1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 ΤΖΑΚ ΡΆΙΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΆΝΣΙ 2 00:01:43,167 --> 00:01:45,669 ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 3 00:01:58,557 --> 00:02:01,977 -Κύριοι, καλώς ήρθατε. -Πήρες το μήνυμά μου; 4 00:02:02,061 --> 00:02:03,312 -Ναι, -Και; 5 00:02:03,395 --> 00:02:04,480 Θα είναι εκεί. 6 00:02:05,564 --> 00:02:08,150 Πρέσβειρα Κέιχιλ, από εδώ ο Τζακ Ράιαν. 7 00:02:08,233 --> 00:02:09,777 Μπορεί ο Μίλερ να μην σε υποστηρίζει, 8 00:02:09,860 --> 00:02:12,363 αλλά έχεις την πλήρη στήριξη της ομάδας μου. 9 00:02:12,446 --> 00:02:15,658 -Ευχαριστώ. Μάθατε για το αεροπλάνο; -Antonov AN-26. 10 00:02:15,741 --> 00:02:18,911 Ψάχνουμε να βρούμε τα μέρη όπου θα μπορούσε να προσγειωθεί. 11 00:02:18,994 --> 00:02:22,373 -Θα ενημερωθείς στην πρεσβεία. -Τέλεια. Πάμε. 12 00:02:24,667 --> 00:02:27,544 Τζακ, κοίτα με. Ώρα να ξυπνήσεις. 13 00:02:27,628 --> 00:02:31,632 -Τέρμα η εμπιστοσύνη στον Γκοτσάροφ. -Αν δεν ήταν αυτός, θα 'χα πεθάνει. 14 00:02:31,715 --> 00:02:34,218 Αυτός έφερε ένα όπλο μαζικής καταστροφής. 15 00:02:34,301 --> 00:02:37,179 -Το χειρίστηκα. Μίλησες με τη Ράιτ; -Κοίτα... 16 00:02:38,097 --> 00:02:41,058 -Ο Μίλερ την έθεσε εκτός. -Γιατί; Για τη Ματόκσα; 17 00:02:41,141 --> 00:02:42,643 Ναι, και γι' αυτό. 18 00:02:45,980 --> 00:02:47,064 Της χρωστάω χάρη. 19 00:02:49,108 --> 00:02:50,275 Κι εγώ. 20 00:02:53,112 --> 00:02:56,240 ΜΛΑΝΤΑ ΜΠΟΛΕΣΛΑΒ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 21 00:03:22,516 --> 00:03:23,475 Το κινητό. 22 00:03:24,393 --> 00:03:27,271 Πρέπει να το παραδώσεις σε περίπτωση που το έχουν υποκλέψει. 23 00:03:28,355 --> 00:03:29,773 Εντολή άνωθεν. 24 00:03:30,441 --> 00:03:34,445 Περίμενα να είναι εδώ, να δει τους καρπούς των κόπων του. 25 00:03:35,237 --> 00:03:36,780 Θα συναντηθείτε σύντομα. 26 00:03:36,864 --> 00:03:39,116 Ως τότε, ακολουθούμε εντολές. 27 00:03:51,295 --> 00:03:55,090 ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΩΝ ΗΠΑ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 28 00:03:57,760 --> 00:03:58,886 Είσαι έτοιμος; 29 00:04:00,179 --> 00:04:01,013 Ναι. 30 00:04:04,808 --> 00:04:07,436 Δεν θες να μπεις; Να δεις τι χάνεις. 31 00:04:07,519 --> 00:04:11,148 Ας με πατήσει μπουλντόζα καλύτερα. Φώναξε αν με χρειαστείς. 32 00:04:20,824 --> 00:04:23,827 Έκανες τόσο δρόμο, Τζακ. Ελπίζω να πετύχει. 33 00:04:29,374 --> 00:04:31,627 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 34 00:04:31,710 --> 00:04:34,546 -Έτοιμη η ομάδα; -Περιμένει εντολές σας. 35 00:04:38,509 --> 00:04:40,052 Μετράμε αντίστροφα τώρα. 36 00:04:40,135 --> 00:04:43,555 -Πόσο; -Δεκαπέντε, είκοσι λεπτά το πολύ. 37 00:05:04,368 --> 00:05:08,122 ΚΡΑΚΟΒΙΑ, ΠΟΛΩΝΙΑ 38 00:05:09,206 --> 00:05:12,751 Όπου να 'ναι θα έρθει ο μπαμπάς. Ξέρω ότι σου λείπει. 39 00:05:20,384 --> 00:05:21,927 Μαρίκα, δώσ' μου το χέρι σου. 40 00:05:30,018 --> 00:05:30,894 Έλα. 41 00:05:45,159 --> 00:05:46,160 Μαρίκα! 42 00:05:48,453 --> 00:05:49,788 Μαρίκα! 43 00:05:59,214 --> 00:06:02,092 ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 44 00:06:07,556 --> 00:06:10,684 Ο κόσμος θα δείξει κατανόηση αν δεν θέλετε να είστε εδώ. 45 00:06:10,767 --> 00:06:12,311 Πρέπει να ξεκουραστείτε. 46 00:06:13,812 --> 00:06:16,106 Δεν θα βοηθήσει ο ύπνος, Ντέιβιντ. 47 00:06:16,190 --> 00:06:20,277 Δεν φταίτε εσείς. Δεν ξέρατε ότι ο Ράντεκ ήταν προδότης. 48 00:06:27,576 --> 00:06:29,036 Άσε μας λίγο, Ντέιβιντ. 49 00:06:29,620 --> 00:06:30,495 Βεβαίως. 50 00:06:35,500 --> 00:06:36,627 Τα σύνορα; 51 00:06:36,710 --> 00:06:38,795 Κλειστά εκατέρωθεν. 52 00:06:38,879 --> 00:06:41,757 -Δεν παρακολουθούμε... -Θέλω να τον βρείτε. 53 00:06:44,176 --> 00:06:45,010 Κατανοητό. 54 00:06:47,304 --> 00:06:48,513 Και το άλλο θέμα; 55 00:06:49,598 --> 00:06:50,432 Κανονίστηκε. 56 00:07:01,443 --> 00:07:03,737 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 57 00:07:05,822 --> 00:07:09,493 -Πώς ήταν η πτήση; -Καλή. Η συνοδεία ήταν περιττή. 58 00:07:09,576 --> 00:07:13,538 Ο Τζακ Ράιαν είναι φυγάς. Οι συνεργοί αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο. 59 00:07:13,622 --> 00:07:16,291 Αγνοείτε τη σοβαρότητα της κατάστασης. 60 00:07:16,375 --> 00:07:19,378 Λάθος οι προσδοκίες μου απ' τον συμπαίκτη γκολφ του προέδρου. 61 00:07:19,461 --> 00:07:21,338 -Πρόσεχε. -Διεκδικήσατε τη θέση 62 00:07:21,421 --> 00:07:25,133 για να εξαλείψετε τη διαφθορά. Είδατε ότι δεν υπάρχει και την επινοήσατε. 63 00:07:25,217 --> 00:07:27,010 Και κοιμάστε δίχως τύψεις. 64 00:07:27,094 --> 00:07:30,597 Ξέρεις πόσο χάος αφήσατε πίσω σας; Πόσες εξηγήσεις θα πρέπει να δώσω... 65 00:07:30,681 --> 00:07:34,059 Θέλετε χάος; Συνεχίστε να αγνοείτε ό,τι σας λένε οι πράκτορες. 66 00:07:34,142 --> 00:07:37,646 Είμαστε ένα βήμα πριν τον πόλεμο. Η μικροπολιτική σας τελείωσε. 67 00:07:37,729 --> 00:07:40,315 -Όπως και η πορεία σου στη CIA. -Άντε γαμήσου. 68 00:07:43,360 --> 00:07:47,864 Θα διεξαχθεί πλήρης έρευνα για τις πρόσφατες πράξεις σου. 69 00:07:47,948 --> 00:07:50,784 Θα δώσεις ένορκη κατάθεση. 70 00:07:50,867 --> 00:07:54,913 Θα τη συγκρίνουμε με του Ράιαν. Φρόντισε να ξέρεις τι θα πεις. 71 00:08:02,045 --> 00:08:04,715 ΜΙΛΗΣΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΡΧΗΓΟ. Η ΟΜΑΔΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΘΕΣΗ 72 00:08:04,798 --> 00:08:07,926 Εξετάσαμε όλα τα πιθανά πλάνα πτήσης από την Ματόκσα. 73 00:08:08,010 --> 00:08:09,094 Υπάρχουν έξι μέρη 74 00:08:09,177 --> 00:08:12,306 με αρκετά μεγάλο αεροδιάδρομο ώστε να μπορέσει να προσγειωθεί. 75 00:08:12,389 --> 00:08:14,391 Συνυπολογίσατε το βάρος του φορτίου; 76 00:08:14,474 --> 00:08:17,269 Ναι. Και εξαιρέσαμε τα πολυσύχναστα αεροδρόμια. 77 00:08:17,352 --> 00:08:20,814 Οι πύργοι ελέγχου; Θα πρέπει να μην έχει πύργο ελέγχου. 78 00:08:22,524 --> 00:08:23,984 Μένουν τέσσερα. 79 00:08:24,067 --> 00:08:26,945 Δεν έχουμε τους απαραίτητους πόρους για να τα ελέγξουμε όλα. 80 00:08:27,029 --> 00:08:29,698 Αν μαντέψουμε λάθος, θα μεταφέρουν την πυρηνική κεφαλή 81 00:08:29,781 --> 00:08:31,908 πριν προλάβουμε να το πάρουμε χαμπάρι. 82 00:08:31,992 --> 00:08:35,454 Αν σκοπεύουν να την πυροδοτήσουν και να το ρίξουν σ' εμάς, 83 00:08:35,537 --> 00:08:38,707 -πού θα το έκαναν; -Από αέρος ή από εδάφους; 84 00:08:38,790 --> 00:08:42,377 Αν είχαν κατάλληλο αεροσκάφος, θα έφευγαν με αυτό από την Ματόκσα. 85 00:08:42,461 --> 00:08:46,423 Άρα, χρειάζονται όχημα εκτόξευσης. Αλλά πού το βρήκαν; 86 00:08:46,506 --> 00:08:49,092 Αν το είχαν κλέψει, θα το ξέραμε. 87 00:08:49,176 --> 00:08:50,510 -Ναι. -Έχουμε παρέα. 88 00:08:52,888 --> 00:08:55,891 -Δεκαπέντε με είκοσι δεν είπες; -Καλή τύχη, αδερφέ. 89 00:08:57,726 --> 00:09:00,854 Εντάξει. Δύο πάνω, δύο μαζί μου. 90 00:09:13,700 --> 00:09:17,329 ΠΑΕΙ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΦΥΓΑΔΕΥΣΗΣ. ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ. 91 00:09:32,552 --> 00:09:33,845 Πού στον διάολο είναι; 92 00:09:34,638 --> 00:09:38,183 Ποιος; Ο Ράιαν; Μόλις έφυγε. 93 00:09:43,730 --> 00:09:44,564 Ράιαν! 94 00:09:46,650 --> 00:09:47,943 Στις σκάλες! 95 00:09:48,026 --> 00:09:50,237 Βόρειο κλιμακοστάσιο. Σφραγίστε τις εξόδους! 96 00:10:24,354 --> 00:10:25,188 Γαμώτο! 97 00:10:26,273 --> 00:10:28,066 Στο λόμπι. Τώρα! 98 00:10:51,715 --> 00:10:54,134 Κάθαρμα! 99 00:11:21,536 --> 00:11:22,621 Έλα, ρε φίλε. 100 00:11:24,623 --> 00:11:26,041 Παρήγγειλες; 101 00:11:27,584 --> 00:11:29,377 Μα ήρθες νωρίς. 102 00:11:29,461 --> 00:11:30,545 Γαμώτο. 103 00:11:37,677 --> 00:11:39,221 Ήρθαμε πολύ νωρίς. 104 00:11:39,304 --> 00:11:40,680 Εκεί θα είναι. 105 00:11:59,032 --> 00:12:00,534 Είναι φυγάς. 106 00:12:01,826 --> 00:12:03,703 Εκτελούμε διεθνές ένταλμα. 107 00:12:06,373 --> 00:12:07,791 Αναλαμβάνουμε εμείς. 108 00:12:07,874 --> 00:12:11,503 Κάντε πίσω. Δεν έχετε δικαιοδοσία εδώ. 109 00:12:12,629 --> 00:12:14,548 Σταθείτε. Είμαστε όλοι φίλοι. 110 00:12:15,173 --> 00:12:16,007 Φίλοι. 111 00:12:21,346 --> 00:12:25,850 -Δεν σε περίμενα τόσο γρήγορο. -Ούτε εγώ σε περίμενα τόσο χαζό. 112 00:12:26,142 --> 00:12:27,185 Εντάξει. 113 00:12:43,118 --> 00:12:45,203 Ήταν θλιβερό να σας βλέπω μαζί του, 114 00:12:46,788 --> 00:12:48,707 χωρίς να ξέρετε ποιος ήταν. 115 00:12:49,874 --> 00:12:52,877 Ο Πετρ σάς έδειχνε μόνο το πρόσωπο που ήθελε να δείτε. 116 00:12:54,379 --> 00:12:56,214 Έχεις δίκιο. Δεν τον ήξερα. 117 00:12:58,258 --> 00:12:59,301 Μα εσύ τον ξέρεις. 118 00:13:01,970 --> 00:13:05,265 Και βλέπω στα μάτια σου ότι ακόμα φοβάσαι τον πατέρα μου. 119 00:13:06,349 --> 00:13:08,727 Αν και ξέρεις ότι δεν θα τον ξαναδείς. 120 00:13:10,437 --> 00:13:14,524 Θα σκότωνε κι εμένα και την κόρη μου. 121 00:13:15,692 --> 00:13:17,527 Όπως δολοφόνησε τον άντρα μου. 122 00:13:19,195 --> 00:13:22,324 Όπως θα σκότωνε κι εσάς αν χρειαζόταν. 123 00:13:22,407 --> 00:13:23,617 Είχε την ευκαιρία του. 124 00:13:24,826 --> 00:13:25,910 Δεν την εκμεταλλεύτηκε. 125 00:13:27,203 --> 00:13:29,164 Επειδή του είστε ακόμα χρήσιμη. 126 00:13:30,999 --> 00:13:34,377 Πώς ξέρετε, ακόμα και τώρα, ότι τις επιλογές σας τις κάνετε εσείς; 127 00:13:40,842 --> 00:13:41,676 Πού είναι; 128 00:13:45,096 --> 00:13:46,681 Γιατί τον προστατεύεις; 129 00:13:46,765 --> 00:13:49,100 Το είπες κι εσύ, είναι αδίστακτος. 130 00:13:49,184 --> 00:13:50,602 Αδιαφορεί για όλους. 131 00:13:52,520 --> 00:13:55,190 Όταν έχεις στόχο, δεν χρειάζεσαι φίλους. 132 00:14:13,833 --> 00:14:17,504 -Τζέιμς Γκριρ. Συλλαμβάνεσαι. -Δεν είσαι σοβαρός. 133 00:14:17,587 --> 00:14:20,340 Έγινες συνεργός στα εγκλήματα του Ράιαν 134 00:14:20,423 --> 00:14:22,634 και έθεσες σε κίνδυνο ολόκληρη την ομάδα. 135 00:14:22,717 --> 00:14:26,346 Πίστεψέ με, αν με συλλάβεις θα το μετανιώσεις πικρά. 136 00:14:26,429 --> 00:14:27,555 Πού το ξέρεις; 137 00:14:29,891 --> 00:14:33,144 Δεν έχετε ιδέα τι συμβαίνει, έτσι; 138 00:14:41,486 --> 00:14:42,946 Πρέπει να 'σαι ο Τζακ Ράιαν. 139 00:14:43,029 --> 00:14:44,948 Κυρία Πρόεδρε. Σας ευχαριστώ. 140 00:14:45,990 --> 00:14:47,617 -Κύριε Νοβέμπερ. -Κυρία μου. 141 00:14:48,201 --> 00:14:51,746 Η IS ελέγχει δορυφορικές φωτογραφίες των αεροδρομίων όπως ζήτησες. 142 00:14:51,830 --> 00:14:55,083 Κι οι ένοπλες δυνάμεις είναι εν αναμονή. Πρώτα, όμως, 143 00:14:55,166 --> 00:14:57,752 θα μου πεις ό,τι ξέρεις. 144 00:15:06,261 --> 00:15:08,430 -Δεσποινίς Ράιτ; -Ναι. 145 00:15:08,513 --> 00:15:10,265 Έχετε ένα μήνυμα. 146 00:15:12,434 --> 00:15:13,351 Ευχαριστώ. 147 00:15:24,237 --> 00:15:26,865 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: 310TOPRAGUE@CZREPUBLIC.COM 148 00:15:26,948 --> 00:15:28,533 ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ: 149 00:15:28,616 --> 00:15:30,452 ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 150 00:15:33,079 --> 00:15:34,664 ΠΡΟΧΕΙΡΑ (1) 151 00:15:34,748 --> 00:15:38,209 ΑΡΧΕΙΑ: IMG_9456.MOV 24.3 MB ΛΗΨΗ 152 00:15:56,144 --> 00:15:58,605 -Ναι. -Στρατηγέ Ράμος. Ελίζαμπεθ Ράιτ. 153 00:15:58,688 --> 00:16:00,190 Επικεφαλής της βάσης στη Ρώμη. 154 00:16:00,273 --> 00:16:02,984 Έχω ένα μήνυμα απ' τον Τζέιμς Γκριρ. 155 00:16:04,194 --> 00:16:06,821 -Δεν τα 'χει τινάξει ακόμα; -Φοβάμαι πως όχι. 156 00:16:06,905 --> 00:16:08,948 Θέλει να ανταποδώσετε μια χάρη. 157 00:16:09,032 --> 00:16:12,577 Ανυπομονώ να μάθω τι μπορώ να κάνω για εσάς. 158 00:16:29,385 --> 00:16:30,261 Είσαι έτοιμος; 159 00:16:50,907 --> 00:16:52,742 Δεν θα πάμε μαζί του; 160 00:16:52,826 --> 00:16:55,203 Είναι δική του η αποστολή. 161 00:16:55,286 --> 00:16:56,371 Ελάτε μαζί μου. 162 00:17:11,678 --> 00:17:13,596 Σε ποιον αεροδιάδρομο; 163 00:17:13,680 --> 00:17:16,182 Δεν έχω μάθει τοποθεσία ακόμα απ' την πηγή μου. 164 00:17:16,266 --> 00:17:20,770 Άφησες μια πυρηνική κεφαλή να μπει στην χώρα μου και δεν ξέρεις καν πού βρίσκεται; 165 00:17:20,854 --> 00:17:25,066 Κυρία Πρόεδρε, είναι καθ' οδόν. Πρέπει να φύγουμε, θα αργήσουμε. 166 00:17:27,151 --> 00:17:29,737 Πες στον διοικητή ότι προέκυψε κάτι επείγον. 167 00:17:29,821 --> 00:17:30,655 Καλώς. 168 00:17:32,031 --> 00:17:33,032 Στον διοικητή; 169 00:17:33,116 --> 00:17:36,035 Νατοϊκό κομβόι πάει στην αεροπορική βάση του Τσέσλαβ. 170 00:17:36,119 --> 00:17:39,247 -Απ' το Ράμσταϊν; -Ναι, φτάνουν σε τρεις ώρες. 171 00:17:39,873 --> 00:17:42,834 Να δούμε τη διαδρομή από Ράμσταϊν προς Τσέσλαβ; 172 00:17:45,128 --> 00:17:48,965 Υποθέτουμε ότι θα το πυροδοτήσουν για να ρίξουν το φταίξιμο σε εμάς. 173 00:17:49,048 --> 00:17:51,926 -Αν όμως έχουν άλλο σχέδιο; -Δηλαδή; 174 00:17:52,010 --> 00:17:53,094 Μικροί πόλεμοι. 175 00:17:53,177 --> 00:17:57,974 Απανωτές κλιμακώσεις, για να προκληθούν συγκεκριμένα αντίποινα. 176 00:17:58,057 --> 00:17:59,809 Η εκτόξευση θα ήταν βεβιασμένη. 177 00:17:59,893 --> 00:18:02,562 Πριν το κάνουν θα πρέπει ο κόσμος να είναι έτοιμος να πιστέψει 178 00:18:02,645 --> 00:18:05,023 ότι εμείς μεταφέραμε τα πυρηνικά στη χώρα. 179 00:18:05,106 --> 00:18:07,984 Δεν θα ενέκρινα κάτι τέτοιο. Δεν θα το πίστευε κανείς. 180 00:18:08,985 --> 00:18:12,697 -Εκτός αν οι αποδείξεις είναι αδιάσειστες. -Δεν καταλαβαίνω. 181 00:18:13,573 --> 00:18:15,366 Δεν θέλουν να τους επιτεθούμε. 182 00:18:15,450 --> 00:18:18,369 Θα το κάνουν να φανεί σαν πυρηνικό ατύχημα. 183 00:18:18,453 --> 00:18:21,706 -Στη βάση Τσέσλαβ. -Έτσι θα μας ρίξουν το φταίξιμο. 184 00:18:21,789 --> 00:18:23,082 Πρέπει να πάμε εκεί. 185 00:18:23,708 --> 00:18:26,210 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ, Π.Κ. 186 00:18:27,921 --> 00:18:30,757 -Ξέρετε πόσο τρελό ακούγεται αυτό. -Ναι. 187 00:18:32,050 --> 00:18:34,969 Αυτό θα επιβεβαιώσει τα λεγόμενά μου. 188 00:18:35,053 --> 00:18:36,554 Τι χρειάζεστε από μένα; 189 00:18:37,680 --> 00:18:39,933 Χρειάζομαι κάποιον να με υποστηρίξει. 190 00:18:40,016 --> 00:18:41,684 Κάποιον με την επιρροή σας. 191 00:18:42,310 --> 00:18:47,106 Περίμενα να ζητήσετε κάτι αμελητέο. Όπως ένα νεφρό. 192 00:18:51,152 --> 00:18:55,031 Το παλιό σοβιετικό σχέδιο το αναβίωσε μια ομάδα σκληροπυρηνικών. 193 00:18:55,114 --> 00:18:57,200 Εσύ κυνηγούσες τον Τζακ κι αυτός εκείνους. 194 00:18:57,283 --> 00:18:58,117 Κύριε; 195 00:19:00,370 --> 00:19:02,121 -Ποιος είναι; -Ο Πετρ Κόβακ. 196 00:19:02,205 --> 00:19:06,125 Δεν είχε καταταχθεί κανείς μ' αυτό το όνομα στον Κόκκινο Στρατό, 197 00:19:06,209 --> 00:19:09,712 όνομα οπότε διευρύναμε την έρευνα βάσει ηλικίας και υπηρεσίας. 198 00:19:09,796 --> 00:19:12,048 Βρες όσους αγνοούνται ή έπεσαν στο καθήκον. 199 00:19:12,131 --> 00:19:15,134 Εύκολα επινοείς νέα ζωή όταν θεωρείσαι νεκρός. 200 00:19:17,553 --> 00:19:19,681 Να τος. Λεμπέντεφ. 201 00:19:19,764 --> 00:19:22,475 Αγνοείται, θεωρείται νεκρός, Απρίλιος 1969. 202 00:19:22,558 --> 00:19:24,519 Ματόκσα, Ρωσία. Απίστευτο! 203 00:19:24,602 --> 00:19:28,439 Κάτι συμβαίνει. Η βάση του ΝΑΤΟ μόλις μπήκε σε επιφυλακή. 204 00:19:34,153 --> 00:19:37,991 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΒΟΗΜΙΑ ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 205 00:19:42,495 --> 00:19:45,790 Κυρία Πρόεδρε, εντοπίσαμε το κομβόι. Απέχει 30 χλμ. απ' τη βάση. 206 00:19:45,873 --> 00:19:49,002 Κόψαμε την κυκλοφορία και στα δύο ρεύματα. 207 00:19:53,715 --> 00:19:55,258 Απέχουμε πέντε χιλιόμετρα. 208 00:19:57,719 --> 00:20:00,221 Συνδεθήκαμε με το κομβόι. 209 00:20:00,304 --> 00:20:02,932 -Τι θα τους πούμε; -"Καλώς ήρθατε στον χαμό". 210 00:20:03,016 --> 00:20:06,853 -Σύνδεση με κέντρο ΝΑΤΟ. -Μαύρο Διαμάντι, Τσάρλι Άλφα 3-2. 211 00:20:06,936 --> 00:20:11,190 -Ρόμεο-Λίμα 6. Λαμβάνει. -Έχουμε μια επείγουσα κατάσταση. 212 00:20:11,274 --> 00:20:14,694 Σας πλησιάζει το Black Hawk για να συντονίσει την αντίδρασή μας. 213 00:20:14,777 --> 00:20:16,988 Σας συνδέω με τον αξιωματικό Ράιαν. 214 00:20:18,364 --> 00:20:22,744 Συνταγματάρχη Μουρ, εδώ Τζακ Ράιαν. Είμαστε από πίσω σας, λαμβάνετε; 215 00:20:22,827 --> 00:20:26,831 Ελήφθη. Το κέντρο ανέφερε ότι είστε αξιωματικός. 216 00:20:26,914 --> 00:20:28,875 Με ποιον έχω την τιμή; 217 00:20:29,542 --> 00:20:31,002 Πρώην υπολοχαγός. 218 00:20:33,129 --> 00:20:34,756 Τι συμβαίνει, πεζοναύτη; 219 00:20:34,839 --> 00:20:38,134 Δεν υπάρχει ωραίος τρόπος, οπότε απλώς θα το πω. 220 00:20:38,217 --> 00:20:40,928 Πιστεύουμε ότι ένα φορτηγό που μεταφέρει πυρηνικά 221 00:20:41,012 --> 00:20:43,097 πλησιάζει το κομβόι. 222 00:20:46,684 --> 00:20:50,271 -Με σκοπό; -Μάλλον να σας αναχαιτίσει. 223 00:20:54,692 --> 00:20:57,528 Εντάξει, υπολοχαγέ. Τι μας προτείνετε; 224 00:20:57,612 --> 00:21:00,782 Με τι ταχύτητα πηγαίνετε; 225 00:21:00,865 --> 00:21:02,200 Με 60 χλμ. την ώρα. 226 00:21:02,283 --> 00:21:04,827 Πόσες πιθανότητες υπάρχουν να αυξήσετε ταχύτητα; 227 00:21:04,911 --> 00:21:08,706 Καμία. Μεταφέρουμε πολλούς τόνους εκρηκτικών. 228 00:21:08,790 --> 00:21:12,293 Οπότε αν έχεις στο μυαλό σου να γίνει καταδίωξη η απάντηση είναι όχι. 229 00:21:13,586 --> 00:21:14,670 Ελήφθη. 230 00:21:16,047 --> 00:21:18,257 Δεν θα πάμε πουθενά, κύριε... 231 00:21:19,634 --> 00:21:20,510 Γαμώτο. 232 00:21:21,886 --> 00:21:22,720 Τι; 233 00:21:27,850 --> 00:21:31,521 Χάθηκε το σήμα στις σήραγγες. Θα τους βρούμε μόλις βγουν. 234 00:21:35,608 --> 00:21:40,780 -Πότε φτάνει το κομβόι στο Τσέσλαβ; -Με αυτήν την ταχύτητα, σε δύο ώρες. 235 00:21:41,572 --> 00:21:44,951 -Βρήκατε το φορτηγό; -Ψάχνουμε. 236 00:21:46,953 --> 00:21:49,413 Θα βγουν στο Νίμπουρκ. 237 00:21:50,373 --> 00:21:53,459 -Είναι μεγάλη πόλη; -Έχει 15.000 με 20.000 κατοίκους. 238 00:21:53,543 --> 00:21:56,337 Τζακ, έχουν ανάγκη από οργή. 239 00:21:56,879 --> 00:21:57,839 Απώλειες. 240 00:21:58,798 --> 00:22:04,387 Να πάρει. Δεν έχουν σκοπό να φτάσουν στη βάση. 241 00:22:04,470 --> 00:22:08,266 Το Νίμπουρκ είναι ο στόχος. Επαναλαμβάνω, το Νίμπουρκ είναι ο στόχος. 242 00:22:11,519 --> 00:22:15,189 Αποκλείστε πέντε χλμ. περιμετρικά μέχρι να δούμε με τι έχουμε να κάνουμε. 243 00:22:15,273 --> 00:22:16,190 Μάλιστα. 244 00:22:19,819 --> 00:22:23,114 -Πρέπει να βρούμε το φορτηγό. -Ελήφθη. Πάμε για αναχαίτιση. 245 00:22:41,299 --> 00:22:43,676 Το Νίμπουρκ. Αυτός είναι ο στόχος; 246 00:22:44,427 --> 00:22:47,638 Νομίζετε ότι μπορείτε να το σταματήσετε. Να τον σταματήσετε. 247 00:22:48,764 --> 00:22:54,437 Πολύ αργά. Έχουν πάρει τον δρόμο τους. Είναι πιο σημαντικό απ' όλους μας πια. 248 00:22:54,520 --> 00:22:57,899 Είναι πιο σημαντικό απ' την κόρη σου; 249 00:22:58,566 --> 00:23:01,736 Τι να της πω ότι ήταν οι γονείς της; 250 00:23:02,403 --> 00:23:04,864 -Ότι ήταν πατριώτες. -Πιόνια ήσασταν. 251 00:23:05,907 --> 00:23:08,910 -Σας χρησιμοποίησε. -Ξέραμε τι κάναμε. 252 00:23:10,828 --> 00:23:13,080 Εσάς χρησιμοποίησε. 253 00:23:13,164 --> 00:23:14,373 Εσάς και τη μητέρα σας. 254 00:23:16,083 --> 00:23:17,001 Τη μητέρα μου; 255 00:23:17,084 --> 00:23:21,464 Τις διασυνδέσεις της, τα χρήματα, την εξουσία, την πολιτική επιρροή. 256 00:23:21,547 --> 00:23:23,132 Γι' αυτό την επέλεξε. 257 00:23:23,883 --> 00:23:26,969 Κι όπως ξέρετε, όλοι είναι αναλώσιμοι. 258 00:23:32,892 --> 00:23:34,185 Ακόμα κι η κόρη σου; 259 00:23:35,686 --> 00:23:37,313 Πες μου πού είναι. 260 00:23:55,831 --> 00:23:57,291 Λούκα Γκοτσάροφ. 261 00:24:00,127 --> 00:24:02,797 Με έχεις σε μειονεκτική θέση. 262 00:24:02,880 --> 00:24:07,134 Οι συναντήσεις γίνονται υπό άκρα μυστικότητα, αλλά φαντάζομαι το ήξερες. 263 00:24:07,718 --> 00:24:11,847 Απογοητεύτηκα όταν ο Αλεξέι μου είπε τις πεποιθήσεις σου. 264 00:24:12,723 --> 00:24:15,559 Αν ήξερα ότι ταυτίζονται με τις δικές μας, 265 00:24:15,643 --> 00:24:18,396 θα είχαμε εκμεταλλευτεί νωρίτερα τα ταλέντα σου. 266 00:24:21,023 --> 00:24:22,858 Εκπλήσσομαι που σε βλέπω εδώ, 267 00:24:23,901 --> 00:24:27,321 και δεν βλέπεις το όραμά σου να γίνεται πράξη. 268 00:24:28,030 --> 00:24:32,868 Ο άνθρωπος δεν προεδρεύει στην επιτυχία του, μόνο στην αποτυχία του. 269 00:24:34,578 --> 00:24:38,040 Ενδιαφέρουσα επιλογή η Ματόκσα. 270 00:24:39,250 --> 00:24:42,628 Να επαναφέρεις το Σόκολ εκεί όπου γεννήθηκε. 271 00:24:43,671 --> 00:24:44,922 Γιατί το ρίσκαρες; 272 00:24:46,257 --> 00:24:51,595 Βρέθηκες εκεί ξανά μετά από τόσα χρόνια. Πρέπει να σου ήταν δύσκολο. 273 00:24:52,763 --> 00:24:53,806 Βασανιστικό. 274 00:24:56,517 --> 00:24:58,769 Αλλά έχεις δίκιο. Ήταν ρίσκο. 275 00:25:00,271 --> 00:25:04,483 Ίσως δικαιωθούν όσοι θυσίασαν τις ζωές τους εκεί. 276 00:25:06,277 --> 00:25:08,487 Όσοι θυσίασες εσύ. 277 00:25:31,385 --> 00:25:32,345 Τζακ... 278 00:25:32,845 --> 00:25:34,013 Τους βλέπουμε. 279 00:25:37,016 --> 00:25:39,352 Χριστέ μου, πόσο γρήγορα πηγαίνει; 280 00:25:40,853 --> 00:25:42,271 Πόσο απέχει; 281 00:25:42,897 --> 00:25:44,273 Έξι χιλιόμετρα. 282 00:25:44,357 --> 00:25:47,818 Τζακ, αν έχεις κάποιο σχέδιο, πες το μας τώρα. 283 00:25:50,279 --> 00:25:52,656 Θα τον χάσουμε στη σήραγγα. 284 00:25:57,370 --> 00:25:58,329 Αυτό είναι. 285 00:25:59,330 --> 00:26:01,665 Ακολουθούν κι άλλες σήραγγες; 286 00:26:01,749 --> 00:26:03,709 Το σύστημα πλοήγησης δείχνει άλλη μία. 287 00:26:04,293 --> 00:26:05,878 Πρέπει να τον προσπεράσουμε. 288 00:26:06,128 --> 00:26:07,421 Προσπέρασέ τον! 289 00:26:22,478 --> 00:26:25,648 Ρόμεο-Λίμα 6, εδώ Φίνιξ. Λαμβάνεις; 290 00:26:26,148 --> 00:26:29,151 Ρόμεο-Λίμα 6, το φορτηγό απέχει έξι χιλιόμετρα 291 00:26:29,235 --> 00:26:32,154 και σε πλησιάζει, λαμβάνεις; 292 00:26:32,238 --> 00:26:35,366 -Ελήφθη. Έχουμε σχέδιο, πεζοναύτη; -Μάλιστα, κύριε. 293 00:26:36,367 --> 00:26:37,993 Θέλω να κόψεις ταχύτητα. 294 00:26:38,702 --> 00:26:40,913 -Τι; -Πρόσεχε τον δρόμο, λοχία. 295 00:26:41,705 --> 00:26:42,873 Επανάλαβε, Ράιαν. 296 00:26:42,957 --> 00:26:46,419 Υπάρχει άλλη μία σήραγγα. Θέλουμε να σε προλάβει. 297 00:26:46,502 --> 00:26:49,296 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το καταλάβεις, 298 00:26:49,380 --> 00:26:53,759 αλλά μόνο με έναν τρόπο θα σταματήσει. Θέλω να με εμπιστευτείς. 299 00:26:57,096 --> 00:26:58,472 Εντάξει. Λέγε. 300 00:27:01,058 --> 00:27:02,852 Θυμάσαι το όνομά μου; 301 00:27:05,312 --> 00:27:06,355 Λεμπέντεφ. 302 00:27:08,107 --> 00:27:12,236 Είχα χρόνια μαζί μου τη φωτογραφία σου μετά τη Ματόκσα. 303 00:27:14,029 --> 00:27:16,115 Πρόσεχα την οικογένειά σου. 304 00:27:16,198 --> 00:27:19,952 Περίμενα, αλλά δεν γύρισες ποτέ. 305 00:27:20,870 --> 00:27:22,705 Κι αυτό σε κατέτρωγε. 306 00:27:23,539 --> 00:27:25,666 Γιατί εγώ ήμουν εκείνος που ξέφυγε. 307 00:27:27,376 --> 00:27:28,252 Το φάντασμα. 308 00:27:30,796 --> 00:27:36,135 Είναι ωραία που θα τελειώσει, ακριβώς όπως άρχισε. Συμφωνείς; 309 00:27:38,637 --> 00:27:40,014 Με εμάς τους δυο μαζί. 310 00:27:41,974 --> 00:27:43,893 Περίμενες τόσο καιρό. 311 00:27:45,102 --> 00:27:45,936 Γιατί; 312 00:27:47,146 --> 00:27:47,980 Για εκδίκηση; 313 00:27:48,939 --> 00:27:51,692 Είσαι τόσο αλαζόνας όσο σε είχα φανταστεί. 314 00:27:53,402 --> 00:27:54,612 Αλλά όχι προδότης. 315 00:27:56,155 --> 00:27:59,617 Δεν είμαι εγώ αγκαζέ με τους Αμερικανούς. 316 00:28:00,576 --> 00:28:04,371 Νόμιζες ότι σε έμπλεξε ο Αλεξέι. 317 00:28:04,455 --> 00:28:06,707 Εγώ σε έμπλεξα, Γκοτσάροφ. 318 00:28:08,042 --> 00:28:09,710 Όπως εγώ σε έφερα εδώ. 319 00:28:11,045 --> 00:28:14,798 Δεν είμαι εγώ το φάντασμά σου, εσύ είσαι το δικό μου. 320 00:28:19,553 --> 00:28:22,973 -Πόσο χρόνο έχουμε; -Δυο τρία λεπτά το πολύ. 321 00:28:26,018 --> 00:28:26,894 Σταμάτα. 322 00:28:59,343 --> 00:29:00,928 Πάμε, κύριε. 323 00:29:04,473 --> 00:29:07,309 Συνταγματάρχη, τα λέμε στην άλλη πλευρά. 324 00:29:11,605 --> 00:29:13,315 Πάμε! 325 00:29:16,944 --> 00:29:19,989 -Κάνε ακριβώς ό,τι σου λέω. Σαφές; -Μάλιστα, κύριε. 326 00:29:35,170 --> 00:29:37,715 Λοιπόν, πάμε. Κατέβασέ το. 327 00:30:10,164 --> 00:30:11,665 Εδώ, σταμάτα. 328 00:30:20,758 --> 00:30:22,009 Προχώρα, πάμε! 329 00:30:34,772 --> 00:30:35,606 Τζακ! 330 00:30:36,190 --> 00:30:37,358 Πρέπει να φύγουμε! 331 00:30:38,942 --> 00:30:41,236 Πεντακόσια μέτρα. 332 00:30:47,493 --> 00:30:49,036 Δεν θα τα καταφέρουν. 333 00:30:54,667 --> 00:30:55,584 Άντε! 334 00:30:56,043 --> 00:30:57,252 Σιγά. 335 00:30:58,087 --> 00:30:59,880 Σταμάτα, πιο σιγά. 336 00:30:59,963 --> 00:31:01,382 Άντε! 337 00:31:01,799 --> 00:31:03,258 Τζακ! 338 00:31:03,342 --> 00:31:04,468 Να πάρει ο διάολος! 339 00:31:04,760 --> 00:31:07,721 Μπες στο άλλο φορτηγό, οδήγα όσο πιο γρήγορα μπορείς. 340 00:31:13,477 --> 00:31:14,895 Εντάξει, πάμε. Φύγαμε! 341 00:31:15,479 --> 00:31:16,897 Ο Τζακ μπαίνει στη σήραγγα. 342 00:31:32,454 --> 00:31:34,289 Στρατηγέ, εντολή για ηλεκτροδότηση. 343 00:31:34,373 --> 00:31:36,333 Διακόψτε την. 344 00:31:36,417 --> 00:31:37,334 Μάλιστα. 345 00:31:47,886 --> 00:31:49,680 Έλα, Τζακ. 346 00:32:17,958 --> 00:32:18,792 Φύγε! 347 00:32:34,725 --> 00:32:35,976 Έλα! 348 00:33:02,586 --> 00:33:04,546 Προσγείωσέ το τώρα! 349 00:33:11,720 --> 00:33:12,638 Χριστέ μου! 350 00:33:13,013 --> 00:33:14,056 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ 351 00:33:14,139 --> 00:33:17,976 Τζακ, με ακούς; Τζακ, με λαμβάνεις; 352 00:33:35,577 --> 00:33:36,453 Τζακ! 353 00:33:40,374 --> 00:33:41,208 Τζακ! 354 00:33:51,552 --> 00:33:52,886 Βλέπω τον Τζακ. 355 00:33:52,970 --> 00:33:54,012 Όλα καλά. 356 00:34:04,106 --> 00:34:05,023 Χριστέ μου! 357 00:34:17,160 --> 00:34:19,371 Μόνο η έκρηξη χρειαζόταν. 358 00:34:19,955 --> 00:34:21,748 Δεν αναιρείται ό,τι έγινε. 359 00:34:23,959 --> 00:34:25,836 Κι εγώ είμαι ο αλαζόνας. 360 00:34:27,337 --> 00:34:31,258 Το καθήκον που καίει μέσα σου θα πεθάνει μαζί σου, Λεμπέντεφ. 361 00:34:31,341 --> 00:34:35,596 Εγώ άναψα μόνο το σπίρτο. Άλλοι θα βάλουν τη φωτιά. 362 00:34:36,680 --> 00:34:41,101 Η Ρωσία κατάντησε μια ασήμαντη χώρα που κυβερνάται από ασήμαντους άνδρες. 363 00:34:41,685 --> 00:34:43,228 Αλλά η φωτιά φουντώνει. 364 00:34:44,521 --> 00:34:46,940 Ούτε εσύ δεν μπορείς να τη σβήσεις. 365 00:34:49,401 --> 00:34:50,652 Ούτε εγώ; 366 00:34:52,821 --> 00:34:55,908 Νομίζεις ότι δεν ξέρω για το Κρόσμποου; 367 00:35:56,510 --> 00:35:59,096 Είμαι ο Λούκα Γκοτσάροφ. Δουλεύω με... 368 00:35:59,179 --> 00:36:00,430 Ξέρω ποιος είσαι. 369 00:36:02,891 --> 00:36:04,518 Δεν μου άφησε περιθώριο. 370 00:36:05,185 --> 00:36:09,189 Έχει κοπεί η αρτηρία. Θα αντέξει μέχρι να τον πας σε νοσοκομείο. 371 00:36:13,819 --> 00:36:15,612 Άφησέ μας μόνους. 372 00:36:23,578 --> 00:36:24,871 Το ήξερα ότι θα ερχόσουν. 373 00:36:33,338 --> 00:36:34,214 Τα πάντα. 374 00:36:35,173 --> 00:36:37,759 Όλη μου η ζωή, όλα ήταν ένα ψέμα. 375 00:36:39,302 --> 00:36:40,595 Όχι όλα. 376 00:36:40,679 --> 00:36:42,723 Μην τολμήσεις. 377 00:36:42,806 --> 00:36:45,142 Μην τολμήσεις να πεις ότι μ' αγαπούσες. 378 00:36:46,727 --> 00:36:47,728 Δεν... 379 00:36:48,854 --> 00:36:50,605 Ήσουν κάτι αναπάντεχο. 380 00:36:52,649 --> 00:36:56,653 Έφερες χαρά εκεί που δεν υπήρχε. 381 00:37:04,327 --> 00:37:06,455 Μια μαριονέτα ήμουν μόνο. 382 00:37:12,627 --> 00:37:13,587 Στο γραφείο μου. 383 00:37:15,714 --> 00:37:16,590 Για σένα. 384 00:37:32,147 --> 00:37:34,149 ΑΛΕΝΑ 385 00:37:35,358 --> 00:37:37,277 Τώρα δεν καταλαβαίνεις, 386 00:37:39,529 --> 00:37:42,074 αλλά μια μέρα θα καταλάβεις. 387 00:37:46,620 --> 00:37:47,996 Όχι, δεν νομίζω. 388 00:37:52,375 --> 00:37:54,127 Τέλος η χειριστική σου συμπεριφορά. 389 00:38:53,687 --> 00:38:55,772 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ 390 00:39:06,700 --> 00:39:08,910 ΛΟΥΚΑ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΣΤΡΑΒΑ, ΠΡΑΓΑ 391 00:39:09,578 --> 00:39:11,079 Αλλαγή σχεδίων. 392 00:39:43,904 --> 00:39:44,988 Δεν τα κατάφερε. 393 00:39:57,250 --> 00:39:59,753 ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΣΚΕΨΕΩΝ ΛΕΥΚΟΥ ΟΙΚΟΥ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ, Π.Κ. 394 00:40:01,713 --> 00:40:03,298 Περιμένουν ενημέρωση; 395 00:40:03,381 --> 00:40:05,759 Γνωρίζουν ό,τι κι εμείς. 396 00:40:06,635 --> 00:40:08,803 -Έχει έγκριση. -Όχι γι' αυτό, κύριε. 397 00:40:15,018 --> 00:40:18,480 Εξ όσων γνωρίζουμε, απεβίωσε μόνο ο οδηγός. 398 00:40:18,563 --> 00:40:20,649 Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 399 00:40:20,732 --> 00:40:24,194 -Οι ομάδες εκτιμούν την έκταση... -Θα σταματήσεις; 400 00:40:24,277 --> 00:40:27,906 Προσπαθώ να καταλάβω πώς γίνεται να μην γνωρίζαμε τίποτα. 401 00:40:27,989 --> 00:40:29,491 Βασικά, γνωρίζαμε, κύριε. 402 00:40:33,995 --> 00:40:37,832 Παραστρατιωτική ομάδα που μπαίνει στην πρεσβεία μας στην Πράγα. 403 00:40:37,916 --> 00:40:40,252 Δεν βρίσκονται εκεί με εντολή της αστυνομίας, 404 00:40:40,335 --> 00:40:44,547 αλλά με την προσωπική καθοδήγηση του Διοικητή Μίλερ της CIA, 405 00:40:44,631 --> 00:40:46,299 για να συλλάβουν έναν δικό μας. 406 00:40:50,011 --> 00:40:53,890 -Τι είναι αυτό; Δεν έδωσα τέτοια εντολή. -Με όλο τον σεβασμό... 407 00:40:53,974 --> 00:40:55,642 -Το ήξερες; -Ο Ράιαν... 408 00:40:55,725 --> 00:40:57,852 Είναι ο μόνος που ξέρει τι συμβαίνει. 409 00:40:57,936 --> 00:41:01,273 Και αντί να υποστηρίζεται, καταδιώκεται από την υπηρεσία. 410 00:41:01,356 --> 00:41:04,985 Συγγνώμη, κύριε Aντιπρόεδρε, υπήρχε θέμα με τα διαπιστευτήριά μου. 411 00:41:05,485 --> 00:41:07,862 -Μπορούσαν να αποφευχθούν τα σημερινά; -Όχι. 412 00:41:07,946 --> 00:41:10,615 Αν η Υπηρεσία τον στήριζε εξαρχής, 413 00:41:10,699 --> 00:41:13,118 τα σημερινά θα είχαν αποφευχθεί. 414 00:41:13,201 --> 00:41:16,705 Φέρτε τον Ράιαν. Φροντίστε να έχει ό,τι χρειάζεται. 415 00:41:16,788 --> 00:41:19,749 -Εφεξής, αναλαμβάνεις. -Μάλιστα, κύριε. 416 00:41:31,886 --> 00:41:34,681 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΣΤΡΑΒΑ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 417 00:41:41,021 --> 00:41:44,482 -Νόμιζα ότι σε χάσαμε. -Συγγνώμη που σε απογοήτευσα. 418 00:41:44,566 --> 00:41:46,484 -Χαίρομαι που σε βλέπω, αδερφέ. -Ναι. 419 00:41:46,568 --> 00:41:49,154 Παίζει να 'ναι ταξίδι χωρίς επιστροφή; 420 00:41:49,237 --> 00:41:50,613 Κατά 80 ή 90 τοις εκατό. 421 00:41:50,697 --> 00:41:52,907 Δεν θα ταξιδέψω στην οικονομική θέση, πάντως. 422 00:42:02,500 --> 00:42:03,835 Έχουμε άδεια πτήσης; 423 00:42:03,918 --> 00:42:06,671 Είμαστε στη λίστα επιβατών ως διπλωματικοί ακόλουθοι. 424 00:42:08,590 --> 00:42:09,591 Κυρία Πρόεδρε. 425 00:42:11,801 --> 00:42:13,803 Αυτό που έκανες ήταν πολύ γενναίο. 426 00:42:17,182 --> 00:42:20,810 -Σταθήκαμε τυχεροί. -Μακάρι να παραμείνουμε τυχεροί στη Μόσχα. 427 00:42:21,436 --> 00:42:22,896 Να τον προσέχετε αυτόν. 428 00:42:24,105 --> 00:42:27,192 Μπορεί να παίζει σε διπλό ταμπλό. 429 00:42:28,360 --> 00:42:31,946 Υποθέτω ότι όλοι παίζουν σε διπλό ταμπλό, αξιωματικέ Γκριρ. 430 00:42:33,114 --> 00:42:34,074 Κυρία Πρόεδρε. 431 00:42:42,290 --> 00:42:43,291 Μπράβο. 432 00:42:44,042 --> 00:42:45,085 Μπράβο; 433 00:42:46,002 --> 00:42:50,173 Αν δεν είχαμε προλάβει το φορτηγό, θα είχαμε χιλιάδες θύματα. 434 00:42:50,256 --> 00:42:51,091 Το σταματήσατε. 435 00:42:53,468 --> 00:42:54,886 Δεν σε καταλαβαίνω. 436 00:42:55,804 --> 00:42:59,641 -Μπορούσες να τα σταματήσεις όλα αυτά. -Όχι όλα. 437 00:43:01,393 --> 00:43:02,602 Τι σημαίνει αυτό; 438 00:43:02,685 --> 00:43:07,399 Η μεταφορά πυρηνικών υλικών απ' το ΝΑΤΟ παραβιάζει το διεθνές δίκαιο. 439 00:43:08,316 --> 00:43:10,276 Αυτό θα ήταν το πρόσχημά τους. 440 00:43:11,486 --> 00:43:13,822 Δηλαδή θέλουν κανονικό πόλεμο; 441 00:43:13,905 --> 00:43:16,491 Τώρα ξέρεις ποια θα είναι η ρωσική απάντηση. 442 00:43:18,284 --> 00:43:21,621 Κι η δική μας; Δεν έχω τίποτα. 443 00:43:22,330 --> 00:43:24,582 Ούτε σχέδια ούτε στοιχεία. Τίποτα. 444 00:43:25,959 --> 00:43:26,960 Έχεις εμένα. 445 00:45:28,706 --> 00:45:30,708 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd