1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 TOM CLANCY'DEN JACK RYAN 2 00:01:39,830 --> 00:01:43,417 BUDAPEŞTE, MACARİSTAN 3 00:01:48,881 --> 00:01:52,259 Levan, aslında sana bir iyilik yaptım. Nihayetinde olacağı buydu... 4 00:01:52,343 --> 00:01:56,889 Siktir git! Orospu çocuğu seni, sen sadakat nedir, bilir misin? 5 00:01:56,972 --> 00:01:58,682 Sadakat nedir, bilir misin? 6 00:01:58,766 --> 00:01:59,767 Siktir! 7 00:02:10,444 --> 00:02:13,155 Gerçekten bizzat geldiğine inanamıyorum. 8 00:02:13,948 --> 00:02:16,992 Ben de gerçekten nerede olduğunu söylediğine inanamıyorum. 9 00:02:17,576 --> 00:02:19,787 Deli olduğu konusunda haklıymışsın. 10 00:02:23,624 --> 00:02:29,046 Demek Matoksa. Rusya'nın göbeğinde nükleer kaza sahası. 11 00:02:29,129 --> 00:02:30,631 Bir planın vardır herhâlde. 12 00:02:32,633 --> 00:02:33,467 Mike ve ben... 13 00:02:33,550 --> 00:02:37,012 Duymak istediğimi söylemedim, sadece var mı diye sordum. 14 00:02:38,847 --> 00:02:39,682 Var. 15 00:02:44,478 --> 00:02:47,648 Bölgeye intikal ettiğinde haber ver. Uzaktan gözetleme sağlarım. 16 00:02:49,483 --> 00:02:50,693 Teşkilat olarak mı 17 00:02:52,987 --> 00:02:53,988 yoksa sadece sen mi? 18 00:03:01,078 --> 00:03:01,996 Bol şans. 19 00:03:11,880 --> 00:03:15,259 MERKEZÎ İSTİHBARAT TEŞKİLATI LANGLEY, VIRGINIA 20 00:03:15,342 --> 00:03:19,138 Ryan nerede? Güncelleme istiyorum. Onun için kendi koltuğunu tehlikeye attın. 21 00:03:19,221 --> 00:03:23,726 -Onu tutuklamazsan kabahat sende. -Hâlâ ondan haber bekliyorum. 22 00:03:23,809 --> 00:03:26,228 Elimize bir şey geçerse bilgi veririm. 23 00:03:35,154 --> 00:03:38,115 PRAG, ÇEK CUMHURİYETİ 24 00:03:40,701 --> 00:03:41,869 Nereye gidiyoruz? 25 00:03:47,416 --> 00:03:49,501 Henüz karar vermedin, değil mi? 26 00:03:56,425 --> 00:03:58,469 Bir özelliğin var Radek. 27 00:03:59,887 --> 00:04:02,931 Göreve ilk başladığında bunun seni zayıf kıldığını düşünürdüm. 28 00:04:06,435 --> 00:04:07,519 Ama şimdi kıskanıyorum. 29 00:04:10,105 --> 00:04:10,939 Neymiş o? 30 00:04:13,358 --> 00:04:14,193 Şüphe. 31 00:04:20,282 --> 00:04:21,909 Bunu yapmak zorunda değilsin. 32 00:04:38,592 --> 00:04:40,552 -Cahill. -Ben Greer. 33 00:04:40,636 --> 00:04:42,846 Radek'in konumunu biliyor muyuz? 34 00:04:43,806 --> 00:04:46,934 Hayır. Partiden Başkan'la birlikte ayrıldı. 35 00:04:48,852 --> 00:04:49,812 Kahretsin! 36 00:04:50,646 --> 00:04:53,774 Radek'in suikastta parmağı olduğundan şüpheleniyoruz, 37 00:04:53,857 --> 00:04:55,692 Petr'in emrinde çalışıyor olabilir. 38 00:04:56,360 --> 00:05:00,030 Başkan'a bir şey yapacak kadar salak olamaz herhâlde. 39 00:05:00,114 --> 00:05:04,076 Radek peşinde olduğumuza inanırsa her şey mümkün. 40 00:05:05,744 --> 00:05:06,870 İlgileneceğim. 41 00:05:20,759 --> 00:05:21,677 E... 42 00:05:25,013 --> 00:05:26,390 Hamlen nedir Radek? 43 00:06:48,722 --> 00:06:51,558 -Evet. -Amerikalı ile birlikteydin. 44 00:06:52,976 --> 00:06:54,436 Sadece ağzımı yokluyordu. 45 00:06:55,562 --> 00:06:59,149 -Endişelenecek bir şey yok. -O hâlde niye evimdesin? 46 00:07:06,156 --> 00:07:07,783 Seni iyi eğitmişim Radek. 47 00:07:07,866 --> 00:07:11,870 Pürüzleri nasıl ortadan kaldırdığını bilirim. Birkaçını ben hallettim. 48 00:07:16,083 --> 00:07:18,126 Eşinle çocuğunu yollamışsın. 49 00:07:20,170 --> 00:07:22,256 Ama bulamayacağım kimse yok. 50 00:07:23,924 --> 00:07:26,343 Bu yüzden bir takas teklifim var. 51 00:07:26,426 --> 00:07:28,136 Aileme karşılık ailen. 52 00:07:31,807 --> 00:07:32,933 Şu anda durumu iyi. 53 00:07:34,101 --> 00:07:37,062 Kır evine gidiyoruz. Yalnız gel. 54 00:07:54,037 --> 00:07:59,668 MATOKSA, RUSYA 55 00:08:15,309 --> 00:08:19,479 Pekâlâ Jack, tesisi ara, uranyumu bul ve orayı terk et. 56 00:08:20,814 --> 00:08:23,066 Gözün radyasyon seviyesinde olsun. 57 00:08:23,150 --> 00:08:24,151 Ne gösteriyor? 58 00:08:25,610 --> 00:08:27,070 Bin milirem. 59 00:08:27,154 --> 00:08:29,448 -Şey mi peki... -Güvenli. 60 00:08:29,531 --> 00:08:32,117 Normal ortamlarda bile radyasyon seviyesi 350'dir. 61 00:08:32,200 --> 00:08:34,911 Beş binin üzerinde tehlikeli olmaya başlıyor. 62 00:08:46,882 --> 00:08:49,718 Başkan personeliyle hâlâ irtibata geçmedi mi? 63 00:08:49,801 --> 00:08:50,886 Hayır. 64 00:08:50,969 --> 00:08:54,222 Peki ya Radek Breza? Telefon kayıtlarında bir şey var mı? 65 00:08:54,306 --> 00:08:56,808 Čáslav'dayken 21.40'ta bir arama geldi. 66 00:08:56,892 --> 00:08:59,770 -Eşi Jana aradı. -Eşinin kayıtlarına baktınız mı? 67 00:08:59,853 --> 00:09:02,689 Ülke dışına uçak bileti almış. 68 00:09:04,399 --> 00:09:08,111 -Bir saat önce Varşova'ya indiler. -IS'e bilgi verecek miyiz? 69 00:09:11,031 --> 00:09:12,866 Radek güvenlik şefiydi. 70 00:09:13,992 --> 00:09:15,702 Kime güvenebiliriz ki? 71 00:09:23,418 --> 00:09:25,712 Son DDI raporu çok detaylı değil. 72 00:09:25,796 --> 00:09:28,632 Matoksa'daki nükleer kaza Çernobil'le kıyaslanamaz 73 00:09:28,715 --> 00:09:30,384 ama yine de kulağa pek hoş gelmiyor. 74 00:09:30,467 --> 00:09:34,429 Ben genelde iş bitirici olmayı severim ama bu iş biraz yaş gelmeye başladı. 75 00:09:35,222 --> 00:09:37,265 Neden seviye okuması değişmedi? 76 00:09:38,141 --> 00:09:42,437 Gerçekten radyasyonlu bir yere ilerliyor olsaydık o zaman alet kesinlikle... 77 00:09:43,563 --> 00:09:44,648 Böyle ses mi çıkarırdı? 78 00:09:47,067 --> 00:09:49,444 -Değer ne? -İki bin yüz. 79 00:09:49,528 --> 00:09:50,529 Tanrım. 80 00:09:57,160 --> 00:09:58,161 Bir dakika. 81 00:10:00,163 --> 00:10:03,291 Birkaç adımda o kadar yükselmesi mümkün mü? 82 00:10:03,375 --> 00:10:05,752 Pek görülmedik bir durum ama mümkün. 83 00:10:18,598 --> 00:10:19,933 İki bin iki yüz. 84 00:10:24,563 --> 00:10:28,024 -Jack, ne yapıyorsun? -Ya bu bir numaraysa? 85 00:10:28,108 --> 00:10:31,278 Milleti korkutmak için bölgeye radyoaktif atık mı yerleştirdiler? 86 00:10:31,361 --> 00:10:35,824 Radyoaktif olmasına gerek yok. Belli UVC frekansları da iş görür. 87 00:10:35,907 --> 00:10:37,492 İki bin beş yüz. 88 00:10:39,369 --> 00:10:40,537 Üç bin. 89 00:10:41,079 --> 00:10:42,080 Bu delilik. 90 00:10:42,998 --> 00:10:44,249 Üç bin yüz. 91 00:10:45,625 --> 00:10:47,043 Üç bin üç yüz. 92 00:10:48,712 --> 00:10:50,255 Üç bin beş yüz. 93 00:10:52,257 --> 00:10:55,051 Gerçekten bunun için hayatını tehlikeye mi atacaksın? 94 00:11:14,112 --> 00:11:15,363 Üç bin sekiz yüz. 95 00:11:22,412 --> 00:11:23,455 Bin beş yüz. 96 00:11:28,084 --> 00:11:29,544 Evet, böyle bir arkadaşımız işte. 97 00:11:40,388 --> 00:11:43,183 Radek'i ve başkanı çıkışa kadar takip ettik, 98 00:11:43,266 --> 00:11:45,810 buradan sonra kameralar onları kaybediyor. 99 00:11:45,894 --> 00:11:48,813 Uydu onları 38. otoyolda kuzeye giderken yakalamış. 100 00:11:48,897 --> 00:11:52,275 Prag'a dönmemişler, kırsala yönelmişler. 101 00:11:52,359 --> 00:11:54,819 Radek'in o tarafta mülkü var mı? 102 00:11:54,903 --> 00:11:57,280 Adına kayıtlı tek şey apartman dairesi. 103 00:11:57,364 --> 00:11:59,407 -Radek'ten bir arama daha. -Hangi numaraya? 104 00:11:59,491 --> 00:12:02,702 Peşinde olduğumuz kayıtsız numaralar listesinde... 105 00:12:03,662 --> 00:12:06,748 -Petr Kovac'e ait. -Onun mülklerini tara. 106 00:12:06,831 --> 00:12:09,751 -Doksy'nin hemen dışında bir yer. -Telefonuma yolla. 107 00:12:09,834 --> 00:12:14,548 Muhtemelen oraya gidiyorlar ama emin olmalıyım. Petr'in arabası ne? 108 00:12:14,631 --> 00:12:18,802 Adına kayıtlı tek araç 1975 model bir Land Rover Series 3. 109 00:12:18,885 --> 00:12:21,888 Petr'i araştırmaya devam. Hakkında her şeyi istiyorum. 110 00:12:21,972 --> 00:12:24,933 Greer, bunu Çek istihbaratından gizleyemeyiz. 111 00:12:25,016 --> 00:12:28,937 -Şüphelerimizi onlarla da paylaşmalıyız. -Peki. 112 00:12:29,020 --> 00:12:32,232 Bilgilendir ama bana biraz önden zaman tanı. 113 00:12:52,877 --> 00:12:55,255 Açmana şaşırdım. 114 00:12:55,338 --> 00:12:56,464 Ben de. 115 00:12:58,341 --> 00:13:01,636 Düşündüm de, aslında olanların çoğu aklıma yatıyor. 116 00:13:02,929 --> 00:13:06,933 Radek Rusların nüfuzundan rahatsız, bu yüzden Dmitry Popov'u öldürdü. 117 00:13:07,017 --> 00:13:08,476 Basit bir suikast. 118 00:13:08,560 --> 00:13:12,522 Başkan Kovac'in güvenlik şefinin içeriden bitirdiği bir iş. 119 00:13:12,606 --> 00:13:14,608 Aslında epey klişe. 120 00:13:15,567 --> 00:13:17,986 Ama akla yatmayan kısım, 121 00:13:18,069 --> 00:13:20,655 ki başından beri hiç yatmıyor, 122 00:13:20,739 --> 00:13:21,656 sensin. 123 00:13:23,116 --> 00:13:24,743 Ama yavaş yavaş çözmeye başladım. 124 00:13:25,660 --> 00:13:29,748 İlk başta, Radek foyası ortaya çıktı diye kızını kaçırdı sandım. 125 00:13:29,831 --> 00:13:35,670 Ama senin yüzünden kaçırdı. Korkup kaçmasının sebebi sensin. 126 00:13:36,755 --> 00:13:37,756 Ah siz Amerikalılar, 127 00:13:39,007 --> 00:13:40,467 amma şımarıksınız. 128 00:13:41,509 --> 00:13:45,805 Daha oyun başlamadan beş hamle önde olduğunuzu sanıyorsunuz. 129 00:13:48,141 --> 00:13:50,393 Bir dönem Rusya'daydım. 130 00:13:52,687 --> 00:13:56,608 Eski Arbat'ta yürüyüşe çıkardım. 131 00:13:56,691 --> 00:14:00,654 Camından mutfağı görünen bir pastane vardı. 132 00:14:00,737 --> 00:14:04,282 Her sabah aynı adam hamur yoğururdu, 133 00:14:06,159 --> 00:14:07,410 hep aynı vakitte. 134 00:14:09,245 --> 00:14:12,040 Bir sabah ona sordum, 135 00:14:13,500 --> 00:14:14,709 "Neden bu kadar dakiksin?" 136 00:14:16,920 --> 00:14:19,005 Bana eski Kızıl Ordu askeri olduğunu söyledi. 137 00:14:19,089 --> 00:14:21,675 Askerken her saniye önemliymiş. 138 00:14:23,134 --> 00:14:25,637 Kendisi ve yoldaşları için değil, 139 00:14:26,721 --> 00:14:27,931 memleketi için önemliymiş. 140 00:14:31,810 --> 00:14:33,019 Sonrasında hayat tarzı olmuş. 141 00:14:34,104 --> 00:14:37,399 Geçmiş, geleceğe yol gösterir olmuş. 142 00:14:40,026 --> 00:14:42,904 Petr, sen de böyle yaşıyorsun. 143 00:14:47,909 --> 00:14:49,911 Kızım elinde Bay Greer. 144 00:14:52,747 --> 00:14:54,457 Ama Radek asıl beni istiyor. 145 00:14:56,292 --> 00:14:59,170 Onu durdurmazsam kızımı öldürecek. 146 00:15:00,046 --> 00:15:02,006 Kızını senin öldürmeyeceğin ne malum? 147 00:17:04,546 --> 00:17:05,505 Görüyor musun? 148 00:17:05,588 --> 00:17:06,506 Evet. 149 00:17:08,508 --> 00:17:11,427 1969'daki Sokol Projesi için gizli kanaldan arama başlat. 150 00:17:27,735 --> 00:17:29,153 Her şey burada başladı. 151 00:17:31,865 --> 00:17:34,075 Dua edelim de bizim sonumuz daha iyi olsun. 152 00:17:52,802 --> 00:17:55,388 -Her şey yolunda mı? -Evet, sorun yok. 153 00:18:31,841 --> 00:18:33,301 Beni buraya niye getirdin? 154 00:18:34,802 --> 00:18:38,139 -Çek elini üstümden. -Alena, sen benim başkanımsın. 155 00:18:38,222 --> 00:18:39,641 Dostumsun. 156 00:18:39,724 --> 00:18:41,726 Bunu ikimizin iyiliği için yapıyorum. 157 00:18:56,324 --> 00:18:57,325 Barakaya geç. 158 00:18:59,410 --> 00:19:01,871 Dmitry Popov'u niye öldürdün? 159 00:19:01,955 --> 00:19:03,873 İkimiz de maşa olarak kullanıldık. 160 00:19:03,957 --> 00:19:08,252 -Yeni görüyorum. Sen de göreceksin. -Bunu yapmak zorunda değilsin. Lütfen. 161 00:19:08,336 --> 00:19:11,547 Babanı tanısaydın başka şansım olmadığını bilirdin. 162 00:19:12,548 --> 00:19:13,424 Radek. 163 00:19:15,635 --> 00:19:16,636 Radek! 164 00:19:53,965 --> 00:19:55,133 Gitmeliyiz. 165 00:19:55,216 --> 00:19:57,176 Amerikalılar geliyor. 166 00:19:57,260 --> 00:19:59,303 Tüm bunları toplayın. 167 00:20:00,555 --> 00:20:02,140 -Hadi. -Hadi. 168 00:20:30,793 --> 00:20:33,087 Temas var. Binaya giriyoruz. 169 00:20:43,056 --> 00:20:45,391 -Sinyali güçlendirebilir misin? -Deniyorum. 170 00:20:46,517 --> 00:20:47,393 Jack? 171 00:20:48,019 --> 00:20:48,978 Ayrılın. 172 00:20:49,103 --> 00:20:50,146 Hadi. 173 00:20:50,229 --> 00:20:54,525 Jack? Beni duyuyorsan senden teyit bekliyoruz. 174 00:20:54,609 --> 00:20:55,610 Jack? 175 00:24:01,337 --> 00:24:02,964 -İyi misin? -Sanırım. 176 00:24:03,047 --> 00:24:05,007 Kahretsin. Yürüyebilir misin? 177 00:24:05,091 --> 00:24:06,550 Seni yavaşlatırım. 178 00:24:08,094 --> 00:24:08,928 Hadi! 179 00:24:11,055 --> 00:24:12,306 Jack, Rami yaralandı. 180 00:24:15,768 --> 00:24:16,769 Git. 181 00:24:18,896 --> 00:24:20,523 Seiko'yu sana yolluyorum. 182 00:24:21,399 --> 00:24:22,817 Yürüyebiliyorsun işte. 183 00:24:28,489 --> 00:24:30,157 Adamı vursaydın ya hemen. 184 00:24:34,787 --> 00:24:35,955 Canın yanacak. 185 00:25:19,206 --> 00:25:20,207 Tuhaf. 186 00:25:22,835 --> 00:25:24,503 Dünya nasıl da değişiyor. 187 00:25:26,088 --> 00:25:29,383 Eskiden kuruldan çıkarılmak 188 00:25:29,467 --> 00:25:31,844 büyük bir onur meselesiydi. 189 00:25:35,222 --> 00:25:36,640 Burada ne işin var? 190 00:25:37,933 --> 00:25:40,311 Sadece içeriden çalışabilirim. 191 00:25:41,270 --> 00:25:43,439 Alexei Petrov bana güveniyor. 192 00:25:43,522 --> 00:25:46,108 Bu plandan başından beri haberin var mıydı? 193 00:25:47,777 --> 00:25:49,570 Şükür, biliyordum. 194 00:25:50,321 --> 00:25:53,949 O zaman bunu nasıl durduracağımızı da söyle. 195 00:25:55,826 --> 00:25:56,869 Durdurmayacağız. 196 00:26:06,379 --> 00:26:09,173 -İyi misin? -Çıkarken seni alırız. 197 00:26:09,256 --> 00:26:10,341 Burada bekliyorum. 198 00:26:10,424 --> 00:26:11,550 Tamam. Jack? 199 00:26:13,594 --> 00:26:14,595 Jack! 200 00:26:16,472 --> 00:26:17,932 Kahretsin, gidelim. 201 00:26:23,270 --> 00:26:26,315 -Silahı almana izin veremem. -Silah mı? 202 00:26:27,274 --> 00:26:28,776 Savaş başlığı oldu yani. 203 00:26:30,986 --> 00:26:32,613 Anlamıyorsun. 204 00:26:33,989 --> 00:26:36,367 Sokol sadece bir araç. 205 00:26:37,410 --> 00:26:40,538 Bize perdenin arkasındaki isim lazım. 206 00:26:40,621 --> 00:26:44,834 Ona ulaşmanın tek yolu silahı takip etmek. 207 00:26:45,418 --> 00:26:46,377 Kimden bahsediyorsun? 208 00:26:47,378 --> 00:26:48,462 Bilmiyorum. 209 00:26:50,172 --> 00:26:52,007 Ama her şeyin kaynağı burası. 210 00:26:53,134 --> 00:26:55,845 Sokol mezardan dirilmedi. 211 00:26:55,928 --> 00:26:57,304 Hiç ölmemişti. 212 00:26:59,515 --> 00:27:00,641 Buradaydın. 213 00:27:03,310 --> 00:27:04,937 Durdurmayı başaramadım. 214 00:27:06,981 --> 00:27:08,482 Yine başarısız olmayacağım. 215 00:27:11,694 --> 00:27:13,112 Bana güvenmelisin. 216 00:27:22,913 --> 00:27:24,832 Mike, binanın güney cephesinde buluşalım. 217 00:27:57,406 --> 00:27:58,240 Ye. 218 00:27:59,033 --> 00:28:00,534 Önce ufak lokmalar. 219 00:28:02,786 --> 00:28:03,871 Soyuldum. 220 00:28:04,955 --> 00:28:07,333 Beni ormana götürüp vurdular. 221 00:28:09,585 --> 00:28:12,379 Vory v Zakone yaptı. Eşkıyalar. 222 00:28:15,925 --> 00:28:17,218 Vory v Zakone. 223 00:28:18,177 --> 00:28:20,763 Memleket hırsız yuvasına dönüştü. 224 00:28:25,309 --> 00:28:27,394 Yakında geriye başka da bir şey kalmayacak. 225 00:28:34,360 --> 00:28:38,113 Yaşadığımız her saatin şerefine, zira zaman ölümün bekçisidir. 226 00:29:23,617 --> 00:29:25,160 Savaş başlığı üretmişler. 227 00:29:25,244 --> 00:29:27,162 -Nereden biliyorsun? -Luka burada. 228 00:29:27,246 --> 00:29:28,497 Hay sikeyim! 229 00:29:30,165 --> 00:29:31,709 Hadi, kıpırdayın! 230 00:29:32,459 --> 00:29:34,545 -Çabuk! -Yürüyün! 231 00:33:10,177 --> 00:33:13,013 Hemen ileride bir, sağda iki kişi var. 232 00:33:13,096 --> 00:33:14,348 Ben de bir kişi görüyorum. 233 00:33:18,268 --> 00:33:19,102 Tamam. 234 00:33:40,499 --> 00:33:41,333 Kahretsin! 235 00:33:44,878 --> 00:33:45,712 Jack! 236 00:33:46,547 --> 00:33:48,924 Hotel 6-0. Acil tahliye lazım. Tamam. 237 00:33:50,801 --> 00:33:52,678 Anlaşıldı. On kilometre mesafedeyim. 238 00:34:04,022 --> 00:34:04,982 Gidelim. 239 00:34:56,116 --> 00:34:57,326 Baban nerede? 240 00:34:58,452 --> 00:35:00,370 Neden onu öldürmek istiyorsun? 241 00:35:00,454 --> 00:35:01,538 Nedenini biliyorsun. 242 00:35:02,289 --> 00:35:04,291 Ama inanmak istemiyorsun. 243 00:35:16,136 --> 00:35:17,220 Sana zarar verdi mi? 244 00:35:18,305 --> 00:35:19,222 Hayır! 245 00:35:20,557 --> 00:35:22,017 Yakında gelirler. 246 00:35:28,190 --> 00:35:29,274 Anahtarları ver. 247 00:35:31,860 --> 00:35:34,863 -Sen yaptın. -Alena, vakit yok. 248 00:35:34,947 --> 00:35:37,658 Rus Savunma Bakanı. Sen yaptın. 249 00:35:38,450 --> 00:35:39,952 Radek senin emrindeydi. 250 00:35:42,537 --> 00:35:45,248 -Ne yaptın sen? -Elimden gelen her şeyi. 251 00:35:52,756 --> 00:35:53,882 Hadi arkadaşlar. 252 00:36:02,808 --> 00:36:03,934 Geldik. Hadi. 253 00:36:04,768 --> 00:36:07,187 -Götürmeye hazır olsun. -Siper aldır. 254 00:36:18,865 --> 00:36:20,409 -Gitmemiz lazım. -Hayır. 255 00:36:22,411 --> 00:36:26,415 Ülken için yemin ettiğin günü hatırlıyor musun? 256 00:36:27,666 --> 00:36:31,670 İnandığın şeyler uğruna canını feda edeceğine ant içmiştin. 257 00:36:32,254 --> 00:36:34,548 Çok uzun yıllar önce ben de aynı yemini ettim. 258 00:36:35,882 --> 00:36:37,259 O yeminimden henüz dönmedim. 259 00:36:39,177 --> 00:36:43,765 Ben, beni seçen insanlara yemin ettim. 260 00:36:44,057 --> 00:36:46,810 Hayır. Seni onlar seçmedi. 261 00:36:48,437 --> 00:36:51,106 -Ne diyorsun? -Biraz ikna olmaları gerekti. 262 00:36:51,940 --> 00:36:53,734 Terazinin ibresini biraz dürtmek lazımdı. 263 00:36:53,817 --> 00:36:56,028 Dertlerine senin derman olacağını 264 00:36:56,111 --> 00:36:58,613 onlara göstermek için biraz yardım lazımdı. 265 00:36:58,697 --> 00:36:59,573 Hayır. 266 00:37:00,949 --> 00:37:05,120 Bana erişim lazımdı, sen de bunu sağladın. 267 00:37:05,829 --> 00:37:07,831 İkimiz de bunu yalnız yapmadık. 268 00:37:07,914 --> 00:37:08,832 Hayır. 269 00:37:14,504 --> 00:37:16,173 Hotel 6-0, köşeye sıkıştık. 270 00:37:16,840 --> 00:37:17,966 Anlaşıldı Danger Close. 271 00:37:18,050 --> 00:37:18,967 Yer değiştiriyorum. 272 00:37:19,676 --> 00:37:20,510 Koru beni! 273 00:37:27,017 --> 00:37:27,851 Siktir! 274 00:37:34,107 --> 00:37:36,443 Danger Close, görsel temas sağladık. 275 00:37:36,526 --> 00:37:39,571 Güney koridorunda çok sayıda düşman var. Yere yatın. 276 00:37:39,654 --> 00:37:40,989 Yere yatın! 277 00:37:41,490 --> 00:37:44,034 Üç, iki, bir... 278 00:38:01,009 --> 00:38:03,345 Burası Hotel 6-0. Tüm hedefler saf dışı bırakıldı. 279 00:38:06,306 --> 00:38:07,140 Kalkın! 280 00:38:08,100 --> 00:38:09,518 Gidelim! Hadi! 281 00:38:10,811 --> 00:38:12,354 Temiz. Devam! 282 00:38:37,212 --> 00:38:38,588 Gidelim. 283 00:38:51,977 --> 00:38:53,353 Wright, beni duyuyor musun? 284 00:38:53,687 --> 00:38:54,813 Dinliyorum. 285 00:38:54,896 --> 00:38:57,941 Silah Luka Gocharov'un himayesinde Matoksa'dan yola çıktı. 286 00:38:58,024 --> 00:38:59,192 Gocharov mu? 287 00:38:59,818 --> 00:39:03,321 Sokol'un arkasındaki ismi bulmak için içeriden çalışıyor. 288 00:39:03,405 --> 00:39:04,865 Orayı terk edin Jack. 289 00:39:04,990 --> 00:39:06,074 Anlaşıldı. 290 00:39:08,243 --> 00:39:09,703 BİLİNMEYEN ŞAHIS 291 00:39:09,786 --> 00:39:12,372 ÇEK CUMHURİYETİ 292 00:39:26,052 --> 00:39:27,971 -Evet. -Konum tespit ettik. 293 00:39:28,054 --> 00:39:30,056 -Telefonuna yer imi gönderiyorum. -Anlaşıldı. 294 00:40:48,134 --> 00:40:49,094 O nerede? 295 00:40:52,681 --> 00:40:53,515 Yok. 296 00:40:55,684 --> 00:40:56,601 Alena. 297 00:40:58,478 --> 00:41:02,190 Sadece işin içinde değil, suikastı planlayan da kendisi. 298 00:41:05,110 --> 00:41:06,444 Bana da itiraf etti. 299 00:41:08,029 --> 00:41:09,656 Nihai hedef Popov değildi. 300 00:41:13,118 --> 00:41:16,288 Yardımın lazım. Onu en iyi tanıyan sensin. 301 00:41:18,540 --> 00:41:19,457 Alakası yok. 302 00:41:21,835 --> 00:41:23,211 Kimse kimseyi tanımıyor. 303 00:41:25,297 --> 00:41:26,339 Gerçek anlamda yani. 304 00:41:36,308 --> 00:41:40,729 KOTKA, FİNLANDİYA 305 00:41:48,862 --> 00:41:51,865 Sonra görüşürüz kardeşim. Gidelim. 306 00:42:10,508 --> 00:42:11,801 Elimizde bir şey yok Jack. 307 00:42:12,969 --> 00:42:15,180 Bilim ve Teknoloji departmanı inceler. Gitmeliyiz. 308 00:42:31,446 --> 00:42:33,490 TARIYOR 309 00:42:45,877 --> 00:42:49,047 -Burada ne işin var? -Bu arkadaşlar Carl ve Devon. 310 00:42:49,130 --> 00:42:51,132 Evine kadar eşlik edecekler. 311 00:42:51,216 --> 00:42:53,927 İki sokak ötede oturuyorum. Kendim giderim. 312 00:42:55,178 --> 00:42:56,304 O eve değil. 313 00:42:58,723 --> 00:43:00,016 Merkeze alındın. 314 00:43:21,079 --> 00:43:21,955 Mike! 315 00:43:30,088 --> 00:43:33,967 Amerikan nükleer füzelerine benzeyen bir füze yapıyorlar. 316 00:43:34,050 --> 00:43:34,884 Kahretsin. 317 00:43:36,261 --> 00:43:37,595 Patladığında... 318 00:43:41,599 --> 00:43:43,143 Biz yapmışız gibi görünecek. 319 00:45:29,332 --> 00:45:31,334 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro 320 00:45:31,417 --> 00:45:33,419 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta