1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 TOM CLANCY'S JACK RYAN สายลับ แจ็ค ไรอัน 2 00:01:39,830 --> 00:01:43,417 บูดาเปสต์ ฮังการี 3 00:01:48,881 --> 00:01:52,259 เลอวาน บอกได้เลยนะว่าผมช่วยคุณไว้ ไม่ช้าก็เร็ว... 4 00:01:52,343 --> 00:01:56,889 ไปตายซะ ไอ้สารเลว แกรู้จักความจงรักภักดีหรือเปล่า 5 00:01:56,972 --> 00:01:58,682 แกรู้จักความจงรักภักดีหรือเปล่า 6 00:01:58,766 --> 00:01:59,767 ไปตายไป 7 00:02:10,444 --> 00:02:13,155 ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะมาด้วยตัวเองจริงๆ 8 00:02:13,948 --> 00:02:16,992 ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะบอกฉันว่า คุณอยู่ที่ไหนจริงๆ 9 00:02:17,576 --> 00:02:19,787 คุณพูดถูกที่ว่าเขาโคตรบ้า 10 00:02:23,624 --> 00:02:29,046 มาตักซา สถานที่ ฝุ่นกัมมันตรังสีตกค้างในรัสเซีย 11 00:02:29,129 --> 00:02:30,631 ฉันเดาว่าคุณมีแผน 12 00:02:32,633 --> 00:02:33,467 ไมค์กับผม... 13 00:02:33,550 --> 00:02:37,012 ฉันไม่ได้บอกว่าฉันอยากฟัง แค่บอกว่าคุณมีแผน 14 00:02:38,847 --> 00:02:39,682 ผมมี 15 00:02:44,478 --> 00:02:47,648 บอกฉันด้วยตอนคุณบุกเข้าไป ฉันจะเฝ้าระวังให้ 16 00:02:49,483 --> 00:02:50,693 องค์กร 17 00:02:52,987 --> 00:02:53,988 หรือแค่คุณ 18 00:03:01,078 --> 00:03:01,996 โชคดีนะ 19 00:03:11,880 --> 00:03:15,259 สำนักงานข่าวกรองกลาง แลงลีย์ รัฐเวอร์จิเนีย 20 00:03:15,342 --> 00:03:19,138 ไรอันอยู่ไหน ผมต้องการความคืบหน้า คุณยอมเสี่ยงเพื่อเขา 21 00:03:19,221 --> 00:03:23,726 - ถ้าคุมตัวเขาไม่ได้ก็เป็นความผิดคุณ - ฉันยังรอข่าวจากเขาอยู่ 22 00:03:23,809 --> 00:03:26,228 ถ้าได้เรื่องอะไรแล้วฉันจะบอกคุณ 23 00:03:35,154 --> 00:03:38,115 ปราก สาธารณรัฐเช็ก 24 00:03:40,701 --> 00:03:41,869 เราจะไปไหนกัน 25 00:03:47,416 --> 00:03:49,501 คุณยังไม่ได้ตัดสินใจใช่ไหม 26 00:03:56,425 --> 00:03:58,469 คุณมีคุณสมบัติอยู่ข้อหนึ่งนะ ราเด็ค 27 00:03:59,887 --> 00:04:02,931 ตอนคุณเริ่มงานกับฉัน ฉันนึกว่ามันทำให้คุณอ่อนแอ 28 00:04:06,435 --> 00:04:07,519 ตอนนี้ฉันอิจฉามัน 29 00:04:10,105 --> 00:04:10,939 อะไร 30 00:04:13,358 --> 00:04:14,193 ความคลางแคลง 31 00:04:20,282 --> 00:04:21,909 คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ 32 00:04:38,592 --> 00:04:40,552 - เคฮิลล์ - นี่เกรียร์นะ 33 00:04:40,636 --> 00:04:42,846 ตอนนี้คุณจับตาดูราเด็คอยู่หรือเปล่า 34 00:04:43,806 --> 00:04:46,934 ไม่ เขาออกจากงาน ไปกับท่านประธานาธิบดี 35 00:04:48,852 --> 00:04:49,812 เวรแล้ว 36 00:04:50,646 --> 00:04:53,774 เราสงสัยว่าราเด็ค มีส่วนในการลอบสังหาร 37 00:04:53,857 --> 00:04:55,692 ทำงานภายใต้คำสั่งของแปเตอร์ 38 00:04:56,360 --> 00:05:00,030 คุณคงไม่คิดว่าเขาจะโง่พอ ให้ลงมือทำอะไรเธอหรอกนะ 39 00:05:00,114 --> 00:05:04,076 ถ้าราเด็คคิดว่าเรารู้ทันเขา เราก็วางใจอะไรไม่ได้เลย 40 00:05:05,744 --> 00:05:06,870 ฉันกำลังไป 41 00:05:20,759 --> 00:05:21,677 แล้ว... 42 00:05:25,013 --> 00:05:26,390 จะเอายังไงล่ะ ราเด็ค 43 00:06:48,722 --> 00:06:51,558 - ว่าไง - คุณคุยกับเขา คนอเมริกัน 44 00:06:52,976 --> 00:06:54,436 เขาแค่พยายามล้วงข้อมูล 45 00:06:55,562 --> 00:06:59,149 - ไม่มีอะไรต้องกังวล - งั้นทำไมคุณถึงอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ผม 46 00:07:06,156 --> 00:07:07,783 ผมสอนคุณมาดี ราเด็ค 47 00:07:07,866 --> 00:07:11,870 ผมรู้ว่าคุณทำยังไงกับเรื่องค้างคา ผมเคยจัดการให้คุณมาสองสามครั้ง 48 00:07:16,083 --> 00:07:18,126 คุณให้ภรรยากับลูกหนีไป 49 00:07:20,170 --> 00:07:22,256 แต่ไม่มีใครที่ผมหาไม่พบ 50 00:07:23,924 --> 00:07:26,343 เพราะอย่างนั้นผมจะเสนอการแลกเปลี่ยน 51 00:07:26,426 --> 00:07:28,136 ครอบครัวผมแลกกับครอบครัวคุณ 52 00:07:31,807 --> 00:07:32,933 ตอนนี้เธอสบายดี 53 00:07:34,101 --> 00:07:37,062 เราจะไปที่บ้านพักตากอากาศ มาคนเดียวนะ 54 00:07:54,037 --> 00:07:59,668 มาตักซา รัสเซีย 55 00:08:15,309 --> 00:08:19,479 เอาละ แจ็ค ค้นอาคาร หายูเรเนียมให้เจอแล้วออกมา 56 00:08:20,814 --> 00:08:23,066 คอยดูระดับรังสีของคุณไว้ 57 00:08:23,150 --> 00:08:24,151 ได้เท่าไร 58 00:08:25,610 --> 00:08:27,070 หนึ่งพันมิลลิเร็ม 59 00:08:27,154 --> 00:08:29,448 - นั่นมัน แบบว่า... - ไม่เป็นไร 60 00:08:29,531 --> 00:08:32,117 ค่ารังสีพื้นหลังปกติอยู่ที่ประมาณ 350 61 00:08:32,200 --> 00:08:34,911 จะอันตรายเมื่อคุณดูดซับสูงกว่าห้าพัน 62 00:08:46,882 --> 00:08:49,718 ท่านประธานาธิบดียังไม่ติดต่อ เจ้าหน้าที่ของเธอเหรอ 63 00:08:49,801 --> 00:08:50,886 ยังเลย 64 00:08:50,969 --> 00:08:54,222 แล้วราเด็ค เบรซ่าล่ะ ได้อะไรจากบันทึกโทรศัพท์ของเขาไหม 65 00:08:54,306 --> 00:08:56,808 เขารับสายตอน 21.40 น. ระหว่างอยู่ที่ชัสลาฟ 66 00:08:56,892 --> 00:08:59,770 - จากยานา ภรรยาเขา - ดูบันทึกของภรรยาหรือยัง 67 00:08:59,853 --> 00:09:02,689 เธอจองเที่ยวบินออกนอกประเทศ 68 00:09:04,399 --> 00:09:08,111 - เครื่องลงจอดที่วอร์ซอเมื่อชั่วโมงก่อน - เราจะแจ้งไอเอสไหม 69 00:09:11,031 --> 00:09:12,866 ราเด็คเป็นหัวหน้า หน่วยรักษาความปลอดภัย 70 00:09:13,992 --> 00:09:15,702 เราจะรู้ได้ยังไงว่าควรไว้ใจใคร 71 00:09:23,418 --> 00:09:25,712 รายงานล่าสุดของดีดีไอ ไม่ค่อยมีรายละเอียด 72 00:09:25,796 --> 00:09:28,632 อุบัติเหตุนิวเคลียร์ในมาตักซา ไม่รุนแรงเท่าเชอร์โนบิล 73 00:09:28,715 --> 00:09:30,384 แต่ก็แย่ทีเดียว 74 00:09:30,467 --> 00:09:34,429 ผมเป็นคน "พร้อมลุย" นะ แต่นี่ชักจะรู้สึกไม่ค่อยดีแล้ว 75 00:09:35,222 --> 00:09:37,265 ทำไมมิเตอร์ไม่เปลี่ยนเลยล่ะ 76 00:09:38,141 --> 00:09:42,437 ถ้าเรากำลังเดินเข้าหารังสีจริงๆ มิเตอร์ก็ต้อง... 77 00:09:43,563 --> 00:09:44,648 ทำแบบนั้นใช่ไหม 78 00:09:47,067 --> 00:09:49,444 - อ่านค่าได้เท่าไร - สองพันหนึ่งร้อย 79 00:09:49,528 --> 00:09:50,529 ให้ตายสิ 80 00:09:57,160 --> 00:09:58,161 เดี๋ยวนะ 81 00:10:00,163 --> 00:10:03,291 เลขพุ่งพรวดได้ขนาดนั้นในสองก้าวเหรอ 82 00:10:03,375 --> 00:10:05,752 ก็ยากอยู่ แต่ก็เป็นไปได้ 83 00:10:18,598 --> 00:10:19,933 สองพันสองร้อย 84 00:10:24,563 --> 00:10:28,024 - แจ็ค คุณทำอะไรน่ะ - ถ้านี่เป็นการบังหน้าล่ะ 85 00:10:28,108 --> 00:10:31,278 พวกเขาเอาธาตุกัมมันตรังสีมาวางไว้ เพื่อกันคนเข้าใกล้เหรอ 86 00:10:31,361 --> 00:10:35,824 ไม่จำเป็นต้องมีกัมมันตรังสี คลื่นความถี่ยูวีซีแบบเจาะจงก็ทำได้ 87 00:10:35,907 --> 00:10:37,492 สองพันห้าร้อย 88 00:10:39,369 --> 00:10:40,537 สามพัน 89 00:10:41,079 --> 00:10:42,080 บ้าชัดๆ 90 00:10:42,998 --> 00:10:44,249 สามพันหนึ่งร้อย 91 00:10:45,625 --> 00:10:47,043 สามพันสามร้อย 92 00:10:48,712 --> 00:10:50,255 สามพันห้าร้อย 93 00:10:52,257 --> 00:10:55,051 คุณเต็มใจเดิมพันเรื่องนี้ ด้วยชีวิตจริงๆ เหรอ 94 00:11:14,112 --> 00:11:15,363 สามพันแปดร้อย 95 00:11:22,412 --> 00:11:23,455 หนึ่งพันห้าร้อย 96 00:11:28,084 --> 00:11:29,544 ใช่ เขาชอบทำแบบนั้น 97 00:11:40,388 --> 00:11:43,183 เราตามรอยราเด็คกับประธานาธิบดี ไปที่ทางออก 98 00:11:43,266 --> 00:11:45,810 และกล้องคลาดกับพวกเขาตรงนี้ 99 00:11:45,894 --> 00:11:48,813 ดาวเทียมจับภาพพวกเขา มุ่งหน้าขึ้นเหนือไปบนทางหลวง 38 100 00:11:48,897 --> 00:11:52,275 ไม่ได้กลับปราก แต่ออกไปชนบท 101 00:11:52,359 --> 00:11:54,819 ราเด็คมีบ้านอยู่นอกเมืองไหม 102 00:11:54,903 --> 00:11:57,280 สิ่งเดียวที่มีชื่อเขาเป็นเจ้าของ คืออะพาร์ตเมนต์ 103 00:11:57,364 --> 00:11:59,407 - ราเด็คโทรออกอีกแล้ว - เบอร์ล่ะ 104 00:11:59,491 --> 00:12:02,702 อยู่ในรายการเบอร์ไม่จดทะเบียน ที่เราตามรอยอยู่... 105 00:12:03,662 --> 00:12:06,748 - เป็นของแปเตอร์ โคแวค - ตรวจสอบอสังหาริมทรัพย์ของเขา 106 00:12:06,831 --> 00:12:09,751 - ดูเหมือนมีบ้านอยู่นอกด็อกซี - ส่งเข้ามือถือผมเลย 107 00:12:09,834 --> 00:12:14,548 พวกเขาอาจไปที่นั่น แต่ผมต้องแน่ใจ แปเตอร์ขับรถอะไร 108 00:12:14,631 --> 00:12:18,802 รถคันเดียวในชื่อเขา คือแลนด์โรเวอร์ซีรีส์สามรุ่นปี 1975 109 00:12:18,885 --> 00:12:21,888 คุณขุดคุ้ยเรื่องแปเตอร์ต่อไป ผมต้องการทุกอย่าง 110 00:12:21,972 --> 00:12:24,933 เกรียร์ เราปิดเรื่องนี้ จากหน่วยข่าวกรองเช็กไม่ได้นะ 111 00:12:25,016 --> 00:12:28,937 - เราต้องเตือนพวกเขาเรื่องที่เราสงสัย - ก็ได้ 112 00:12:29,020 --> 00:12:32,232 คุณแจ้งพวกเขาได้ แต่ขอผมล่วงหน้าไปก่อน 113 00:12:52,877 --> 00:12:55,255 ไม่คิดว่าคุณจะรับสาย 114 00:12:55,338 --> 00:12:56,464 ผมก็เหมือนกัน 115 00:12:58,341 --> 00:13:01,636 รู้ไหม ผมคิดอยู่นะ เรื่องทั้งหมดนี้มันสมเหตุสมผล 116 00:13:02,929 --> 00:13:06,933 ราเด็คเกลียดอิทธิพลรัสเซีย เขาเลยกำจัดดมีทรี่ โปปอฟ 117 00:13:07,017 --> 00:13:08,476 การลอบสังหารธรรมดา 118 00:13:08,560 --> 00:13:12,522 ฝีมือคนในจากหัวหน้า หน่วยรักษาความปลอดภัยของปธน.โคแวค 119 00:13:12,606 --> 00:13:14,608 ค่อนข้างเรียบง่ายเลย 120 00:13:15,567 --> 00:13:17,986 แต่สิ่งที่ไม่สมเหตุสมผล 121 00:13:18,069 --> 00:13:20,655 สิ่งที่ไม่เคยสมเหตุสมผล 122 00:13:20,739 --> 00:13:21,656 คือคุณ 123 00:13:23,116 --> 00:13:24,743 แต่ผมเริ่มจะเข้าใจแล้ว 124 00:13:25,660 --> 00:13:29,748 ผมเชื่ออยู่พักหนึ่งว่า ราเด็คพาเธอไปเพราะเรารู้ทันเขา 125 00:13:29,831 --> 00:13:35,670 แต่เขาพาเธอไปเพราะคุณ คุณคือคนที่ทำให้เขากลัวจนหนีไป 126 00:13:36,755 --> 00:13:37,756 พวกอเมริกัน 127 00:13:39,007 --> 00:13:40,467 ถือดีเหลือเกิน 128 00:13:41,509 --> 00:13:45,805 ชอบคิดเสมอว่าตัวเองนำหน้าอยู่ห้าก้าว เมื่อเกมยังไม่ทันเริ่มด้วยซ้ำ 129 00:13:48,141 --> 00:13:50,393 ผมเคยอยู่ในรัสเซียช่วงหนึ่งนะ 130 00:13:52,687 --> 00:13:56,608 ผมชอบไปเดินเล่นบนถนนโอลด์อาร์บัต 131 00:13:56,691 --> 00:14:00,654 มีร้านขนมปังที่มีหน้าต่าง ให้มองเข้าไปเห็นถึงในครัว 132 00:14:00,737 --> 00:14:04,282 และทุกเช้า ผู้ชายคนเดิมก็นวดแป้ง 133 00:14:06,159 --> 00:14:07,410 ตรงเวลาเป๊ะ 134 00:14:09,245 --> 00:14:12,040 แล้วเช้าวันหนึ่งผมก็ถามเขา 135 00:14:13,500 --> 00:14:14,709 "ทำไมต้องเที่ยงตรงแบบนั้น" 136 00:14:16,920 --> 00:14:19,005 เขาบอกว่าเขาเคยเป็นทหารกองทัพแดง 137 00:14:19,089 --> 00:14:21,675 และช่วงที่เขาอยู่ในกองทัพ ทุกวินาทีก็มีค่า 138 00:14:23,134 --> 00:14:25,637 ไม่ใช่แค่สำหรับตัวเขา ไม่ใช่สำหรับสหายของเขา 139 00:14:26,721 --> 00:14:27,931 แต่สำหรับประเทศของเขา 140 00:14:31,810 --> 00:14:33,019 มันคือวิถีชีวิตของเขา 141 00:14:34,104 --> 00:14:37,399 อดีตส่งผลถึงปัจจุบัน 142 00:14:40,026 --> 00:14:42,904 แปเตอร์ นั่นคือวิถีชีวิตคุณเช่นกัน 143 00:14:47,909 --> 00:14:49,911 เขาจับลูกสาวผมไป คุณเกรียร์ 144 00:14:52,747 --> 00:14:54,457 แต่ผมคือคนที่เขาต้องการจริงๆ 145 00:14:56,292 --> 00:14:59,170 เขาจะฆ่าเธอถ้าผมไม่หยุดเขา 146 00:15:00,046 --> 00:15:02,006 ผมจะรู้ได้ยังไงว่าคุณจะไม่ฆ่าเธอ 147 00:17:04,546 --> 00:17:05,505 คุณเห็นนี่ไหม 148 00:17:05,588 --> 00:17:06,506 เห็น 149 00:17:08,508 --> 00:17:11,427 ค้นข่าวกรองระดับสูง ของโครงการโซโคล ปี 1969 150 00:17:27,735 --> 00:17:29,153 นี่คือที่ที่ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้น 151 00:17:31,865 --> 00:17:34,075 หวังว่าเรื่องของเราจะจบสวยกว่านั้น 152 00:17:52,802 --> 00:17:55,388 - ทุกอย่างโอเคไหม - ครับ ไม่มีปัญหา 153 00:18:31,841 --> 00:18:33,301 พาฉันมาที่นี่ทำไม 154 00:18:34,802 --> 00:18:38,139 - ปล่อยฉันนะ - อเลน่า คุณคือประธานาธิบดีของผม 155 00:18:38,222 --> 00:18:39,641 เพื่อนของผม 156 00:18:39,724 --> 00:18:41,726 ผมทำแบบนี้เพื่อเราทั้งคู่ 157 00:18:56,324 --> 00:18:57,325 เข้าไปในเพิง 158 00:18:59,410 --> 00:19:01,871 คุณฆ่าดมีทรี่ โปปอฟทำไม 159 00:19:01,955 --> 00:19:03,873 เราทั้งคู่เป็นแค่เครื่องมือเท่านั้น 160 00:19:03,957 --> 00:19:08,252 - ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว คุณก็จะเข้าใจ - คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ ได้โปรด 161 00:19:08,336 --> 00:19:11,547 ถ้าคุณรู้จักพ่อของคุณ คุณจะรู้ว่าผมไม่มีทางเลือก 162 00:19:12,548 --> 00:19:13,424 ราเด็ค 163 00:19:15,635 --> 00:19:16,636 ราเด็ค 164 00:19:53,965 --> 00:19:55,133 เราต้องไปแล้ว 165 00:19:55,216 --> 00:19:57,176 พวกอเมริกันกำลังมา 166 00:19:57,260 --> 00:19:59,303 เก็บของไปให้หมด 167 00:20:00,555 --> 00:20:02,140 - ไปกันเถอะ - เร็วเข้า 168 00:20:30,793 --> 00:20:33,087 พบศัตรู เรากำลังเข้าไปในอาคาร 169 00:20:43,056 --> 00:20:45,391 - เพิ่มสัญญาณได้ไหม - ผมพยายามอยู่ 170 00:20:46,517 --> 00:20:47,393 แจ็ค 171 00:20:48,019 --> 00:20:48,978 แยกกันไป 172 00:20:49,103 --> 00:20:50,146 มาเถอะ 173 00:20:50,229 --> 00:20:54,525 แจ็ค ถ้าคุณได้ยินฉัน เราจะรอคำยืนยันของคุณ 174 00:20:54,609 --> 00:20:55,610 แจ็ค 175 00:24:01,337 --> 00:24:02,964 - ไม่เป็นไรนะ - คิดว่างั้น 176 00:24:03,047 --> 00:24:05,007 ฉิบหาย เดินไหวไหม 177 00:24:05,091 --> 00:24:06,550 ผมจะถ่วงคุณนะ 178 00:24:08,094 --> 00:24:08,928 มาเร็ว 179 00:24:11,055 --> 00:24:12,306 แจ็ค รามี่บาดเจ็บ 180 00:24:15,768 --> 00:24:16,769 ไป 181 00:24:18,896 --> 00:24:20,523 ส่งเซโกะกลับไปหาคุณ 182 00:24:21,399 --> 00:24:22,817 เห็นไหม คุณเดินไหว 183 00:24:28,489 --> 00:24:30,157 แค่ยิงเขาไม่ได้หรือไง 184 00:24:34,787 --> 00:24:35,955 นี่ต้องเจ็บแน่ 185 00:25:19,206 --> 00:25:20,207 แปลกดีนะ 186 00:25:22,835 --> 00:25:24,503 ทิศทางที่โลกเปลี่ยนไป 187 00:25:26,088 --> 00:25:29,383 ผมแก่พอให้จำได้ถึงตอนที่ การกำจัดคุณให้พ้นทาง 188 00:25:29,467 --> 00:25:31,844 คงเป็นเรื่องของศักดิ์ศรี 189 00:25:35,222 --> 00:25:36,640 คุณมาทำอะไรที่นี่ 190 00:25:37,933 --> 00:25:40,311 ผมทำงานได้จากข้างในเท่านั้น 191 00:25:41,270 --> 00:25:43,439 อเล็กซี่ เปทรอฟไว้ใจผม 192 00:25:43,522 --> 00:25:46,108 คุณรู้เรื่องแผนนี้มาตลอดงั้นเหรอ 193 00:25:47,777 --> 00:25:49,570 และขอบคุณพระเจ้าที่ผมรู้ 194 00:25:50,321 --> 00:25:53,949 งั้นก็บอกผมสิว่าเราจะหยุดมันได้ยังไง 195 00:25:55,826 --> 00:25:56,869 เราจะไม่หยุด 196 00:26:06,379 --> 00:26:09,173 - คุณโอเคนะ - เราจะมารับคุณตอนขาออกนะ 197 00:26:09,256 --> 00:26:10,341 ผมจะอยู่ตรงนี้ 198 00:26:10,424 --> 00:26:11,550 เอาละ แจ็ค 199 00:26:13,594 --> 00:26:14,595 แจ็ค 200 00:26:16,472 --> 00:26:17,932 ฉิบหาย ไปเร็ว 201 00:26:23,270 --> 00:26:26,315 - ผมปล่อยให้คุณชิงระเบิดไปไม่ได้ - ระเบิดเหรอ 202 00:26:27,274 --> 00:26:28,776 งั้นมันก็เป็นหัวรบแล้ว 203 00:26:30,986 --> 00:26:32,613 คุณไม่เข้าใจ 204 00:26:33,989 --> 00:26:36,367 โซโคลเป็นเพียงเครื่องมือ 205 00:26:37,410 --> 00:26:40,538 เราต้องหาตัวคนที่ควบคุม 206 00:26:40,621 --> 00:26:44,834 การตามระเบิดไป เป็นวิธีเดียวที่ผมจะหาเขาพบ 207 00:26:45,418 --> 00:26:46,377 ใคร 208 00:26:47,378 --> 00:26:48,462 ผมไม่รู้ 209 00:26:50,172 --> 00:26:52,007 แต่ทุกอย่างมาจากที่นี่ 210 00:26:53,134 --> 00:26:55,845 โซโคลไม่ได้ฟื้นจากความตาย 211 00:26:55,928 --> 00:26:57,304 มันไม่เคยตาย 212 00:26:59,515 --> 00:27:00,641 คุณเคยอยู่ที่นี่ 213 00:27:03,310 --> 00:27:04,937 และผมหยุดมันไว้ไม่สำเร็จ 214 00:27:06,981 --> 00:27:08,482 ผมจะไม่ล้มเหลวอีก 215 00:27:11,694 --> 00:27:13,112 คุณต้องไว้ใจผม 216 00:27:22,913 --> 00:27:24,832 ไมค์ ไปพบผมทางทิศใต้ 217 00:27:57,406 --> 00:27:58,240 กินซะ 218 00:27:59,033 --> 00:28:00,534 คำเล็กๆ ก่อนนะ 219 00:28:02,786 --> 00:28:03,871 ผมถูกปล้น 220 00:28:04,955 --> 00:28:07,333 พวกมันพาผมเข้าไปในป่าแล้วยิงผม 221 00:28:09,585 --> 00:28:12,379 พวกมันเป็นแก๊งโจรเหนือกฎหมาย พวกคนร้าย 222 00:28:15,925 --> 00:28:17,218 แก๊งโจรเหนือกฎหมาย 223 00:28:18,177 --> 00:28:20,763 ประเทศนี้กลายเป็นดินแดนโจรไปแล้ว 224 00:28:25,309 --> 00:28:27,394 ไม่ช้าจะเหลืออยู่แต่พวกนั้น 225 00:28:34,360 --> 00:28:38,113 แต่ละชั่วโมงที่ยังมีชีวิต เป็นเพียงผู้พิทักษ์ความตายของเรา 226 00:29:23,617 --> 00:29:25,160 พวกเขาสร้างหัวรบ 227 00:29:25,244 --> 00:29:27,162 - รู้ได้ยังไง - ลูก้าอยู่ที่นี่ 228 00:29:27,246 --> 00:29:28,497 ให้ตายสิวะ 229 00:29:30,165 --> 00:29:31,709 เร็วเข้า ไป 230 00:29:32,459 --> 00:29:34,545 - แก เร่งมือเข้า - ไปเร็ว 231 00:33:10,177 --> 00:33:13,013 มีคนหนึ่งที่ 12 นาฬิกา สองคนทางขวา 232 00:33:13,096 --> 00:33:14,348 ฉันก็เห็นอีกหนึ่งคน 233 00:33:18,268 --> 00:33:19,102 โอเค 234 00:33:40,499 --> 00:33:41,333 ฉิบหาย 235 00:33:44,878 --> 00:33:45,712 แจ็ค 236 00:33:46,547 --> 00:33:48,924 โฮเทลหก-ศูนย์ ผมต้องถอนตัวเร่งด่วน เปลี่ยน 237 00:33:50,801 --> 00:33:52,678 รับทราบ อีกสิบนาทีถึง 238 00:34:04,022 --> 00:34:04,982 ไปเถอะ 239 00:34:56,116 --> 00:34:57,326 พ่อคุณอยู่ไหน 240 00:34:58,452 --> 00:35:00,370 ทำไมถึงอยากให้เขาตายล่ะ 241 00:35:00,454 --> 00:35:01,538 คุณรู้ว่าทำไม 242 00:35:02,289 --> 00:35:04,291 คุณแค่ไม่อยากเชื่อ 243 00:35:16,136 --> 00:35:17,220 เขาทำร้ายลูกหรือเปล่า 244 00:35:18,305 --> 00:35:19,222 ไม่ 245 00:35:20,557 --> 00:35:22,017 พวกเขาจะมาถึงในไม่ช้า 246 00:35:28,190 --> 00:35:29,274 เอากุญแจมา 247 00:35:31,860 --> 00:35:34,863 - พ่อนี่เอง - อเลน่า ไม่มีเวลาแล้ว 248 00:35:34,947 --> 00:35:37,658 รัฐมนตรีกลาโหมรัสเซีย ฝีมือพ่อนี่เอง 249 00:35:38,450 --> 00:35:39,952 ราเด็ค เขาทำงานให้พ่อ 250 00:35:42,537 --> 00:35:45,248 - พ่อทำอะไรลงไป - ทุกอย่างที่พ่อทำได้ 251 00:35:52,756 --> 00:35:53,882 พร้อมทุกเมื่อเลย พวก 252 00:36:02,808 --> 00:36:03,934 เราพยุงคุณเอง มาเร็ว 253 00:36:04,768 --> 00:36:07,187 - เตรียมตัวเขาให้พร้อมไป - ให้เขานั่งลง 254 00:36:18,865 --> 00:36:20,409 - เราต้องไปแล้ว - ไม่ 255 00:36:22,411 --> 00:36:26,415 จำวันที่ลูกปฏิญาณตน ต่อประเทศของลูกได้ไหม 256 00:36:27,666 --> 00:36:31,670 คำสัญญาว่าลูกจะยอมตายเพื่อสิ่งที่ลูกเชื่อมั่น 257 00:36:32,254 --> 00:36:34,548 เมื่อหลายปีก่อน พ่อก็ปฏิญาณแบบเดียวกัน 258 00:36:35,882 --> 00:36:37,259 พ่อยังไม่เคยผิดคำสาบาน 259 00:36:39,177 --> 00:36:43,765 หนูปฏิญาณต่อผู้คนที่เลือกตั้งหนู 260 00:36:44,057 --> 00:36:46,810 ไม่ พวกเขาไม่ได้เลือกตั้งลูก 261 00:36:48,437 --> 00:36:51,106 - พ่อพูดอะไรน่ะ - พวกเขาต้องการคำหว่านล้อม 262 00:36:51,940 --> 00:36:53,734 การชักใย 263 00:36:53,817 --> 00:36:56,028 ความช่วยเหลือเพื่อแสดงให้เห็น 264 00:36:56,111 --> 00:36:58,613 ว่าลูกคือคำตอบให้แก่ปัญหาของพวกเขา 265 00:36:58,697 --> 00:36:59,573 ไม่จริง 266 00:37:00,949 --> 00:37:05,120 พ่อต้องการทางเข้า และลูกมอบมันให้พ่อ เลนนี่ 267 00:37:05,829 --> 00:37:07,831 เราทั้งคู่ต่างไม่ได้ทำสำเร็จด้วยตัวเอง 268 00:37:07,914 --> 00:37:08,832 ไม่ 269 00:37:14,504 --> 00:37:16,173 โฮเทลหก-ศูนย์ เราถูกล้อม 270 00:37:16,840 --> 00:37:17,966 รับทราบ แดนเจอร์โคลส 271 00:37:18,050 --> 00:37:18,967 เปลี่ยนกระสุน 272 00:37:19,676 --> 00:37:20,510 คุ้มกันให้ 273 00:37:27,017 --> 00:37:27,851 แม่งเอ๊ย 274 00:37:34,107 --> 00:37:36,443 แดนเจอร์โคลส เรามาถึงและเห็นภาพแล้ว 275 00:37:36,526 --> 00:37:39,571 ศัตรูจำนวนมากในโถงทิศใต้ เตรียมหมอบหลบด้วย 276 00:37:39,654 --> 00:37:40,989 หมอบลง 277 00:37:41,490 --> 00:37:44,034 สาม สอง หนึ่ง... 278 00:38:01,009 --> 00:38:03,345 นี่โฮเทลหก-ศูนย์ เป้าหมายทั้งหมดถูกกำจัดแล้ว 279 00:38:06,306 --> 00:38:07,140 ไป 280 00:38:08,100 --> 00:38:09,518 ไปเร็ว วิ่ง 281 00:38:10,811 --> 00:38:12,354 เคลียร์ ไปเร็ว 282 00:38:37,212 --> 00:38:38,588 ไปเลย 283 00:38:51,977 --> 00:38:53,353 ไรต์ ได้ยินไหม 284 00:38:53,687 --> 00:38:54,813 ได้ยินแล้ว 285 00:38:54,896 --> 00:38:57,941 อาวุธกำลังออกจากมาตักซา พร้อมกับลูก้า โกชารอฟ 286 00:38:58,024 --> 00:38:59,192 โกชารอฟเหรอ 287 00:38:59,818 --> 00:39:03,321 เขาทำงานจากข้างใน เพื่อหาว่าใครอยู่เบื้องหลังโซโคล 288 00:39:03,405 --> 00:39:04,865 ออกไปจากที่นั่น แจ็ค 289 00:39:04,990 --> 00:39:06,074 ครับผม 290 00:39:08,243 --> 00:39:09,703 ผู้ติดต่อที่ไม่รู้จัก 291 00:39:09,786 --> 00:39:12,372 สาธารณรัฐเช็ก 292 00:39:26,052 --> 00:39:27,971 - ว่าไง - เรารู้สถานที่แล้ว 293 00:39:28,054 --> 00:39:30,056 - ฉันกำลังส่งพิกัดให้คุณ - รับทราบ 294 00:40:48,134 --> 00:40:49,094 เขาอยู่ไหน 295 00:40:52,681 --> 00:40:53,515 ไปแล้ว 296 00:40:55,684 --> 00:40:56,601 อเลน่า 297 00:40:58,478 --> 00:41:02,190 เขาไม่ได้แค่เป็นส่วนหนึ่งในเรื่องนี้ เขาวางแผนการลอบสังหาร 298 00:41:05,110 --> 00:41:06,444 เขาก็ยอมรับอย่างนั้น 299 00:41:08,029 --> 00:41:09,656 โปปอฟไม่ใช่แผนขั้นสุดท้าย 300 00:41:13,118 --> 00:41:16,288 เราต้องการให้คุณช่วย คุณรู้จักเขาดีกว่าใคร 301 00:41:18,540 --> 00:41:19,457 เหลวไหล 302 00:41:21,835 --> 00:41:23,211 ไม่มีใครรู้จักใครทั้งนั้น 303 00:41:25,297 --> 00:41:26,339 ไม่รู้จริงๆ หรอก 304 00:41:36,308 --> 00:41:40,729 คอตกา ฟินแลนด์ 305 00:41:48,862 --> 00:41:51,865 ไว้เจอกันใหม่ พี่ชาย ไปกันเถอะ 306 00:42:10,508 --> 00:42:11,801 เราไม่ได้อะไรเลย แจ็ค 307 00:42:12,969 --> 00:42:15,180 ให้ฝ่ายวิทย์กับเทคฯ ประเมินเถอะ เราต้องไปแล้ว 308 00:42:31,446 --> 00:42:33,490 ตรวจสอบหมายเลขพอร์ต 309 00:42:36,368 --> 00:42:38,703 แจ็ค ไรอัน 310 00:42:45,877 --> 00:42:49,047 - คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่ - นี่คาร์ลกับเดวอน 311 00:42:49,130 --> 00:42:51,132 พวกเขาจะพาคุณกลับบ้าน 312 00:42:51,216 --> 00:42:53,927 ฉันอยู่ไม่ไกลจากที่นี่ ฉันกลับเองได้ 313 00:42:55,178 --> 00:42:56,304 ไม่ใช่บ้านหลังนั้น 314 00:42:58,723 --> 00:43:00,016 คุณถูกถอดถอนแล้ว 315 00:43:21,079 --> 00:43:21,955 ไมค์ 316 00:43:30,088 --> 00:43:33,967 พวกเขาสร้างขีปนาวุธ เลียนแบบอาวุธนิวเคลียร์ของอเมริกา 317 00:43:34,050 --> 00:43:34,884 ฉิบหาย 318 00:43:36,261 --> 00:43:37,595 งั้นพอมันระเบิด... 319 00:43:41,599 --> 00:43:43,143 ก็จะดูเหมือนฝีมือเรา 320 00:45:29,332 --> 00:45:31,334 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี 321 00:45:31,417 --> 00:45:33,419 ผู้ตรวจสอบงานแปล กัญจณ์ รัตนอุบล