలను నాటో తరలి౦చడ౦. 439 00:43:08,316 --> 00:43:10,276 అది తుదిగా చేపట్టే భారీ చర్య. 440 00:43:11,486 --> 00:43:13,822 నువ్వు పూర్తి యుద్ధం గురించి చెబుతున్నావా? 441 00:43:13,905 --> 00:43:16,491 ఇప్పుడు నీకు రష్యన్‌ల స్పందన తెలుస్తుంది. 442 00:43:18,284 --> 00:43:21,621 మరి మా స్పందన ఏంటి? కారణం నా దగ్గర ఏమీ లేదు. 443 00:43:22,330 --> 00:43:24,582 ప్రణాళికలు లేవు, ఆధారాలు లేవు. ఏమీ లేదు. 444 00:43:25,959 --> 00:43:26,960 నీకు నేను ఉన్నాను. 445 00:45:26,621 --> 00:45:28,623 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 446 00:45:28,706 --> 00:45:30,708 క్రియేటివ్ సుపర్వైసర్ నిషా౦తి ఈవని