1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
TOM CLANCY'DEN JACK RYAN
2
00:01:39,830 --> 00:01:43,417
BUDAPEŞTE, MACARİSTAN
3
00:01:48,881 --> 00:01:52,259
Levan, aslında sana bir iyilik yaptım.
Nihayetinde olacağı buydu...
4
00:01:52,343 --> 00:01:56,889
Siktir git! Orospu çocuğu seni,
sen sadakat nedir, bilir misin?
5
00:01:56,972 --> 00:01:58,682
Sadakat nedir, bilir misin?
6
00:01:58,766 --> 00:01:59,767
Siktir!
7
00:02:10,444 --> 00:02:13,155
Gerçekten bizzat geldiğine inanamıyorum.
8
00:02:13,948 --> 00:02:16,992
Ben de gerçekten nerede olduğunu
söylediğine inanamıyorum.
9
00:02:17,576 --> 00:02:19,787
Deli olduğu konusunda haklıymışsın.
10
00:02:23,624 --> 00:02:29,046
Demek Matoksa.
Rusya'nın göbeğinde nükleer kaza sahası.
11
00:02:29,129 --> 00:02:30,631
Bir planın vardır herhâlde.
12
00:02:32,633 --> 00:02:33,467
Mike ve ben...
13
00:02:33,550 --> 00:02:37,012
Duymak istediğimi söylemedim,
sadece var mı diye sordum.
14
00:02:38,847 --> 00:02:39,682
Var.
15
00:02:44,478 --> 00:02:47,648
Bölgeye intikal ettiğinde haber ver.
Uzaktan gözetleme sağlarım.
16
00:02:49,483 --> 00:02:50,693
Teşkilat olarak mı
17
00:02:52,987 --> 00:02:53,988
yoksa sadece sen mi?
18
00:03:01,078 --> 00:03:01,996
Bol şans.
19
00:03:11,880 --> 00:03:15,259
MERKEZÎ İSTİHBARAT TEŞKİLATI
LANGLEY, VIRGINIA
20
00:03:15,342 --> 00:03:19,138
Ryan nerede? Güncelleme istiyorum.
Onun için kendi koltuğunu tehlikeye attın.
21
00:03:19,221 --> 00:03:23,726
-Onu tutuklamazsan kabahat sende.
-Hâlâ ondan haber bekliyorum.
22
00:03:23,809 --> 00:03:26,228
Elimize bir şey geçerse bilgi veririm.
23
00:03:35,154 --> 00:03:38,115
PRAG, ÇEK CUMHURİYETİ
24
00:03:40,701 --> 00:03:41,869
Nereye gidiyoruz?
25
00:03:47,416 --> 00:03:49,501
Henüz karar vermedin, değil mi?
26
00:03:56,425 --> 00:03:58,469
Bir özelliğin var Radek.
27
00:03:59,887 --> 00:04:02,931
Göreve ilk başladığında
bunun seni zayıf kıldığını düşünürdüm.
28
00:04:06,435 --> 00:04:07,519
Ama şimdi kıskanıyorum.
29
00:04:10,105 --> 00:04:10,939
Neymiş o?
30
00:04:13,358 --> 00:04:14,193
Şüphe.
31
00:04:20,282 --> 00:04:21,909
Bunu yapmak zorunda değilsin.
32
00:04:38,592 --> 00:04:40,552
-Cahill.
-Ben Greer.
33
00:04:40,636 --> 00:04:42,846
Radek'in konumunu biliyor muyuz?
34
00:04:43,806 --> 00:04:46,934
Hayır. Partiden
Başkan'la birlikte ayrıldı.
35
00:04:48,852 --> 00:04:49,812
Kahretsin!
36
00:04:50,646 --> 00:04:53,774
Radek'in suikastta
parmağı olduğundan şüpheleniyoruz,
37
00:04:53,857 --> 00:04:55,692
Petr'in emrinde çalışıyor olabilir.
38
00:04:56,360 --> 00:05:00,030
Başkan'a bir şey yapacak kadar
salak olamaz herhâlde.
39
00:05:00,114 --> 00:05:04,076
Radek peşinde olduğumuza inanırsa
her şey mümkün.
40
00:05:05,744 --> 00:05:06,870
İlgileneceğim.
41
00:05:20,759 --> 00:05:21,677
E...
42
00:05:25,013 --> 00:05:26,390
Hamlen nedir Radek?
43
00:06:48,722 --> 00:06:51,558
-Evet.
-Amerikalı ile birlikteydin.
44
00:06:52,976 --> 00:06:54,436
Sadece ağzımı yokluyordu.
45
00:06:55,562 --> 00:06:59,149
-Endişelenecek bir şey yok.
-O hâlde niye evimdesin?
46
00:07:06,156 --> 00:07:07,783
Seni iyi eğitmişim Radek.
47
00:07:07,866 --> 00:07:11,870
Pürüzleri nasıl ortadan kaldırdığını
bilirim. Birkaçını ben hallettim.
48
00:07:16,083 --> 00:07:18,126
Eşinle çocuğunu yollamışsın.
49
00:07:20,170 --> 00:07:22,256
Ama bulamayacağım kimse yok.
50
00:07:23,924 --> 00:07:26,343
Bu yüzden bir takas teklifim var.
51
00:07:26,426 --> 00:07:28,136
Aileme karşılık ailen.
52
00:07:31,807 --> 00:07:32,933
Şu anda durumu iyi.
53
00:07:34,101 --> 00:07:37,062
Kır evine gidiyoruz. Yalnız gel.
54
00:07:54,037 --> 00:07:59,668
MATOKSA, RUSYA
55
00:08:15,309 --> 00:08:19,479
Pekâlâ Jack, tesisi ara,
uranyumu bul ve orayı terk et.
56
00:08:20,814 --> 00:08:23,066
Gözün radyasyon seviyesinde olsun.
57
00:08:23,150 --> 00:08:24,151
Ne gösteriyor?
58
00:08:25,610 --> 00:08:27,070
Bin milirem.
59
00:08:27,154 --> 00:08:29,448
-Şey mi peki...
-Güvenli.
60
00:08:29,531 --> 00:08:32,117
Normal ortamlarda bile
radyasyon seviyesi 350'dir.
61
00:08:32,200 --> 00:08:34,911
Beş binin üzerinde
tehlikeli olmaya başlıyor.
62
00:08:46,882 --> 00:08:49,718
Başkan personeliyle
hâlâ irtibata geçmedi mi?
63
00:08:49,801 --> 00:08:50,886
Hayır.
64
00:08:50,969 --> 00:08:54,222
Peki ya Radek Breza?
Telefon kayıtlarında bir şey var mı?
65
00:08:54,306 --> 00:08:56,808
Čáslav'dayken 21.40'ta bir arama geldi.
66
00:08:56,892 --> 00:08:59,770
-Eşi Jana aradı.
-Eşinin kayıtlarına baktınız mı?
67
00:08:59,853 --> 00:09:02,689
Ülke dışına uçak bileti almış.
68
00:09:04,399 --> 00:09:08,111
-Bir saat önce Varşova'ya indiler.
-IS'e bilgi verecek miyiz?
69
00:09:11,031 --> 00:09:12,866
Radek güvenlik şefiydi.
70
00:09:13,992 --> 00:09:15,702
Kime güvenebiliriz ki?
71
00:09:23,418 --> 00:09:25,712
Son DDI raporu çok detaylı değil.
72
00:09:25,796 --> 00:09:28,632
Matoksa'daki nükleer kaza
Çernobil'le kıyaslanamaz
73
00:09:28,715 --> 00:09:30,384
ama yine de kulağa pek hoş gelmiyor.
74
00:09:30,467 --> 00:09:34,429
Ben genelde iş bitirici olmayı severim
ama bu iş biraz yaş gelmeye başladı.
75
00:09:35,222 --> 00:09:37,265
Neden seviye okuması değişmedi?
76
00:09:38,141 --> 00:09:42,437
Gerçekten radyasyonlu bir yere ilerliyor
olsaydık o zaman alet kesinlikle...
77
00:09:43,563 --> 00:09:44,648
Böyle ses mi çıkarırdı?
78
00:09:47,067 --> 00:09:49,444
-Değer ne?
-İki bin yüz.
79
00:09:49,528 --> 00:09:50,529
Tanrım.
80
00:09:57,160 --> 00:09:58,161
Bir dakika.
81
00:10:00,163 --> 00:10:03,291
Birkaç adımda
o kadar yükselmesi mümkün mü?
82
00:10:03,375 --> 00:10:05,752
Pek görülmedik bir durum ama mümkün.
83
00:10:18,598 --> 00:10:19,933
İki bin iki yüz.
84
00:10:24,563 --> 00:10:28,024
-Jack, ne yapıyorsun?
-Ya bu bir numaraysa?
85
00:10:28,108 --> 00:10:31,278
Milleti korkutmak için
bölgeye radyoaktif atık mı yerleştirdiler?
86
00:10:31,361 --> 00:10:35,824
Radyoaktif olmasına gerek yok.
Belli UVC frekansları da iş görür.
87
00:10:35,907 --> 00:10:37,492
İki bin beş yüz.
88
00:10:39,369 --> 00:10:40,537
Üç bin.
89
00:10:41,079 --> 00:10:42,080
Bu delilik.
90
00:10:42,998 --> 00:10:44,249
Üç bin yüz.
91
00:10:45,625 --> 00:10:47,043
Üç bin üç yüz.
92
00:10:48,712 --> 00:10:50,255
Üç bin beş yüz.
93
00:10:52,257 --> 00:10:55,051
Gerçekten bunun için
hayatını tehlikeye mi atacaksın?
94
00:11:14,112 --> 00:11:15,363
Üç bin sekiz yüz.
95
00:11:22,412 --> 00:11:23,455
Bin beş yüz.
96
00:11:28,084 --> 00:11:29,544
Evet, böyle bir arkadaşımız işte.
97
00:11:40,388 --> 00:11:43,183
Radek'i ve başkanı
çıkışa kadar takip ettik,
98
00:11:43,266 --> 00:11:45,810
buradan sonra kameralar onları kaybediyor.
99
00:11:45,894 --> 00:11:48,813
Uydu onları 38. otoyolda
kuzeye giderken yakalamış.
100
00:11:48,897 --> 00:11:52,275
Prag'a dönmemişler, kırsala yönelmişler.
101
00:11:52,359 --> 00:11:54,819
Radek'in o tarafta mülkü var mı?
102
00:11:54,903 --> 00:11:57,280
Adına kayıtlı tek şey apartman dairesi.
103
00:11:57,364 --> 00:11:59,407
-Radek'ten bir arama daha.
-Hangi numaraya?
104
00:11:59,491 --> 00:12:02,702
Peşinde olduğumuz
kayıtsız numaralar listesinde...
105
00:12:03,662 --> 00:12:06,748
-Petr Kovac'e ait.
-Onun mülklerini tara.
106
00:12:06,831 --> 00:12:09,751
-Doksy'nin hemen dışında bir yer.
-Telefonuma yolla.
107
00:12:09,834 --> 00:12:14,548
Muhtemelen oraya gidiyorlar
ama emin olmalıyım. Petr'in arabası ne?
108
00:12:14,631 --> 00:12:18,802
Adına kayıtlı tek araç
1975 model bir Land Rover Series 3.
109
00:12:18,885 --> 00:12:21,888
Petr'i araştırmaya devam.
Hakkında her şeyi istiyorum.
110
00:12:21,972 --> 00:12:24,933
Greer, bunu
Çek istihbaratından gizleyemeyiz.
111
00:12:25,016 --> 00:12:28,937
-Şüphelerimizi onlarla da paylaşmalıyız.
-Peki.
112
00:12:29,020 --> 00:12:32,232
Bilgilendir ama
bana biraz önden zaman tanı.
113
00:12:52,877 --> 00:12:55,255
Açmana şaşırdım.
114
00:12:55,338 --> 00:12:56,464
Ben de.
115
00:12:58,341 --> 00:13:01,636
Düşündüm de,
aslında olanların çoğu aklıma yatıyor.
116
00:13:02,929 --> 00:13:06,933
Radek Rusların nüfuzundan rahatsız,
bu yüzden Dmitry Popov'u öldürdü.
117
00:13:07,017 --> 00:13:08,476
Basit bir suikast.
118
00:13:08,560 --> 00:13:12,522
Başkan Kovac'in güvenlik şefinin
içeriden bitirdiği bir iş.
119
00:13:12,606 --> 00:13:14,608
Aslında epey klişe.
120
00:13:15,567 --> 00:13:17,986
Ama akla yatmayan kısım,
121
00:13:18,069 --> 00:13:20,655
ki başından beri hiç yatmıyor,
122
00:13:20,739 --> 00:13:21,656
sensin.
123
00:13:23,116 --> 00:13:24,743
Ama yavaş yavaş çözmeye başladım.
124
00:13:25,660 --> 00:13:29,748
İlk başta, Radek foyası ortaya çıktı diye
kızını kaçırdı sandım.
125
00:13:29,831 --> 00:13:35,670
Ama senin yüzünden kaçırdı.
Korkup kaçmasının sebebi sensin.
126
00:13:36,755 --> 00:13:37,756
Ah siz Amerikalılar,
127
00:13:39,007 --> 00:13:40,467
amma şımarıksınız.
128
00:13:41,509 --> 00:13:45,805
Daha oyun başlamadan
beş hamle önde olduğunuzu sanıyorsunuz.
129
00:13:48,141 --> 00:13:50,393
Bir dönem Rusya'daydım.
130
00:13:52,687 --> 00:13:56,608
Eski Arbat'ta yürüyüşe çıkardım.
131
00:13:56,691 --> 00:14:00,654
Camından mutfağı görünen
bir pastane vardı.
132
00:14:00,737 --> 00:14:04,282
Her sabah aynı adam hamur yoğururdu,
133
00:14:06,159 --> 00:14:07,410
hep aynı vakitte.
134
00:14:09,245 --> 00:14:12,040
Bir sabah ona sordum,
135
00:14:13,500 --> 00:14:14,709
"Neden bu kadar dakiksin?"
136
00:14:16,920 --> 00:14:19,005
Bana eski Kızıl Ordu askeri
olduğunu söyledi.
137
00:14:19,089 --> 00:14:21,675
Askerken her saniye önemliymiş.
138
00:14:23,134 --> 00:14:25,637
Kendisi ve yoldaşları için değil,
139
00:14:26,721 --> 00:14:27,931
memleketi için önemliymiş.
140
00:14:31,810 --> 00:14:33,019
Sonrasında hayat tarzı olmuş.
141
00:14:34,104 --> 00:14:37,399
Geçmiş, geleceğe yol gösterir olmuş.
142
00:14:40,026 --> 00:14:42,904
Petr, sen de böyle yaşıyorsun.
143
00:14:47,909 --> 00:14:49,911
Kızım elinde Bay Greer.
144
00:14:52,747 --> 00:14:54,457
Ama Radek asıl beni istiyor.
145
00:14:56,292 --> 00:14:59,170
Onu durdurmazsam kızımı öldürecek.
146
00:15:00,046 --> 00:15:02,006
Kızını senin öldürmeyeceğin ne malum?
147
00:17:04,546 --> 00:17:05,505
Görüyor musun?
148
00:17:05,588 --> 00:17:06,506
Evet.
149
00:17:08,508 --> 00:17:11,427
1969'daki Sokol Projesi için
gizli kanaldan arama başlat.
150
00:17:27,735 --> 00:17:29,153
Her şey burada başladı.
151
00:17:31,865 --> 00:17:34,075
Dua edelim de
bizim sonumuz daha iyi olsun.
152
00:17:52,802 --> 00:17:55,388
-Her şey yolunda mı?
-Evet, sorun yok.
153
00:18:31,841 --> 00:18:33,301
Beni buraya niye getirdin?
154
00:18:34,802 --> 00:18:38,139
-Çek elini üstümden.
-Alena, sen benim başkanımsın.
155
00:18:38,222 --> 00:18:39,641
Dostumsun.
156
00:18:39,724 --> 00:18:41,726
Bunu ikimizin iyiliği için yapıyorum.
157
00:18:56,324 --> 00:18:57,325
Barakaya geç.
158
00:18:59,410 --> 00:19:01,871
Dmitry Popov'u niye öldürdün?
159
00:19:01,955 --> 00:19:03,873
İkimiz de maşa olarak kullanıldık.
160
00:19:03,957 --> 00:19:08,252
-Yeni görüyorum. Sen de göreceksin.
-Bunu yapmak zorunda değilsin. Lütfen.
161
00:19:08,336 --> 00:19:11,547
Babanı tanısaydın
başka şansım olmadığını bilirdin.
162
00:19:12,548 --> 00:19:13,424
Radek.
163
00:19:15,635 --> 00:19:16,636
Radek!
164
00:19:53,965 --> 00:19:55,133
Gitmeliyiz.
165
00:19:55,216 --> 00:19:57,176
Amerikalılar geliyor.
166
00:19:57,260 --> 00:19:59,303
Tüm bunları toplayın.
167
00:20:00,555 --> 00:20:02,140
-Hadi.
-Hadi.
168
00:20:30,793 --> 00:20:33,087
Temas var. Binaya giriyoruz.
169
00:20:43,056 --> 00:20:45,391
-Sinyali güçlendirebilir misin?
-Deniyorum.
170
00:20:46,517 --> 00:20:47,393
Jack?
171
00:20:48,019 --> 00:20:48,978
Ayrılın.
172
00:20:49,103 --> 00:20:50,146
Hadi.
173
00:20:50,229 --> 00:20:54,525
Jack? Beni duyuyorsan
senden teyit bekliyoruz.
174
00:20:54,609 --> 00:20:55,610
Jack?
175
00:24:01,337 --> 00:24:02,964
-İyi misin?
-Sanırım.
176
00:24:03,047 --> 00:24:05,007
Kahretsin. Yürüyebilir misin?
177
00:24:05,091 --> 00:24:06,550
Seni yavaşlatırım.
178
00:24:08,094 --> 00:24:08,928
Hadi!
179
00:24:11,055 --> 00:24:12,306
Jack, Rami yaralandı.
180
00:24:15,768 --> 00:24:16,769
Git.
181
00:24:18,896 --> 00:24:20,523
Seiko'yu sana yolluyorum.
182
00:24:21,399 --> 00:24:22,817
Yürüyebiliyorsun işte.
183
00:24:28,489 --> 00:24:30,157
Adamı vursaydın ya hemen.
184
00:24:34,787 --> 00:24:35,955
Canın yanacak.
185
00:25:19,206 --> 00:25:20,207
Tuhaf.
186
00:25:22,835 --> 00:25:24,503
Dünya nasıl da değişiyor.
187
00:25:26,088 --> 00:25:29,383
Eskiden kuruldan çıkarılmak
188
00:25:29,467 --> 00:25:31,844
büyük bir onur meselesiydi.
189
00:25:35,222 --> 00:25:36,640
Burada ne işin var?
190
00:25:37,933 --> 00:25:40,311
Sadece içeriden çalışabilirim.
191
00:25:41,270 --> 00:25:43,439
Alexei Petrov bana güveniyor.
192
00:25:43,522 --> 00:25:46,108
Bu plandan
başından beri haberin var mıydı?
193
00:25:47,777 --> 00:25:49,570
Şükür, biliyordum.
194
00:25:50,321 --> 00:25:53,949
O zaman bunu
nasıl durduracağımızı da söyle.
195
00:25:55,826 --> 00:25:56,869
Durdurmayacağız.
196
00:26:06,379 --> 00:26:09,173
-İyi misin?
-Çıkarken seni alırız.
197
00:26:09,256 --> 00:26:10,341
Burada bekliyorum.
198
00:26:10,424 --> 00:26:11,550
Tamam. Jack?
199
00:26:13,594 --> 00:26:14,595
Jack!
200
00:26:16,472 --> 00:26:17,932
Kahretsin, gidelim.
201
00:26:23,270 --> 00:26:26,315
-Silahı almana izin veremem.
-Silah mı?
202
00:26:27,274 --> 00:26:28,776
Savaş başlığı oldu yani.
203
00:26:30,986 --> 00:26:32,613
Anlamıyorsun.
204
00:26:33,989 --> 00:26:36,367
Sokol sadece bir araç.
205
00:26:37,410 --> 00:26:40,538
Bize perdenin arkasındaki isim lazım.
206
00:26:40,621 --> 00:26:44,834
Ona ulaşmanın tek yolu silahı takip etmek.
207
00:26:45,418 --> 00:26:46,377
Kimden bahsediyorsun?
208
00:26:47,378 --> 00:26:48,462
Bilmiyorum.
209
00:26:50,172 --> 00:26:52,007
Ama her şeyin kaynağı burası.
210
00:26:53,134 --> 00:26:55,845
Sokol mezardan dirilmedi.
211
00:26:55,928 --> 00:26:57,304
Hiç ölmemişti.
212
00:26:59,515 --> 00:27:00,641
Buradaydın.
213
00:27:03,310 --> 00:27:04,937
Durdurmayı başaramadım.
214
00:27:06,981 --> 00:27:08,482
Yine başarısız olmayacağım.
215
00:27:11,694 --> 00:27:13,112
Bana güvenmelisin.
216
00:27:22,913 --> 00:27:24,832
Mike, binanın güney cephesinde buluşalım.
217
00:27:57,406 --> 00:27:58,240
Ye.
218
00:27:59,033 --> 00:28:00,534
Önce ufak lokmalar.
219
00:28:02,786 --> 00:28:03,871
Soyuldum.
220
00:28:04,955 --> 00:28:07,333
Beni ormana götürüp vurdular.
221
00:28:09,585 --> 00:28:12,379
Vory v Zakone yaptı. Eşkıyalar.
222
00:28:15,925 --> 00:28:17,218
Vory v Zakone.
223
00:28:18,177 --> 00:28:20,763
Memleket hırsız yuvasına dönüştü.
224
00:28:25,309 --> 00:28:27,394
Yakında geriye
başka da bir şey kalmayacak.
225
00:28:34,360 --> 00:28:38,113
Yaşadığımız her saatin şerefine,
zira zaman ölümün bekçisidir.
226
00:29:23,617 --> 00:29:25,160
Savaş başlığı üretmişler.
227
00:29:25,244 --> 00:29:27,162
-Nereden biliyorsun?
-Luka burada.
228
00:29:27,246 --> 00:29:28,497
Hay sikeyim!
229
00:29:30,165 --> 00:29:31,709
Hadi, kıpırdayın!
230
00:29:32,459 --> 00:29:34,545
-Çabuk!
-Yürüyün!
231
00:33:10,177 --> 00:33:13,013
Hemen ileride bir, sağda iki kişi var.
232
00:33:13,096 --> 00:33:14,348
Ben de bir kişi görüyorum.
233
00:33:18,268 --> 00:33:19,102
Tamam.
234
00:33:40,499 --> 00:33:41,333
Kahretsin!
235
00:33:44,878 --> 00:33:45,712
Jack!
236
00:33:46,547 --> 00:33:48,924
Hotel 6-0. Acil tahliye lazım. Tamam.
237
00:33:50,801 --> 00:33:52,678
Anlaşıldı. On kilometre mesafedeyim.
238
00:34:04,022 --> 00:34:04,982
Gidelim.
239
00:34:56,116 --> 00:34:57,326
Baban nerede?
240
00:34:58,452 --> 00:35:00,370
Neden onu öldürmek istiyorsun?
241
00:35:00,454 --> 00:35:01,538
Nedenini biliyorsun.
242
00:35:02,289 --> 00:35:04,291
Ama inanmak istemiyorsun.
243
00:35:16,136 --> 00:35:17,220
Sana zarar verdi mi?
244
00:35:18,305 --> 00:35:19,222
Hayır!
245
00:35:20,557 --> 00:35:22,017
Yakında gelirler.
246
00:35:28,190 --> 00:35:29,274
Anahtarları ver.
247
00:35:31,860 --> 00:35:34,863
-Sen yaptın.
-Alena, vakit yok.
248
00:35:34,947 --> 00:35:37,658
Rus Savunma Bakanı. Sen yaptın.
249
00:35:38,450 --> 00:35:39,952
Radek senin emrindeydi.
250
00:35:42,537 --> 00:35:45,248
-Ne yaptın sen?
-Elimden gelen her şeyi.
251
00:35:52,756 --> 00:35:53,882
Hadi arkadaşlar.
252
00:36:02,808 --> 00:36:03,934
Geldik. Hadi.
253
00:36:04,768 --> 00:36:07,187
-Götürmeye hazır olsun.
-Siper aldır.
254
00:36:18,865 --> 00:36:20,409
-Gitmemiz lazım.
-Hayır.
255
00:36:22,411 --> 00:36:26,415
Ülken için yemin ettiğin günü
hatırlıyor musun?
256
00:36:27,666 --> 00:36:31,670
İnandığın şeyler uğruna
canını feda edeceğine ant içmiştin.
257
00:36:32,254 --> 00:36:34,548
Çok uzun yıllar önce
ben de aynı yemini ettim.
258
00:36:35,882 --> 00:36:37,259
O yeminimden henüz dönmedim.
259
00:36:39,177 --> 00:36:43,765
Ben, beni seçen insanlara yemin ettim.
260
00:36:44,057 --> 00:36:46,810
Hayır. Seni onlar seçmedi.
261
00:36:48,437 --> 00:36:51,106
-Ne diyorsun?
-Biraz ikna olmaları gerekti.
262
00:36:51,940 --> 00:36:53,734
Terazinin ibresini biraz dürtmek lazımdı.
263
00:36:53,817 --> 00:36:56,028
Dertlerine senin derman olacağını
264
00:36:56,111 --> 00:36:58,613
onlara göstermek için
biraz yardım lazımdı.
265
00:36:58,697 --> 00:36:59,573
Hayır.
266
00:37:00,949 --> 00:37:05,120
Bana erişim lazımdı, sen de bunu sağladın.
267
00:37:05,829 --> 00:37:07,831
İkimiz de bunu yalnız yapmadık.
268
00:37:07,914 --> 00:37:08,832
Hayır.
269
00:37:14,504 --> 00:37:16,173
Hotel 6-0, köşeye sıkıştık.
270
00:37:16,840 --> 00:37:17,966
Anlaşıldı Danger Close.
271
00:37:18,050 --> 00:37:18,967
Yer değiştiriyorum.
272
00:37:19,676 --> 00:37:20,510
Koru beni!
273
00:37:27,017 --> 00:37:27,851
Siktir!
274
00:37:34,107 --> 00:37:36,443
Danger Close, görsel temas sağladık.
275
00:37:36,526 --> 00:37:39,571
Güney koridorunda çok sayıda düşman var.
Yere yatın.
276
00:37:39,654 --> 00:37:40,989
Yere yatın!
277
00:37:41,490 --> 00:37:44,034
Üç, iki, bir...
278
00:38:01,009 --> 00:38:03,345
Burası Hotel 6-0.
Tüm hedefler saf dışı bırakıldı.
279
00:38:06,306 --> 00:38:07,140
Kalkın!
280
00:38:08,100 --> 00:38:09,518
Gidelim! Hadi!
281
00:38:10,811 --> 00:38:12,354
Temiz. Devam!
282
00:38:37,212 --> 00:38:38,588
Gidelim.
283
00:38:51,977 --> 00:38:53,353
Wright, beni duyuyor musun?
284
00:38:53,687 --> 00:38:54,813
Dinliyorum.
285
00:38:54,896 --> 00:38:57,941
Silah Luka Gocharov'un himayesinde
Matoksa'dan yola çıktı.
286
00:38:58,024 --> 00:38:59,192
Gocharov mu?
287
00:38:59,818 --> 00:39:03,321
Sokol'un arkasındaki ismi bulmak için
içeriden çalışıyor.
288
00:39:03,405 --> 00:39:04,865
Orayı terk edin Jack.
289
00:39:04,990 --> 00:39:06,074
Anlaşıldı.
290
00:39:08,243 --> 00:39:09,703
BİLİNMEYEN ŞAHIS
291
00:39:09,786 --> 00:39:12,372
ÇEK CUMHURİYETİ
292
00:39:26,052 --> 00:39:27,971
-Evet.
-Konum tespit ettik.
293
00:39:28,054 --> 00:39:30,056
-Telefonuna yer imi gönderiyorum.
-Anlaşıldı.
294
00:40:48,134 --> 00:40:49,094
O nerede?
295
00:40:52,681 --> 00:40:53,515
Yok.
296
00:40:55,684 --> 00:40:56,601
Alena.
297
00:40:58,478 --> 00:41:02,190
Sadece işin içinde değil,
suikastı planlayan da kendisi.
298
00:41:05,110 --> 00:41:06,444
Bana da itiraf etti.
299
00:41:08,029 --> 00:41:09,656
Nihai hedef Popov değildi.
300
00:41:13,118 --> 00:41:16,288
Yardımın lazım. Onu en iyi tanıyan sensin.
301
00:41:18,540 --> 00:41:19,457
Alakası yok.
302
00:41:21,835 --> 00:41:23,211
Kimse kimseyi tanımıyor.
303
00:41:25,297 --> 00:41:26,339
Gerçek anlamda yani.
304
00:41:36,308 --> 00:41:40,729
KOTKA, FİNLANDİYA
305
00:41:48,862 --> 00:41:51,865
Sonra görüşürüz kardeşim. Gidelim.
306
00:42:10,508 --> 00:42:11,801
Elimizde bir şey yok Jack.
307
00:42:12,969 --> 00:42:15,180
Bilim ve Teknoloji departmanı inceler.
Gitmeliyiz.
308
00:42:31,446 --> 00:42:33,490
TARIYOR
309
00:42:45,877 --> 00:42:49,047
-Burada ne işin var?
-Bu arkadaşlar Carl ve Devon.
310
00:42:49,130 --> 00:42:51,132
Evine kadar eşlik edecekler.
311
00:42:51,216 --> 00:42:53,927
İki sokak ötede oturuyorum.
Kendim giderim.
312
00:42:55,178 --> 00:42:56,304
O eve değil.
313
00:42:58,723 --> 00:43:00,016
Merkeze alındın.
314
00:43:21,079 --> 00:43:21,955
Mike!
315
00:43:30,088 --> 00:43:33,967
Amerikan nükleer füzelerine benzeyen
bir füze yapıyorlar.
316
00:43:34,050 --> 00:43:34,884
Kahretsin.
317
00:43:36,261 --> 00:43:37,595
Patladığında...
318
00:43:41,599 --> 00:43:43,143
Biz yapmışız gibi görünecek.
319
00:45:29,332 --> 00:45:31,334
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro
320
00:45:31,417 --> 00:45:33,419
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta