1
00:01:43,083 --> 00:01:45,210
チェコ プラハ
2
00:01:58,557 --> 00:01:59,558
ジャック
3
00:02:00,059 --> 00:02:00,809
よく戻った
4
00:02:00,935 --> 00:02:01,685
報告を?
5
00:02:01,810 --> 00:02:02,353
読んだ
6
00:02:02,561 --> 00:02:03,354
それで?
7
00:02:03,479 --> 00:02:04,730
ヤツらも来てる
8
00:02:05,564 --> 00:02:07,650
ケーヒル大使 ライアンだ
9
00:02:08,067 --> 00:02:09,902
ミラーのことは忘れて
10
00:02:10,069 --> 00:02:11,987
私たちが支援するわ
11
00:02:12,112 --> 00:02:13,781
どうも 飛行機は?
12
00:02:13,906 --> 00:02:15,658
アントノフAn-26だ
13
00:02:15,783 --> 00:02:18,285
着陸地点を絞り込む
14
00:02:18,410 --> 00:02:20,579
情報を共有しましょう
15
00:02:20,704 --> 00:02:21,914
よし 行こう
16
00:02:24,625 --> 00:02:27,378
ジャック 目を覚ませ
17
00:02:27,586 --> 00:02:30,130
ゴチャロフは信用できない
18
00:02:30,255 --> 00:02:31,548
彼に助けられた
19
00:02:31,674 --> 00:02:33,842
核兵器を輸送中だ
20
00:02:33,968 --> 00:02:35,052
任せてください
21
00:02:35,344 --> 00:02:36,595
エリザベスは?
22
00:02:38,389 --> 00:02:39,390
解任された
23
00:02:39,640 --> 00:02:41,058
マトクサの件で?
24
00:02:41,225 --> 00:02:42,810
他のこともある
25
00:02:45,896 --> 00:02:47,064
借りができた
26
00:02:48,899 --> 00:02:50,150
私もだ
27
00:02:53,070 --> 00:02:56,240
チェコ
ムラダー・ボレスラフ
28
00:03:22,474 --> 00:03:23,517
携帯を
29
00:03:24,435 --> 00:03:27,271
通信を傍受されると
危険なので
30
00:03:28,355 --> 00:03:29,815
上の命令です
31
00:03:30,399 --> 00:03:34,820
上の人間は
積荷を確認しに来ないのか?
32
00:03:35,320 --> 00:03:36,739
すぐ会えますよ
33
00:03:37,031 --> 00:03:39,491
それまでは指示通りに
34
00:03:51,211 --> 00:03:54,673
チェコ プラハ
アメリカ大使館
35
00:03:58,052 --> 00:03:58,886
準備は?
36
00:04:00,137 --> 00:04:01,013
大丈夫です
37
00:04:05,142 --> 00:04:07,436
本当に来ないのですか?
38
00:04:07,603 --> 00:04:11,148
私はご免だ
必要なら連絡しろ
39
00:04:20,699 --> 00:04:23,827
やっと来たんだ
成功させよう
40
00:04:29,249 --> 00:04:31,668
バージニア州ラングレー
CIA本部
41
00:04:31,668 --> 00:04:32,252
バージニア州ラングレー
CIA本部
現地チームは?
42
00:04:32,252 --> 00:04:32,878
現地チームは?
43
00:04:33,045 --> 00:04:34,046
待機してます
44
00:04:38,467 --> 00:04:39,718
時間がない
45
00:04:40,052 --> 00:04:40,803
どれくらい?
46
00:04:40,969 --> 00:04:43,722
長くても 20分だろう
47
00:05:04,243 --> 00:05:07,454
ポーランド クラクフ
48
00:05:09,331 --> 00:05:11,166
パパもすぐ来る
49
00:05:11,583 --> 00:05:12,918
心配しないで
50
00:05:20,467 --> 00:05:21,760
手をつないで
51
00:05:29,935 --> 00:05:30,811
急ぐわよ
52
00:05:45,242 --> 00:05:46,160
放して
53
00:05:48,537 --> 00:05:49,705
マリカ!
54
00:05:59,173 --> 00:06:01,758
チェコ プラハ
プラハ城
55
00:06:07,764 --> 00:06:09,975
無理しないでください
56
00:06:10,475 --> 00:06:12,311
休息が必要です
57
00:06:13,770 --> 00:06:15,772
休む気になれないの
58
00:06:16,440 --> 00:06:17,983
ラデックの裏切りは―
59
00:06:18,317 --> 00:06:20,277
誰も見抜けなかった
60
00:06:27,492 --> 00:06:28,994
席を外して
61
00:06:29,536 --> 00:06:30,662
承知しました
62
00:06:35,667 --> 00:06:36,627
国境は?
63
00:06:36,877 --> 00:06:38,795
閉鎖しました
64
00:06:39,213 --> 00:06:40,422
しかし抜け道も…
65
00:06:40,547 --> 00:06:41,757
必ず見つけて
66
00:06:44,134 --> 00:06:45,177
分かりました
67
00:06:47,137 --> 00:06:47,971
例の件は?
68
00:06:49,514 --> 00:06:50,515
終わりました
69
00:07:01,526 --> 00:07:03,612
バージニア州ラングレー
CIA本部
70
00:07:05,781 --> 00:07:07,032
ご苦労だった
71
00:07:07,157 --> 00:07:09,493
護衛は必要ありません
72
00:07:09,868 --> 00:07:11,828
ライアンは逃亡者だ
73
00:07:11,954 --> 00:07:13,747
君も警戒しないと
74
00:07:13,872 --> 00:07:16,416
事の重大さがお分かりで?
75
00:07:16,541 --> 00:07:19,086
あなたに期待しすぎた
76
00:07:19,253 --> 00:07:19,753
よせ
77
00:07:19,878 --> 00:07:24,508
汚職捜査で収穫がなく
自らでっち上げましたね
78
00:07:24,925 --> 00:07:27,010
正気の沙汰とは思えない
79
00:07:27,135 --> 00:07:30,264
君らが どれほどの
混乱を招いたか…
80
00:07:30,430 --> 00:07:31,181
あなたは―
81
00:07:31,306 --> 00:07:33,267
現場の進言を無視した
82
00:07:34,017 --> 00:07:37,437
戦争が迫れば
政治工作は終わりです
83
00:07:37,562 --> 00:07:38,939
君のキャリアもな
84
00:07:39,398 --> 00:07:40,565
上等よ
85
00:07:43,527 --> 00:07:46,863
過去 数週間の君の行動を
調査し―
86
00:07:47,739 --> 00:07:52,452
法務部が君とライアンの
証言を照合する
87
00:07:52,869 --> 00:07:54,579
覚悟しておけ
88
00:08:02,129 --> 00:08:04,631
“警察署長と話した
まもなく到着する”
89
00:08:04,631 --> 00:08:05,340
“警察署長と話した
まもなく到着する”
マトクサからの
飛行経路で―
90
00:08:05,340 --> 00:08:07,509
マトクサからの
飛行経路で―
91
00:08:07,718 --> 00:08:12,306
安全に着陸できる地点を
6カ所に絞りました
92
00:08:12,431 --> 00:08:13,473
積荷は重いぞ
93
00:08:13,598 --> 00:08:16,393
混雑する滑走路は避けるはず
94
00:08:16,518 --> 00:08:20,147
管制塔から離れた滑走路は?
95
00:08:22,107 --> 00:08:23,150
4カ所ある
96
00:08:23,275 --> 00:08:26,862
全部を確認してる時間はない
97
00:08:26,987 --> 00:08:31,575
判断を誤れば
見つける前に発射されるぞ
98
00:08:31,700 --> 00:08:33,118
発射装置だ
99
00:08:33,452 --> 00:08:36,955
核爆発させるなら
どこから発射を?
100
00:08:37,080 --> 00:08:38,707
地上か 上空か
101
00:08:38,832 --> 00:08:41,543
航空機には搭載してない
102
00:08:41,668 --> 00:08:43,378
中型打ち上げ機だ
103
00:08:44,629 --> 00:08:46,423
どこで手に入れる?
104
00:08:47,132 --> 00:08:49,009
大がかりな装置です
105
00:08:49,343 --> 00:08:49,968
ご到着よ
106
00:08:52,929 --> 00:08:54,014
20分では?
107
00:08:55,140 --> 00:08:55,891
無事を祈る
108
00:08:57,809 --> 00:09:01,104
2人は上の階へ
残りは私と来い
109
00:09:13,784 --> 00:09:17,329
“彼が合流地点に向かう
準備を”
110
00:09:32,177 --> 00:09:33,512
ヤツはどこだ?
111
00:09:34,513 --> 00:09:36,556
誰だ? ライアンか?
112
00:09:37,349 --> 00:09:38,517
出ていったぞ
113
00:09:43,980 --> 00:09:44,564
ライアン
114
00:09:46,608 --> 00:09:47,192
階段だ
115
00:09:47,317 --> 00:09:47,943
発見した
116
00:09:48,360 --> 00:09:50,195
出口を封鎖しろ
117
00:10:24,688 --> 00:10:25,188
別人だ
118
00:10:26,356 --> 00:10:28,316
ロビーだ 急げ
119
00:10:51,715 --> 00:10:54,259
マズいな 逃がすなよ
120
00:11:21,369 --> 00:11:22,621
どうなってる?
121
00:11:24,456 --> 00:11:26,041
注文したのか?
122
00:11:27,459 --> 00:11:29,044
早すぎるぞ
123
00:11:29,503 --> 00:11:30,378
ヤバい
124
00:11:37,802 --> 00:11:39,095
予定より早いぞ
125
00:11:39,221 --> 00:11:39,971
待機してる
126
00:11:44,309 --> 00:11:45,977
〈おい 止まれ〉
127
00:11:46,144 --> 00:11:47,145
〈止まるんだ〉
128
00:11:47,687 --> 00:11:48,313
〈伏せろ〉
129
00:11:54,236 --> 00:11:55,362
止まれ
130
00:11:58,823 --> 00:12:00,575
彼は逃亡者だ
131
00:12:01,826 --> 00:12:03,703
国際手配されてる
132
00:12:05,580 --> 00:12:07,123
我々が確保する
133
00:12:07,499 --> 00:12:08,375
下がれ
134
00:12:10,001 --> 00:12:11,294
お前に権限はない
135
00:12:11,419 --> 00:12:14,548
待ってくれ
我々は敵じゃない
136
00:12:15,131 --> 00:12:16,633
〈仲間だ〉
137
00:12:21,304 --> 00:12:22,806
意外と走れますね
138
00:12:22,931 --> 00:12:24,724
君は意外とマヌケだな
139
00:12:26,226 --> 00:12:27,269
行くよ
140
00:12:43,368 --> 00:12:45,203
かわいそうな人ね
141
00:12:46,746 --> 00:12:48,790
父親の正体も知らずに
142
00:12:49,874 --> 00:12:53,003
ペトルは裏の顔を
見せなかった
143
00:12:54,337 --> 00:12:56,047
私は知らなかった
144
00:12:58,258 --> 00:12:59,259
あなたは違う
145
00:13:01,970 --> 00:13:05,390
父のことを
まだ恐れてるようね
146
00:13:06,808 --> 00:13:09,060
もう会うこともないのに
147
00:13:10,395 --> 00:13:11,813
命を狙われてた
148
00:13:13,690 --> 00:13:14,899
私の娘も
149
00:13:15,567 --> 00:13:17,736
実際に夫は殺された
150
00:13:19,070 --> 00:13:21,239
必要ならあなたも殺す
151
00:13:22,240 --> 00:13:23,617
機会はあったけど―
152
00:13:24,909 --> 00:13:25,910
殺さなかった
153
00:13:27,370 --> 00:13:29,331
まだ利用できるからよ
154
00:13:30,915 --> 00:13:34,377
全て自分の選択だと
思ってるの?
155
00:13:40,717 --> 00:13:41,676
父はどこ?
156
00:13:45,096 --> 00:13:46,431
なぜ父を守るの?
157
00:13:46,640 --> 00:13:48,808
あの人に感情はないし―
158
00:13:48,975 --> 00:13:50,602
仲間もいない
159
00:13:52,520 --> 00:13:55,106
目的があれば仲間は不要よ
160
00:14:12,415 --> 00:14:13,625
おい 何事だ?
161
00:14:13,750 --> 00:14:16,044
グリーア お前を逮捕する
162
00:14:16,169 --> 00:14:17,921
冗談はよせ
163
00:14:18,088 --> 00:14:22,509
ライアンに協力し
部下を巻き込んだ
164
00:14:22,634 --> 00:14:25,261
最悪の事態が起きるぞ
165
00:14:26,554 --> 00:14:27,138
なぜだ?
166
00:14:29,974 --> 00:14:33,061
今の状況が
分かってないようだな
167
00:14:41,486 --> 00:14:42,862
ジャック・ライアンね
168
00:14:43,113 --> 00:14:44,948
大統領 はじめまして
169
00:14:45,907 --> 00:14:46,700
ノーベンバーね
170
00:14:46,866 --> 00:14:47,784
どうも
171
00:14:48,493 --> 00:14:53,164
滑走路の衛星写真を用意し
軍を招集した
172
00:14:53,289 --> 00:14:54,416
でも その前に―
173
00:14:55,375 --> 00:14:57,711
全ての情報を話して
174
00:15:06,261 --> 00:15:07,262
ライトさん?
175
00:15:07,721 --> 00:15:08,430
そうよ
176
00:15:08,722 --> 00:15:10,140
あなたに伝言です
177
00:15:12,475 --> 00:15:13,268
ありがとう
178
00:15:25,196 --> 00:15:26,823
“アドレス入力”
179
00:15:27,031 --> 00:15:28,533
“パスワード”
180
00:15:28,700 --> 00:15:30,452
“新着メールなし”
181
00:15:33,121 --> 00:15:34,664
“下書き”
182
00:15:36,040 --> 00:15:38,209
“映像ファイル”
183
00:15:56,352 --> 00:15:57,103
もしもし
184
00:15:57,228 --> 00:16:00,190
ラモス将軍
ローマ支局長のライトです
185
00:16:00,899 --> 00:16:02,942
グリーアから伝言が
186
00:16:03,067 --> 00:16:05,236
彼はまだ現役なのか?
187
00:16:05,570 --> 00:16:08,948
ええ あなたに
借りを返してほしいと
188
00:16:09,199 --> 00:16:12,577
私にできることなら
協力しよう
189
00:16:29,260 --> 00:16:30,428
覚悟はいいか?
190
00:16:50,782 --> 00:16:52,283
我々は別行動か?
191
00:16:52,909 --> 00:16:54,953
彼は1人で向かう
192
00:16:55,119 --> 00:16:56,496
あなたは私と
193
00:17:12,470 --> 00:17:13,847
輸送先は?
194
00:17:13,972 --> 00:17:16,182
確かな情報はありません
195
00:17:16,641 --> 00:17:20,353
核兵器を持ち込ませて
見失ったの?
196
00:17:20,478 --> 00:17:23,273
大統領 出発の時間です
197
00:17:23,398 --> 00:17:25,275
司令官が待っています
198
00:17:27,402 --> 00:17:29,070
緊急事態と伝えて
199
00:17:29,445 --> 00:17:30,321
了解
200
00:17:31,906 --> 00:17:32,949
司令官?
201
00:17:33,116 --> 00:17:35,785
NATOの車両が空軍基地へ
202
00:17:35,910 --> 00:17:36,828
ドイツから?
203
00:17:36,953 --> 00:17:39,247
ええ 3時間後には着く
204
00:17:39,998 --> 00:17:42,417
空軍基地までのルートは?
205
00:17:45,211 --> 00:17:48,756
核弾頭を発射するという
予測が―
206
00:17:48,882 --> 00:17:50,842
間違っていたら?
207
00:17:51,092 --> 00:17:51,926
つまり?
208
00:17:52,093 --> 00:17:54,554
報復行為を誘うため―
209
00:17:54,679 --> 00:17:57,807
小さな衝突を
拡大させる手段です
210
00:17:57,932 --> 00:17:59,767
核を用いる以前に―
211
00:18:00,268 --> 00:18:05,023
我々が持ち込んだことを
世界に信じさせないと
212
00:18:05,189 --> 00:18:07,275
誰も信じないわ
213
00:18:08,985 --> 00:18:11,112
証拠が公になれば?
214
00:18:11,237 --> 00:18:12,572
どういうこと?
215
00:18:13,698 --> 00:18:15,283
攻撃する必要ない
216
00:18:15,533 --> 00:18:17,368
爆発事故を起こす
217
00:18:18,036 --> 00:18:18,995
空軍基地で?
218
00:18:19,120 --> 00:18:20,830
アメリカが疑われる
219
00:18:21,706 --> 00:18:23,082
出発しましょう
220
00:18:23,791 --> 00:18:25,835
ワシントンDC
221
00:18:27,879 --> 00:18:29,881
信じられない話だ
222
00:18:30,006 --> 00:18:30,882
分かってます
223
00:18:32,008 --> 00:18:34,260
証拠が入ってます
224
00:18:35,136 --> 00:18:36,512
私は何を?
225
00:18:37,680 --> 00:18:39,766
後ろ盾が必要です
226
00:18:40,058 --> 00:18:41,517
あなたに頼みたい
227
00:18:42,226 --> 00:18:45,146
もっと小さな頼みかと
228
00:18:45,271 --> 00:18:47,065
腎臓をよこせとか
229
00:18:51,235 --> 00:18:54,822
彼らはソ連の計画を
復活させようと?
230
00:18:54,948 --> 00:18:57,033
ジャックが追跡してた
231
00:18:57,158 --> 00:18:57,700
こちらへ
232
00:19:00,244 --> 00:19:01,204
画面の男は?
233
00:19:01,329 --> 00:19:02,121
ペトルだ
234
00:19:02,288 --> 00:19:05,875
赤軍の記録に
名前が見つからず―
235
00:19:06,042 --> 00:19:09,712
年齢と在籍期間で
絞り込みました
236
00:19:09,879 --> 00:19:11,965
戦死者リストを調べろ
237
00:19:12,131 --> 00:19:14,676
死者なら偽装しやすい
238
00:19:17,553 --> 00:19:19,681
いたぞ レーベジェフだ
239
00:19:19,847 --> 00:19:23,309
“1969年 マトクサで行方不明”
240
00:19:23,476 --> 00:19:24,310
間違いない
241
00:19:24,435 --> 00:19:28,356
NATOの空軍基地が
警戒態勢に入った
242
00:19:34,278 --> 00:19:37,323
チェコ 中央ボヘミア
243
00:19:42,620 --> 00:19:46,374
NATOの輸送車は
基地まで30キロです
244
00:19:46,499 --> 00:19:48,960
一般の通行を禁止しました
245
00:19:53,548 --> 00:19:55,091
目標は5キロ先だ
246
00:19:57,593 --> 00:19:59,887
輸送車と通信をつないで
247
00:20:00,179 --> 00:20:01,347
何と話す?
248
00:20:01,514 --> 00:20:02,890
“地獄へようこそ”
249
00:20:03,057 --> 00:20:04,809
NATO司令官へ通信
250
00:20:05,143 --> 00:20:06,853
こちら CA32
251
00:20:07,353 --> 00:20:09,355
こちら RL6
252
00:20:09,772 --> 00:20:11,607
緊急事態だ
253
00:20:11,733 --> 00:20:16,988
ヘリが急行する
ライアン士官と通信してくれ
254
00:20:18,906 --> 00:20:20,700
ムーア大佐 ライアンです
255
00:20:20,867 --> 00:20:22,744
後方から接近します
256
00:20:23,161 --> 00:20:24,245
了解
257
00:20:24,746 --> 00:20:26,831
士官と聞いたが―
258
00:20:26,998 --> 00:20:28,499
あなたの階級は?
259
00:20:29,500 --> 00:20:31,002
元中尉です
260
00:20:33,296 --> 00:20:34,756
何が起きてる?
261
00:20:34,881 --> 00:20:38,134
深刻な状況ですが
簡潔に言います
262
00:20:38,509 --> 00:20:41,304
核弾頭を積んだトラックが
263
00:20:41,471 --> 00:20:42,638
接近してます
264
00:20:46,601 --> 00:20:47,602
目的は?
265
00:20:48,811 --> 00:20:50,271
核爆発です
266
00:20:54,776 --> 00:20:56,110
それでは 中尉
267
00:20:56,277 --> 00:20:57,528
そちらの作戦は?
268
00:20:57,862 --> 00:20:59,363
状況の確認を
269
00:20:59,530 --> 00:21:00,865
現在の速度は?
270
00:21:00,990 --> 00:21:02,200
時速64キロだ
271
00:21:02,366 --> 00:21:04,619
速度を上げられますか?
272
00:21:04,744 --> 00:21:05,661
無理だ
273
00:21:05,828 --> 00:21:08,706
数トンの爆発物を積んでる
274
00:21:08,873 --> 00:21:12,293
追いつかれたら 逃げ切れない
275
00:21:13,586 --> 00:21:14,670
了解
276
00:21:16,047 --> 00:21:17,673
それでは速度は…
277
00:21:19,592 --> 00:21:20,510
クソッ
278
00:21:21,928 --> 00:21:22,720
何です?
279
00:21:27,934 --> 00:21:30,561
トンネルの出口に回ります
280
00:21:35,566 --> 00:21:37,652
空軍基地までは?
281
00:21:37,777 --> 00:21:40,154
あと2時間で着きます
282
00:21:41,864 --> 00:21:44,075
敵のトラックの位置は?
283
00:21:44,200 --> 00:21:44,951
捜索中だ
284
00:21:47,036 --> 00:21:49,413
その道はニンブルクを通る
285
00:21:50,414 --> 00:21:51,541
町の規模は?
286
00:21:51,707 --> 00:21:53,459
人口は約2万人よ
287
00:21:53,835 --> 00:21:54,585
ジャック
288
00:21:55,294 --> 00:21:57,839
連中は犠牲者を出したい
289
00:21:58,714 --> 00:21:59,757
大変だ
290
00:22:02,426 --> 00:22:04,387
狙いは基地じゃない
291
00:22:04,762 --> 00:22:06,514
標的はニンブルクだ
292
00:22:06,681 --> 00:22:08,266
ニンブルクだ
293
00:22:11,769 --> 00:22:15,106
周囲5キロを封鎖しろ
294
00:22:15,231 --> 00:22:16,149
了解
295
00:22:19,902 --> 00:22:21,946
トラックを見つけたい
296
00:22:22,113 --> 00:22:23,114
捜索します
297
00:22:41,340 --> 00:22:42,300
標的は―
298
00:22:42,800 --> 00:22:44,051
ニンブルクね
299
00:22:44,302 --> 00:22:46,137
ペトルの計画を―
300
00:22:46,679 --> 00:22:48,014
止められると?
301
00:22:48,723 --> 00:22:50,016
もう遅いわ
302
00:22:50,516 --> 00:22:54,270
他の何よりも重要な計画が
進んでるのよ
303
00:22:54,395 --> 00:22:55,229
重要?
304
00:22:56,814 --> 00:22:57,899
あなたの娘より?
305
00:22:58,524 --> 00:23:01,819
自分のことを
何と説明してほしい?
306
00:23:02,361 --> 00:23:03,446
愛国者だったと
307
00:23:03,613 --> 00:23:06,407
あなたは父の駒にすぎない
308
00:23:06,532 --> 00:23:08,826
自分の意思で動いてた
309
00:23:10,870 --> 00:23:12,580
駒は あなたよ
310
00:23:12,997 --> 00:23:14,582
そして母親も
311
00:23:16,042 --> 00:23:17,001
私の母?
312
00:23:17,126 --> 00:23:21,255
彼女の家柄や資産
権力 政治への影響力
313
00:23:21,380 --> 00:23:23,132
彼は それを利用した
314
00:23:23,841 --> 00:23:26,969
分かる?
誰でも替えが利くのよ
315
00:23:32,850 --> 00:23:34,185
あなたの娘も?
316
00:23:35,728 --> 00:23:37,355
父の居場所を言って
317
00:23:55,706 --> 00:23:57,583
ルカ・ゴチャロフ
318
00:24:00,127 --> 00:24:02,380
私の不意を突いたな
319
00:24:02,713 --> 00:24:06,926
正体を隠すため
慎重に進めたのです
320
00:24:07,635 --> 00:24:12,139
アレクセイから
あなたの話を聞いて落胆した
321
00:24:12,682 --> 00:24:15,226
我々と組むと知ってたら―
322
00:24:15,893 --> 00:24:18,396
あなたを利用してただろう
323
00:24:21,148 --> 00:24:23,234
ここで会うとは驚きだ
324
00:24:23,901 --> 00:24:27,405
君が進める計画のことも
知らずに
325
00:24:27,947 --> 00:24:31,033
振り返るべきは
成功ではなく―
326
00:24:31,784 --> 00:24:32,868
自らの失敗だ
327
00:24:34,578 --> 00:24:38,291
マトクサとは
興味深い場所を選んだな
328
00:24:39,208 --> 00:24:42,795
始まりの土地で
ソコルを復活させる
329
00:24:43,629 --> 00:24:45,089
なぜ危険を冒す?
330
00:24:46,215 --> 00:24:51,762
長い年月を経て戻ると
妙な気分になったでしょう
331
00:24:52,722 --> 00:24:54,181
忘れようがない
332
00:24:56,517 --> 00:24:58,978
危険を冒してでも―
333
00:25:00,479 --> 00:25:04,108
あそこで亡くなった者に
報いたかった
334
00:25:06,110 --> 00:25:08,195
あなたが見捨てた人々に
335
00:25:31,886 --> 00:25:32,636
ジャック
336
00:25:33,012 --> 00:25:33,679
見つけたぞ
337
00:25:37,350 --> 00:25:39,352
トラックの速度は?
338
00:25:40,978 --> 00:25:42,271
目標との距離は?
339
00:25:42,813 --> 00:25:44,273
約6キロだ
340
00:25:44,690 --> 00:25:46,567
作戦を実行するなら―
341
00:25:46,734 --> 00:25:47,943
今しかない
342
00:25:50,488 --> 00:25:52,823
トンネルに入るぞ
343
00:25:57,536 --> 00:25:58,454
これだ
344
00:25:59,580 --> 00:26:01,290
この先にトンネルは?
345
00:26:01,999 --> 00:26:03,667
あと1つあります
346
00:26:04,502 --> 00:26:05,836
先回りしよう
347
00:26:06,379 --> 00:26:07,421
急いでくれ
348
00:26:22,520 --> 00:26:25,523
RL6 こちらライアン
349
00:26:26,190 --> 00:26:27,900
敵のトラックは―
350
00:26:28,067 --> 00:26:31,529
後方6キロまで接近してます
351
00:26:31,987 --> 00:26:32,738
了解
352
00:26:32,988 --> 00:26:34,532
作戦はあるのか?
353
00:26:34,657 --> 00:26:35,533
もちろんです
354
00:26:36,575 --> 00:26:37,993
減速してください
355
00:26:38,744 --> 00:26:39,370
何と?
356
00:26:39,495 --> 00:26:40,913
前を見てろ
357
00:26:41,664 --> 00:26:42,873
もう一度 頼む
358
00:26:43,165 --> 00:26:46,293
次のトンネルで
追いつかせます
359
00:26:46,961 --> 00:26:49,463
理解し難いでしょうが―
360
00:26:50,214 --> 00:26:53,759
敵を阻止する方法は
他にありません
361
00:26:56,971 --> 00:26:58,556
君に従おう
362
00:27:00,933 --> 00:27:02,643
私の名前を?
363
00:27:05,312 --> 00:27:06,605
レーベジェフだ
364
00:27:08,065 --> 00:27:12,486
マトクサの件のあと
何年も君を捜していた
365
00:27:14,071 --> 00:27:17,533
家族を見守りながら
待ち続けたが
366
00:27:18,742 --> 00:27:20,286
君は戻らなかった
367
00:27:20,744 --> 00:27:23,080
だから覚えていた
368
00:27:23,456 --> 00:27:25,583
逃げられたからだ
369
00:27:27,293 --> 00:27:28,461
亡霊に
370
00:27:30,921 --> 00:27:34,842
始まり方を思えば
ふさわしい終わり方だ
371
00:27:35,426 --> 00:27:36,469
そうでしょう?
372
00:27:38,471 --> 00:27:39,972
我々2人で
373
00:27:41,932 --> 00:27:44,018
この時を待ってたのか
374
00:27:44,935 --> 00:27:46,103
何のためだ?
375
00:27:47,104 --> 00:27:47,980
復讐
ふくしゅう
か?
376
00:27:48,939 --> 00:27:51,692
思った通り
傲慢
ごうまん
な男だ
377
00:27:53,277 --> 00:27:54,945
だが反逆者ではない
378
00:27:56,113 --> 00:27:59,783
私はアメリカと
手を組んだりしない
379
00:28:00,493 --> 00:28:04,371
アレクセイが
あなたを引き入れたと?
380
00:28:04,538 --> 00:28:06,957
私がそう仕向けたのだ
381
00:28:08,000 --> 00:28:09,793
そして ここへ来させた
382
00:28:11,045 --> 00:28:12,963
亡霊は私ではなく―
383
00:28:13,797 --> 00:28:15,132
あなたのほうだ
384
00:28:19,845 --> 00:28:21,138
残り時間は?
385
00:28:21,597 --> 00:28:22,973
2~3分です
386
00:28:26,060 --> 00:28:26,977
脇に寄せろ
387
00:28:59,426 --> 00:29:00,928
始めましょう
388
00:29:04,306 --> 00:29:05,391
大佐
389
00:29:06,016 --> 00:29:07,601
出口で待ってます
390
00:29:11,772 --> 00:29:13,315
反対側へ回れ
391
00:29:17,027 --> 00:29:19,071
私の言う通りにしろ
392
00:29:19,321 --> 00:29:20,239
了解
393
00:29:35,004 --> 00:29:37,631
いいぞ 着陸してくれ
394
00:30:09,997 --> 00:30:11,624
よし 停車しろ
395
00:30:20,424 --> 00:30:22,343
出口へ急げ
396
00:30:34,980 --> 00:30:35,606
ジャック
397
00:30:36,023 --> 00:30:37,232
逃げないと
398
00:30:39,193 --> 00:30:41,236
目標まで500メートル
399
00:30:47,701 --> 00:30:48,827
間に合わない
400
00:30:54,500 --> 00:30:55,584
行け
401
00:30:56,085 --> 00:30:57,252
減速しろ
402
00:30:57,419 --> 00:30:59,880
ゆっくり停車しろ
403
00:31:00,047 --> 00:31:01,340
離陸して
404
00:31:01,840 --> 00:31:02,675
ジャック
405
00:31:03,342 --> 00:31:04,385
ムチャだぞ
406
00:31:04,802 --> 00:31:07,554
前の車に乗って退避しろ
407
00:31:13,477 --> 00:31:15,145
よし 離陸しろ
408
00:31:15,604 --> 00:31:16,772
ジャックが突入
409
00:31:32,496 --> 00:31:34,289
準備完了です
410
00:31:34,540 --> 00:31:36,166
よし 送電を止めろ
411
00:31:36,458 --> 00:31:37,209
了解
412
00:31:47,678 --> 00:31:49,680
ジャック 頼むぞ
413
00:32:17,916 --> 00:32:18,709
出してくれ
414
00:32:34,641 --> 00:32:36,018
もう少しだ
415
00:33:02,544 --> 00:33:04,797
今すぐ着陸してくれ
416
00:33:11,637 --> 00:33:12,721
ウソだろ
417
00:33:13,597 --> 00:33:15,098
ジャック 応答を
“通信切断”
418
00:33:16,266 --> 00:33:17,976
返事をしてくれ
419
00:33:35,494 --> 00:33:36,495
ジャック
420
00:33:40,249 --> 00:33:41,250
聞こえるか?
421
00:33:51,468 --> 00:33:52,886
ジャックを確認
422
00:33:53,053 --> 00:33:54,012
無事だ
423
00:34:04,147 --> 00:34:05,148
驚いたな
424
00:34:17,286 --> 00:34:19,371
爆発させるだけでいい
425
00:34:19,872 --> 00:34:21,748
計画を完遂する
426
00:34:23,834 --> 00:34:26,545
傲慢なのは自分では?
427
00:34:27,379 --> 00:34:31,008
君が死ねば
その計画も終わるぞ
428
00:34:31,341 --> 00:34:35,596
私がつけた火は
他の者たちが燃え上がらせる
429
00:34:36,722 --> 00:34:41,101
ロシアは腰抜けのせいで
小国に成り下がった
430
00:34:41,685 --> 00:34:43,395
だが火は育っている
431
00:34:44,479 --> 00:34:46,940
あなたでも止められない
432
00:34:49,318 --> 00:34:51,111
私でも無理か
433
00:34:52,863 --> 00:34:56,199
“クロスボウ”を
知らないとでも?
434
00:35:56,426 --> 00:35:58,178
ルカ・ゴチャロフだ
435
00:35:58,595 --> 00:35:59,096
私は…
436
00:35:59,262 --> 00:36:00,514
知ってます
437
00:36:02,849 --> 00:36:04,518
他に方法はなかった
438
00:36:05,102 --> 00:36:06,770
動脈を損傷したが―
439
00:36:07,104 --> 00:36:09,189
病院までは持つだろう
440
00:36:13,819 --> 00:36:15,445
2人きりにして
441
00:36:23,495 --> 00:36:25,038
来ると分かってた
442
00:36:33,130 --> 00:36:34,381
今までのことは―
443
00:36:35,048 --> 00:36:37,759
何もかもウソだったのね
444
00:36:39,219 --> 00:36:40,387
全てじゃない
445
00:36:40,512 --> 00:36:42,639
もうウンザリよ
446
00:36:42,806 --> 00:36:45,392
愛してるフリは やめて
447
00:36:46,685 --> 00:36:47,519
お前には―
448
00:36:48,729 --> 00:36:50,605
本当に驚かされた
449
00:36:52,649 --> 00:36:53,483
お前は―
450
00:36:54,609 --> 00:36:57,029
私に喜びを与えてくれた
451
00:37:04,286 --> 00:37:06,663
ただの操り人形だった
452
00:37:12,627 --> 00:37:13,754
机の上に―
453
00:37:15,756 --> 00:37:16,673
手紙が
454
00:37:32,230 --> 00:37:33,231
“アレナへ”
455
00:37:35,275 --> 00:37:37,527
今は理解できなくても―
456
00:37:39,404 --> 00:37:42,324
いずれ分かる日が来る
457
00:37:46,536 --> 00:37:48,038
そうは思わない
458
00:37:52,334 --> 00:37:54,252
操られるのは終わり
459
00:38:53,770 --> 00:38:55,772
“目的地を送信”
460
00:39:06,783 --> 00:39:08,869
“オストラヴァ飛行場”
461
00:39:09,661 --> 00:39:11,163
行き先を変更する
462
00:39:43,862 --> 00:39:45,155
父は死にました
463
00:39:57,167 --> 00:39:58,043
ワシントンDC
464
00:39:58,168 --> 00:39:59,753
ホワイトハウス
危機管理室
465
00:40:01,963 --> 00:40:02,923
状況報告か?
466
00:40:03,048 --> 00:40:04,799
情報は伝わってます
467
00:40:06,593 --> 00:40:07,510
彼も一緒だ
468
00:40:07,636 --> 00:40:08,803
認められません
469
00:40:15,518 --> 00:40:20,649
深刻な被害が出ても
おかしくない状況でした
470
00:40:20,774 --> 00:40:22,734
放射性物質の測定を…
471
00:40:22,859 --> 00:40:24,194
少し黙ってくれ
472
00:40:24,527 --> 00:40:27,697
なぜ我々に
情報が入らなかった?
473
00:40:27,822 --> 00:40:29,658
情報はこちらに
474
00:40:34,496 --> 00:40:37,499
プラハの
アメリカ大使館の映像です
475
00:40:38,291 --> 00:40:40,252
正規の部隊ではなく
476
00:40:40,543 --> 00:40:44,464
ミラー長官が
勝手にチームを組織し―
477
00:40:44,839 --> 00:40:46,549
部下の拘束を
478
00:40:49,928 --> 00:40:51,805
どういうことだ?
479
00:40:51,972 --> 00:40:52,931
私は知らんぞ
480
00:40:53,098 --> 00:40:53,890
失礼ですが…
481
00:40:54,057 --> 00:40:54,975
君の指示か?
482
00:40:55,517 --> 00:40:57,602
ライアンは捜査中でしたが
483
00:40:57,769 --> 00:41:00,897
ミラー長官により
妨害されました
484
00:41:01,147 --> 00:41:04,359
副大統領 遅れて失礼しました
485
00:41:05,568 --> 00:41:07,862
この事態は防げたと?
486
00:41:08,029 --> 00:41:12,033
彼を支援していれば
起きなかった事態です
487
00:41:13,076 --> 00:41:16,037
ライアンに必要な支援をしろ
488
00:41:16,705 --> 00:41:17,914
君が指揮を
489
00:41:18,790 --> 00:41:19,708
承知しました
490
00:41:32,012 --> 00:41:34,639
チェコ プラハ
オストラヴァ飛行場
491
00:41:41,021 --> 00:41:42,314
死んだと思ったぞ
492
00:41:42,439 --> 00:41:43,857
ご期待に添えず
493
00:41:44,357 --> 00:41:45,567
戻れてよかった
494
00:41:46,735 --> 00:41:48,236
生きて帰れるか?
495
00:41:49,154 --> 00:41:50,572
見込みは低い
496
00:41:50,780 --> 00:41:52,907
快適なフライトを楽しもう
497
00:42:02,459 --> 00:42:03,835
我々の立場は?
498
00:42:04,002 --> 00:42:06,838
外交職員として搭乗する
499
00:42:08,506 --> 00:42:09,716
コヴァチ大統領
500
00:42:11,801 --> 00:42:13,720
勇気ある行動だった
501
00:42:17,140 --> 00:42:18,224
幸運でした
502
00:42:18,433 --> 00:42:20,477
モスクワでも頼むぞ
503
00:42:21,561 --> 00:42:22,854
あの男に用心して
504
00:42:24,189 --> 00:42:26,733
裏切るかもしれません
505
00:42:28,318 --> 00:42:32,113
自国の利益を望むのは
私たちも同じよ
506
00:42:33,073 --> 00:42:34,157
どうぞ
507
00:42:42,248 --> 00:42:43,166
よくやった
508
00:42:43,958 --> 00:42:45,168
それだけか?
509
00:42:46,127 --> 00:42:49,339
失敗すれば数万人が死んでた
510
00:42:50,090 --> 00:42:51,341
だが成功した
511
00:42:53,510 --> 00:42:54,886
理解できない
512
00:42:55,929 --> 00:42:57,680
マトクサで阻止できた
513
00:42:58,723 --> 00:42:59,974
全ては無理だ
514
00:43:01,434 --> 00:43:02,435
何だって?
515
00:43:02,685 --> 00:43:07,649
NATOが国際法に反し
核物質を持ち込む
516
00:43:08,233 --> 00:43:10,652
それが彼らの狙いだった
517
00:43:11,694 --> 00:43:13,696
全面戦争が起きると?
518
00:43:13,822 --> 00:43:16,491
これでロシアの反応が分かる
519
00:43:18,326 --> 00:43:19,786
我々はどうする?
520
00:43:20,662 --> 00:43:21,996
何もないぞ
521
00:43:22,455 --> 00:43:24,833
計画も手掛かりもない
522
00:43:25,917 --> 00:43:27,043
私がいる
523
00:45:28,665 --> 00:45:30,667
日本語字幕 吉田 謙太朗