1
00:01:43,167 --> 00:01:45,669
PRAG, TJECKIEN
2
00:01:58,557 --> 00:02:01,977
-Mina herrar, skönt att se er.
-Fick du mitt meddelande?
3
00:02:02,061 --> 00:02:03,312
-Ja.
-Och?
4
00:02:03,395 --> 00:02:04,480
De kommer dit.
5
00:02:05,564 --> 00:02:08,150
Ambassadör Cahill, Jack Ryan.
6
00:02:08,233 --> 00:02:09,777
Miller är inte med oss,
7
00:02:09,860 --> 00:02:12,363
men du har mitt teams fulla stöd här.
8
00:02:12,446 --> 00:02:15,658
-Tack. Något om planet?
-Antonov An-26.
9
00:02:15,741 --> 00:02:18,911
Vi letar var den kan ha landat
med den storleken.
10
00:02:18,994 --> 00:02:22,373
-Du får avlägga rapport på ambassaden.
-Bra. Då går vi.
11
00:02:24,667 --> 00:02:27,544
Jack, titta på mig. Dags att vakna.
12
00:02:27,628 --> 00:02:31,632
-Vi kan inte lita på Gotjarov nu.
-Utan honom skulle jag vara död.
13
00:02:31,715 --> 00:02:34,218
Och inget massförstörelsevapen på väg hit.
14
00:02:34,301 --> 00:02:37,179
-Jag fixar det. Pratade du med Wright?
-Hm...
15
00:02:38,097 --> 00:02:41,058
-Miller tog henne från jobbet.
-Varför? Matoksa?
16
00:02:41,141 --> 00:02:42,643
Det var nog med på listan.
17
00:02:45,980 --> 00:02:47,064
Hon stöttade mig.
18
00:02:49,108 --> 00:02:50,275
Mig också.
19
00:02:53,112 --> 00:02:56,240
MLADÁ BOLESLAV, TJECKIEN
20
00:03:22,516 --> 00:03:23,475
Din telefon.
21
00:03:24,393 --> 00:03:27,271
Vi kan inte riskera
att kommunikation avlyssnas.
22
00:03:28,355 --> 00:03:29,773
Order från chefen.
23
00:03:30,441 --> 00:03:34,445
Jag förväntade mig honom här
för att se frukterna av sitt arbete.
24
00:03:35,237 --> 00:03:36,780
Ni träffas snart nog.
25
00:03:36,864 --> 00:03:39,116
Till dess följer vi våra order.
26
00:03:51,295 --> 00:03:55,090
USA:S AMBASSAD
PRAG, TJECKIEN
27
00:03:57,760 --> 00:03:58,886
Redo för det här?
28
00:04:00,179 --> 00:04:01,013
Visst.
29
00:04:04,808 --> 00:04:07,436
Vill du inte komma in? Se vad du missar?
30
00:04:07,519 --> 00:04:11,148
Ser hellre undersidan av en bulldozer.
Ropa om du vill nåt.
31
00:04:20,824 --> 00:04:23,827
Nu är du här, Jack. Hoppas det här funkar.
32
00:04:29,374 --> 00:04:31,627
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
33
00:04:31,710 --> 00:04:34,546
-Är markteamet redo?
-De väntar på era order.
34
00:04:38,509 --> 00:04:40,052
Klockan tickar.
35
00:04:40,135 --> 00:04:43,555
-Hur länge?
-Femton. Kanske max 20 minuter.
36
00:05:04,368 --> 00:05:08,122
KRAKÓW, POLEN
37
00:05:09,206 --> 00:05:12,751
Din pappa kommer hit snart.
Jag vet att du saknar honom.
38
00:05:20,384 --> 00:05:21,927
Marika, ge mig din hand.
39
00:05:30,018 --> 00:05:30,894
Nu går vi.
40
00:05:45,159 --> 00:05:46,160
Marika!
41
00:05:48,453 --> 00:05:49,788
Marika!
42
00:05:59,214 --> 00:06:02,092
PRAGBORGEN
PRAG, TJECKIEN
43
00:06:07,556 --> 00:06:10,684
Folk skulle förstå
om du inte vill vara här.
44
00:06:10,767 --> 00:06:12,311
Du måste vila lite.
45
00:06:13,812 --> 00:06:16,106
Sömn kommer inte att hjälpa, David.
46
00:06:16,190 --> 00:06:20,277
Det är inte ditt fel. Du kunde inte
veta att Radek skulle förråda dig.
47
00:06:27,576 --> 00:06:29,036
Ett ögonblick, David.
48
00:06:29,620 --> 00:06:30,495
Visst.
49
00:06:35,500 --> 00:06:36,627
Gränsövergångar?
50
00:06:36,710 --> 00:06:38,795
Stängda åt båda hållen.
51
00:06:38,879 --> 00:06:41,757
-Vi ser inte...
-Jag vill att han hittas.
52
00:06:44,176 --> 00:06:45,010
Förstått.
53
00:06:47,304 --> 00:06:48,513
Och det andra?
54
00:06:49,598 --> 00:06:50,432
Det är ordnat.
55
00:07:01,443 --> 00:07:03,737
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
56
00:07:05,822 --> 00:07:09,493
-Hur var flyget?
-Bra. Hade varit trevligare utan eskorten.
57
00:07:09,576 --> 00:07:13,538
Ryan är på rymmen. Hans medbrottslingar
behandlas på samma sätt.
58
00:07:13,622 --> 00:07:16,291
Du har ingen aning om
allvaret i situationen.
59
00:07:16,375 --> 00:07:19,378
Jag förväntade mig mer
av presidentens golfkompis.
60
00:07:19,461 --> 00:07:21,338
-Akta dig.
-Din agenda var att
61
00:07:21,421 --> 00:07:25,133
utrota korruption. När det inte
fanns någon, fick du hitta på.
62
00:07:25,217 --> 00:07:27,010
Men du sover nog gott ändå.
63
00:07:27,094 --> 00:07:30,597
Allt kaos du och Ryan skapat,
allt politiskt smörande jag...
64
00:07:30,681 --> 00:07:34,059
Vill du ha kaos?
Fortsätt ignorera dina agenters info.
65
00:07:34,142 --> 00:07:37,646
Vi blir drivna in i krig.
Tiden för politiskt fjäsk är över.
66
00:07:37,729 --> 00:07:40,315
-Likaså är din tid hos CIA.
-Dra åt helvete.
67
00:07:43,360 --> 00:07:47,864
Det blir en fullständig utredning
av dina handlingar de senaste veckorna.
68
00:07:47,948 --> 00:07:50,784
OGC håller ett officiellt förhör med dig.
69
00:07:50,867 --> 00:07:54,913
Vi jämför det med Ryans sedan,
så försök hålla ordning på alla fakta.
70
00:08:02,045 --> 00:08:04,715
Pratade med polischefen.
Team strax i position
71
00:08:04,798 --> 00:08:07,926
Vi har undersökt
alla flygvägsscenarier från Matoksa.
72
00:08:08,010 --> 00:08:09,094
Finns sex platser
73
00:08:09,177 --> 00:08:12,306
baserat på hur lång landningsbana
planet behöver.
74
00:08:12,389 --> 00:08:14,391
Räknat med lastens vikt?
75
00:08:14,474 --> 00:08:17,269
Ja, och att de vill undvika
fulla flygplatser.
76
00:08:17,352 --> 00:08:20,814
Och kontrolltorn?
De vill ha så få ögon på sig som möjligt.
77
00:08:22,524 --> 00:08:23,984
-Fyra kvar.
-Vi är inte där.
78
00:08:24,067 --> 00:08:26,945
Vi har inte resurserna.
Vi kan inte kolla upp dem alla.
79
00:08:27,029 --> 00:08:29,698
Gissar vi fel,
är stridsspetsen långt borta
80
00:08:29,781 --> 00:08:31,908
innan vi hinner komma dit.
81
00:08:31,992 --> 00:08:35,454
Vad behöver de?
Om de tänker detonera och skylla på oss,
82
00:08:35,537 --> 00:08:38,707
-var blir bäst?
-Avfyra från marken eller med flyg?
83
00:08:38,790 --> 00:08:42,377
Hade de haft ett sådant plan
skulle de lämnat Matoksa i det.
84
00:08:42,461 --> 00:08:46,423
Då återstår en raket.
Men hur fick de tag på den?
85
00:08:46,506 --> 00:08:49,092
Om en sån försvinner, vet vi om det.
86
00:08:49,176 --> 00:08:50,510
-Ja.
-Vi har sällskap.
87
00:08:52,888 --> 00:08:55,891
-Vad hände med 15 till 20?
-Lycka till.
88
00:08:57,726 --> 00:09:00,854
Okej. Två på övervåningen,
två följer med mig.
89
00:09:13,700 --> 00:09:17,329
Han är på väg till utväxlingspunkten.
Var redo.
90
00:09:32,552 --> 00:09:33,845
Var fan är han?
91
00:09:34,638 --> 00:09:38,183
Vem? Ryan? Du missade honom precis.
92
00:09:43,730 --> 00:09:44,564
Ryan!
93
00:09:46,650 --> 00:09:47,943
-Trapporna!
-Höger.
94
00:09:48,026 --> 00:09:50,237
Norra trapphuset. Säkra utgångarna!
95
00:10:24,354 --> 00:10:25,188
Skit.
96
00:10:26,273 --> 00:10:28,066
Lobbyn, nu!
97
00:10:51,715 --> 00:10:54,134
Den jäveln.
98
00:11:21,536 --> 00:11:22,621
Äh, kom igen.
99
00:11:24,623 --> 00:11:26,041
Du beställde?
100
00:11:27,584 --> 00:11:29,377
Du är så jävla tidig.
101
00:11:29,461 --> 00:11:30,545
Skit.
102
00:11:37,677 --> 00:11:39,221
Vi är för tidiga.
103
00:11:39,304 --> 00:11:40,680
De kommer att vara där.
104
00:11:59,032 --> 00:12:00,534
Han är efterlyst.
105
00:12:01,826 --> 00:12:03,703
Vi verkställer en röd notis.
106
00:12:06,373 --> 00:12:07,791
Vi tar över nu.
107
00:12:07,874 --> 00:12:11,503
Håll dig undan.
Du har ingen jurisdiktion här.
108
00:12:12,629 --> 00:12:14,548
Vänta. Vi är alla vänner.
109
00:12:15,173 --> 00:12:16,007
Vänner.
110
00:12:21,346 --> 00:12:25,850
-Du är mycket snabbare än jag trodde.
-Du är mycket mindre kul än jag trodde.
111
00:12:26,142 --> 00:12:27,185
Okej.
112
00:12:43,118 --> 00:12:45,203
Så sorgligt att se dig med honom,
113
00:12:46,788 --> 00:12:48,707
utan att veta vem han var.
114
00:12:49,874 --> 00:12:52,877
Petr visade dig bara
det han ville att du skulle se.
115
00:12:54,379 --> 00:12:56,214
Nej, jag känner honom inte.
116
00:12:58,258 --> 00:12:59,301
Men det gör du.
117
00:13:01,970 --> 00:13:05,265
Och dina ögon visar
att du fortfarande fruktar min far.
118
00:13:06,349 --> 00:13:08,727
Fast du vet att
du aldrig träffar honom igen.
119
00:13:10,437 --> 00:13:14,524
Han skulle ha dödat mig och min dotter.
120
00:13:15,692 --> 00:13:17,527
Precis som han mördade min man.
121
00:13:19,195 --> 00:13:22,324
Precis som han skulle döda dig
om han var tvungen.
122
00:13:22,407 --> 00:13:23,617
Han hade sin chans.
123
00:13:24,826 --> 00:13:25,910
Han tog den inte.
124
00:13:27,203 --> 00:13:29,164
Han kan fortfarande använda dig.
125
00:13:30,999 --> 00:13:34,377
Hur vet du, ens nu,
om dina val är dina egna?
126
00:13:40,842 --> 00:13:41,676
Var är han?
127
00:13:45,096 --> 00:13:46,681
Varför skyddar du honom?
128
00:13:46,765 --> 00:13:49,100
Du sa det själv, han känner ingenting.
129
00:13:49,184 --> 00:13:50,602
Han bryr sig om ingen.
130
00:13:52,520 --> 00:13:55,190
När du har ett syfte
behöver du inga vänner.
131
00:14:13,833 --> 00:14:17,504
-James Greer. Du är arresterad.
-Du kan inte mena allvar.
132
00:14:17,587 --> 00:14:20,340
Du har agerat
som medbrottsling i Ryans brott
133
00:14:20,423 --> 00:14:22,634
och gjort hela stationen misstänkt.
134
00:14:22,717 --> 00:14:26,346
Tro mig, du kommer inte att
se bra ut när det här är över.
135
00:14:26,429 --> 00:14:27,555
Hur menar du då?
136
00:14:29,891 --> 00:14:33,144
Ni har verkligen ingen aning
om vad fan som pågår.
137
00:14:41,486 --> 00:14:42,946
Du måste vara Jack Ryan.
138
00:14:43,029 --> 00:14:44,948
Fru president. Tack.
139
00:14:45,990 --> 00:14:47,617
-Herr November.
-Angenämt.
140
00:14:48,201 --> 00:14:51,746
Säkerhetstjänsten kollar satellitbilder
på landningsbanorna.
141
00:14:51,830 --> 00:14:55,083
Och våra väpnade styrkor
står i beredskap, men först,
142
00:14:55,166 --> 00:14:57,752
ska du berätta allt du vet för mig.
143
00:15:06,261 --> 00:15:08,430
-Miss Wright?
-Ja.
144
00:15:08,513 --> 00:15:10,265
Ett meddelande till er.
145
00:15:12,434 --> 00:15:13,351
Tack.
146
00:15:24,237 --> 00:15:26,865
ADRESS: 310tillPRAG@TJECKIEN.COM
147
00:15:26,948 --> 00:15:28,533
LÖSENORD:
148
00:15:28,616 --> 00:15:30,452
INGA NYA MEDDELANDEN
149
00:15:33,079 --> 00:15:34,664
UTKAST (1)
150
00:15:34,748 --> 00:15:38,209
BILAGOR: IMG_9456.MOV 24.3 MB
LADDA NER
151
00:15:56,144 --> 00:15:58,605
-Ja?
-General Ramos, Elizabeth Wright.
152
00:15:58,688 --> 00:16:00,190
Stationschef i Rom.
153
00:16:00,273 --> 00:16:02,984
Jag har ett meddelande från James Greer.
154
00:16:04,194 --> 00:16:06,821
-Är han i farten ännu?
-Jag är rädd för det.
155
00:16:06,905 --> 00:16:08,948
Han ber om en tjänst återgäldad.
156
00:16:09,032 --> 00:16:12,577
Jag ser fram emot att höra
vad jag kan göra för er.
157
00:16:29,385 --> 00:16:30,261
Är du redo?
158
00:16:50,907 --> 00:16:52,742
Vi ska inte följa med?
159
00:16:52,826 --> 00:16:55,203
Det är hans resa ensam.
160
00:16:55,286 --> 00:16:56,371
Du åker med mig.
161
00:17:11,678 --> 00:17:13,596
Ni vet inte vilken landningsbana?
162
00:17:13,680 --> 00:17:16,182
Min kontakt har ännu inte förmedlat det.
163
00:17:16,266 --> 00:17:20,770
Ni släppte in en kärnvapenrobot
i mitt land och vet inte ens var den är?
164
00:17:20,854 --> 00:17:25,066
De är redan på väg.
Om vi inte åker nu, blir vi sena.
165
00:17:27,151 --> 00:17:29,737
Meddela befälhavaren om en nödsituation.
166
00:17:29,821 --> 00:17:30,655
Okej.
167
00:17:32,031 --> 00:17:33,032
Befälhavare?
168
00:17:33,116 --> 00:17:36,035
Det är en Nato-konvoj
på väg till Čáslavs flygbas.
169
00:17:36,119 --> 00:17:39,247
-Från Ramstein?
-Ja, de är där om tre timmar.
170
00:17:39,873 --> 00:17:42,834
Kan du ta upp rutten
från Ramstein till Čáslav?
171
00:17:45,128 --> 00:17:48,965
Vi tror att planen är att avfyra
och få oss att verka skyldiga.
172
00:17:49,048 --> 00:17:51,926
-Tänk om vi tänker för långt framåt?
-Hur då?
173
00:17:52,010 --> 00:17:53,094
Teorin om små krig.
174
00:17:53,177 --> 00:17:57,974
En upptrappning efter den andra för att
provocera fram en specifik vedergällning.
175
00:17:58,057 --> 00:17:59,809
En avfyrning är för mycket nu.
176
00:17:59,893 --> 00:18:02,562
Innan dess måste de få världen att tro att
177
00:18:02,645 --> 00:18:05,023
vi fört in kärnvapen i det här landet.
178
00:18:05,106 --> 00:18:07,984
Skulle jag aldrig godkänna.
Ingen skulle tro det.
179
00:18:08,985 --> 00:18:12,697
-Om inte bevisen var extremt offentliga.
-Jag förstår inte.
180
00:18:13,573 --> 00:18:15,366
Avfyrning är inte nödvändig.
181
00:18:15,450 --> 00:18:18,369
Bara de får det att se ut som
en kärnvapenolycka.
182
00:18:18,453 --> 00:18:21,706
-Čáslavs flygbas.
-Enda sättet att sälja den som vår.
183
00:18:21,789 --> 00:18:23,082
Vi behöver skjuts.
184
00:18:27,921 --> 00:18:30,757
-Du hör hur galet det här låter.
-Jo visst.
185
00:18:32,050 --> 00:18:34,969
Det här bekräftar allt jag just berättade.
186
00:18:35,053 --> 00:18:36,554
Vad behöver du från mig?
187
00:18:37,680 --> 00:18:39,933
Att du stöder min plan.
188
00:18:40,016 --> 00:18:41,684
Och att du är i rummet.
189
00:18:42,310 --> 00:18:47,106
Jag hoppades tjänsten att återgälda
skulle vara något litet, som en njure.
190
00:18:51,152 --> 00:18:55,031
En gammal sovjetisk krigsplan har
återupplivats av en grupp hökar.
191
00:18:55,114 --> 00:18:57,200
När du jagade Jack, jagade han dem.
192
00:18:57,283 --> 00:18:58,117
Sir?
193
00:19:00,370 --> 00:19:02,121
-Vem är det?
-Petr Kovac.
194
00:19:02,205 --> 00:19:06,125
Det finns inga uppgifter om
någon med det namnet i Röda armén,
195
00:19:06,209 --> 00:19:09,712
så vi utökade vår sökning,
baserat på ålder och aktiva år.
196
00:19:09,796 --> 00:19:12,048
Då syns saknade eller stupade i strid.
197
00:19:12,131 --> 00:19:15,134
Lättare att skapa ett nytt liv
om ingen tittar.
198
00:19:17,553 --> 00:19:19,681
Där är han, Lebedev.
199
00:19:19,764 --> 00:19:22,475
Saknad, förmodad död, april 1969.
200
00:19:22,558 --> 00:19:24,519
Matoksa, Ryssland. Ta mig fan.
201
00:19:24,602 --> 00:19:28,439
Något är på gång. Natos flygbas
sattes precis i hög beredskap.
202
00:19:34,153 --> 00:19:37,991
CENTRALA BÖHMEN
TJECKIEN
203
00:19:42,495 --> 00:19:45,790
Vi har lokaliserat konvojen
30 kilometer från basen.
204
00:19:45,873 --> 00:19:49,002
Vi blockerar
civil trafik i båda riktningarna.
205
00:19:53,715 --> 00:19:55,258
Vi är fem kilometer bort.
206
00:19:57,719 --> 00:20:00,221
Ta kontakt med konvojen.
207
00:20:00,304 --> 00:20:02,932
-Vad säger vi?
-"Välkomna till eländet."
208
00:20:03,016 --> 00:20:06,853
-Kopplar in Natos befälhavare.
-Black Diamond, Charlie Alpha 3-2
209
00:20:06,936 --> 00:20:11,190
-Romeo Lima 6. Uppfattat.
-Vi har en nödsituation.
210
00:20:11,274 --> 00:20:14,694
Black Hawk inkommande till er
för samordning av respons.
211
00:20:14,777 --> 00:20:16,988
Kopplar in officer Ryan.
212
00:20:18,364 --> 00:20:22,744
Överste Moore, det här är Jack Ryan.
Vi närmar oss bakifrån, uppfattat?
213
00:20:22,827 --> 00:20:26,831
Uppfattat. Ledningen sa
något om en officer.
214
00:20:26,914 --> 00:20:28,875
Vem har jag äran att tala med?
215
00:20:29,542 --> 00:20:31,002
Före detta löjtnant.
216
00:20:33,129 --> 00:20:34,756
Vad står på, marinsoldat?
217
00:20:34,839 --> 00:20:38,134
Kan inte säga det på ett bra sätt,
så jag säger det bara.
218
00:20:38,217 --> 00:20:40,928
Vi menar det finns
kärnvapenlast på en lastbil
219
00:20:41,012 --> 00:20:43,097
på väg att genskjuta er position.
220
00:20:46,684 --> 00:20:50,271
-Deras avsikt?
-Att detonera den, tror vi.
221
00:20:54,692 --> 00:20:57,528
Okej, löjtnant, vad rekommenderar ni?
222
00:20:57,612 --> 00:21:00,782
Jag måste fråga, hur snabbt kör ni?
223
00:21:00,865 --> 00:21:02,200
65 kilometer i timmen.
224
00:21:02,283 --> 00:21:04,827
Hur är möjligheten
att öka den hastigheten?
225
00:21:04,911 --> 00:21:08,706
Ingen. Vi har flera ton
explosiv ammunition som last.
226
00:21:08,790 --> 00:21:12,293
Vi kan inte köra ifrån en snigel,
om du funderade på det.
227
00:21:13,586 --> 00:21:14,670
Uppfattat.
228
00:21:16,047 --> 00:21:18,257
Okej, sir, vi åker ingenstans...
229
00:21:19,634 --> 00:21:20,510
Skit.
230
00:21:21,886 --> 00:21:22,720
Vad?
231
00:21:27,850 --> 00:21:31,521
Vi förlorade kontakten i tunneln.
Vi möter dem på andra sidan.
232
00:21:35,608 --> 00:21:40,780
-Hur länge tills konvojen når Čáslav?
-Med denna markhastighet cirka två timmar.
233
00:21:41,572 --> 00:21:44,951
-Har ni nån koll på var lastbilen är?
-Letar fortfarande.
234
00:21:46,953 --> 00:21:49,413
Den vägen leder genom Nymburk.
235
00:21:50,373 --> 00:21:53,459
-Hur stor är den staden?
-15, kanske 20 000 invånare.
236
00:21:53,543 --> 00:21:56,337
Jack, de behöver en skandal.
237
00:21:56,879 --> 00:21:57,839
Döda och sårade.
238
00:21:58,798 --> 00:22:04,387
Herrejävlar.
De hade aldrig för avsikt att nå basen.
239
00:22:04,470 --> 00:22:08,266
Nymburk är målet.
Jag upprepar, Nymburk är målet.
240
00:22:11,519 --> 00:22:15,189
Jag vill ha ett försvarsverk
på fem kilometer tills vi vet mer.
241
00:22:15,273 --> 00:22:16,190
Ska ske.
242
00:22:19,819 --> 00:22:23,114
-Vi måste få syn på lastbilen.
-Okej. Försöker genskjuta.
243
00:22:41,299 --> 00:22:43,676
Nymburk. Det är målet.
244
00:22:44,427 --> 00:22:47,638
Du tror att du kan stoppa detta.
Stoppa honom.
245
00:22:48,764 --> 00:22:54,437
Det är för sent nu. Allt är igång.
Och det är större än oss alla nu.
246
00:22:54,520 --> 00:22:57,899
Är det större än din dotter?
247
00:22:58,566 --> 00:23:01,736
Vad ska hon få veta
om vilka hennes föräldrar var?
248
00:23:02,403 --> 00:23:04,864
-Att de var patrioter.
-Ni var brickor.
249
00:23:05,907 --> 00:23:08,910
-Han utnyttjade er.
-Vi visste vad vi gjorde.
250
00:23:10,828 --> 00:23:13,080
Det är dig han utnyttjat.
251
00:23:13,164 --> 00:23:14,373
Dig och din mamma.
252
00:23:16,083 --> 00:23:17,001
Min mamma?
253
00:23:17,084 --> 00:23:21,464
Hennes familjs kontakter,
pengar, makt, politiska inflytande.
254
00:23:21,547 --> 00:23:23,132
Därför valde han henne.
255
00:23:23,883 --> 00:23:26,969
Och som du vet är ingen oumbärlig.
256
00:23:32,892 --> 00:23:34,185
Inte ens din dotter?
257
00:23:35,686 --> 00:23:37,313
Tala om var han är nu.
258
00:23:55,831 --> 00:23:57,291
Luka Gotjarov.
259
00:24:00,127 --> 00:24:02,797
Jag vet tyvärr inte vem du är.
260
00:24:02,880 --> 00:24:07,134
Diskretion är ett måste,
men det behöver jag inte tala om för dig.
261
00:24:07,718 --> 00:24:11,847
Jag blev besviken när Aleksej berättade
för mig om din övertygelse.
262
00:24:12,723 --> 00:24:15,559
Om jag vetat att den låg i linje med vår,
263
00:24:15,643 --> 00:24:18,396
hade vi använt dina kunskaper
långt tidigare.
264
00:24:21,023 --> 00:24:22,858
Jag är förvånad att se dig här
265
00:24:23,901 --> 00:24:27,321
där du inte kan se
förverkligandet av dina ansträngningar.
266
00:24:28,030 --> 00:24:32,868
En man är inte i främsta ledet vid sina
framgångar, bara vid sina misslyckanden.
267
00:24:34,578 --> 00:24:38,040
Matoksa var ett intressant val.
268
00:24:39,250 --> 00:24:42,628
Återföda Sokol på den plats det föddes.
269
00:24:43,671 --> 00:24:44,922
Varför ta risken?
270
00:24:46,257 --> 00:24:51,595
Att vara tillbaka där efter så många år,
det måste ha varit konstigt för dig.
271
00:24:52,763 --> 00:24:53,806
Mycket.
272
00:24:56,517 --> 00:24:58,769
Men du har rätt. Det var en risk.
273
00:25:00,271 --> 00:25:04,483
Kanske kommer det att ge mening åt dem
som offrade sina liv där.
274
00:25:06,277 --> 00:25:08,487
Åt dem du offrade.
275
00:25:31,385 --> 00:25:32,345
Jack...
276
00:25:32,845 --> 00:25:34,013
Vi ser den.
277
00:25:37,016 --> 00:25:39,352
Herregud, hur snabbt åker han?
278
00:25:40,853 --> 00:25:42,271
Hur långt efter är han?
279
00:25:42,897 --> 00:25:44,273
Sex kilometer, tar in.
280
00:25:44,357 --> 00:25:47,818
Jack, om du har en plan är det dags nu.
281
00:25:50,279 --> 00:25:52,656
Vi kommer att förlora honom i tunneln.
282
00:25:57,370 --> 00:25:58,329
Såklart!
283
00:25:59,330 --> 00:26:01,665
Finns det fler tunnlar efter denna?
284
00:26:01,749 --> 00:26:03,709
Navigationssystemet visar en till.
285
00:26:04,293 --> 00:26:05,878
Vi måste framför honom!
286
00:26:06,128 --> 00:26:07,421
Kör om honom!
287
00:26:22,478 --> 00:26:25,648
Romeo-Lima 6, det här är Phoenix.
Uppfattat?
288
00:26:26,148 --> 00:26:29,151
Romeo-Lima 6,
lastbilen är sex kilometer bakom er
289
00:26:29,235 --> 00:26:32,154
och närmar sig er position, uppfattat?
290
00:26:32,238 --> 00:26:35,366
-Uppfattat. Har vi en plan, marinsoldat?
-Ja, sir.
291
00:26:36,367 --> 00:26:37,993
Ni måste sakta ner.
292
00:26:38,702 --> 00:26:40,913
-Vad?
-Ögonen på vägen, sergeant.
293
00:26:41,705 --> 00:26:42,873
Vad sa du, Ryan?
294
00:26:42,957 --> 00:26:46,419
Det finns en tunnel till,
och han måste komma ikapp er.
295
00:26:46,502 --> 00:26:49,296
Jag vet att det här
är väldigt svårt att förstå,
296
00:26:49,380 --> 00:26:53,759
men vi kan bara stoppa honom på ett sätt,
så ni måste lita på mig.
297
00:26:57,096 --> 00:26:58,472
Okej. Låt höra.
298
00:27:01,058 --> 00:27:02,852
Kommer du ihåg mitt namn?
299
00:27:05,312 --> 00:27:06,355
Lebedev.
300
00:27:08,107 --> 00:27:12,236
Jag hade ditt foto med mig
i flera år efter Matoksa.
301
00:27:14,029 --> 00:27:16,115
Jag bevakade din familj.
302
00:27:16,198 --> 00:27:19,952
Jag väntade, men du återvände aldrig.
303
00:27:20,870 --> 00:27:22,705
Och det störde dig.
304
00:27:23,539 --> 00:27:25,666
För jag var den som kom undan.
305
00:27:27,376 --> 00:27:28,252
Spöket.
306
00:27:30,796 --> 00:27:36,135
Så passande att det slutar
som det började, eller hur?
307
00:27:38,637 --> 00:27:40,014
Vi två tillsammans.
308
00:27:41,974 --> 00:27:43,893
Du har väntat hela den här tiden.
309
00:27:45,102 --> 00:27:45,936
På vad?
310
00:27:47,146 --> 00:27:47,980
Hämnd?
311
00:27:48,939 --> 00:27:51,692
Du är lika arrogant som jag alltid trott.
312
00:27:53,402 --> 00:27:54,612
Men ingen förrädare.
313
00:27:56,155 --> 00:27:59,617
Det är inte jag som
går armkrok med amerikanarna.
314
00:28:00,576 --> 00:28:04,371
Du verkade faktiskt tro
att Aleksej lät dig vara med.
315
00:28:04,455 --> 00:28:06,707
Jag lät dig vara med, Gotjarov.
316
00:28:08,042 --> 00:28:09,710
Liksom jag lät dig komma hit.
317
00:28:11,045 --> 00:28:14,798
Jag är inte ditt spöke, du är mitt.
318
00:28:19,553 --> 00:28:22,973
-Hur lång tid har vi på oss?
-Max två-tre minuter.
319
00:28:26,018 --> 00:28:26,894
Kör åt sidan.
320
00:28:59,343 --> 00:29:00,928
Okej, sir, nu gäller det.
321
00:29:04,473 --> 00:29:07,309
Överste, vi ses på andra sidan.
322
00:29:11,605 --> 00:29:13,315
Kör, kör, kör!
323
00:29:16,944 --> 00:29:19,989
-Gör exakt som jag säger, förstått?
-Ja, sir.
324
00:29:35,170 --> 00:29:37,715
Okej, här är det. Sätt ner den.
325
00:30:10,164 --> 00:30:11,665
Okej, här. Stäng av.
326
00:30:20,758 --> 00:30:22,009
Snabbt härifrån!
327
00:30:34,772 --> 00:30:35,606
Jack!
328
00:30:36,190 --> 00:30:37,358
Vi måste åka!
329
00:30:38,942 --> 00:30:41,236
0,5 kilometer, minskar.
330
00:30:47,493 --> 00:30:49,036
De kommer inte att hinna.
331
00:30:54,667 --> 00:30:55,584
Kom igen, kör.
332
00:30:56,043 --> 00:30:57,252
Sakta ner.
333
00:30:58,087 --> 00:30:59,880
Stopp, stopp, sakta ner.
334
00:30:59,963 --> 00:31:01,382
Kör, kör, kör!
335
00:31:01,799 --> 00:31:03,258
Jack!
336
00:31:03,342 --> 00:31:04,468
För i helvete.
337
00:31:04,760 --> 00:31:07,721
Spring till nästa lastbil,
kör så fort ni kan.
338
00:31:13,477 --> 00:31:14,895
Okej. Kör! Upp!
339
00:31:15,479 --> 00:31:16,897
Jack åker in.
340
00:31:32,454 --> 00:31:34,289
General, elnätet i standby.
341
00:31:34,373 --> 00:31:36,333
Fortsätt. Stäng av strömmen.
342
00:31:36,417 --> 00:31:37,334
Ska ske.
343
00:31:47,886 --> 00:31:49,680
Kom igen, Jack. Kom igen.
344
00:32:17,958 --> 00:32:18,792
Kör!
345
00:32:34,725 --> 00:32:35,976
Kom igen!
346
00:33:02,586 --> 00:33:04,546
Ta ner oss! Ta ner oss, nu!
347
00:33:11,720 --> 00:33:12,638
Herrejävlar.
348
00:33:13,013 --> 00:33:14,056
SIGNAL FÖRLORAD
349
00:33:14,139 --> 00:33:17,976
Jack, kan du höra mig? Jack, svara.
350
00:33:35,577 --> 00:33:36,453
Jack!
351
00:33:40,374 --> 00:33:41,208
Jack!
352
00:33:51,552 --> 00:33:52,886
Jag kan se Jack.
353
00:33:52,970 --> 00:33:54,012
Han är okej.
354
00:34:04,106 --> 00:34:05,023
Herregud.
355
00:34:17,160 --> 00:34:19,371
Explosionen är allt som behövdes.
356
00:34:19,955 --> 00:34:21,748
Det kan inte göras ogjort.
357
00:34:23,959 --> 00:34:25,836
Och jag är den arroganta?
358
00:34:27,337 --> 00:34:31,258
Den här manteln du bär
kommer att dö med dig, Lebedev.
359
00:34:31,341 --> 00:34:35,596
Jag har bara tänt tändstickan.
Andra kommer att ge näring åt elden.
360
00:34:36,680 --> 00:34:41,101
Ryssland har blivit
ett litet land styrt av små män,
361
00:34:41,685 --> 00:34:43,228
men elden växer.
362
00:34:44,521 --> 00:34:46,940
Inte ens du kan stoppa det.
363
00:34:49,401 --> 00:34:50,652
Inte ens jag?
364
00:34:52,821 --> 00:34:55,908
Tror du inte att jag känner till Crossbow?
365
00:35:56,510 --> 00:35:59,096
Jag är Luka Gotjarov.
Jag har jobbat med...
366
00:35:59,179 --> 00:36:00,430
Jag vet vem du är.
367
00:36:02,891 --> 00:36:04,518
Han gav mig inget val.
368
00:36:05,185 --> 00:36:09,189
Artären är kapad. Det här håller
tills ni får honom till sjukhus.
369
00:36:13,819 --> 00:36:15,612
Kan jag få rummet, tack.
370
00:36:23,578 --> 00:36:24,871
Jag väntade dig.
371
00:36:33,338 --> 00:36:34,214
Allt.
372
00:36:35,173 --> 00:36:37,759
Hela mitt liv, allt har varit en lögn.
373
00:36:39,302 --> 00:36:40,595
Inte allt.
374
00:36:40,679 --> 00:36:42,723
Understå dig inte.
375
00:36:42,806 --> 00:36:45,142
Våga inte säga att du älskade mig.
376
00:36:46,727 --> 00:36:47,728
Du...
377
00:36:48,854 --> 00:36:50,605
Du var oväntad.
378
00:36:52,649 --> 00:36:56,653
Du väckte glädje där det inte fanns någon.
379
00:37:04,327 --> 00:37:06,455
Jag var inget annat än en marionett.
380
00:37:12,627 --> 00:37:13,587
Mitt skrivbord.
381
00:37:15,714 --> 00:37:16,590
Till dig.
382
00:37:35,358 --> 00:37:37,277
Du förstår inte nu,
383
00:37:39,529 --> 00:37:42,074
men en dag kommer du att göra det.
384
00:37:46,620 --> 00:37:47,996
Nej. Jag tror inte det.
385
00:37:52,375 --> 00:37:54,127
Slut på dina manipulationer.
386
00:38:53,687 --> 00:38:55,772
SKICKAR POSITION
JACK RYAN
387
00:39:06,700 --> 00:39:08,910
LUKA
OSTRAVA FLYGPLATS, TJECKIEN
388
00:39:09,578 --> 00:39:11,079
Vi har nya planer.
389
00:39:43,904 --> 00:39:44,988
Han dog tyvärr.
390
00:39:57,250 --> 00:39:59,753
VITA HUSET KOMMUNIKATIONSRUM
WASHINGTON D.C
391
00:40:01,713 --> 00:40:03,298
Vill de ha en briefing?
392
00:40:03,381 --> 00:40:05,759
De vet lika mycket som vi för stunden.
393
00:40:06,635 --> 00:40:08,803
-Han är behörig.
-Inte till detta.
394
00:40:15,018 --> 00:40:18,480
Så vitt vi vet
har inga dött förutom föraren.
395
00:40:18,563 --> 00:40:20,649
Men det kunde varit mycket värre.
396
00:40:20,732 --> 00:40:24,194
-Våra team bedömer omfattningen...
-Kan du knipa igen?
397
00:40:24,277 --> 00:40:27,906
Jag försöker luska ut
varför vi inte visste vad som pågick.
398
00:40:27,989 --> 00:40:29,491
Det visste vi faktiskt.
399
00:40:33,995 --> 00:40:37,832
Här är ett paramilitärt team
som går in på USA:s ambassad i Prag,
400
00:40:37,916 --> 00:40:40,252
inte som brottsbekämpare,
401
00:40:40,335 --> 00:40:44,547
utan snarare under personlig ledning
av CIA-chefen Miller,
402
00:40:44,631 --> 00:40:46,299
för att hämta en av våra.
403
00:40:50,011 --> 00:40:53,890
-Vad är detta? Jag har inte godkänt detta.
-Med all respekt...
404
00:40:53,974 --> 00:40:55,642
-Visste du det här?
-Ryan...
405
00:40:55,725 --> 00:40:57,852
Är den enda som vet vad som händer.
406
00:40:57,936 --> 00:41:01,273
Och istället för stöd,
har han jagats av det här ämbetet.
407
00:41:01,356 --> 00:41:04,985
Ursäkta, herr vicepresident,
bara lite problem med mitt leg.
408
00:41:05,485 --> 00:41:07,862
-Kunde dagens händelser avvärjts?
-Nej.
409
00:41:07,946 --> 00:41:10,615
Om byrån hade stött honom från början,
410
00:41:10,699 --> 00:41:13,118
hade dagens händelser
helt säkert avvärjts.
411
00:41:13,201 --> 00:41:16,705
Få hit Ryan.
Se till att han har allt han behöver.
412
00:41:16,788 --> 00:41:19,749
-Du leder det här från och med nu.
-Ja, sir.
413
00:41:31,886 --> 00:41:34,681
OSTRAVA FLYGFÄLT
TJECKIEN
414
00:41:41,021 --> 00:41:44,482
-Jag trodde vi förlorat dig.
-Förstår att du är besviken.
415
00:41:44,566 --> 00:41:46,484
-Gott att se dig, mannen.
-Ja.
416
00:41:46,568 --> 00:41:49,154
Vad är oddsen för att
detta är en enkelresa?
417
00:41:49,237 --> 00:41:50,613
Åttio, nittio procent.
418
00:41:50,697 --> 00:41:52,907
Det blir åtminstone inte turistklass.
419
00:42:02,500 --> 00:42:03,835
Så vi får flyga?
420
00:42:03,918 --> 00:42:06,671
I passagerarlistan är vi
diplomatiskt följe.
421
00:42:08,590 --> 00:42:09,591
Fru president.
422
00:42:11,801 --> 00:42:13,803
Väldigt modigt, det ni gjorde.
423
00:42:17,182 --> 00:42:20,810
-Vi hade lite tur.
-Hoppas turen inte tar slut i Moskva.
424
00:42:21,436 --> 00:42:22,896
Försiktigt med han där.
425
00:42:24,105 --> 00:42:27,192
Vi vet inte säkert
att han inte spelar på båda sidor.
426
00:42:28,360 --> 00:42:31,946
Jag utgår från att alla
spelar på båda sidor, officer Greer.
427
00:42:33,114 --> 00:42:34,074
Fru president.
428
00:42:42,290 --> 00:42:43,291
Bra gjort.
429
00:42:44,042 --> 00:42:45,085
Bra gjort?
430
00:42:46,002 --> 00:42:50,173
Hade vi inte stoppat lastbilen
hade tiotusentals människor dött.
431
00:42:50,256 --> 00:42:51,091
Men ni lyckades.
432
00:42:53,468 --> 00:42:54,886
Jag förstår dig inte.
433
00:42:55,804 --> 00:42:59,641
-Du kunde ha stoppat allt i Matoksa.
-Inte allt.
434
00:43:01,393 --> 00:43:02,602
Vad menar du?
435
00:43:02,685 --> 00:43:07,399
Nato transporterar kärnmaterial
i strid med internationell lag.
436
00:43:08,316 --> 00:43:10,276
Det var den sista upptrappningen.
437
00:43:11,486 --> 00:43:13,822
Pratar du om ett fullskaligt krig?
438
00:43:13,905 --> 00:43:16,491
Nu vet du
vad Rysslands svar kommer att bli.
439
00:43:18,284 --> 00:43:21,621
Och vad är vårt svar?
För jag har ingenting.
440
00:43:22,330 --> 00:43:24,582
Inga planer, inga ledtrådar. Ingenting.
441
00:43:25,959 --> 00:43:26,960
Du har mig.
442
00:45:26,621 --> 00:45:28,623
Undertexter: Eddie Wingeståhl
443
00:45:28,706 --> 00:45:30,708
Kreativ handledare Bengt-Ove Andersson