1 00:01:43,167 --> 00:01:45,669 PRAG, TJECKIEN 2 00:01:58,557 --> 00:02:01,977 -Mina herrar, skönt att se er. -Fick du mitt meddelande? 3 00:02:02,061 --> 00:02:03,312 -Ja. -Och? 4 00:02:03,395 --> 00:02:04,480 De kommer dit. 5 00:02:05,564 --> 00:02:08,150 Ambassadör Cahill, Jack Ryan. 6 00:02:08,233 --> 00:02:09,777 Miller är inte med oss, 7 00:02:09,860 --> 00:02:12,363 men du har mitt teams fulla stöd här. 8 00:02:12,446 --> 00:02:15,658 -Tack. Något om planet? -Antonov An-26. 9 00:02:15,741 --> 00:02:18,911 Vi letar var den kan ha landat med den storleken. 10 00:02:18,994 --> 00:02:22,373 -Du får avlägga rapport på ambassaden. -Bra. Då går vi. 11 00:02:24,667 --> 00:02:27,544 Jack, titta på mig. Dags att vakna. 12 00:02:27,628 --> 00:02:31,632 -Vi kan inte lita på Gotjarov nu. -Utan honom skulle jag vara död. 13 00:02:31,715 --> 00:02:34,218 Och inget massförstörelsevapen på väg hit. 14 00:02:34,301 --> 00:02:37,179 -Jag fixar det. Pratade du med Wright? -Hm... 15 00:02:38,097 --> 00:02:41,058 -Miller tog henne från jobbet. -Varför? Matoksa? 16 00:02:41,141 --> 00:02:42,643 Det var nog med på listan. 17 00:02:45,980 --> 00:02:47,064 Hon stöttade mig. 18 00:02:49,108 --> 00:02:50,275 Mig också. 19 00:02:53,112 --> 00:02:56,240 MLADÁ BOLESLAV, TJECKIEN 20 00:03:22,516 --> 00:03:23,475 Din telefon. 21 00:03:24,393 --> 00:03:27,271 Vi kan inte riskera att kommunikation avlyssnas. 22 00:03:28,355 --> 00:03:29,773 Order från chefen. 23 00:03:30,441 --> 00:03:34,445 Jag förväntade mig honom här för att se frukterna av sitt arbete. 24 00:03:35,237 --> 00:03:36,780 Ni träffas snart nog. 25 00:03:36,864 --> 00:03:39,116 Till dess följer vi våra order. 26 00:03:51,295 --> 00:03:55,090 USA:S AMBASSAD PRAG, TJECKIEN 27 00:03:57,760 --> 00:03:58,886 Redo för det här? 28 00:04:00,179 --> 00:04:01,013 Visst. 29 00:04:04,808 --> 00:04:07,436 Vill du inte komma in? Se vad du missar? 30 00:04:07,519 --> 00:04:11,148 Ser hellre undersidan av en bulldozer. Ropa om du vill nåt. 31 00:04:20,824 --> 00:04:23,827 Nu är du här, Jack. Hoppas det här funkar. 32 00:04:29,374 --> 00:04:31,627 CIA LANGLEY, VIRGINIA 33 00:04:31,710 --> 00:04:34,546 -Är markteamet redo? -De väntar på era order. 34 00:04:38,509 --> 00:04:40,052 Klockan tickar. 35 00:04:40,135 --> 00:04:43,555 -Hur länge? -Femton. Kanske max 20 minuter. 36 00:05:04,368 --> 00:05:08,122 KRAKÓW, POLEN 37 00:05:09,206 --> 00:05:12,751 Din pappa kommer hit snart. Jag vet att du saknar honom. 38 00:05:20,384 --> 00:05:21,927 Marika, ge mig din hand. 39 00:05:30,018 --> 00:05:30,894 Nu går vi. 40 00:05:45,159 --> 00:05:46,160 Marika! 41 00:05:48,453 --> 00:05:49,788 Marika! 42 00:05:59,214 --> 00:06:02,092 PRAGBORGEN PRAG, TJECKIEN 43 00:06:07,556 --> 00:06:10,684 Folk skulle förstå om du inte vill vara här. 44 00:06:10,767 --> 00:06:12,311 Du måste vila lite. 45 00:06:13,812 --> 00:06:16,106 Sömn kommer inte att hjälpa, David. 46 00:06:16,190 --> 00:06:20,277 Det är inte ditt fel. Du kunde inte veta att Radek skulle förråda dig. 47 00:06:27,576 --> 00:06:29,036 Ett ögonblick, David. 48 00:06:29,620 --> 00:06:30,495 Visst. 49 00:06:35,500 --> 00:06:36,627 Gränsövergångar? 50 00:06:36,710 --> 00:06:38,795 Stängda åt båda hållen. 51 00:06:38,879 --> 00:06:41,757 -Vi ser inte... -Jag vill att han hittas. 52 00:06:44,176 --> 00:06:45,010 Förstått. 53 00:06:47,304 --> 00:06:48,513 Och det andra? 54 00:06:49,598 --> 00:06:50,432 Det är ordnat. 55 00:07:01,443 --> 00:07:03,737 CIA LANGLEY, VIRGINIA 56 00:07:05,822 --> 00:07:09,493 -Hur var flyget? -Bra. Hade varit trevligare utan eskorten. 57 00:07:09,576 --> 00:07:13,538 Ryan är på rymmen. Hans medbrottslingar behandlas på samma sätt. 58 00:07:13,622 --> 00:07:16,291 Du har ingen aning om allvaret i situationen. 59 00:07:16,375 --> 00:07:19,378 Jag förväntade mig mer av presidentens golfkompis. 60 00:07:19,461 --> 00:07:21,338 -Akta dig. -Din agenda var att 61 00:07:21,421 --> 00:07:25,133 utrota korruption. När det inte fanns någon, fick du hitta på. 62 00:07:25,217 --> 00:07:27,010 Men du sover nog gott ändå. 63 00:07:27,094 --> 00:07:30,597 Allt kaos du och Ryan skapat, allt politiskt smörande jag... 64 00:07:30,681 --> 00:07:34,059 Vill du ha kaos? Fortsätt ignorera dina agenters info. 65 00:07:34,142 --> 00:07:37,646 Vi blir drivna in i krig. Tiden för politiskt fjäsk är över. 66 00:07:37,729 --> 00:07:40,315 -Likaså är din tid hos CIA. -Dra åt helvete. 67 00:07:43,360 --> 00:07:47,864 Det blir en fullständig utredning av dina handlingar de senaste veckorna. 68 00:07:47,948 --> 00:07:50,784 OGC håller ett officiellt förhör med dig. 69 00:07:50,867 --> 00:07:54,913 Vi jämför det med Ryans sedan, så försök hålla ordning på alla fakta. 70 00:08:02,045 --> 00:08:04,715 Pratade med polischefen. Team strax i position 71 00:08:04,798 --> 00:08:07,926 Vi har undersökt alla flygvägsscenarier från Matoksa. 72 00:08:08,010 --> 00:08:09,094 Finns sex platser 73 00:08:09,177 --> 00:08:12,306 baserat på hur lång landningsbana planet behöver. 74 00:08:12,389 --> 00:08:14,391 Räknat med lastens vikt? 75 00:08:14,474 --> 00:08:17,269 Ja, och att de vill undvika fulla flygplatser. 76 00:08:17,352 --> 00:08:20,814 Och kontrolltorn? De vill ha så få ögon på sig som möjligt. 77 00:08:22,524 --> 00:08:23,984 -Fyra kvar. -Vi är inte där. 78 00:08:24,067 --> 00:08:26,945 Vi har inte resurserna. Vi kan inte kolla upp dem alla. 79 00:08:27,029 --> 00:08:29,698 Gissar vi fel, är stridsspetsen långt borta 80 00:08:29,781 --> 00:08:31,908 innan vi hinner komma dit. 81 00:08:31,992 --> 00:08:35,454 Vad behöver de? Om de tänker detonera och skylla på oss, 82 00:08:35,537 --> 00:08:38,707 -var blir bäst? -Avfyra från marken eller med flyg? 83 00:08:38,790 --> 00:08:42,377 Hade de haft ett sådant plan skulle de lämnat Matoksa i det. 84 00:08:42,461 --> 00:08:46,423 Då återstår en raket. Men hur fick de tag på den? 85 00:08:46,506 --> 00:08:49,092 Om en sån försvinner, vet vi om det. 86 00:08:49,176 --> 00:08:50,510 -Ja. -Vi har sällskap. 87 00:08:52,888 --> 00:08:55,891 -Vad hände med 15 till 20? -Lycka till. 88 00:08:57,726 --> 00:09:00,854 Okej. Två på övervåningen, två följer med mig. 89 00:09:13,700 --> 00:09:17,329 Han är på väg till utväxlingspunkten. Var redo. 90 00:09:32,552 --> 00:09:33,845 Var fan är han? 91 00:09:34,638 --> 00:09:38,183 Vem? Ryan? Du missade honom precis. 92 00:09:43,730 --> 00:09:44,564 Ryan! 93 00:09:46,650 --> 00:09:47,943 -Trapporna! -Höger. 94 00:09:48,026 --> 00:09:50,237 Norra trapphuset. Säkra utgångarna! 95 00:10:24,354 --> 00:10:25,188 Skit. 96 00:10:26,273 --> 00:10:28,066 Lobbyn, nu! 97 00:10:51,715 --> 00:10:54,134 Den jäveln. 98 00:11:21,536 --> 00:11:22,621 Äh, kom igen. 99 00:11:24,623 --> 00:11:26,041 Du beställde? 100 00:11:27,584 --> 00:11:29,377 Du är så jävla tidig. 101 00:11:29,461 --> 00:11:30,545 Skit. 102 00:11:37,677 --> 00:11:39,221 Vi är för tidiga. 103 00:11:39,304 --> 00:11:40,680 De kommer att vara där. 104 00:11:59,032 --> 00:12:00,534 Han är efterlyst. 105 00:12:01,826 --> 00:12:03,703 Vi verkställer en röd notis. 106 00:12:06,373 --> 00:12:07,791 Vi tar över nu. 107 00:12:07,874 --> 00:12:11,503 Håll dig undan. Du har ingen jurisdiktion här. 108 00:12:12,629 --> 00:12:14,548 Vänta. Vi är alla vänner. 109 00:12:15,173 --> 00:12:16,007 Vänner. 110 00:12:21,346 --> 00:12:25,850 -Du är mycket snabbare än jag trodde. -Du är mycket mindre kul än jag trodde. 111 00:12:26,142 --> 00:12:27,185 Okej. 112 00:12:43,118 --> 00:12:45,203 Så sorgligt att se dig med honom, 113 00:12:46,788 --> 00:12:48,707 utan att veta vem han var. 114 00:12:49,874 --> 00:12:52,877 Petr visade dig bara det han ville att du skulle se. 115 00:12:54,379 --> 00:12:56,214 Nej, jag känner honom inte. 116 00:12:58,258 --> 00:12:59,301 Men det gör du. 117 00:13:01,970 --> 00:13:05,265 Och dina ögon visar att du fortfarande fruktar min far. 118 00:13:06,349 --> 00:13:08,727 Fast du vet att du aldrig träffar honom igen. 119 00:13:10,437 --> 00:13:14,524 Han skulle ha dödat mig och min dotter. 120 00:13:15,692 --> 00:13:17,527 Precis som han mördade min man. 121 00:13:19,195 --> 00:13:22,324 Precis som han skulle döda dig om han var tvungen. 122 00:13:22,407 --> 00:13:23,617 Han hade sin chans. 123 00:13:24,826 --> 00:13:25,910 Han tog den inte. 124 00:13:27,203 --> 00:13:29,164 Han kan fortfarande använda dig. 125 00:13:30,999 --> 00:13:34,377 Hur vet du, ens nu, om dina val är dina egna? 126 00:13:40,842 --> 00:13:41,676 Var är han? 127 00:13:45,096 --> 00:13:46,681 Varför skyddar du honom? 128 00:13:46,765 --> 00:13:49,100 Du sa det själv, han känner ingenting. 129 00:13:49,184 --> 00:13:50,602 Han bryr sig om ingen. 130 00:13:52,520 --> 00:13:55,190 När du har ett syfte behöver du inga vänner. 131 00:14:13,833 --> 00:14:17,504 -James Greer. Du är arresterad. -Du kan inte mena allvar. 132 00:14:17,587 --> 00:14:20,340 Du har agerat som medbrottsling i Ryans brott 133 00:14:20,423 --> 00:14:22,634 och gjort hela stationen misstänkt. 134 00:14:22,717 --> 00:14:26,346 Tro mig, du kommer inte att se bra ut när det här är över. 135 00:14:26,429 --> 00:14:27,555 Hur menar du då? 136 00:14:29,891 --> 00:14:33,144 Ni har verkligen ingen aning om vad fan som pågår. 137 00:14:41,486 --> 00:14:42,946 Du måste vara Jack Ryan. 138 00:14:43,029 --> 00:14:44,948 Fru president. Tack. 139 00:14:45,990 --> 00:14:47,617 -Herr November. -Angenämt. 140 00:14:48,201 --> 00:14:51,746 Säkerhetstjänsten kollar satellitbilder på landningsbanorna. 141 00:14:51,830 --> 00:14:55,083 Och våra väpnade styrkor står i beredskap, men först, 142 00:14:55,166 --> 00:14:57,752 ska du berätta allt du vet för mig. 143 00:15:06,261 --> 00:15:08,430 -Miss Wright? -Ja. 144 00:15:08,513 --> 00:15:10,265 Ett meddelande till er. 145 00:15:12,434 --> 00:15:13,351 Tack. 146 00:15:24,237 --> 00:15:26,865 ADRESS: 310tillPRAG@TJECKIEN.COM 147 00:15:26,948 --> 00:15:28,533 LÖSENORD: 148 00:15:28,616 --> 00:15:30,452 INGA NYA MEDDELANDEN 149 00:15:33,079 --> 00:15:34,664 UTKAST (1) 150 00:15:34,748 --> 00:15:38,209 BILAGOR: IMG_9456.MOV 24.3 MB LADDA NER 151 00:15:56,144 --> 00:15:58,605 -Ja? -General Ramos, Elizabeth Wright. 152 00:15:58,688 --> 00:16:00,190 Stationschef i Rom. 153 00:16:00,273 --> 00:16:02,984 Jag har ett meddelande från James Greer. 154 00:16:04,194 --> 00:16:06,821 -Är han i farten ännu? -Jag är rädd för det. 155 00:16:06,905 --> 00:16:08,948 Han ber om en tjänst återgäldad. 156 00:16:09,032 --> 00:16:12,577 Jag ser fram emot att höra vad jag kan göra för er. 157 00:16:29,385 --> 00:16:30,261 Är du redo? 158 00:16:50,907 --> 00:16:52,742 Vi ska inte följa med? 159 00:16:52,826 --> 00:16:55,203 Det är hans resa ensam. 160 00:16:55,286 --> 00:16:56,371 Du åker med mig. 161 00:17:11,678 --> 00:17:13,596 Ni vet inte vilken landningsbana? 162 00:17:13,680 --> 00:17:16,182 Min kontakt har ännu inte förmedlat det. 163 00:17:16,266 --> 00:17:20,770 Ni släppte in en kärnvapenrobot i mitt land och vet inte ens var den är? 164 00:17:20,854 --> 00:17:25,066 De är redan på väg. Om vi inte åker nu, blir vi sena. 165 00:17:27,151 --> 00:17:29,737 Meddela befälhavaren om en nödsituation. 166 00:17:29,821 --> 00:17:30,655 Okej. 167 00:17:32,031 --> 00:17:33,032 Befälhavare? 168 00:17:33,116 --> 00:17:36,035 Det är en Nato-konvoj på väg till Čáslavs flygbas. 169 00:17:36,119 --> 00:17:39,247 -Från Ramstein? -Ja, de är där om tre timmar. 170 00:17:39,873 --> 00:17:42,834 Kan du ta upp rutten från Ramstein till Čáslav? 171 00:17:45,128 --> 00:17:48,965 Vi tror att planen är att avfyra och få oss att verka skyldiga. 172 00:17:49,048 --> 00:17:51,926 -Tänk om vi tänker för långt framåt? -Hur då? 173 00:17:52,010 --> 00:17:53,094 Teorin om små krig. 174 00:17:53,177 --> 00:17:57,974 En upptrappning efter den andra för att provocera fram en specifik vedergällning. 175 00:17:58,057 --> 00:17:59,809 En avfyrning är för mycket nu. 176 00:17:59,893 --> 00:18:02,562 Innan dess måste de få världen att tro att 177 00:18:02,645 --> 00:18:05,023 vi fört in kärnvapen i det här landet. 178 00:18:05,106 --> 00:18:07,984 Skulle jag aldrig godkänna. Ingen skulle tro det. 179 00:18:08,985 --> 00:18:12,697 -Om inte bevisen var extremt offentliga. -Jag förstår inte. 180 00:18:13,573 --> 00:18:15,366 Avfyrning är inte nödvändig. 181 00:18:15,450 --> 00:18:18,369 Bara de får det att se ut som en kärnvapenolycka. 182 00:18:18,453 --> 00:18:21,706 -Čáslavs flygbas. -Enda sättet att sälja den som vår. 183 00:18:21,789 --> 00:18:23,082 Vi behöver skjuts. 184 00:18:27,921 --> 00:18:30,757 -Du hör hur galet det här låter. -Jo visst. 185 00:18:32,050 --> 00:18:34,969 Det här bekräftar allt jag just berättade. 186 00:18:35,053 --> 00:18:36,554 Vad behöver du från mig? 187 00:18:37,680 --> 00:18:39,933 Att du stöder min plan. 188 00:18:40,016 --> 00:18:41,684 Och att du är i rummet. 189 00:18:42,310 --> 00:18:47,106 Jag hoppades tjänsten att återgälda skulle vara något litet, som en njure. 190 00:18:51,152 --> 00:18:55,031 En gammal sovjetisk krigsplan har återupplivats av en grupp hökar. 191 00:18:55,114 --> 00:18:57,200 När du jagade Jack, jagade han dem. 192 00:18:57,283 --> 00:18:58,117 Sir? 193 00:19:00,370 --> 00:19:02,121 -Vem är det? -Petr Kovac. 194 00:19:02,205 --> 00:19:06,125 Det finns inga uppgifter om någon med det namnet i Röda armén, 195 00:19:06,209 --> 00:19:09,712 så vi utökade vår sökning, baserat på ålder och aktiva år. 196 00:19:09,796 --> 00:19:12,048 Då syns saknade eller stupade i strid. 197 00:19:12,131 --> 00:19:15,134 Lättare att skapa ett nytt liv om ingen tittar. 198 00:19:17,553 --> 00:19:19,681 Där är han, Lebedev. 199 00:19:19,764 --> 00:19:22,475 Saknad, förmodad död, april 1969. 200 00:19:22,558 --> 00:19:24,519 Matoksa, Ryssland. Ta mig fan. 201 00:19:24,602 --> 00:19:28,439 Något är på gång. Natos flygbas sattes precis i hög beredskap. 202 00:19:34,153 --> 00:19:37,991 CENTRALA BÖHMEN TJECKIEN 203 00:19:42,495 --> 00:19:45,790 Vi har lokaliserat konvojen 30 kilometer från basen. 204 00:19:45,873 --> 00:19:49,002 Vi blockerar civil trafik i båda riktningarna. 205 00:19:53,715 --> 00:19:55,258 Vi är fem kilometer bort. 206 00:19:57,719 --> 00:20:00,221 Ta kontakt med konvojen. 207 00:20:00,304 --> 00:20:02,932 -Vad säger vi? -"Välkomna till eländet." 208 00:20:03,016 --> 00:20:06,853 -Kopplar in Natos befälhavare. -Black Diamond, Charlie Alpha 3-2 209 00:20:06,936 --> 00:20:11,190 -Romeo Lima 6. Uppfattat. -Vi har en nödsituation. 210 00:20:11,274 --> 00:20:14,694 Black Hawk inkommande till er för samordning av respons. 211 00:20:14,777 --> 00:20:16,988 Kopplar in officer Ryan. 212 00:20:18,364 --> 00:20:22,744 Överste Moore, det här är Jack Ryan. Vi närmar oss bakifrån, uppfattat? 213 00:20:22,827 --> 00:20:26,831 Uppfattat. Ledningen sa något om en officer. 214 00:20:26,914 --> 00:20:28,875 Vem har jag äran att tala med? 215 00:20:29,542 --> 00:20:31,002 Före detta löjtnant. 216 00:20:33,129 --> 00:20:34,756 Vad står på, marinsoldat? 217 00:20:34,839 --> 00:20:38,134 Kan inte säga det på ett bra sätt, så jag säger det bara. 218 00:20:38,217 --> 00:20:40,928 Vi menar det finns kärnvapenlast på en lastbil 219 00:20:41,012 --> 00:20:43,097 på väg att genskjuta er position. 220 00:20:46,684 --> 00:20:50,271 -Deras avsikt? -Att detonera den, tror vi. 221 00:20:54,692 --> 00:20:57,528 Okej, löjtnant, vad rekommenderar ni? 222 00:20:57,612 --> 00:21:00,782 Jag måste fråga, hur snabbt kör ni? 223 00:21:00,865 --> 00:21:02,200 65 kilometer i timmen. 224 00:21:02,283 --> 00:21:04,827 Hur är möjligheten att öka den hastigheten? 225 00:21:04,911 --> 00:21:08,706 Ingen. Vi har flera ton explosiv ammunition som last. 226 00:21:08,790 --> 00:21:12,293 Vi kan inte köra ifrån en snigel, om du funderade på det. 227 00:21:13,586 --> 00:21:14,670 Uppfattat. 228 00:21:16,047 --> 00:21:18,257 Okej, sir, vi åker ingenstans... 229 00:21:19,634 --> 00:21:20,510 Skit. 230 00:21:21,886 --> 00:21:22,720 Vad? 231 00:21:27,850 --> 00:21:31,521 Vi förlorade kontakten i tunneln. Vi möter dem på andra sidan. 232 00:21:35,608 --> 00:21:40,780 -Hur länge tills konvojen når Čáslav? -Med denna markhastighet cirka två timmar. 233 00:21:41,572 --> 00:21:44,951 -Har ni nån koll på var lastbilen är? -Letar fortfarande. 234 00:21:46,953 --> 00:21:49,413 Den vägen leder genom Nymburk. 235 00:21:50,373 --> 00:21:53,459 -Hur stor är den staden? -15, kanske 20 000 invånare. 236 00:21:53,543 --> 00:21:56,337 Jack, de behöver en skandal. 237 00:21:56,879 --> 00:21:57,839 Döda och sårade. 238 00:21:58,798 --> 00:22:04,387 Herrejävlar. De hade aldrig för avsikt att nå basen. 239 00:22:04,470 --> 00:22:08,266 Nymburk är målet. Jag upprepar, Nymburk är målet. 240 00:22:11,519 --> 00:22:15,189 Jag vill ha ett försvarsverk på fem kilometer tills vi vet mer. 241 00:22:15,273 --> 00:22:16,190 Ska ske. 242 00:22:19,819 --> 00:22:23,114 -Vi måste få syn på lastbilen. -Okej. Försöker genskjuta. 243 00:22:41,299 --> 00:22:43,676 Nymburk. Det är målet. 244 00:22:44,427 --> 00:22:47,638 Du tror att du kan stoppa detta. Stoppa honom. 245 00:22:48,764 --> 00:22:54,437 Det är för sent nu. Allt är igång. Och det är större än oss alla nu. 246 00:22:54,520 --> 00:22:57,899 Är det större än din dotter? 247 00:22:58,566 --> 00:23:01,736 Vad ska hon få veta om vilka hennes föräldrar var? 248 00:23:02,403 --> 00:23:04,864 -Att de var patrioter. -Ni var brickor. 249 00:23:05,907 --> 00:23:08,910 -Han utnyttjade er. -Vi visste vad vi gjorde. 250 00:23:10,828 --> 00:23:13,080 Det är dig han utnyttjat. 251 00:23:13,164 --> 00:23:14,373 Dig och din mamma. 252 00:23:16,083 --> 00:23:17,001 Min mamma? 253 00:23:17,084 --> 00:23:21,464 Hennes familjs kontakter, pengar, makt, politiska inflytande. 254 00:23:21,547 --> 00:23:23,132 Därför valde han henne. 255 00:23:23,883 --> 00:23:26,969 Och som du vet är ingen oumbärlig. 256 00:23:32,892 --> 00:23:34,185 Inte ens din dotter? 257 00:23:35,686 --> 00:23:37,313 Tala om var han är nu. 258 00:23:55,831 --> 00:23:57,291 Luka Gotjarov. 259 00:24:00,127 --> 00:24:02,797 Jag vet tyvärr inte vem du är. 260 00:24:02,880 --> 00:24:07,134 Diskretion är ett måste, men det behöver jag inte tala om för dig. 261 00:24:07,718 --> 00:24:11,847 Jag blev besviken när Aleksej berättade för mig om din övertygelse. 262 00:24:12,723 --> 00:24:15,559 Om jag vetat att den låg i linje med vår, 263 00:24:15,643 --> 00:24:18,396 hade vi använt dina kunskaper långt tidigare. 264 00:24:21,023 --> 00:24:22,858 Jag är förvånad att se dig här 265 00:24:23,901 --> 00:24:27,321 där du inte kan se förverkligandet av dina ansträngningar. 266 00:24:28,030 --> 00:24:32,868 En man är inte i främsta ledet vid sina framgångar, bara vid sina misslyckanden. 267 00:24:34,578 --> 00:24:38,040 Matoksa var ett intressant val. 268 00:24:39,250 --> 00:24:42,628 Återföda Sokol på den plats det föddes. 269 00:24:43,671 --> 00:24:44,922 Varför ta risken? 270 00:24:46,257 --> 00:24:51,595 Att vara tillbaka där efter så många år, det måste ha varit konstigt för dig. 271 00:24:52,763 --> 00:24:53,806 Mycket. 272 00:24:56,517 --> 00:24:58,769 Men du har rätt. Det var en risk. 273 00:25:00,271 --> 00:25:04,483 Kanske kommer det att ge mening åt dem som offrade sina liv där. 274 00:25:06,277 --> 00:25:08,487 Åt dem du offrade. 275 00:25:31,385 --> 00:25:32,345 Jack... 276 00:25:32,845 --> 00:25:34,013 Vi ser den. 277 00:25:37,016 --> 00:25:39,352 Herregud, hur snabbt åker han? 278 00:25:40,853 --> 00:25:42,271 Hur långt efter är han? 279 00:25:42,897 --> 00:25:44,273 Sex kilometer, tar in. 280 00:25:44,357 --> 00:25:47,818 Jack, om du har en plan är det dags nu. 281 00:25:50,279 --> 00:25:52,656 Vi kommer att förlora honom i tunneln. 282 00:25:57,370 --> 00:25:58,329 Såklart! 283 00:25:59,330 --> 00:26:01,665 Finns det fler tunnlar efter denna? 284 00:26:01,749 --> 00:26:03,709 Navigationssystemet visar en till. 285 00:26:04,293 --> 00:26:05,878 Vi måste framför honom! 286 00:26:06,128 --> 00:26:07,421 Kör om honom! 287 00:26:22,478 --> 00:26:25,648 Romeo-Lima 6, det här är Phoenix. Uppfattat? 288 00:26:26,148 --> 00:26:29,151 Romeo-Lima 6, lastbilen är sex kilometer bakom er 289 00:26:29,235 --> 00:26:32,154 och närmar sig er position, uppfattat? 290 00:26:32,238 --> 00:26:35,366 -Uppfattat. Har vi en plan, marinsoldat? -Ja, sir. 291 00:26:36,367 --> 00:26:37,993 Ni måste sakta ner. 292 00:26:38,702 --> 00:26:40,913 -Vad? -Ögonen på vägen, sergeant. 293 00:26:41,705 --> 00:26:42,873 Vad sa du, Ryan? 294 00:26:42,957 --> 00:26:46,419 Det finns en tunnel till, och han måste komma ikapp er. 295 00:26:46,502 --> 00:26:49,296 Jag vet att det här är väldigt svårt att förstå, 296 00:26:49,380 --> 00:26:53,759 men vi kan bara stoppa honom på ett sätt, så ni måste lita på mig. 297 00:26:57,096 --> 00:26:58,472 Okej. Låt höra. 298 00:27:01,058 --> 00:27:02,852 Kommer du ihåg mitt namn? 299 00:27:05,312 --> 00:27:06,355 Lebedev. 300 00:27:08,107 --> 00:27:12,236 Jag hade ditt foto med mig i flera år efter Matoksa. 301 00:27:14,029 --> 00:27:16,115 Jag bevakade din familj. 302 00:27:16,198 --> 00:27:19,952 Jag väntade, men du återvände aldrig. 303 00:27:20,870 --> 00:27:22,705 Och det störde dig. 304 00:27:23,539 --> 00:27:25,666 För jag var den som kom undan. 305 00:27:27,376 --> 00:27:28,252 Spöket. 306 00:27:30,796 --> 00:27:36,135 Så passande att det slutar som det började, eller hur? 307 00:27:38,637 --> 00:27:40,014 Vi två tillsammans. 308 00:27:41,974 --> 00:27:43,893 Du har väntat hela den här tiden. 309 00:27:45,102 --> 00:27:45,936 På vad? 310 00:27:47,146 --> 00:27:47,980 Hämnd? 311 00:27:48,939 --> 00:27:51,692 Du är lika arrogant som jag alltid trott. 312 00:27:53,402 --> 00:27:54,612 Men ingen förrädare. 313 00:27:56,155 --> 00:27:59,617 Det är inte jag som går armkrok med amerikanarna. 314 00:28:00,576 --> 00:28:04,371 Du verkade faktiskt tro att Aleksej lät dig vara med. 315 00:28:04,455 --> 00:28:06,707 Jag lät dig vara med, Gotjarov. 316 00:28:08,042 --> 00:28:09,710 Liksom jag lät dig komma hit. 317 00:28:11,045 --> 00:28:14,798 Jag är inte ditt spöke, du är mitt. 318 00:28:19,553 --> 00:28:22,973 -Hur lång tid har vi på oss? -Max två-tre minuter. 319 00:28:26,018 --> 00:28:26,894 Kör åt sidan. 320 00:28:59,343 --> 00:29:00,928 Okej, sir, nu gäller det. 321 00:29:04,473 --> 00:29:07,309 Överste, vi ses på andra sidan. 322 00:29:11,605 --> 00:29:13,315 Kör, kör, kör! 323 00:29:16,944 --> 00:29:19,989 -Gör exakt som jag säger, förstått? -Ja, sir. 324 00:29:35,170 --> 00:29:37,715 Okej, här är det. Sätt ner den. 325 00:30:10,164 --> 00:30:11,665 Okej, här. Stäng av. 326 00:30:20,758 --> 00:30:22,009 Snabbt härifrån! 327 00:30:34,772 --> 00:30:35,606 Jack! 328 00:30:36,190 --> 00:30:37,358 Vi måste åka! 329 00:30:38,942 --> 00:30:41,236 0,5 kilometer, minskar. 330 00:30:47,493 --> 00:30:49,036 De kommer inte att hinna. 331 00:30:54,667 --> 00:30:55,584 Kom igen, kör. 332 00:30:56,043 --> 00:30:57,252 Sakta ner. 333 00:30:58,087 --> 00:30:59,880 Stopp, stopp, sakta ner. 334 00:30:59,963 --> 00:31:01,382 Kör, kör, kör! 335 00:31:01,799 --> 00:31:03,258 Jack! 336 00:31:03,342 --> 00:31:04,468 För i helvete. 337 00:31:04,760 --> 00:31:07,721 Spring till nästa lastbil, kör så fort ni kan. 338 00:31:13,477 --> 00:31:14,895 Okej. Kör! Upp! 339 00:31:15,479 --> 00:31:16,897 Jack åker in. 340 00:31:32,454 --> 00:31:34,289 General, elnätet i standby. 341 00:31:34,373 --> 00:31:36,333 Fortsätt. Stäng av strömmen. 342 00:31:36,417 --> 00:31:37,334 Ska ske. 343 00:31:47,886 --> 00:31:49,680 Kom igen, Jack. Kom igen. 344 00:32:17,958 --> 00:32:18,792 Kör! 345 00:32:34,725 --> 00:32:35,976 Kom igen! 346 00:33:02,586 --> 00:33:04,546 Ta ner oss! Ta ner oss, nu! 347 00:33:11,720 --> 00:33:12,638 Herrejävlar. 348 00:33:13,013 --> 00:33:14,056 SIGNAL FÖRLORAD 349 00:33:14,139 --> 00:33:17,976 Jack, kan du höra mig? Jack, svara. 350 00:33:35,577 --> 00:33:36,453 Jack! 351 00:33:40,374 --> 00:33:41,208 Jack! 352 00:33:51,552 --> 00:33:52,886 Jag kan se Jack. 353 00:33:52,970 --> 00:33:54,012 Han är okej. 354 00:34:04,106 --> 00:34:05,023 Herregud. 355 00:34:17,160 --> 00:34:19,371 Explosionen är allt som behövdes. 356 00:34:19,955 --> 00:34:21,748 Det kan inte göras ogjort. 357 00:34:23,959 --> 00:34:25,836 Och jag är den arroganta? 358 00:34:27,337 --> 00:34:31,258 Den här manteln du bär kommer att dö med dig, Lebedev. 359 00:34:31,341 --> 00:34:35,596 Jag har bara tänt tändstickan. Andra kommer att ge näring åt elden. 360 00:34:36,680 --> 00:34:41,101 Ryssland har blivit ett litet land styrt av små män, 361 00:34:41,685 --> 00:34:43,228 men elden växer. 362 00:34:44,521 --> 00:34:46,940 Inte ens du kan stoppa det. 363 00:34:49,401 --> 00:34:50,652 Inte ens jag? 364 00:34:52,821 --> 00:34:55,908 Tror du inte att jag känner till Crossbow? 365 00:35:56,510 --> 00:35:59,096 Jag är Luka Gotjarov. Jag har jobbat med... 366 00:35:59,179 --> 00:36:00,430 Jag vet vem du är. 367 00:36:02,891 --> 00:36:04,518 Han gav mig inget val. 368 00:36:05,185 --> 00:36:09,189 Artären är kapad. Det här håller tills ni får honom till sjukhus. 369 00:36:13,819 --> 00:36:15,612 Kan jag få rummet, tack. 370 00:36:23,578 --> 00:36:24,871 Jag väntade dig. 371 00:36:33,338 --> 00:36:34,214 Allt. 372 00:36:35,173 --> 00:36:37,759 Hela mitt liv, allt har varit en lögn. 373 00:36:39,302 --> 00:36:40,595 Inte allt. 374 00:36:40,679 --> 00:36:42,723 Understå dig inte. 375 00:36:42,806 --> 00:36:45,142 Våga inte säga att du älskade mig. 376 00:36:46,727 --> 00:36:47,728 Du... 377 00:36:48,854 --> 00:36:50,605 Du var oväntad. 378 00:36:52,649 --> 00:36:56,653 Du väckte glädje där det inte fanns någon. 379 00:37:04,327 --> 00:37:06,455 Jag var inget annat än en marionett. 380 00:37:12,627 --> 00:37:13,587 Mitt skrivbord. 381 00:37:15,714 --> 00:37:16,590 Till dig. 382 00:37:35,358 --> 00:37:37,277 Du förstår inte nu, 383 00:37:39,529 --> 00:37:42,074 men en dag kommer du att göra det. 384 00:37:46,620 --> 00:37:47,996 Nej. Jag tror inte det. 385 00:37:52,375 --> 00:37:54,127 Slut på dina manipulationer. 386 00:38:53,687 --> 00:38:55,772 SKICKAR POSITION JACK RYAN 387 00:39:06,700 --> 00:39:08,910 LUKA OSTRAVA FLYGPLATS, TJECKIEN 388 00:39:09,578 --> 00:39:11,079 Vi har nya planer. 389 00:39:43,904 --> 00:39:44,988 Han dog tyvärr. 390 00:39:57,250 --> 00:39:59,753 VITA HUSET KOMMUNIKATIONSRUM WASHINGTON D.C 391 00:40:01,713 --> 00:40:03,298 Vill de ha en briefing? 392 00:40:03,381 --> 00:40:05,759 De vet lika mycket som vi för stunden. 393 00:40:06,635 --> 00:40:08,803 -Han är behörig. -Inte till detta. 394 00:40:15,018 --> 00:40:18,480 Så vitt vi vet har inga dött förutom föraren. 395 00:40:18,563 --> 00:40:20,649 Men det kunde varit mycket värre. 396 00:40:20,732 --> 00:40:24,194 -Våra team bedömer omfattningen... -Kan du knipa igen? 397 00:40:24,277 --> 00:40:27,906 Jag försöker luska ut varför vi inte visste vad som pågick. 398 00:40:27,989 --> 00:40:29,491 Det visste vi faktiskt. 399 00:40:33,995 --> 00:40:37,832 Här är ett paramilitärt team som går in på USA:s ambassad i Prag, 400 00:40:37,916 --> 00:40:40,252 inte som brottsbekämpare, 401 00:40:40,335 --> 00:40:44,547 utan snarare under personlig ledning av CIA-chefen Miller, 402 00:40:44,631 --> 00:40:46,299 för att hämta en av våra. 403 00:40:50,011 --> 00:40:53,890 -Vad är detta? Jag har inte godkänt detta. -Med all respekt... 404 00:40:53,974 --> 00:40:55,642 -Visste du det här? -Ryan... 405 00:40:55,725 --> 00:40:57,852 Är den enda som vet vad som händer. 406 00:40:57,936 --> 00:41:01,273 Och istället för stöd, har han jagats av det här ämbetet. 407 00:41:01,356 --> 00:41:04,985 Ursäkta, herr vicepresident, bara lite problem med mitt leg. 408 00:41:05,485 --> 00:41:07,862 -Kunde dagens händelser avvärjts? -Nej. 409 00:41:07,946 --> 00:41:10,615 Om byrån hade stött honom från början, 410 00:41:10,699 --> 00:41:13,118 hade dagens händelser helt säkert avvärjts. 411 00:41:13,201 --> 00:41:16,705 Få hit Ryan. Se till att han har allt han behöver. 412 00:41:16,788 --> 00:41:19,749 -Du leder det här från och med nu. -Ja, sir. 413 00:41:31,886 --> 00:41:34,681 OSTRAVA FLYGFÄLT TJECKIEN 414 00:41:41,021 --> 00:41:44,482 -Jag trodde vi förlorat dig. -Förstår att du är besviken. 415 00:41:44,566 --> 00:41:46,484 -Gott att se dig, mannen. -Ja. 416 00:41:46,568 --> 00:41:49,154 Vad är oddsen för att detta är en enkelresa? 417 00:41:49,237 --> 00:41:50,613 Åttio, nittio procent. 418 00:41:50,697 --> 00:41:52,907 Det blir åtminstone inte turistklass. 419 00:42:02,500 --> 00:42:03,835 Så vi får flyga? 420 00:42:03,918 --> 00:42:06,671 I passagerarlistan är vi diplomatiskt följe. 421 00:42:08,590 --> 00:42:09,591 Fru president. 422 00:42:11,801 --> 00:42:13,803 Väldigt modigt, det ni gjorde. 423 00:42:17,182 --> 00:42:20,810 -Vi hade lite tur. -Hoppas turen inte tar slut i Moskva. 424 00:42:21,436 --> 00:42:22,896 Försiktigt med han där. 425 00:42:24,105 --> 00:42:27,192 Vi vet inte säkert att han inte spelar på båda sidor. 426 00:42:28,360 --> 00:42:31,946 Jag utgår från att alla spelar på båda sidor, officer Greer. 427 00:42:33,114 --> 00:42:34,074 Fru president. 428 00:42:42,290 --> 00:42:43,291 Bra gjort. 429 00:42:44,042 --> 00:42:45,085 Bra gjort? 430 00:42:46,002 --> 00:42:50,173 Hade vi inte stoppat lastbilen hade tiotusentals människor dött. 431 00:42:50,256 --> 00:42:51,091 Men ni lyckades. 432 00:42:53,468 --> 00:42:54,886 Jag förstår dig inte. 433 00:42:55,804 --> 00:42:59,641 -Du kunde ha stoppat allt i Matoksa. -Inte allt. 434 00:43:01,393 --> 00:43:02,602 Vad menar du? 435 00:43:02,685 --> 00:43:07,399 Nato transporterar kärnmaterial i strid med internationell lag. 436 00:43:08,316 --> 00:43:10,276 Det var den sista upptrappningen. 437 00:43:11,486 --> 00:43:13,822 Pratar du om ett fullskaligt krig? 438 00:43:13,905 --> 00:43:16,491 Nu vet du vad Rysslands svar kommer att bli. 439 00:43:18,284 --> 00:43:21,621 Och vad är vårt svar? För jag har ingenting. 440 00:43:22,330 --> 00:43:24,582 Inga planer, inga ledtrådar. Ingenting. 441 00:43:25,959 --> 00:43:26,960 Du har mig. 442 00:45:26,621 --> 00:45:28,623 Undertexter: Eddie Wingeståhl 443 00:45:28,706 --> 00:45:30,708 Kreativ handledare Bengt-Ove Andersson