1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
ΤΖΑΚ ΡΆΙΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΆΝΣΙ
2
00:01:43,167 --> 00:01:45,669
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
3
00:01:58,557 --> 00:02:01,977
-Κύριοι, καλώς ήρθατε.
-Πήρες το μήνυμά μου;
4
00:02:02,061 --> 00:02:03,312
-Ναι,
-Και;
5
00:02:03,395 --> 00:02:04,480
Θα είναι εκεί.
6
00:02:05,564 --> 00:02:08,150
Πρέσβειρα Κέιχιλ, από εδώ ο Τζακ Ράιαν.
7
00:02:08,233 --> 00:02:09,777
Μπορεί ο Μίλερ να μην σε υποστηρίζει,
8
00:02:09,860 --> 00:02:12,363
αλλά έχεις την πλήρη στήριξη
της ομάδας μου.
9
00:02:12,446 --> 00:02:15,658
-Ευχαριστώ. Μάθατε για το αεροπλάνο;
-Antonov AN-26.
10
00:02:15,741 --> 00:02:18,911
Ψάχνουμε να βρούμε τα μέρη
όπου θα μπορούσε να προσγειωθεί.
11
00:02:18,994 --> 00:02:22,373
-Θα ενημερωθείς στην πρεσβεία.
-Τέλεια. Πάμε.
12
00:02:24,667 --> 00:02:27,544
Τζακ, κοίτα με. Ώρα να ξυπνήσεις.
13
00:02:27,628 --> 00:02:31,632
-Τέρμα η εμπιστοσύνη στον Γκοτσάροφ.
-Αν δεν ήταν αυτός, θα 'χα πεθάνει.
14
00:02:31,715 --> 00:02:34,218
Αυτός έφερε ένα όπλο μαζικής καταστροφής.
15
00:02:34,301 --> 00:02:37,179
-Το χειρίστηκα. Μίλησες με τη Ράιτ;
-Κοίτα...
16
00:02:38,097 --> 00:02:41,058
-Ο Μίλερ την έθεσε εκτός.
-Γιατί; Για τη Ματόκσα;
17
00:02:41,141 --> 00:02:42,643
Ναι, και γι' αυτό.
18
00:02:45,980 --> 00:02:47,064
Της χρωστάω χάρη.
19
00:02:49,108 --> 00:02:50,275
Κι εγώ.
20
00:02:53,112 --> 00:02:56,240
ΜΛΑΝΤΑ ΜΠΟΛΕΣΛΑΒ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
21
00:03:22,516 --> 00:03:23,475
Το κινητό.
22
00:03:24,393 --> 00:03:27,271
Πρέπει να το παραδώσεις
σε περίπτωση που το έχουν υποκλέψει.
23
00:03:28,355 --> 00:03:29,773
Εντολή άνωθεν.
24
00:03:30,441 --> 00:03:34,445
Περίμενα να είναι εδώ,
να δει τους καρπούς των κόπων του.
25
00:03:35,237 --> 00:03:36,780
Θα συναντηθείτε σύντομα.
26
00:03:36,864 --> 00:03:39,116
Ως τότε, ακολουθούμε εντολές.
27
00:03:51,295 --> 00:03:55,090
ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΩΝ ΗΠΑ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
28
00:03:57,760 --> 00:03:58,886
Είσαι έτοιμος;
29
00:04:00,179 --> 00:04:01,013
Ναι.
30
00:04:04,808 --> 00:04:07,436
Δεν θες να μπεις; Να δεις τι χάνεις.
31
00:04:07,519 --> 00:04:11,148
Ας με πατήσει μπουλντόζα καλύτερα.
Φώναξε αν με χρειαστείς.
32
00:04:20,824 --> 00:04:23,827
Έκανες τόσο δρόμο, Τζακ.
Ελπίζω να πετύχει.
33
00:04:29,374 --> 00:04:31,627
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
34
00:04:31,710 --> 00:04:34,546
-Έτοιμη η ομάδα;
-Περιμένει εντολές σας.
35
00:04:38,509 --> 00:04:40,052
Μετράμε αντίστροφα τώρα.
36
00:04:40,135 --> 00:04:43,555
-Πόσο;
-Δεκαπέντε, είκοσι λεπτά το πολύ.
37
00:05:04,368 --> 00:05:08,122
ΚΡΑΚΟΒΙΑ, ΠΟΛΩΝΙΑ
38
00:05:09,206 --> 00:05:12,751
Όπου να 'ναι θα έρθει ο μπαμπάς.
Ξέρω ότι σου λείπει.
39
00:05:20,384 --> 00:05:21,927
Μαρίκα, δώσ' μου το χέρι σου.
40
00:05:30,018 --> 00:05:30,894
Έλα.
41
00:05:45,159 --> 00:05:46,160
Μαρίκα!
42
00:05:48,453 --> 00:05:49,788
Μαρίκα!
43
00:05:59,214 --> 00:06:02,092
ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
44
00:06:07,556 --> 00:06:10,684
Ο κόσμος θα δείξει κατανόηση
αν δεν θέλετε να είστε εδώ.
45
00:06:10,767 --> 00:06:12,311
Πρέπει να ξεκουραστείτε.
46
00:06:13,812 --> 00:06:16,106
Δεν θα βοηθήσει ο ύπνος, Ντέιβιντ.
47
00:06:16,190 --> 00:06:20,277
Δεν φταίτε εσείς.
Δεν ξέρατε ότι ο Ράντεκ ήταν προδότης.
48
00:06:27,576 --> 00:06:29,036
Άσε μας λίγο, Ντέιβιντ.
49
00:06:29,620 --> 00:06:30,495
Βεβαίως.
50
00:06:35,500 --> 00:06:36,627
Τα σύνορα;
51
00:06:36,710 --> 00:06:38,795
Κλειστά εκατέρωθεν.
52
00:06:38,879 --> 00:06:41,757
-Δεν παρακολουθούμε...
-Θέλω να τον βρείτε.
53
00:06:44,176 --> 00:06:45,010
Κατανοητό.
54
00:06:47,304 --> 00:06:48,513
Και το άλλο θέμα;
55
00:06:49,598 --> 00:06:50,432
Κανονίστηκε.
56
00:07:01,443 --> 00:07:03,737
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
57
00:07:05,822 --> 00:07:09,493
-Πώς ήταν η πτήση;
-Καλή. Η συνοδεία ήταν περιττή.
58
00:07:09,576 --> 00:07:13,538
Ο Τζακ Ράιαν είναι φυγάς. Οι συνεργοί
αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο.
59
00:07:13,622 --> 00:07:16,291
Αγνοείτε τη σοβαρότητα της κατάστασης.
60
00:07:16,375 --> 00:07:19,378
Λάθος οι προσδοκίες μου
απ' τον συμπαίκτη γκολφ του προέδρου.
61
00:07:19,461 --> 00:07:21,338
-Πρόσεχε.
-Διεκδικήσατε τη θέση
62
00:07:21,421 --> 00:07:25,133
για να εξαλείψετε τη διαφθορά.
Είδατε ότι δεν υπάρχει και την επινοήσατε.
63
00:07:25,217 --> 00:07:27,010
Και κοιμάστε δίχως τύψεις.
64
00:07:27,094 --> 00:07:30,597
Ξέρεις πόσο χάος αφήσατε πίσω σας;
Πόσες εξηγήσεις θα πρέπει να δώσω...
65
00:07:30,681 --> 00:07:34,059
Θέλετε χάος; Συνεχίστε να αγνοείτε
ό,τι σας λένε οι πράκτορες.
66
00:07:34,142 --> 00:07:37,646
Είμαστε ένα βήμα πριν τον πόλεμο.
Η μικροπολιτική σας τελείωσε.
67
00:07:37,729 --> 00:07:40,315
-Όπως και η πορεία σου στη CIA.
-Άντε γαμήσου.
68
00:07:43,360 --> 00:07:47,864
Θα διεξαχθεί πλήρης έρευνα
για τις πρόσφατες πράξεις σου.
69
00:07:47,948 --> 00:07:50,784
Θα δώσεις ένορκη κατάθεση.
70
00:07:50,867 --> 00:07:54,913
Θα τη συγκρίνουμε με του Ράιαν.
Φρόντισε να ξέρεις τι θα πεις.
71
00:08:02,045 --> 00:08:04,715
ΜΙΛΗΣΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΡΧΗΓΟ.
Η ΟΜΑΔΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΘΕΣΗ
72
00:08:04,798 --> 00:08:07,926
Εξετάσαμε όλα τα πιθανά πλάνα πτήσης
από την Ματόκσα.
73
00:08:08,010 --> 00:08:09,094
Υπάρχουν έξι μέρη
74
00:08:09,177 --> 00:08:12,306
με αρκετά μεγάλο αεροδιάδρομο
ώστε να μπορέσει να προσγειωθεί.
75
00:08:12,389 --> 00:08:14,391
Συνυπολογίσατε το βάρος του φορτίου;
76
00:08:14,474 --> 00:08:17,269
Ναι. Και εξαιρέσαμε
τα πολυσύχναστα αεροδρόμια.
77
00:08:17,352 --> 00:08:20,814
Οι πύργοι ελέγχου;
Θα πρέπει να μην έχει πύργο ελέγχου.
78
00:08:22,524 --> 00:08:23,984
Μένουν τέσσερα.
79
00:08:24,067 --> 00:08:26,945
Δεν έχουμε τους απαραίτητους πόρους
για να τα ελέγξουμε όλα.
80
00:08:27,029 --> 00:08:29,698
Αν μαντέψουμε λάθος,
θα μεταφέρουν την πυρηνική κεφαλή
81
00:08:29,781 --> 00:08:31,908
πριν προλάβουμε να το πάρουμε χαμπάρι.
82
00:08:31,992 --> 00:08:35,454
Αν σκοπεύουν να την πυροδοτήσουν
και να το ρίξουν σ' εμάς,
83
00:08:35,537 --> 00:08:38,707
-πού θα το έκαναν;
-Από αέρος ή από εδάφους;
84
00:08:38,790 --> 00:08:42,377
Αν είχαν κατάλληλο αεροσκάφος,
θα έφευγαν με αυτό από την Ματόκσα.
85
00:08:42,461 --> 00:08:46,423
Άρα, χρειάζονται όχημα εκτόξευσης.
Αλλά πού το βρήκαν;
86
00:08:46,506 --> 00:08:49,092
Αν το είχαν κλέψει, θα το ξέραμε.
87
00:08:49,176 --> 00:08:50,510
-Ναι.
-Έχουμε παρέα.
88
00:08:52,888 --> 00:08:55,891
-Δεκαπέντε με είκοσι δεν είπες;
-Καλή τύχη, αδερφέ.
89
00:08:57,726 --> 00:09:00,854
Εντάξει. Δύο πάνω, δύο μαζί μου.
90
00:09:13,700 --> 00:09:17,329
ΠΑΕΙ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΦΥΓΑΔΕΥΣΗΣ. ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ.
91
00:09:32,552 --> 00:09:33,845
Πού στον διάολο είναι;
92
00:09:34,638 --> 00:09:38,183
Ποιος; Ο Ράιαν; Μόλις έφυγε.
93
00:09:43,730 --> 00:09:44,564
Ράιαν!
94
00:09:46,650 --> 00:09:47,943
Στις σκάλες!
95
00:09:48,026 --> 00:09:50,237
Βόρειο κλιμακοστάσιο.
Σφραγίστε τις εξόδους!
96
00:10:24,354 --> 00:10:25,188
Γαμώτο!
97
00:10:26,273 --> 00:10:28,066
Στο λόμπι. Τώρα!
98
00:10:51,715 --> 00:10:54,134
Κάθαρμα!
99
00:11:21,536 --> 00:11:22,621
Έλα, ρε φίλε.
100
00:11:24,623 --> 00:11:26,041
Παρήγγειλες;
101
00:11:27,584 --> 00:11:29,377
Μα ήρθες νωρίς.
102
00:11:29,461 --> 00:11:30,545
Γαμώτο.
103
00:11:37,677 --> 00:11:39,221
Ήρθαμε πολύ νωρίς.
104
00:11:39,304 --> 00:11:40,680
Εκεί θα είναι.
105
00:11:59,032 --> 00:12:00,534
Είναι φυγάς.
106
00:12:01,826 --> 00:12:03,703
Εκτελούμε διεθνές ένταλμα.
107
00:12:06,373 --> 00:12:07,791
Αναλαμβάνουμε εμείς.
108
00:12:07,874 --> 00:12:11,503
Κάντε πίσω. Δεν έχετε δικαιοδοσία εδώ.
109
00:12:12,629 --> 00:12:14,548
Σταθείτε. Είμαστε όλοι φίλοι.
110
00:12:15,173 --> 00:12:16,007
Φίλοι.
111
00:12:21,346 --> 00:12:25,850
-Δεν σε περίμενα τόσο γρήγορο.
-Ούτε εγώ σε περίμενα τόσο χαζό.
112
00:12:26,142 --> 00:12:27,185
Εντάξει.
113
00:12:43,118 --> 00:12:45,203
Ήταν θλιβερό να σας βλέπω μαζί του,
114
00:12:46,788 --> 00:12:48,707
χωρίς να ξέρετε ποιος ήταν.
115
00:12:49,874 --> 00:12:52,877
Ο Πετρ σάς έδειχνε
μόνο το πρόσωπο που ήθελε να δείτε.
116
00:12:54,379 --> 00:12:56,214
Έχεις δίκιο. Δεν τον ήξερα.
117
00:12:58,258 --> 00:12:59,301
Μα εσύ τον ξέρεις.
118
00:13:01,970 --> 00:13:05,265
Και βλέπω στα μάτια σου
ότι ακόμα φοβάσαι τον πατέρα μου.
119
00:13:06,349 --> 00:13:08,727
Αν και ξέρεις ότι δεν θα τον ξαναδείς.
120
00:13:10,437 --> 00:13:14,524
Θα σκότωνε κι εμένα και την κόρη μου.
121
00:13:15,692 --> 00:13:17,527
Όπως δολοφόνησε τον άντρα μου.
122
00:13:19,195 --> 00:13:22,324
Όπως θα σκότωνε κι εσάς αν χρειαζόταν.
123
00:13:22,407 --> 00:13:23,617
Είχε την ευκαιρία του.
124
00:13:24,826 --> 00:13:25,910
Δεν την εκμεταλλεύτηκε.
125
00:13:27,203 --> 00:13:29,164
Επειδή του είστε ακόμα χρήσιμη.
126
00:13:30,999 --> 00:13:34,377
Πώς ξέρετε, ακόμα και τώρα,
ότι τις επιλογές σας τις κάνετε εσείς;
127
00:13:40,842 --> 00:13:41,676
Πού είναι;
128
00:13:45,096 --> 00:13:46,681
Γιατί τον προστατεύεις;
129
00:13:46,765 --> 00:13:49,100
Το είπες κι εσύ, είναι αδίστακτος.
130
00:13:49,184 --> 00:13:50,602
Αδιαφορεί για όλους.
131
00:13:52,520 --> 00:13:55,190
Όταν έχεις στόχο, δεν χρειάζεσαι φίλους.
132
00:14:13,833 --> 00:14:17,504
-Τζέιμς Γκριρ. Συλλαμβάνεσαι.
-Δεν είσαι σοβαρός.
133
00:14:17,587 --> 00:14:20,340
Έγινες συνεργός στα εγκλήματα του Ράιαν
134
00:14:20,423 --> 00:14:22,634
και έθεσες σε κίνδυνο ολόκληρη την ομάδα.
135
00:14:22,717 --> 00:14:26,346
Πίστεψέ με, αν με συλλάβεις
θα το μετανιώσεις πικρά.
136
00:14:26,429 --> 00:14:27,555
Πού το ξέρεις;
137
00:14:29,891 --> 00:14:33,144
Δεν έχετε ιδέα τι συμβαίνει, έτσι;
138
00:14:41,486 --> 00:14:42,946
Πρέπει να 'σαι ο Τζακ Ράιαν.
139
00:14:43,029 --> 00:14:44,948
Κυρία Πρόεδρε. Σας ευχαριστώ.
140
00:14:45,990 --> 00:14:47,617
-Κύριε Νοβέμπερ.
-Κυρία μου.
141
00:14:48,201 --> 00:14:51,746
Η IS ελέγχει δορυφορικές φωτογραφίες
των αεροδρομίων όπως ζήτησες.
142
00:14:51,830 --> 00:14:55,083
Κι οι ένοπλες δυνάμεις
είναι εν αναμονή. Πρώτα, όμως,
143
00:14:55,166 --> 00:14:57,752
θα μου πεις ό,τι ξέρεις.
144
00:15:06,261 --> 00:15:08,430
-Δεσποινίς Ράιτ;
-Ναι.
145
00:15:08,513 --> 00:15:10,265
Έχετε ένα μήνυμα.
146
00:15:12,434 --> 00:15:13,351
Ευχαριστώ.
147
00:15:24,237 --> 00:15:26,865
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: 310TOPRAGUE@CZREPUBLIC.COM
148
00:15:26,948 --> 00:15:28,533
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ:
149
00:15:28,616 --> 00:15:30,452
ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
150
00:15:33,079 --> 00:15:34,664
ΠΡΟΧΕΙΡΑ (1)
151
00:15:34,748 --> 00:15:38,209
ΑΡΧΕΙΑ: IMG_9456.MOV 24.3 MB
ΛΗΨΗ
152
00:15:56,144 --> 00:15:58,605
-Ναι.
-Στρατηγέ Ράμος. Ελίζαμπεθ Ράιτ.
153
00:15:58,688 --> 00:16:00,190
Επικεφαλής της βάσης στη Ρώμη.
154
00:16:00,273 --> 00:16:02,984
Έχω ένα μήνυμα απ' τον Τζέιμς Γκριρ.
155
00:16:04,194 --> 00:16:06,821
-Δεν τα 'χει τινάξει ακόμα;
-Φοβάμαι πως όχι.
156
00:16:06,905 --> 00:16:08,948
Θέλει να ανταποδώσετε μια χάρη.
157
00:16:09,032 --> 00:16:12,577
Ανυπομονώ να μάθω
τι μπορώ να κάνω για εσάς.
158
00:16:29,385 --> 00:16:30,261
Είσαι έτοιμος;
159
00:16:50,907 --> 00:16:52,742
Δεν θα πάμε μαζί του;
160
00:16:52,826 --> 00:16:55,203
Είναι δική του η αποστολή.
161
00:16:55,286 --> 00:16:56,371
Ελάτε μαζί μου.
162
00:17:11,678 --> 00:17:13,596
Σε ποιον αεροδιάδρομο;
163
00:17:13,680 --> 00:17:16,182
Δεν έχω μάθει τοποθεσία ακόμα
απ' την πηγή μου.
164
00:17:16,266 --> 00:17:20,770
Άφησες μια πυρηνική κεφαλή να μπει στην
χώρα μου και δεν ξέρεις καν πού βρίσκεται;
165
00:17:20,854 --> 00:17:25,066
Κυρία Πρόεδρε, είναι καθ' οδόν.
Πρέπει να φύγουμε, θα αργήσουμε.
166
00:17:27,151 --> 00:17:29,737
Πες στον διοικητή
ότι προέκυψε κάτι επείγον.
167
00:17:29,821 --> 00:17:30,655
Καλώς.
168
00:17:32,031 --> 00:17:33,032
Στον διοικητή;
169
00:17:33,116 --> 00:17:36,035
Νατοϊκό κομβόι
πάει στην αεροπορική βάση του Τσέσλαβ.
170
00:17:36,119 --> 00:17:39,247
-Απ' το Ράμσταϊν;
-Ναι, φτάνουν σε τρεις ώρες.
171
00:17:39,873 --> 00:17:42,834
Να δούμε τη διαδρομή
από Ράμσταϊν προς Τσέσλαβ;
172
00:17:45,128 --> 00:17:48,965
Υποθέτουμε ότι θα το πυροδοτήσουν
για να ρίξουν το φταίξιμο σε εμάς.
173
00:17:49,048 --> 00:17:51,926
-Αν όμως έχουν άλλο σχέδιο;
-Δηλαδή;
174
00:17:52,010 --> 00:17:53,094
Μικροί πόλεμοι.
175
00:17:53,177 --> 00:17:57,974
Απανωτές κλιμακώσεις,
για να προκληθούν συγκεκριμένα αντίποινα.
176
00:17:58,057 --> 00:17:59,809
Η εκτόξευση θα ήταν βεβιασμένη.
177
00:17:59,893 --> 00:18:02,562
Πριν το κάνουν θα πρέπει ο κόσμος
να είναι έτοιμος να πιστέψει
178
00:18:02,645 --> 00:18:05,023
ότι εμείς μεταφέραμε
τα πυρηνικά στη χώρα.
179
00:18:05,106 --> 00:18:07,984
Δεν θα ενέκρινα κάτι τέτοιο.
Δεν θα το πίστευε κανείς.
180
00:18:08,985 --> 00:18:12,697
-Εκτός αν οι αποδείξεις είναι αδιάσειστες.
-Δεν καταλαβαίνω.
181
00:18:13,573 --> 00:18:15,366
Δεν θέλουν να τους επιτεθούμε.
182
00:18:15,450 --> 00:18:18,369
Θα το κάνουν να φανεί
σαν πυρηνικό ατύχημα.
183
00:18:18,453 --> 00:18:21,706
-Στη βάση Τσέσλαβ.
-Έτσι θα μας ρίξουν το φταίξιμο.
184
00:18:21,789 --> 00:18:23,082
Πρέπει να πάμε εκεί.
185
00:18:23,708 --> 00:18:26,210
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ, Π.Κ.
186
00:18:27,921 --> 00:18:30,757
-Ξέρετε πόσο τρελό ακούγεται αυτό.
-Ναι.
187
00:18:32,050 --> 00:18:34,969
Αυτό θα επιβεβαιώσει τα λεγόμενά μου.
188
00:18:35,053 --> 00:18:36,554
Τι χρειάζεστε από μένα;
189
00:18:37,680 --> 00:18:39,933
Χρειάζομαι κάποιον να με υποστηρίξει.
190
00:18:40,016 --> 00:18:41,684
Κάποιον με την επιρροή σας.
191
00:18:42,310 --> 00:18:47,106
Περίμενα να ζητήσετε κάτι αμελητέο.
Όπως ένα νεφρό.
192
00:18:51,152 --> 00:18:55,031
Το παλιό σοβιετικό σχέδιο
το αναβίωσε μια ομάδα σκληροπυρηνικών.
193
00:18:55,114 --> 00:18:57,200
Εσύ κυνηγούσες τον Τζακ
κι αυτός εκείνους.
194
00:18:57,283 --> 00:18:58,117
Κύριε;
195
00:19:00,370 --> 00:19:02,121
-Ποιος είναι;
-Ο Πετρ Κόβακ.
196
00:19:02,205 --> 00:19:06,125
Δεν είχε καταταχθεί κανείς
μ' αυτό το όνομα στον Κόκκινο Στρατό,
197
00:19:06,209 --> 00:19:09,712
όνομα οπότε διευρύναμε την έρευνα
βάσει ηλικίας και υπηρεσίας.
198
00:19:09,796 --> 00:19:12,048
Βρες όσους αγνοούνται
ή έπεσαν στο καθήκον.
199
00:19:12,131 --> 00:19:15,134
Εύκολα επινοείς νέα ζωή
όταν θεωρείσαι νεκρός.
200
00:19:17,553 --> 00:19:19,681
Να τος. Λεμπέντεφ.
201
00:19:19,764 --> 00:19:22,475
Αγνοείται, θεωρείται νεκρός,
Απρίλιος 1969.
202
00:19:22,558 --> 00:19:24,519
Ματόκσα, Ρωσία. Απίστευτο!
203
00:19:24,602 --> 00:19:28,439
Κάτι συμβαίνει. Η βάση του ΝΑΤΟ
μόλις μπήκε σε επιφυλακή.
204
00:19:34,153 --> 00:19:37,991
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΒΟΗΜΙΑ
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
205
00:19:42,495 --> 00:19:45,790
Κυρία Πρόεδρε, εντοπίσαμε το κομβόι.
Απέχει 30 χλμ. απ' τη βάση.
206
00:19:45,873 --> 00:19:49,002
Κόψαμε την κυκλοφορία και στα δύο ρεύματα.
207
00:19:53,715 --> 00:19:55,258
Απέχουμε πέντε χιλιόμετρα.
208
00:19:57,719 --> 00:20:00,221
Συνδεθήκαμε με το κομβόι.
209
00:20:00,304 --> 00:20:02,932
-Τι θα τους πούμε;
-"Καλώς ήρθατε στον χαμό".
210
00:20:03,016 --> 00:20:06,853
-Σύνδεση με κέντρο ΝΑΤΟ.
-Μαύρο Διαμάντι, Τσάρλι Άλφα 3-2.
211
00:20:06,936 --> 00:20:11,190
-Ρόμεο-Λίμα 6. Λαμβάνει.
-Έχουμε μια επείγουσα κατάσταση.
212
00:20:11,274 --> 00:20:14,694
Σας πλησιάζει το Black Hawk
για να συντονίσει την αντίδρασή μας.
213
00:20:14,777 --> 00:20:16,988
Σας συνδέω με τον αξιωματικό Ράιαν.
214
00:20:18,364 --> 00:20:22,744
Συνταγματάρχη Μουρ, εδώ Τζακ Ράιαν.
Είμαστε από πίσω σας, λαμβάνετε;
215
00:20:22,827 --> 00:20:26,831
Ελήφθη. Το κέντρο ανέφερε
ότι είστε αξιωματικός.
216
00:20:26,914 --> 00:20:28,875
Με ποιον έχω την τιμή;
217
00:20:29,542 --> 00:20:31,002
Πρώην υπολοχαγός.
218
00:20:33,129 --> 00:20:34,756
Τι συμβαίνει, πεζοναύτη;
219
00:20:34,839 --> 00:20:38,134
Δεν υπάρχει ωραίος τρόπος,
οπότε απλώς θα το πω.
220
00:20:38,217 --> 00:20:40,928
Πιστεύουμε ότι ένα φορτηγό
που μεταφέρει πυρηνικά
221
00:20:41,012 --> 00:20:43,097
πλησιάζει το κομβόι.
222
00:20:46,684 --> 00:20:50,271
-Με σκοπό;
-Μάλλον να σας αναχαιτίσει.
223
00:20:54,692 --> 00:20:57,528
Εντάξει, υπολοχαγέ. Τι μας προτείνετε;
224
00:20:57,612 --> 00:21:00,782
Με τι ταχύτητα πηγαίνετε;
225
00:21:00,865 --> 00:21:02,200
Με 60 χλμ. την ώρα.
226
00:21:02,283 --> 00:21:04,827
Πόσες πιθανότητες υπάρχουν
να αυξήσετε ταχύτητα;
227
00:21:04,911 --> 00:21:08,706
Καμία. Μεταφέρουμε
πολλούς τόνους εκρηκτικών.
228
00:21:08,790 --> 00:21:12,293
Οπότε αν έχεις στο μυαλό σου
να γίνει καταδίωξη η απάντηση είναι όχι.
229
00:21:13,586 --> 00:21:14,670
Ελήφθη.
230
00:21:16,047 --> 00:21:18,257
Δεν θα πάμε πουθενά, κύριε...
231
00:21:19,634 --> 00:21:20,510
Γαμώτο.
232
00:21:21,886 --> 00:21:22,720
Τι;
233
00:21:27,850 --> 00:21:31,521
Χάθηκε το σήμα στις σήραγγες.
Θα τους βρούμε μόλις βγουν.
234
00:21:35,608 --> 00:21:40,780
-Πότε φτάνει το κομβόι στο Τσέσλαβ;
-Με αυτήν την ταχύτητα, σε δύο ώρες.
235
00:21:41,572 --> 00:21:44,951
-Βρήκατε το φορτηγό;
-Ψάχνουμε.
236
00:21:46,953 --> 00:21:49,413
Θα βγουν στο Νίμπουρκ.
237
00:21:50,373 --> 00:21:53,459
-Είναι μεγάλη πόλη;
-Έχει 15.000 με 20.000 κατοίκους.
238
00:21:53,543 --> 00:21:56,337
Τζακ, έχουν ανάγκη από οργή.
239
00:21:56,879 --> 00:21:57,839
Απώλειες.
240
00:21:58,798 --> 00:22:04,387
Να πάρει. Δεν έχουν σκοπό
να φτάσουν στη βάση.
241
00:22:04,470 --> 00:22:08,266
Το Νίμπουρκ είναι ο στόχος.
Επαναλαμβάνω, το Νίμπουρκ είναι ο στόχος.
242
00:22:11,519 --> 00:22:15,189
Αποκλείστε πέντε χλμ. περιμετρικά
μέχρι να δούμε με τι έχουμε να κάνουμε.
243
00:22:15,273 --> 00:22:16,190
Μάλιστα.
244
00:22:19,819 --> 00:22:23,114
-Πρέπει να βρούμε το φορτηγό.
-Ελήφθη. Πάμε για αναχαίτιση.
245
00:22:41,299 --> 00:22:43,676
Το Νίμπουρκ. Αυτός είναι ο στόχος;
246
00:22:44,427 --> 00:22:47,638
Νομίζετε ότι μπορείτε να το σταματήσετε.
Να τον σταματήσετε.
247
00:22:48,764 --> 00:22:54,437
Πολύ αργά. Έχουν πάρει τον δρόμο τους.
Είναι πιο σημαντικό απ' όλους μας πια.
248
00:22:54,520 --> 00:22:57,899
Είναι πιο σημαντικό απ' την κόρη σου;
249
00:22:58,566 --> 00:23:01,736
Τι να της πω ότι ήταν οι γονείς της;
250
00:23:02,403 --> 00:23:04,864
-Ότι ήταν πατριώτες.
-Πιόνια ήσασταν.
251
00:23:05,907 --> 00:23:08,910
-Σας χρησιμοποίησε.
-Ξέραμε τι κάναμε.
252
00:23:10,828 --> 00:23:13,080
Εσάς χρησιμοποίησε.
253
00:23:13,164 --> 00:23:14,373
Εσάς και τη μητέρα σας.
254
00:23:16,083 --> 00:23:17,001
Τη μητέρα μου;
255
00:23:17,084 --> 00:23:21,464
Τις διασυνδέσεις της, τα χρήματα,
την εξουσία, την πολιτική επιρροή.
256
00:23:21,547 --> 00:23:23,132
Γι' αυτό την επέλεξε.
257
00:23:23,883 --> 00:23:26,969
Κι όπως ξέρετε, όλοι είναι αναλώσιμοι.
258
00:23:32,892 --> 00:23:34,185
Ακόμα κι η κόρη σου;
259
00:23:35,686 --> 00:23:37,313
Πες μου πού είναι.
260
00:23:55,831 --> 00:23:57,291
Λούκα Γκοτσάροφ.
261
00:24:00,127 --> 00:24:02,797
Με έχεις σε μειονεκτική θέση.
262
00:24:02,880 --> 00:24:07,134
Οι συναντήσεις γίνονται υπό άκρα
μυστικότητα, αλλά φαντάζομαι το ήξερες.
263
00:24:07,718 --> 00:24:11,847
Απογοητεύτηκα όταν ο Αλεξέι
μου είπε τις πεποιθήσεις σου.
264
00:24:12,723 --> 00:24:15,559
Αν ήξερα ότι ταυτίζονται με τις δικές μας,
265
00:24:15,643 --> 00:24:18,396
θα είχαμε εκμεταλλευτεί νωρίτερα
τα ταλέντα σου.
266
00:24:21,023 --> 00:24:22,858
Εκπλήσσομαι που σε βλέπω εδώ,
267
00:24:23,901 --> 00:24:27,321
και δεν βλέπεις
το όραμά σου να γίνεται πράξη.
268
00:24:28,030 --> 00:24:32,868
Ο άνθρωπος δεν προεδρεύει
στην επιτυχία του, μόνο στην αποτυχία του.
269
00:24:34,578 --> 00:24:38,040
Ενδιαφέρουσα επιλογή η Ματόκσα.
270
00:24:39,250 --> 00:24:42,628
Να επαναφέρεις το Σόκολ
εκεί όπου γεννήθηκε.
271
00:24:43,671 --> 00:24:44,922
Γιατί το ρίσκαρες;
272
00:24:46,257 --> 00:24:51,595
Βρέθηκες εκεί ξανά μετά από τόσα χρόνια.
Πρέπει να σου ήταν δύσκολο.
273
00:24:52,763 --> 00:24:53,806
Βασανιστικό.
274
00:24:56,517 --> 00:24:58,769
Αλλά έχεις δίκιο. Ήταν ρίσκο.
275
00:25:00,271 --> 00:25:04,483
Ίσως δικαιωθούν
όσοι θυσίασαν τις ζωές τους εκεί.
276
00:25:06,277 --> 00:25:08,487
Όσοι θυσίασες εσύ.
277
00:25:31,385 --> 00:25:32,345
Τζακ...
278
00:25:32,845 --> 00:25:34,013
Τους βλέπουμε.
279
00:25:37,016 --> 00:25:39,352
Χριστέ μου, πόσο γρήγορα πηγαίνει;
280
00:25:40,853 --> 00:25:42,271
Πόσο απέχει;
281
00:25:42,897 --> 00:25:44,273
Έξι χιλιόμετρα.
282
00:25:44,357 --> 00:25:47,818
Τζακ, αν έχεις κάποιο σχέδιο,
πες το μας τώρα.
283
00:25:50,279 --> 00:25:52,656
Θα τον χάσουμε στη σήραγγα.
284
00:25:57,370 --> 00:25:58,329
Αυτό είναι.
285
00:25:59,330 --> 00:26:01,665
Ακολουθούν κι άλλες σήραγγες;
286
00:26:01,749 --> 00:26:03,709
Το σύστημα πλοήγησης δείχνει άλλη μία.
287
00:26:04,293 --> 00:26:05,878
Πρέπει να τον προσπεράσουμε.
288
00:26:06,128 --> 00:26:07,421
Προσπέρασέ τον!
289
00:26:22,478 --> 00:26:25,648
Ρόμεο-Λίμα 6, εδώ Φίνιξ. Λαμβάνεις;
290
00:26:26,148 --> 00:26:29,151
Ρόμεο-Λίμα 6,
το φορτηγό απέχει έξι χιλιόμετρα
291
00:26:29,235 --> 00:26:32,154
και σε πλησιάζει, λαμβάνεις;
292
00:26:32,238 --> 00:26:35,366
-Ελήφθη. Έχουμε σχέδιο, πεζοναύτη;
-Μάλιστα, κύριε.
293
00:26:36,367 --> 00:26:37,993
Θέλω να κόψεις ταχύτητα.
294
00:26:38,702 --> 00:26:40,913
-Τι;
-Πρόσεχε τον δρόμο, λοχία.
295
00:26:41,705 --> 00:26:42,873
Επανάλαβε, Ράιαν.
296
00:26:42,957 --> 00:26:46,419
Υπάρχει άλλη μία σήραγγα.
Θέλουμε να σε προλάβει.
297
00:26:46,502 --> 00:26:49,296
Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το καταλάβεις,
298
00:26:49,380 --> 00:26:53,759
αλλά μόνο με έναν τρόπο θα σταματήσει.
Θέλω να με εμπιστευτείς.
299
00:26:57,096 --> 00:26:58,472
Εντάξει. Λέγε.
300
00:27:01,058 --> 00:27:02,852
Θυμάσαι το όνομά μου;
301
00:27:05,312 --> 00:27:06,355
Λεμπέντεφ.
302
00:27:08,107 --> 00:27:12,236
Είχα χρόνια μαζί μου τη φωτογραφία σου
μετά τη Ματόκσα.
303
00:27:14,029 --> 00:27:16,115
Πρόσεχα την οικογένειά σου.
304
00:27:16,198 --> 00:27:19,952
Περίμενα, αλλά δεν γύρισες ποτέ.
305
00:27:20,870 --> 00:27:22,705
Κι αυτό σε κατέτρωγε.
306
00:27:23,539 --> 00:27:25,666
Γιατί εγώ ήμουν εκείνος που ξέφυγε.
307
00:27:27,376 --> 00:27:28,252
Το φάντασμα.
308
00:27:30,796 --> 00:27:36,135
Είναι ωραία που θα τελειώσει,
ακριβώς όπως άρχισε. Συμφωνείς;
309
00:27:38,637 --> 00:27:40,014
Με εμάς τους δυο μαζί.
310
00:27:41,974 --> 00:27:43,893
Περίμενες τόσο καιρό.
311
00:27:45,102 --> 00:27:45,936
Γιατί;
312
00:27:47,146 --> 00:27:47,980
Για εκδίκηση;
313
00:27:48,939 --> 00:27:51,692
Είσαι τόσο αλαζόνας όσο σε είχα φανταστεί.
314
00:27:53,402 --> 00:27:54,612
Αλλά όχι προδότης.
315
00:27:56,155 --> 00:27:59,617
Δεν είμαι εγώ αγκαζέ με τους Αμερικανούς.
316
00:28:00,576 --> 00:28:04,371
Νόμιζες ότι σε έμπλεξε ο Αλεξέι.
317
00:28:04,455 --> 00:28:06,707
Εγώ σε έμπλεξα, Γκοτσάροφ.
318
00:28:08,042 --> 00:28:09,710
Όπως εγώ σε έφερα εδώ.
319
00:28:11,045 --> 00:28:14,798
Δεν είμαι εγώ το φάντασμά σου,
εσύ είσαι το δικό μου.
320
00:28:19,553 --> 00:28:22,973
-Πόσο χρόνο έχουμε;
-Δυο τρία λεπτά το πολύ.
321
00:28:26,018 --> 00:28:26,894
Σταμάτα.
322
00:28:59,343 --> 00:29:00,928
Πάμε, κύριε.
323
00:29:04,473 --> 00:29:07,309
Συνταγματάρχη, τα λέμε στην άλλη πλευρά.
324
00:29:11,605 --> 00:29:13,315
Πάμε!
325
00:29:16,944 --> 00:29:19,989
-Κάνε ακριβώς ό,τι σου λέω. Σαφές;
-Μάλιστα, κύριε.
326
00:29:35,170 --> 00:29:37,715
Λοιπόν, πάμε. Κατέβασέ το.
327
00:30:10,164 --> 00:30:11,665
Εδώ, σταμάτα.
328
00:30:20,758 --> 00:30:22,009
Προχώρα, πάμε!
329
00:30:34,772 --> 00:30:35,606
Τζακ!
330
00:30:36,190 --> 00:30:37,358
Πρέπει να φύγουμε!
331
00:30:38,942 --> 00:30:41,236
Πεντακόσια μέτρα.
332
00:30:47,493 --> 00:30:49,036
Δεν θα τα καταφέρουν.
333
00:30:54,667 --> 00:30:55,584
Άντε!
334
00:30:56,043 --> 00:30:57,252
Σιγά.
335
00:30:58,087 --> 00:30:59,880
Σταμάτα, πιο σιγά.
336
00:30:59,963 --> 00:31:01,382
Άντε!
337
00:31:01,799 --> 00:31:03,258
Τζακ!
338
00:31:03,342 --> 00:31:04,468
Να πάρει ο διάολος!
339
00:31:04,760 --> 00:31:07,721
Μπες στο άλλο φορτηγό,
οδήγα όσο πιο γρήγορα μπορείς.
340
00:31:13,477 --> 00:31:14,895
Εντάξει, πάμε. Φύγαμε!
341
00:31:15,479 --> 00:31:16,897
Ο Τζακ μπαίνει στη σήραγγα.
342
00:31:32,454 --> 00:31:34,289
Στρατηγέ, εντολή για ηλεκτροδότηση.
343
00:31:34,373 --> 00:31:36,333
Διακόψτε την.
344
00:31:36,417 --> 00:31:37,334
Μάλιστα.
345
00:31:47,886 --> 00:31:49,680
Έλα, Τζακ.
346
00:32:17,958 --> 00:32:18,792
Φύγε!
347
00:32:34,725 --> 00:32:35,976
Έλα!
348
00:33:02,586 --> 00:33:04,546
Προσγείωσέ το τώρα!
349
00:33:11,720 --> 00:33:12,638
Χριστέ μου!
350
00:33:13,013 --> 00:33:14,056
ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ
351
00:33:14,139 --> 00:33:17,976
Τζακ, με ακούς; Τζακ, με λαμβάνεις;
352
00:33:35,577 --> 00:33:36,453
Τζακ!
353
00:33:40,374 --> 00:33:41,208
Τζακ!
354
00:33:51,552 --> 00:33:52,886
Βλέπω τον Τζακ.
355
00:33:52,970 --> 00:33:54,012
Όλα καλά.
356
00:34:04,106 --> 00:34:05,023
Χριστέ μου!
357
00:34:17,160 --> 00:34:19,371
Μόνο η έκρηξη χρειαζόταν.
358
00:34:19,955 --> 00:34:21,748
Δεν αναιρείται ό,τι έγινε.
359
00:34:23,959 --> 00:34:25,836
Κι εγώ είμαι ο αλαζόνας.
360
00:34:27,337 --> 00:34:31,258
Το καθήκον που καίει μέσα σου
θα πεθάνει μαζί σου, Λεμπέντεφ.
361
00:34:31,341 --> 00:34:35,596
Εγώ άναψα μόνο το σπίρτο.
Άλλοι θα βάλουν τη φωτιά.
362
00:34:36,680 --> 00:34:41,101
Η Ρωσία κατάντησε μια ασήμαντη χώρα
που κυβερνάται από ασήμαντους άνδρες.
363
00:34:41,685 --> 00:34:43,228
Αλλά η φωτιά φουντώνει.
364
00:34:44,521 --> 00:34:46,940
Ούτε εσύ δεν μπορείς να τη σβήσεις.
365
00:34:49,401 --> 00:34:50,652
Ούτε εγώ;
366
00:34:52,821 --> 00:34:55,908
Νομίζεις ότι δεν ξέρω για το Κρόσμποου;
367
00:35:56,510 --> 00:35:59,096
Είμαι ο Λούκα Γκοτσάροφ. Δουλεύω με...
368
00:35:59,179 --> 00:36:00,430
Ξέρω ποιος είσαι.
369
00:36:02,891 --> 00:36:04,518
Δεν μου άφησε περιθώριο.
370
00:36:05,185 --> 00:36:09,189
Έχει κοπεί η αρτηρία. Θα αντέξει
μέχρι να τον πας σε νοσοκομείο.
371
00:36:13,819 --> 00:36:15,612
Άφησέ μας μόνους.
372
00:36:23,578 --> 00:36:24,871
Το ήξερα ότι θα ερχόσουν.
373
00:36:33,338 --> 00:36:34,214
Τα πάντα.
374
00:36:35,173 --> 00:36:37,759
Όλη μου η ζωή, όλα ήταν ένα ψέμα.
375
00:36:39,302 --> 00:36:40,595
Όχι όλα.
376
00:36:40,679 --> 00:36:42,723
Μην τολμήσεις.
377
00:36:42,806 --> 00:36:45,142
Μην τολμήσεις να πεις ότι μ' αγαπούσες.
378
00:36:46,727 --> 00:36:47,728
Δεν...
379
00:36:48,854 --> 00:36:50,605
Ήσουν κάτι αναπάντεχο.
380
00:36:52,649 --> 00:36:56,653
Έφερες χαρά εκεί που δεν υπήρχε.
381
00:37:04,327 --> 00:37:06,455
Μια μαριονέτα ήμουν μόνο.
382
00:37:12,627 --> 00:37:13,587
Στο γραφείο μου.
383
00:37:15,714 --> 00:37:16,590
Για σένα.
384
00:37:32,147 --> 00:37:34,149
ΑΛΕΝΑ
385
00:37:35,358 --> 00:37:37,277
Τώρα δεν καταλαβαίνεις,
386
00:37:39,529 --> 00:37:42,074
αλλά μια μέρα θα καταλάβεις.
387
00:37:46,620 --> 00:37:47,996
Όχι, δεν νομίζω.
388
00:37:52,375 --> 00:37:54,127
Τέλος η χειριστική σου συμπεριφορά.
389
00:38:53,687 --> 00:38:55,772
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ
390
00:39:06,700 --> 00:39:08,910
ΛΟΥΚΑ
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΣΤΡΑΒΑ, ΠΡΑΓΑ
391
00:39:09,578 --> 00:39:11,079
Αλλαγή σχεδίων.
392
00:39:43,904 --> 00:39:44,988
Δεν τα κατάφερε.
393
00:39:57,250 --> 00:39:59,753
ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΣΚΕΨΕΩΝ ΛΕΥΚΟΥ ΟΙΚΟΥ
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ, Π.Κ.
394
00:40:01,713 --> 00:40:03,298
Περιμένουν ενημέρωση;
395
00:40:03,381 --> 00:40:05,759
Γνωρίζουν ό,τι κι εμείς.
396
00:40:06,635 --> 00:40:08,803
-Έχει έγκριση.
-Όχι γι' αυτό, κύριε.
397
00:40:15,018 --> 00:40:18,480
Εξ όσων γνωρίζουμε,
απεβίωσε μόνο ο οδηγός.
398
00:40:18,563 --> 00:40:20,649
Θα μπορούσε να είναι χειρότερα.
399
00:40:20,732 --> 00:40:24,194
-Οι ομάδες εκτιμούν την έκταση...
-Θα σταματήσεις;
400
00:40:24,277 --> 00:40:27,906
Προσπαθώ να καταλάβω
πώς γίνεται να μην γνωρίζαμε τίποτα.
401
00:40:27,989 --> 00:40:29,491
Βασικά, γνωρίζαμε, κύριε.
402
00:40:33,995 --> 00:40:37,832
Παραστρατιωτική ομάδα
που μπαίνει στην πρεσβεία μας στην Πράγα.
403
00:40:37,916 --> 00:40:40,252
Δεν βρίσκονται εκεί
με εντολή της αστυνομίας,
404
00:40:40,335 --> 00:40:44,547
αλλά με την προσωπική καθοδήγηση
του Διοικητή Μίλερ της CIA,
405
00:40:44,631 --> 00:40:46,299
για να συλλάβουν έναν δικό μας.
406
00:40:50,011 --> 00:40:53,890
-Τι είναι αυτό; Δεν έδωσα τέτοια εντολή.
-Με όλο τον σεβασμό...
407
00:40:53,974 --> 00:40:55,642
-Το ήξερες;
-Ο Ράιαν...
408
00:40:55,725 --> 00:40:57,852
Είναι ο μόνος που ξέρει τι συμβαίνει.
409
00:40:57,936 --> 00:41:01,273
Και αντί να υποστηρίζεται,
καταδιώκεται από την υπηρεσία.
410
00:41:01,356 --> 00:41:04,985
Συγγνώμη, κύριε Aντιπρόεδρε,
υπήρχε θέμα με τα διαπιστευτήριά μου.
411
00:41:05,485 --> 00:41:07,862
-Μπορούσαν να αποφευχθούν τα σημερινά;
-Όχι.
412
00:41:07,946 --> 00:41:10,615
Αν η Υπηρεσία τον στήριζε εξαρχής,
413
00:41:10,699 --> 00:41:13,118
τα σημερινά θα είχαν αποφευχθεί.
414
00:41:13,201 --> 00:41:16,705
Φέρτε τον Ράιαν.
Φροντίστε να έχει ό,τι χρειάζεται.
415
00:41:16,788 --> 00:41:19,749
-Εφεξής, αναλαμβάνεις.
-Μάλιστα, κύριε.
416
00:41:31,886 --> 00:41:34,681
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΣΤΡΑΒΑ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
417
00:41:41,021 --> 00:41:44,482
-Νόμιζα ότι σε χάσαμε.
-Συγγνώμη που σε απογοήτευσα.
418
00:41:44,566 --> 00:41:46,484
-Χαίρομαι που σε βλέπω, αδερφέ.
-Ναι.
419
00:41:46,568 --> 00:41:49,154
Παίζει να 'ναι ταξίδι χωρίς επιστροφή;
420
00:41:49,237 --> 00:41:50,613
Κατά 80 ή 90 τοις εκατό.
421
00:41:50,697 --> 00:41:52,907
Δεν θα ταξιδέψω
στην οικονομική θέση, πάντως.
422
00:42:02,500 --> 00:42:03,835
Έχουμε άδεια πτήσης;
423
00:42:03,918 --> 00:42:06,671
Είμαστε στη λίστα επιβατών
ως διπλωματικοί ακόλουθοι.
424
00:42:08,590 --> 00:42:09,591
Κυρία Πρόεδρε.
425
00:42:11,801 --> 00:42:13,803
Αυτό που έκανες ήταν πολύ γενναίο.
426
00:42:17,182 --> 00:42:20,810
-Σταθήκαμε τυχεροί.
-Μακάρι να παραμείνουμε τυχεροί στη Μόσχα.
427
00:42:21,436 --> 00:42:22,896
Να τον προσέχετε αυτόν.
428
00:42:24,105 --> 00:42:27,192
Μπορεί να παίζει σε διπλό ταμπλό.
429
00:42:28,360 --> 00:42:31,946
Υποθέτω ότι όλοι παίζουν
σε διπλό ταμπλό, αξιωματικέ Γκριρ.
430
00:42:33,114 --> 00:42:34,074
Κυρία Πρόεδρε.
431
00:42:42,290 --> 00:42:43,291
Μπράβο.
432
00:42:44,042 --> 00:42:45,085
Μπράβο;
433
00:42:46,002 --> 00:42:50,173
Αν δεν είχαμε προλάβει το φορτηγό,
θα είχαμε χιλιάδες θύματα.
434
00:42:50,256 --> 00:42:51,091
Το σταματήσατε.
435
00:42:53,468 --> 00:42:54,886
Δεν σε καταλαβαίνω.
436
00:42:55,804 --> 00:42:59,641
-Μπορούσες να τα σταματήσεις όλα αυτά.
-Όχι όλα.
437
00:43:01,393 --> 00:43:02,602
Τι σημαίνει αυτό;
438
00:43:02,685 --> 00:43:07,399
Η μεταφορά πυρηνικών υλικών απ' το ΝΑΤΟ
παραβιάζει το διεθνές δίκαιο.
439
00:43:08,316 --> 00:43:10,276
Αυτό θα ήταν το πρόσχημά τους.
440
00:43:11,486 --> 00:43:13,822
Δηλαδή θέλουν κανονικό πόλεμο;
441
00:43:13,905 --> 00:43:16,491
Τώρα ξέρεις
ποια θα είναι η ρωσική απάντηση.
442
00:43:18,284 --> 00:43:21,621
Κι η δική μας; Δεν έχω τίποτα.
443
00:43:22,330 --> 00:43:24,582
Ούτε σχέδια ούτε στοιχεία. Τίποτα.
444
00:43:25,959 --> 00:43:26,960
Έχεις εμένα.
445
00:45:28,706 --> 00:45:30,708
Επιμέλεια
AbFab Productions Ltd