1 00:01:43,083 --> 00:01:45,210 チェコ プラハ 2 00:01:58,557 --> 00:01:59,558 ジャック 3 00:02:00,059 --> 00:02:00,809 よく戻った 4 00:02:00,935 --> 00:02:01,685 報告を? 5 00:02:01,810 --> 00:02:02,353 読んだ 6 00:02:02,561 --> 00:02:03,354 それで? 7 00:02:03,479 --> 00:02:04,730 ヤツらも来てる 8 00:02:05,564 --> 00:02:07,650 ケーヒル大使 ライアンだ 9 00:02:08,067 --> 00:02:09,902 ミラーのことは忘れて 10 00:02:10,069 --> 00:02:11,987 私たちが支援するわ 11 00:02:12,112 --> 00:02:13,781 どうも 飛行機は? 12 00:02:13,906 --> 00:02:15,658 アントノフAn-26だ 13 00:02:15,783 --> 00:02:18,285 着陸地点を絞り込む 14 00:02:18,410 --> 00:02:20,579 情報を共有しましょう 15 00:02:20,704 --> 00:02:21,914 よし 行こう 16 00:02:24,625 --> 00:02:27,378 ジャック 目を覚ませ 17 00:02:27,586 --> 00:02:30,130 ゴチャロフは信用できない 18 00:02:30,255 --> 00:02:31,548 彼に助けられた 19 00:02:31,674 --> 00:02:33,842 核兵器を輸送中だ 20 00:02:33,968 --> 00:02:35,052 任せてください 21 00:02:35,344 --> 00:02:36,595 エリザベスは? 22 00:02:38,389 --> 00:02:39,390 解任された 23 00:02:39,640 --> 00:02:41,058 マトクサの件で? 24 00:02:41,225 --> 00:02:42,810 他のこともある 25 00:02:45,896 --> 00:02:47,064 借りができた 26 00:02:48,899 --> 00:02:50,150 私もだ 27 00:02:53,070 --> 00:02:56,240 チェコ ムラダー・ボレスラフ 28 00:03:22,474 --> 00:03:23,517 携帯を 29 00:03:24,435 --> 00:03:27,271 通信を傍受されると 危険なので 30 00:03:28,355 --> 00:03:29,815 上の命令です 31 00:03:30,399 --> 00:03:34,820 上の人間は 積荷を確認しに来ないのか? 32 00:03:35,320 --> 00:03:36,739 すぐ会えますよ 33 00:03:37,031 --> 00:03:39,491 それまでは指示通りに 34 00:03:51,211 --> 00:03:54,673 チェコ プラハ アメリカ大使館 35 00:03:58,052 --> 00:03:58,886 準備は? 36 00:04:00,137 --> 00:04:01,013 大丈夫です 37 00:04:05,142 --> 00:04:07,436 本当に来ないのですか? 38 00:04:07,603 --> 00:04:11,148 私はご免だ 必要なら連絡しろ 39 00:04:20,699 --> 00:04:23,827 やっと来たんだ 成功させよう 40 00:04:29,249 --> 00:04:31,668 バージニア州ラングレー CIA本部 41 00:04:31,668 --> 00:04:32,252 バージニア州ラングレー CIA本部 現地チームは? 42 00:04:32,252 --> 00:04:32,878 現地チームは? 43 00:04:33,045 --> 00:04:34,046 待機してます 44 00:04:38,467 --> 00:04:39,718 時間がない 45 00:04:40,052 --> 00:04:40,803 どれくらい? 46 00:04:40,969 --> 00:04:43,722 長くても 20分だろう 47 00:05:04,243 --> 00:05:07,454 ポーランド クラクフ 48 00:05:09,331 --> 00:05:11,166 パパもすぐ来る 49 00:05:11,583 --> 00:05:12,918 心配しないで 50 00:05:20,467 --> 00:05:21,760 手をつないで 51 00:05:29,935 --> 00:05:30,811 急ぐわよ 52 00:05:45,242 --> 00:05:46,160 放して 53 00:05:48,537 --> 00:05:49,705 マリカ! 54 00:05:59,173 --> 00:06:01,758 チェコ プラハ プラハ城 55 00:06:07,764 --> 00:06:09,975 無理しないでください 56 00:06:10,475 --> 00:06:12,311 休息が必要です 57 00:06:13,770 --> 00:06:15,772 休む気になれないの 58 00:06:16,440 --> 00:06:17,983 ラデックの裏切りは― 59 00:06:18,317 --> 00:06:20,277 誰も見抜けなかった 60 00:06:27,492 --> 00:06:28,994 席を外して 61 00:06:29,536 --> 00:06:30,662 承知しました 62 00:06:35,667 --> 00:06:36,627 国境は? 63 00:06:36,877 --> 00:06:38,795 閉鎖しました 64 00:06:39,213 --> 00:06:40,422 しかし抜け道も… 65 00:06:40,547 --> 00:06:41,757 必ず見つけて 66 00:06:44,134 --> 00:06:45,177 分かりました 67 00:06:47,137 --> 00:06:47,971 例の件は? 68 00:06:49,514 --> 00:06:50,515 終わりました 69 00:07:01,526 --> 00:07:03,612 バージニア州ラングレー CIA本部 70 00:07:05,781 --> 00:07:07,032 ご苦労だった 71 00:07:07,157 --> 00:07:09,493 護衛は必要ありません 72 00:07:09,868 --> 00:07:11,828 ライアンは逃亡者だ 73 00:07:11,954 --> 00:07:13,747 君も警戒しないと 74 00:07:13,872 --> 00:07:16,416 事の重大さがお分かりで? 75 00:07:16,541 --> 00:07:19,086 あなたに期待しすぎた 76 00:07:19,253 --> 00:07:19,753 よせ 77 00:07:19,878 --> 00:07:24,508 汚職捜査で収穫がなく 自らでっち上げましたね 78 00:07:24,925 --> 00:07:27,010 正気の沙汰とは思えない 79 00:07:27,135 --> 00:07:30,264 君らが どれほどの 混乱を招いたか… 80 00:07:30,430 --> 00:07:31,181 あなたは― 81 00:07:31,306 --> 00:07:33,267 現場の進言を無視した 82 00:07:34,017 --> 00:07:37,437 戦争が迫れば 政治工作は終わりです 83 00:07:37,562 --> 00:07:38,939 君のキャリアもな 84 00:07:39,398 --> 00:07:40,565 上等よ 85 00:07:43,527 --> 00:07:46,863 過去 数週間の君の行動を 調査し― 86 00:07:47,739 --> 00:07:52,452 法務部が君とライアンの 証言を照合する 87 00:07:52,869 --> 00:07:54,579 覚悟しておけ 88 00:08:02,129 --> 00:08:04,631 “警察署長と話した まもなく到着する” 89 00:08:04,631 --> 00:08:05,340 “警察署長と話した まもなく到着する” マトクサからの 飛行経路で― 90 00:08:05,340 --> 00:08:07,509 マトクサからの 飛行経路で― 91 00:08:07,718 --> 00:08:12,306 安全に着陸できる地点を 6カ所に絞りました 92 00:08:12,431 --> 00:08:13,473 積荷は重いぞ 93 00:08:13,598 --> 00:08:16,393 混雑する滑走路は避けるはず 94 00:08:16,518 --> 00:08:20,147 管制塔から離れた滑走路は? 95 00:08:22,107 --> 00:08:23,150 4カ所ある 96 00:08:23,275 --> 00:08:26,862 全部を確認してる時間はない 97 00:08:26,987 --> 00:08:31,575 判断を誤れば 見つける前に発射されるぞ 98 00:08:31,700 --> 00:08:33,118 発射装置だ 99 00:08:33,452 --> 00:08:36,955 核爆発させるなら どこから発射を? 100 00:08:37,080 --> 00:08:38,707 地上か 上空か 101 00:08:38,832 --> 00:08:41,543 航空機には搭載してない 102 00:08:41,668 --> 00:08:43,378 中型打ち上げ機だ 103 00:08:44,629 --> 00:08:46,423 どこで手に入れる? 104 00:08:47,132 --> 00:08:49,009 大がかりな装置です 105 00:08:49,343 --> 00:08:49,968 ご到着よ 106 00:08:52,929 --> 00:08:54,014 20分では? 107 00:08:55,140 --> 00:08:55,891 無事を祈る 108 00:08:57,809 --> 00:09:01,104 2人は上の階へ 残りは私と来い 109 00:09:13,784 --> 00:09:17,329 “彼が合流地点に向かう 準備を” 110 00:09:32,177 --> 00:09:33,512 ヤツはどこだ? 111 00:09:34,513 --> 00:09:36,556 誰だ? ライアンか? 112 00:09:37,349 --> 00:09:38,517 出ていったぞ 113 00:09:43,980 --> 00:09:44,564 ライアン 114 00:09:46,608 --> 00:09:47,192 階段だ 115 00:09:47,317 --> 00:09:47,943 発見した 116 00:09:48,360 --> 00:09:50,195 出口を封鎖しろ 117 00:10:24,688 --> 00:10:25,188 別人だ 118 00:10:26,356 --> 00:10:28,316 ロビーだ 急げ 119 00:10:51,715 --> 00:10:54,259 マズいな 逃がすなよ 120 00:11:21,369 --> 00:11:22,621 どうなってる? 121 00:11:24,456 --> 00:11:26,041 注文したのか? 122 00:11:27,459 --> 00:11:29,044 早すぎるぞ 123 00:11:29,503 --> 00:11:30,378 ヤバい 124 00:11:37,802 --> 00:11:39,095 予定より早いぞ 125 00:11:39,221 --> 00:11:39,971 待機してる 126 00:11:44,309 --> 00:11:45,977 〈おい 止まれ〉 127 00:11:46,144 --> 00:11:47,145 〈止まるんだ〉 128 00:11:47,687 --> 00:11:48,313 〈伏せろ〉 129 00:11:54,236 --> 00:11:55,362 止まれ 130 00:11:58,823 --> 00:12:00,575 彼は逃亡者だ 131 00:12:01,826 --> 00:12:03,703 国際手配されてる 132 00:12:05,580 --> 00:12:07,123 我々が確保する 133 00:12:07,499 --> 00:12:08,375 下がれ 134 00:12:10,001 --> 00:12:11,294 お前に権限はない 135 00:12:11,419 --> 00:12:14,548 待ってくれ 我々は敵じゃない 136 00:12:15,131 --> 00:12:16,633 〈仲間だ〉 137 00:12:21,304 --> 00:12:22,806 意外と走れますね 138 00:12:22,931 --> 00:12:24,724 君は意外とマヌケだな 139 00:12:26,226 --> 00:12:27,269 行くよ 140 00:12:43,368 --> 00:12:45,203 かわいそうな人ね 141 00:12:46,746 --> 00:12:48,790 父親の正体も知らずに 142 00:12:49,874 --> 00:12:53,003 ペトルは裏の顔を 見せなかった 143 00:12:54,337 --> 00:12:56,047 私は知らなかった 144 00:12:58,258 --> 00:12:59,259 あなたは違う 145 00:13:01,970 --> 00:13:05,390 父のことを まだ恐れてるようね 146 00:13:06,808 --> 00:13:09,060 もう会うこともないのに 147 00:13:10,395 --> 00:13:11,813 命を狙われてた 148 00:13:13,690 --> 00:13:14,899 私の娘も 149 00:13:15,567 --> 00:13:17,736 実際に夫は殺された 150 00:13:19,070 --> 00:13:21,239 必要ならあなたも殺す 151 00:13:22,240 --> 00:13:23,617 機会はあったけど― 152 00:13:24,909 --> 00:13:25,910 殺さなかった 153 00:13:27,370 --> 00:13:29,331 まだ利用できるからよ 154 00:13:30,915 --> 00:13:34,377 全て自分の選択だと 思ってるの? 155 00:13:40,717 --> 00:13:41,676 父はどこ? 156 00:13:45,096 --> 00:13:46,431 なぜ父を守るの? 157 00:13:46,640 --> 00:13:48,808 あの人に感情はないし― 158 00:13:48,975 --> 00:13:50,602 仲間もいない 159 00:13:52,520 --> 00:13:55,106 目的があれば仲間は不要よ 160 00:14:12,415 --> 00:14:13,625 おい 何事だ? 161 00:14:13,750 --> 00:14:16,044 グリーア お前を逮捕する 162 00:14:16,169 --> 00:14:17,921 冗談はよせ 163 00:14:18,088 --> 00:14:22,509 ライアンに協力し 部下を巻き込んだ 164 00:14:22,634 --> 00:14:25,261 最悪の事態が起きるぞ 165 00:14:26,554 --> 00:14:27,138 なぜだ? 166 00:14:29,974 --> 00:14:33,061 今の状況が 分かってないようだな 167 00:14:41,486 --> 00:14:42,862 ジャック・ライアンね 168 00:14:43,113 --> 00:14:44,948 大統領 はじめまして 169 00:14:45,907 --> 00:14:46,700 ノーベンバーね 170 00:14:46,866 --> 00:14:47,784 どうも 171 00:14:48,493 --> 00:14:53,164 滑走路の衛星写真を用意し 軍を招集した 172 00:14:53,289 --> 00:14:54,416 でも その前に― 173 00:14:55,375 --> 00:14:57,711 全ての情報を話して 174 00:15:06,261 --> 00:15:07,262 ライトさん? 175 00:15:07,721 --> 00:15:08,430 そうよ 176 00:15:08,722 --> 00:15:10,140 あなたに伝言です 177 00:15:12,475 --> 00:15:13,268 ありがとう 178 00:15:25,196 --> 00:15:26,823 “アドレス入力” 179 00:15:27,031 --> 00:15:28,533 “パスワード” 180 00:15:28,700 --> 00:15:30,452 “新着メールなし” 181 00:15:33,121 --> 00:15:34,664 “下書き” 182 00:15:36,040 --> 00:15:38,209 “映像ファイル” 183 00:15:56,352 --> 00:15:57,103 もしもし 184 00:15:57,228 --> 00:16:00,190 ラモス将軍 ローマ支局長のライトです 185 00:16:00,899 --> 00:16:02,942 グリーアから伝言が 186 00:16:03,067 --> 00:16:05,236 彼はまだ現役なのか? 187 00:16:05,570 --> 00:16:08,948 ええ あなたに 借りを返してほしいと 188 00:16:09,199 --> 00:16:12,577 私にできることなら 協力しよう 189 00:16:29,260 --> 00:16:30,428 覚悟はいいか? 190 00:16:50,782 --> 00:16:52,283 我々は別行動か? 191 00:16:52,909 --> 00:16:54,953 彼は1人で向かう 192 00:16:55,119 --> 00:16:56,496 あなたは私と 193 00:17:12,470 --> 00:17:13,847 輸送先は? 194 00:17:13,972 --> 00:17:16,182 確かな情報はありません 195 00:17:16,641 --> 00:17:20,353 核兵器を持ち込ませて 見失ったの? 196 00:17:20,478 --> 00:17:23,273 大統領 出発の時間です 197 00:17:23,398 --> 00:17:25,275 司令官が待っています 198 00:17:27,402 --> 00:17:29,070 緊急事態と伝えて 199 00:17:29,445 --> 00:17:30,321 了解 200 00:17:31,906 --> 00:17:32,949 司令官? 201 00:17:33,116 --> 00:17:35,785 NATOの車両が空軍基地へ 202 00:17:35,910 --> 00:17:36,828 ドイツから? 203 00:17:36,953 --> 00:17:39,247 ええ 3時間後には着く 204 00:17:39,998 --> 00:17:42,417 空軍基地までのルートは? 205 00:17:45,211 --> 00:17:48,756 核弾頭を発射するという 予測が― 206 00:17:48,882 --> 00:17:50,842 間違っていたら? 207 00:17:51,092 --> 00:17:51,926 つまり? 208 00:17:52,093 --> 00:17:54,554 報復行為を誘うため― 209 00:17:54,679 --> 00:17:57,807 小さな衝突を 拡大させる手段です 210 00:17:57,932 --> 00:17:59,767 核を用いる以前に― 211 00:18:00,268 --> 00:18:05,023 我々が持ち込んだことを 世界に信じさせないと 212 00:18:05,189 --> 00:18:07,275 誰も信じないわ 213 00:18:08,985 --> 00:18:11,112 証拠が公になれば? 214 00:18:11,237 --> 00:18:12,572 どういうこと? 215 00:18:13,698 --> 00:18:15,283 攻撃する必要ない 216 00:18:15,533 --> 00:18:17,368 爆発事故を起こす 217 00:18:18,036 --> 00:18:18,995 空軍基地で? 218 00:18:19,120 --> 00:18:20,830 アメリカが疑われる 219 00:18:21,706 --> 00:18:23,082 出発しましょう 220 00:18:23,791 --> 00:18:25,835 ワシントンDC 221 00:18:27,879 --> 00:18:29,881 信じられない話だ 222 00:18:30,006 --> 00:18:30,882 分かってます 223 00:18:32,008 --> 00:18:34,260 証拠が入ってます 224 00:18:35,136 --> 00:18:36,512 私は何を? 225 00:18:37,680 --> 00:18:39,766 後ろ盾が必要です 226 00:18:40,058 --> 00:18:41,517 あなたに頼みたい 227 00:18:42,226 --> 00:18:45,146 もっと小さな頼みかと 228 00:18:45,271 --> 00:18:47,065 腎臓をよこせとか 229 00:18:51,235 --> 00:18:54,822 彼らはソ連の計画を 復活させようと? 230 00:18:54,948 --> 00:18:57,033 ジャックが追跡してた 231 00:18:57,158 --> 00:18:57,700 こちらへ 232 00:19:00,244 --> 00:19:01,204 画面の男は? 233 00:19:01,329 --> 00:19:02,121 ペトルだ 234 00:19:02,288 --> 00:19:05,875 赤軍の記録に 名前が見つからず― 235 00:19:06,042 --> 00:19:09,712 年齢と在籍期間で 絞り込みました 236 00:19:09,879 --> 00:19:11,965 戦死者リストを調べろ 237 00:19:12,131 --> 00:19:14,676 死者なら偽装しやすい 238 00:19:17,553 --> 00:19:19,681 いたぞ レーベジェフだ 239 00:19:19,847 --> 00:19:23,309 “1969年 マトクサで行方不明” 240 00:19:23,476 --> 00:19:24,310 間違いない 241 00:19:24,435 --> 00:19:28,356 NATOの空軍基地が 警戒態勢に入った 242 00:19:34,278 --> 00:19:37,323 チェコ 中央ボヘミア 243 00:19:42,620 --> 00:19:46,374 NATOの輸送車は 基地まで30キロです 244 00:19:46,499 --> 00:19:48,960 一般の通行を禁止しました 245 00:19:53,548 --> 00:19:55,091 目標は5キロ先だ 246 00:19:57,593 --> 00:19:59,887 輸送車と通信をつないで 247 00:20:00,179 --> 00:20:01,347 何と話す? 248 00:20:01,514 --> 00:20:02,890 “地獄へようこそ” 249 00:20:03,057 --> 00:20:04,809 NATO司令官へ通信 250 00:20:05,143 --> 00:20:06,853 こちら CA32 251 00:20:07,353 --> 00:20:09,355 こちら RL6 252 00:20:09,772 --> 00:20:11,607 緊急事態だ 253 00:20:11,733 --> 00:20:16,988 ヘリが急行する ライアン士官と通信してくれ 254 00:20:18,906 --> 00:20:20,700 ムーア大佐 ライアンです 255 00:20:20,867 --> 00:20:22,744 後方から接近します 256 00:20:23,161 --> 00:20:24,245 了解 257 00:20:24,746 --> 00:20:26,831 士官と聞いたが― 258 00:20:26,998 --> 00:20:28,499 あなたの階級は? 259 00:20:29,500 --> 00:20:31,002 元中尉です 260 00:20:33,296 --> 00:20:34,756 何が起きてる? 261 00:20:34,881 --> 00:20:38,134 深刻な状況ですが 簡潔に言います 262 00:20:38,509 --> 00:20:41,304 核弾頭を積んだトラックが 263 00:20:41,471 --> 00:20:42,638 接近してます 264 00:20:46,601 --> 00:20:47,602 目的は? 265 00:20:48,811 --> 00:20:50,271 核爆発です 266 00:20:54,776 --> 00:20:56,110 それでは 中尉 267 00:20:56,277 --> 00:20:57,528 そちらの作戦は? 268 00:20:57,862 --> 00:20:59,363 状況の確認を 269 00:20:59,530 --> 00:21:00,865 現在の速度は? 270 00:21:00,990 --> 00:21:02,200 時速64キロだ 271 00:21:02,366 --> 00:21:04,619 速度を上げられますか? 272 00:21:04,744 --> 00:21:05,661 無理だ 273 00:21:05,828 --> 00:21:08,706 数トンの爆発物を積んでる 274 00:21:08,873 --> 00:21:12,293 追いつかれたら 逃げ切れない 275 00:21:13,586 --> 00:21:14,670 了解 276 00:21:16,047 --> 00:21:17,673 それでは速度は… 277 00:21:19,592 --> 00:21:20,510 クソッ 278 00:21:21,928 --> 00:21:22,720 何です? 279 00:21:27,934 --> 00:21:30,561 トンネルの出口に回ります 280 00:21:35,566 --> 00:21:37,652 空軍基地までは? 281 00:21:37,777 --> 00:21:40,154 あと2時間で着きます 282 00:21:41,864 --> 00:21:44,075 敵のトラックの位置は? 283 00:21:44,200 --> 00:21:44,951 捜索中だ 284 00:21:47,036 --> 00:21:49,413 その道はニンブルクを通る 285 00:21:50,414 --> 00:21:51,541 町の規模は? 286 00:21:51,707 --> 00:21:53,459 人口は約2万人よ 287 00:21:53,835 --> 00:21:54,585 ジャック 288 00:21:55,294 --> 00:21:57,839 連中は犠牲者を出したい 289 00:21:58,714 --> 00:21:59,757 大変だ 290 00:22:02,426 --> 00:22:04,387 狙いは基地じゃない 291 00:22:04,762 --> 00:22:06,514 標的はニンブルクだ 292 00:22:06,681 --> 00:22:08,266 ニンブルクだ 293 00:22:11,769 --> 00:22:15,106 周囲5キロを封鎖しろ 294 00:22:15,231 --> 00:22:16,149 了解 295 00:22:19,902 --> 00:22:21,946 トラックを見つけたい 296 00:22:22,113 --> 00:22:23,114 捜索します 297 00:22:41,340 --> 00:22:42,300 標的は― 298 00:22:42,800 --> 00:22:44,051 ニンブルクね 299 00:22:44,302 --> 00:22:46,137 ペトルの計画を― 300 00:22:46,679 --> 00:22:48,014 止められると? 301 00:22:48,723 --> 00:22:50,016 もう遅いわ 302 00:22:50,516 --> 00:22:54,270 他の何よりも重要な計画が 進んでるのよ 303 00:22:54,395 --> 00:22:55,229 重要? 304 00:22:56,814 --> 00:22:57,899 あなたの娘より? 305 00:22:58,524 --> 00:23:01,819 自分のことを 何と説明してほしい? 306 00:23:02,361 --> 00:23:03,446 愛国者だったと 307 00:23:03,613 --> 00:23:06,407 あなたは父の駒にすぎない 308 00:23:06,532 --> 00:23:08,826 自分の意思で動いてた 309 00:23:10,870 --> 00:23:12,580 駒は あなたよ 310 00:23:12,997 --> 00:23:14,582 そして母親も 311 00:23:16,042 --> 00:23:17,001 私の母? 312 00:23:17,126 --> 00:23:21,255 彼女の家柄や資産 権力 政治への影響力 313 00:23:21,380 --> 00:23:23,132 彼は それを利用した 314 00:23:23,841 --> 00:23:26,969 分かる? 誰でも替えが利くのよ 315 00:23:32,850 --> 00:23:34,185 あなたの娘も? 316 00:23:35,728 --> 00:23:37,355 父の居場所を言って 317 00:23:55,706 --> 00:23:57,583 ルカ・ゴチャロフ 318 00:24:00,127 --> 00:24:02,380 私の不意を突いたな 319 00:24:02,713 --> 00:24:06,926 正体を隠すため 慎重に進めたのです 320 00:24:07,635 --> 00:24:12,139 アレクセイから あなたの話を聞いて落胆した 321 00:24:12,682 --> 00:24:15,226 我々と組むと知ってたら― 322 00:24:15,893 --> 00:24:18,396 あなたを利用してただろう 323 00:24:21,148 --> 00:24:23,234 ここで会うとは驚きだ 324 00:24:23,901 --> 00:24:27,405 君が進める計画のことも 知らずに 325 00:24:27,947 --> 00:24:31,033 振り返るべきは 成功ではなく― 326 00:24:31,784 --> 00:24:32,868 自らの失敗だ 327 00:24:34,578 --> 00:24:38,291 マトクサとは 興味深い場所を選んだな 328 00:24:39,208 --> 00:24:42,795 始まりの土地で ソコルを復活させる 329 00:24:43,629 --> 00:24:45,089 なぜ危険を冒す? 330 00:24:46,215 --> 00:24:51,762 長い年月を経て戻ると 妙な気分になったでしょう 331 00:24:52,722 --> 00:24:54,181 忘れようがない 332 00:24:56,517 --> 00:24:58,978 危険を冒してでも― 333 00:25:00,479 --> 00:25:04,108 あそこで亡くなった者に 報いたかった 334 00:25:06,110 --> 00:25:08,195 あなたが見捨てた人々に 335 00:25:31,886 --> 00:25:32,636 ジャック 336 00:25:33,012 --> 00:25:33,679 見つけたぞ 337 00:25:37,350 --> 00:25:39,352 トラックの速度は? 338 00:25:40,978 --> 00:25:42,271 目標との距離は? 339 00:25:42,813 --> 00:25:44,273 約6キロだ 340 00:25:44,690 --> 00:25:46,567 作戦を実行するなら― 341 00:25:46,734 --> 00:25:47,943 今しかない 342 00:25:50,488 --> 00:25:52,823 トンネルに入るぞ 343 00:25:57,536 --> 00:25:58,454 これだ 344 00:25:59,580 --> 00:26:01,290 この先にトンネルは? 345 00:26:01,999 --> 00:26:03,667 あと1つあります 346 00:26:04,502 --> 00:26:05,836 先回りしよう 347 00:26:06,379 --> 00:26:07,421 急いでくれ 348 00:26:22,520 --> 00:26:25,523 RL6 こちらライアン 349 00:26:26,190 --> 00:26:27,900 敵のトラックは― 350 00:26:28,067 --> 00:26:31,529 後方6キロまで接近してます 351 00:26:31,987 --> 00:26:32,738 了解 352 00:26:32,988 --> 00:26:34,532 作戦はあるのか? 353 00:26:34,657 --> 00:26:35,533 もちろんです 354 00:26:36,575 --> 00:26:37,993 減速してください 355 00:26:38,744 --> 00:26:39,370 何と? 356 00:26:39,495 --> 00:26:40,913 前を見てろ 357 00:26:41,664 --> 00:26:42,873 もう一度 頼む 358 00:26:43,165 --> 00:26:46,293 次のトンネルで 追いつかせます 359 00:26:46,961 --> 00:26:49,463 理解し難いでしょうが― 360 00:26:50,214 --> 00:26:53,759 敵を阻止する方法は 他にありません 361 00:26:56,971 --> 00:26:58,556 君に従おう 362 00:27:00,933 --> 00:27:02,643 私の名前を? 363 00:27:05,312 --> 00:27:06,605 レーベジェフだ 364 00:27:08,065 --> 00:27:12,486 マトクサの件のあと 何年も君を捜していた 365 00:27:14,071 --> 00:27:17,533 家族を見守りながら 待ち続けたが 366 00:27:18,742 --> 00:27:20,286 君は戻らなかった 367 00:27:20,744 --> 00:27:23,080 だから覚えていた 368 00:27:23,456 --> 00:27:25,583 逃げられたからだ 369 00:27:27,293 --> 00:27:28,461 亡霊に 370 00:27:30,921 --> 00:27:34,842 始まり方を思えば ふさわしい終わり方だ 371 00:27:35,426 --> 00:27:36,469 そうでしょう? 372 00:27:38,471 --> 00:27:39,972 我々2人で 373 00:27:41,932 --> 00:27:44,018 この時を待ってたのか 374 00:27:44,935 --> 00:27:46,103 何のためだ? 375 00:27:47,104 --> 00:27:47,980 復讐 ふくしゅう か? 376 00:27:48,939 --> 00:27:51,692 思った通り 傲慢 ごうまん な男だ 377 00:27:53,277 --> 00:27:54,945 だが反逆者ではない 378 00:27:56,113 --> 00:27:59,783 私はアメリカと 手を組んだりしない 379 00:28:00,493 --> 00:28:04,371 アレクセイが あなたを引き入れたと? 380 00:28:04,538 --> 00:28:06,957 私がそう仕向けたのだ 381 00:28:08,000 --> 00:28:09,793 そして ここへ来させた 382 00:28:11,045 --> 00:28:12,963 亡霊は私ではなく― 383 00:28:13,797 --> 00:28:15,132 あなたのほうだ 384 00:28:19,845 --> 00:28:21,138 残り時間は? 385 00:28:21,597 --> 00:28:22,973 2~3分です 386 00:28:26,060 --> 00:28:26,977 脇に寄せろ 387 00:28:59,426 --> 00:29:00,928 始めましょう 388 00:29:04,306 --> 00:29:05,391 大佐 389 00:29:06,016 --> 00:29:07,601 出口で待ってます 390 00:29:11,772 --> 00:29:13,315 反対側へ回れ 391 00:29:17,027 --> 00:29:19,071 私の言う通りにしろ 392 00:29:19,321 --> 00:29:20,239 了解 393 00:29:35,004 --> 00:29:37,631 いいぞ 着陸してくれ 394 00:30:09,997 --> 00:30:11,624 よし 停車しろ 395 00:30:20,424 --> 00:30:22,343 出口へ急げ 396 00:30:34,980 --> 00:30:35,606 ジャック 397 00:30:36,023 --> 00:30:37,232 逃げないと 398 00:30:39,193 --> 00:30:41,236 目標まで500メートル 399 00:30:47,701 --> 00:30:48,827 間に合わない 400 00:30:54,500 --> 00:30:55,584 行け 401 00:30:56,085 --> 00:30:57,252 減速しろ 402 00:30:57,419 --> 00:30:59,880 ゆっくり停車しろ 403 00:31:00,047 --> 00:31:01,340 離陸して 404 00:31:01,840 --> 00:31:02,675 ジャック 405 00:31:03,342 --> 00:31:04,385 ムチャだぞ 406 00:31:04,802 --> 00:31:07,554 前の車に乗って退避しろ 407 00:31:13,477 --> 00:31:15,145 よし 離陸しろ 408 00:31:15,604 --> 00:31:16,772 ジャックが突入 409 00:31:32,496 --> 00:31:34,289 準備完了です 410 00:31:34,540 --> 00:31:36,166 よし 送電を止めろ 411 00:31:36,458 --> 00:31:37,209 了解 412 00:31:47,678 --> 00:31:49,680 ジャック 頼むぞ 413 00:32:17,916 --> 00:32:18,709 出してくれ 414 00:32:34,641 --> 00:32:36,018 もう少しだ 415 00:33:02,544 --> 00:33:04,797 今すぐ着陸してくれ 416 00:33:11,637 --> 00:33:12,721 ウソだろ 417 00:33:13,597 --> 00:33:15,098 ジャック 応答を “通信切断” 418 00:33:16,266 --> 00:33:17,976 返事をしてくれ 419 00:33:35,494 --> 00:33:36,495 ジャック 420 00:33:40,249 --> 00:33:41,250 聞こえるか? 421 00:33:51,468 --> 00:33:52,886 ジャックを確認 422 00:33:53,053 --> 00:33:54,012 無事だ 423 00:34:04,147 --> 00:34:05,148 驚いたな 424 00:34:17,286 --> 00:34:19,371 爆発させるだけでいい 425 00:34:19,872 --> 00:34:21,748 計画を完遂する 426 00:34:23,834 --> 00:34:26,545 傲慢なのは自分では? 427 00:34:27,379 --> 00:34:31,008 君が死ねば その計画も終わるぞ 428 00:34:31,341 --> 00:34:35,596 私がつけた火は 他の者たちが燃え上がらせる 429 00:34:36,722 --> 00:34:41,101 ロシアは腰抜けのせいで 小国に成り下がった 430 00:34:41,685 --> 00:34:43,395 だが火は育っている 431 00:34:44,479 --> 00:34:46,940 あなたでも止められない 432 00:34:49,318 --> 00:34:51,111 私でも無理か 433 00:34:52,863 --> 00:34:56,199 “クロスボウ”を 知らないとでも? 434 00:35:56,426 --> 00:35:58,178 ルカ・ゴチャロフだ 435 00:35:58,595 --> 00:35:59,096 私は… 436 00:35:59,262 --> 00:36:00,514 知ってます 437 00:36:02,849 --> 00:36:04,518 他に方法はなかった 438 00:36:05,102 --> 00:36:06,770 動脈を損傷したが― 439 00:36:07,104 --> 00:36:09,189 病院までは持つだろう 440 00:36:13,819 --> 00:36:15,445 2人きりにして 441 00:36:23,495 --> 00:36:25,038 来ると分かってた 442 00:36:33,130 --> 00:36:34,381 今までのことは― 443 00:36:35,048 --> 00:36:37,759 何もかもウソだったのね 444 00:36:39,219 --> 00:36:40,387 全てじゃない 445 00:36:40,512 --> 00:36:42,639 もうウンザリよ 446 00:36:42,806 --> 00:36:45,392 愛してるフリは やめて 447 00:36:46,685 --> 00:36:47,519 お前には― 448 00:36:48,729 --> 00:36:50,605 本当に驚かされた 449 00:36:52,649 --> 00:36:53,483 お前は― 450 00:36:54,609 --> 00:36:57,029 私に喜びを与えてくれた 451 00:37:04,286 --> 00:37:06,663 ただの操り人形だった 452 00:37:12,627 --> 00:37:13,754 机の上に― 453 00:37:15,756 --> 00:37:16,673 手紙が 454 00:37:32,230 --> 00:37:33,231 “アレナへ” 455 00:37:35,275 --> 00:37:37,527 今は理解できなくても― 456 00:37:39,404 --> 00:37:42,324 いずれ分かる日が来る 457 00:37:46,536 --> 00:37:48,038 そうは思わない 458 00:37:52,334 --> 00:37:54,252 操られるのは終わり 459 00:38:53,770 --> 00:38:55,772 “目的地を送信” 460 00:39:06,783 --> 00:39:08,869 “オストラヴァ飛行場” 461 00:39:09,661 --> 00:39:11,163 行き先を変更する 462 00:39:43,862 --> 00:39:45,155 父は死にました 463 00:39:57,167 --> 00:39:58,043 ワシントンDC 464 00:39:58,168 --> 00:39:59,753 ホワイトハウス 危機管理室 465 00:40:01,963 --> 00:40:02,923 状況報告か? 466 00:40:03,048 --> 00:40:04,799 情報は伝わってます 467 00:40:06,593 --> 00:40:07,510 彼も一緒だ 468 00:40:07,636 --> 00:40:08,803 認められません 469 00:40:15,518 --> 00:40:20,649 深刻な被害が出ても おかしくない状況でした 470 00:40:20,774 --> 00:40:22,734 放射性物質の測定を… 471 00:40:22,859 --> 00:40:24,194 少し黙ってくれ 472 00:40:24,527 --> 00:40:27,697 なぜ我々に 情報が入らなかった? 473 00:40:27,822 --> 00:40:29,658 情報はこちらに 474 00:40:34,496 --> 00:40:37,499 プラハの アメリカ大使館の映像です 475 00:40:38,291 --> 00:40:40,252 正規の部隊ではなく 476 00:40:40,543 --> 00:40:44,464 ミラー長官が 勝手にチームを組織し― 477 00:40:44,839 --> 00:40:46,549 部下の拘束を 478 00:40:49,928 --> 00:40:51,805 どういうことだ? 479 00:40:51,972 --> 00:40:52,931 私は知らんぞ 480 00:40:53,098 --> 00:40:53,890 失礼ですが… 481 00:40:54,057 --> 00:40:54,975 君の指示か? 482 00:40:55,517 --> 00:40:57,602 ライアンは捜査中でしたが 483 00:40:57,769 --> 00:41:00,897 ミラー長官により 妨害されました 484 00:41:01,147 --> 00:41:04,359 副大統領 遅れて失礼しました 485 00:41:05,568 --> 00:41:07,862 この事態は防げたと? 486 00:41:08,029 --> 00:41:12,033 彼を支援していれば 起きなかった事態です 487 00:41:13,076 --> 00:41:16,037 ライアンに必要な支援をしろ 488 00:41:16,705 --> 00:41:17,914 君が指揮を 489 00:41:18,790 --> 00:41:19,708 承知しました 490 00:41:32,012 --> 00:41:34,639 チェコ プラハ オストラヴァ飛行場 491 00:41:41,021 --> 00:41:42,314 死んだと思ったぞ 492 00:41:42,439 --> 00:41:43,857 ご期待に添えず 493 00:41:44,357 --> 00:41:45,567 戻れてよかった 494 00:41:46,735 --> 00:41:48,236 生きて帰れるか? 495 00:41:49,154 --> 00:41:50,572 見込みは低い 496 00:41:50,780 --> 00:41:52,907 快適なフライトを楽しもう 497 00:42:02,459 --> 00:42:03,835 我々の立場は? 498 00:42:04,002 --> 00:42:06,838 外交職員として搭乗する 499 00:42:08,506 --> 00:42:09,716 コヴァチ大統領 500 00:42:11,801 --> 00:42:13,720 勇気ある行動だった 501 00:42:17,140 --> 00:42:18,224 幸運でした 502 00:42:18,433 --> 00:42:20,477 モスクワでも頼むぞ 503 00:42:21,561 --> 00:42:22,854 あの男に用心して 504 00:42:24,189 --> 00:42:26,733 裏切るかもしれません 505 00:42:28,318 --> 00:42:32,113 自国の利益を望むのは 私たちも同じよ 506 00:42:33,073 --> 00:42:34,157 どうぞ 507 00:42:42,248 --> 00:42:43,166 よくやった 508 00:42:43,958 --> 00:42:45,168 それだけか? 509 00:42:46,127 --> 00:42:49,339 失敗すれば数万人が死んでた 510 00:42:50,090 --> 00:42:51,341 だが成功した 511 00:42:53,510 --> 00:42:54,886 理解できない 512 00:42:55,929 --> 00:42:57,680 マトクサで阻止できた 513 00:42:58,723 --> 00:42:59,974 全ては無理だ 514 00:43:01,434 --> 00:43:02,435 何だって? 515 00:43:02,685 --> 00:43:07,649 NATOが国際法に反し 核物質を持ち込む 516 00:43:08,233 --> 00:43:10,652 それが彼らの狙いだった 517 00:43:11,694 --> 00:43:13,696 全面戦争が起きると? 518 00:43:13,822 --> 00:43:16,491 これでロシアの反応が分かる 519 00:43:18,326 --> 00:43:19,786 我々はどうする? 520 00:43:20,662 --> 00:43:21,996 何もないぞ 521 00:43:22,455 --> 00:43:24,833 計画も手掛かりもない 522 00:43:25,917 --> 00:43:27,043 私がいる 523 00:45:28,665 --> 00:45:30,667 日本語字幕 吉田 謙太朗