1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
TOM CLANCY'S JACK RYAN
สายลับ แจ็ค ไรอัน
2
00:01:39,830 --> 00:01:43,417
บูดาเปสต์ ฮังการี
3
00:01:48,881 --> 00:01:52,259
เลอวาน บอกได้เลยนะว่าผมช่วยคุณไว้
ไม่ช้าก็เร็ว...
4
00:01:52,343 --> 00:01:56,889
ไปตายซะ ไอ้สารเลว
แกรู้จักความจงรักภักดีหรือเปล่า
5
00:01:56,972 --> 00:01:58,682
แกรู้จักความจงรักภักดีหรือเปล่า
6
00:01:58,766 --> 00:01:59,767
ไปตายไป
7
00:02:10,444 --> 00:02:13,155
ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะมาด้วยตัวเองจริงๆ
8
00:02:13,948 --> 00:02:16,992
ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะบอกฉันว่า
คุณอยู่ที่ไหนจริงๆ
9
00:02:17,576 --> 00:02:19,787
คุณพูดถูกที่ว่าเขาโคตรบ้า
10
00:02:23,624 --> 00:02:29,046
มาตักซา สถานที่
ฝุ่นกัมมันตรังสีตกค้างในรัสเซีย
11
00:02:29,129 --> 00:02:30,631
ฉันเดาว่าคุณมีแผน
12
00:02:32,633 --> 00:02:33,467
ไมค์กับผม...
13
00:02:33,550 --> 00:02:37,012
ฉันไม่ได้บอกว่าฉันอยากฟัง
แค่บอกว่าคุณมีแผน
14
00:02:38,847 --> 00:02:39,682
ผมมี
15
00:02:44,478 --> 00:02:47,648
บอกฉันด้วยตอนคุณบุกเข้าไป
ฉันจะเฝ้าระวังให้
16
00:02:49,483 --> 00:02:50,693
องค์กร
17
00:02:52,987 --> 00:02:53,988
หรือแค่คุณ
18
00:03:01,078 --> 00:03:01,996
โชคดีนะ
19
00:03:11,880 --> 00:03:15,259
สำนักงานข่าวกรองกลาง
แลงลีย์ รัฐเวอร์จิเนีย
20
00:03:15,342 --> 00:03:19,138
ไรอันอยู่ไหน ผมต้องการความคืบหน้า
คุณยอมเสี่ยงเพื่อเขา
21
00:03:19,221 --> 00:03:23,726
- ถ้าคุมตัวเขาไม่ได้ก็เป็นความผิดคุณ
- ฉันยังรอข่าวจากเขาอยู่
22
00:03:23,809 --> 00:03:26,228
ถ้าได้เรื่องอะไรแล้วฉันจะบอกคุณ
23
00:03:35,154 --> 00:03:38,115
ปราก สาธารณรัฐเช็ก
24
00:03:40,701 --> 00:03:41,869
เราจะไปไหนกัน
25
00:03:47,416 --> 00:03:49,501
คุณยังไม่ได้ตัดสินใจใช่ไหม
26
00:03:56,425 --> 00:03:58,469
คุณมีคุณสมบัติอยู่ข้อหนึ่งนะ ราเด็ค
27
00:03:59,887 --> 00:04:02,931
ตอนคุณเริ่มงานกับฉัน
ฉันนึกว่ามันทำให้คุณอ่อนแอ
28
00:04:06,435 --> 00:04:07,519
ตอนนี้ฉันอิจฉามัน
29
00:04:10,105 --> 00:04:10,939
อะไร
30
00:04:13,358 --> 00:04:14,193
ความคลางแคลง
31
00:04:20,282 --> 00:04:21,909
คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้
32
00:04:38,592 --> 00:04:40,552
- เคฮิลล์
- นี่เกรียร์นะ
33
00:04:40,636 --> 00:04:42,846
ตอนนี้คุณจับตาดูราเด็คอยู่หรือเปล่า
34
00:04:43,806 --> 00:04:46,934
ไม่ เขาออกจากงาน
ไปกับท่านประธานาธิบดี
35
00:04:48,852 --> 00:04:49,812
เวรแล้ว
36
00:04:50,646 --> 00:04:53,774
เราสงสัยว่าราเด็ค
มีส่วนในการลอบสังหาร
37
00:04:53,857 --> 00:04:55,692
ทำงานภายใต้คำสั่งของแปเตอร์
38
00:04:56,360 --> 00:05:00,030
คุณคงไม่คิดว่าเขาจะโง่พอ
ให้ลงมือทำอะไรเธอหรอกนะ
39
00:05:00,114 --> 00:05:04,076
ถ้าราเด็คคิดว่าเรารู้ทันเขา
เราก็วางใจอะไรไม่ได้เลย
40
00:05:05,744 --> 00:05:06,870
ฉันกำลังไป
41
00:05:20,759 --> 00:05:21,677
แล้ว...
42
00:05:25,013 --> 00:05:26,390
จะเอายังไงล่ะ ราเด็ค
43
00:06:48,722 --> 00:06:51,558
- ว่าไง
- คุณคุยกับเขา คนอเมริกัน
44
00:06:52,976 --> 00:06:54,436
เขาแค่พยายามล้วงข้อมูล
45
00:06:55,562 --> 00:06:59,149
- ไม่มีอะไรต้องกังวล
- งั้นทำไมคุณถึงอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ผม
46
00:07:06,156 --> 00:07:07,783
ผมสอนคุณมาดี ราเด็ค
47
00:07:07,866 --> 00:07:11,870
ผมรู้ว่าคุณทำยังไงกับเรื่องค้างคา
ผมเคยจัดการให้คุณมาสองสามครั้ง
48
00:07:16,083 --> 00:07:18,126
คุณให้ภรรยากับลูกหนีไป
49
00:07:20,170 --> 00:07:22,256
แต่ไม่มีใครที่ผมหาไม่พบ
50
00:07:23,924 --> 00:07:26,343
เพราะอย่างนั้นผมจะเสนอการแลกเปลี่ยน
51
00:07:26,426 --> 00:07:28,136
ครอบครัวผมแลกกับครอบครัวคุณ
52
00:07:31,807 --> 00:07:32,933
ตอนนี้เธอสบายดี
53
00:07:34,101 --> 00:07:37,062
เราจะไปที่บ้านพักตากอากาศ
มาคนเดียวนะ
54
00:07:54,037 --> 00:07:59,668
มาตักซา รัสเซีย
55
00:08:15,309 --> 00:08:19,479
เอาละ แจ็ค ค้นอาคาร
หายูเรเนียมให้เจอแล้วออกมา
56
00:08:20,814 --> 00:08:23,066
คอยดูระดับรังสีของคุณไว้
57
00:08:23,150 --> 00:08:24,151
ได้เท่าไร
58
00:08:25,610 --> 00:08:27,070
หนึ่งพันมิลลิเร็ม
59
00:08:27,154 --> 00:08:29,448
- นั่นมัน แบบว่า...
- ไม่เป็นไร
60
00:08:29,531 --> 00:08:32,117
ค่ารังสีพื้นหลังปกติอยู่ที่ประมาณ 350
61
00:08:32,200 --> 00:08:34,911
จะอันตรายเมื่อคุณดูดซับสูงกว่าห้าพัน
62
00:08:46,882 --> 00:08:49,718
ท่านประธานาธิบดียังไม่ติดต่อ
เจ้าหน้าที่ของเธอเหรอ
63
00:08:49,801 --> 00:08:50,886
ยังเลย
64
00:08:50,969 --> 00:08:54,222
แล้วราเด็ค เบรซ่าล่ะ
ได้อะไรจากบันทึกโทรศัพท์ของเขาไหม
65
00:08:54,306 --> 00:08:56,808
เขารับสายตอน 21.40 น.
ระหว่างอยู่ที่ชัสลาฟ
66
00:08:56,892 --> 00:08:59,770
- จากยานา ภรรยาเขา
- ดูบันทึกของภรรยาหรือยัง
67
00:08:59,853 --> 00:09:02,689
เธอจองเที่ยวบินออกนอกประเทศ
68
00:09:04,399 --> 00:09:08,111
- เครื่องลงจอดที่วอร์ซอเมื่อชั่วโมงก่อน
- เราจะแจ้งไอเอสไหม
69
00:09:11,031 --> 00:09:12,866
ราเด็คเป็นหัวหน้า
หน่วยรักษาความปลอดภัย
70
00:09:13,992 --> 00:09:15,702
เราจะรู้ได้ยังไงว่าควรไว้ใจใคร
71
00:09:23,418 --> 00:09:25,712
รายงานล่าสุดของดีดีไอ
ไม่ค่อยมีรายละเอียด
72
00:09:25,796 --> 00:09:28,632
อุบัติเหตุนิวเคลียร์ในมาตักซา
ไม่รุนแรงเท่าเชอร์โนบิล
73
00:09:28,715 --> 00:09:30,384
แต่ก็แย่ทีเดียว
74
00:09:30,467 --> 00:09:34,429
ผมเป็นคน "พร้อมลุย" นะ
แต่นี่ชักจะรู้สึกไม่ค่อยดีแล้ว
75
00:09:35,222 --> 00:09:37,265
ทำไมมิเตอร์ไม่เปลี่ยนเลยล่ะ
76
00:09:38,141 --> 00:09:42,437
ถ้าเรากำลังเดินเข้าหารังสีจริงๆ
มิเตอร์ก็ต้อง...
77
00:09:43,563 --> 00:09:44,648
ทำแบบนั้นใช่ไหม
78
00:09:47,067 --> 00:09:49,444
- อ่านค่าได้เท่าไร
- สองพันหนึ่งร้อย
79
00:09:49,528 --> 00:09:50,529
ให้ตายสิ
80
00:09:57,160 --> 00:09:58,161
เดี๋ยวนะ
81
00:10:00,163 --> 00:10:03,291
เลขพุ่งพรวดได้ขนาดนั้นในสองก้าวเหรอ
82
00:10:03,375 --> 00:10:05,752
ก็ยากอยู่ แต่ก็เป็นไปได้
83
00:10:18,598 --> 00:10:19,933
สองพันสองร้อย
84
00:10:24,563 --> 00:10:28,024
- แจ็ค คุณทำอะไรน่ะ
- ถ้านี่เป็นการบังหน้าล่ะ
85
00:10:28,108 --> 00:10:31,278
พวกเขาเอาธาตุกัมมันตรังสีมาวางไว้
เพื่อกันคนเข้าใกล้เหรอ
86
00:10:31,361 --> 00:10:35,824
ไม่จำเป็นต้องมีกัมมันตรังสี
คลื่นความถี่ยูวีซีแบบเจาะจงก็ทำได้
87
00:10:35,907 --> 00:10:37,492
สองพันห้าร้อย
88
00:10:39,369 --> 00:10:40,537
สามพัน
89
00:10:41,079 --> 00:10:42,080
บ้าชัดๆ
90
00:10:42,998 --> 00:10:44,249
สามพันหนึ่งร้อย
91
00:10:45,625 --> 00:10:47,043
สามพันสามร้อย
92
00:10:48,712 --> 00:10:50,255
สามพันห้าร้อย
93
00:10:52,257 --> 00:10:55,051
คุณเต็มใจเดิมพันเรื่องนี้
ด้วยชีวิตจริงๆ เหรอ
94
00:11:14,112 --> 00:11:15,363
สามพันแปดร้อย
95
00:11:22,412 --> 00:11:23,455
หนึ่งพันห้าร้อย
96
00:11:28,084 --> 00:11:29,544
ใช่ เขาชอบทำแบบนั้น
97
00:11:40,388 --> 00:11:43,183
เราตามรอยราเด็คกับประธานาธิบดี
ไปที่ทางออก
98
00:11:43,266 --> 00:11:45,810
และกล้องคลาดกับพวกเขาตรงนี้
99
00:11:45,894 --> 00:11:48,813
ดาวเทียมจับภาพพวกเขา
มุ่งหน้าขึ้นเหนือไปบนทางหลวง 38
100
00:11:48,897 --> 00:11:52,275
ไม่ได้กลับปราก แต่ออกไปชนบท
101
00:11:52,359 --> 00:11:54,819
ราเด็คมีบ้านอยู่นอกเมืองไหม
102
00:11:54,903 --> 00:11:57,280
สิ่งเดียวที่มีชื่อเขาเป็นเจ้าของ
คืออะพาร์ตเมนต์
103
00:11:57,364 --> 00:11:59,407
- ราเด็คโทรออกอีกแล้ว
- เบอร์ล่ะ
104
00:11:59,491 --> 00:12:02,702
อยู่ในรายการเบอร์ไม่จดทะเบียน
ที่เราตามรอยอยู่...
105
00:12:03,662 --> 00:12:06,748
- เป็นของแปเตอร์ โคแวค
- ตรวจสอบอสังหาริมทรัพย์ของเขา
106
00:12:06,831 --> 00:12:09,751
- ดูเหมือนมีบ้านอยู่นอกด็อกซี
- ส่งเข้ามือถือผมเลย
107
00:12:09,834 --> 00:12:14,548
พวกเขาอาจไปที่นั่น แต่ผมต้องแน่ใจ
แปเตอร์ขับรถอะไร
108
00:12:14,631 --> 00:12:18,802
รถคันเดียวในชื่อเขา
คือแลนด์โรเวอร์ซีรีส์สามรุ่นปี 1975
109
00:12:18,885 --> 00:12:21,888
คุณขุดคุ้ยเรื่องแปเตอร์ต่อไป
ผมต้องการทุกอย่าง
110
00:12:21,972 --> 00:12:24,933
เกรียร์ เราปิดเรื่องนี้
จากหน่วยข่าวกรองเช็กไม่ได้นะ
111
00:12:25,016 --> 00:12:28,937
- เราต้องเตือนพวกเขาเรื่องที่เราสงสัย
- ก็ได้
112
00:12:29,020 --> 00:12:32,232
คุณแจ้งพวกเขาได้
แต่ขอผมล่วงหน้าไปก่อน
113
00:12:52,877 --> 00:12:55,255
ไม่คิดว่าคุณจะรับสาย
114
00:12:55,338 --> 00:12:56,464
ผมก็เหมือนกัน
115
00:12:58,341 --> 00:13:01,636
รู้ไหม ผมคิดอยู่นะ
เรื่องทั้งหมดนี้มันสมเหตุสมผล
116
00:13:02,929 --> 00:13:06,933
ราเด็คเกลียดอิทธิพลรัสเซีย
เขาเลยกำจัดดมีทรี่ โปปอฟ
117
00:13:07,017 --> 00:13:08,476
การลอบสังหารธรรมดา
118
00:13:08,560 --> 00:13:12,522
ฝีมือคนในจากหัวหน้า
หน่วยรักษาความปลอดภัยของปธน.โคแวค
119
00:13:12,606 --> 00:13:14,608
ค่อนข้างเรียบง่ายเลย
120
00:13:15,567 --> 00:13:17,986
แต่สิ่งที่ไม่สมเหตุสมผล
121
00:13:18,069 --> 00:13:20,655
สิ่งที่ไม่เคยสมเหตุสมผล
122
00:13:20,739 --> 00:13:21,656
คือคุณ
123
00:13:23,116 --> 00:13:24,743
แต่ผมเริ่มจะเข้าใจแล้ว
124
00:13:25,660 --> 00:13:29,748
ผมเชื่ออยู่พักหนึ่งว่า
ราเด็คพาเธอไปเพราะเรารู้ทันเขา
125
00:13:29,831 --> 00:13:35,670
แต่เขาพาเธอไปเพราะคุณ
คุณคือคนที่ทำให้เขากลัวจนหนีไป
126
00:13:36,755 --> 00:13:37,756
พวกอเมริกัน
127
00:13:39,007 --> 00:13:40,467
ถือดีเหลือเกิน
128
00:13:41,509 --> 00:13:45,805
ชอบคิดเสมอว่าตัวเองนำหน้าอยู่ห้าก้าว
เมื่อเกมยังไม่ทันเริ่มด้วยซ้ำ
129
00:13:48,141 --> 00:13:50,393
ผมเคยอยู่ในรัสเซียช่วงหนึ่งนะ
130
00:13:52,687 --> 00:13:56,608
ผมชอบไปเดินเล่นบนถนนโอลด์อาร์บัต
131
00:13:56,691 --> 00:14:00,654
มีร้านขนมปังที่มีหน้าต่าง
ให้มองเข้าไปเห็นถึงในครัว
132
00:14:00,737 --> 00:14:04,282
และทุกเช้า ผู้ชายคนเดิมก็นวดแป้ง
133
00:14:06,159 --> 00:14:07,410
ตรงเวลาเป๊ะ
134
00:14:09,245 --> 00:14:12,040
แล้วเช้าวันหนึ่งผมก็ถามเขา
135
00:14:13,500 --> 00:14:14,709
"ทำไมต้องเที่ยงตรงแบบนั้น"
136
00:14:16,920 --> 00:14:19,005
เขาบอกว่าเขาเคยเป็นทหารกองทัพแดง
137
00:14:19,089 --> 00:14:21,675
และช่วงที่เขาอยู่ในกองทัพ ทุกวินาทีก็มีค่า
138
00:14:23,134 --> 00:14:25,637
ไม่ใช่แค่สำหรับตัวเขา
ไม่ใช่สำหรับสหายของเขา
139
00:14:26,721 --> 00:14:27,931
แต่สำหรับประเทศของเขา
140
00:14:31,810 --> 00:14:33,019
มันคือวิถีชีวิตของเขา
141
00:14:34,104 --> 00:14:37,399
อดีตส่งผลถึงปัจจุบัน
142
00:14:40,026 --> 00:14:42,904
แปเตอร์ นั่นคือวิถีชีวิตคุณเช่นกัน
143
00:14:47,909 --> 00:14:49,911
เขาจับลูกสาวผมไป คุณเกรียร์
144
00:14:52,747 --> 00:14:54,457
แต่ผมคือคนที่เขาต้องการจริงๆ
145
00:14:56,292 --> 00:14:59,170
เขาจะฆ่าเธอถ้าผมไม่หยุดเขา
146
00:15:00,046 --> 00:15:02,006
ผมจะรู้ได้ยังไงว่าคุณจะไม่ฆ่าเธอ
147
00:17:04,546 --> 00:17:05,505
คุณเห็นนี่ไหม
148
00:17:05,588 --> 00:17:06,506
เห็น
149
00:17:08,508 --> 00:17:11,427
ค้นข่าวกรองระดับสูง
ของโครงการโซโคล ปี 1969
150
00:17:27,735 --> 00:17:29,153
นี่คือที่ที่ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้น
151
00:17:31,865 --> 00:17:34,075
หวังว่าเรื่องของเราจะจบสวยกว่านั้น
152
00:17:52,802 --> 00:17:55,388
- ทุกอย่างโอเคไหม
- ครับ ไม่มีปัญหา
153
00:18:31,841 --> 00:18:33,301
พาฉันมาที่นี่ทำไม
154
00:18:34,802 --> 00:18:38,139
- ปล่อยฉันนะ
- อเลน่า คุณคือประธานาธิบดีของผม
155
00:18:38,222 --> 00:18:39,641
เพื่อนของผม
156
00:18:39,724 --> 00:18:41,726
ผมทำแบบนี้เพื่อเราทั้งคู่
157
00:18:56,324 --> 00:18:57,325
เข้าไปในเพิง
158
00:18:59,410 --> 00:19:01,871
คุณฆ่าดมีทรี่ โปปอฟทำไม
159
00:19:01,955 --> 00:19:03,873
เราทั้งคู่เป็นแค่เครื่องมือเท่านั้น
160
00:19:03,957 --> 00:19:08,252
- ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว คุณก็จะเข้าใจ
- คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ ได้โปรด
161
00:19:08,336 --> 00:19:11,547
ถ้าคุณรู้จักพ่อของคุณ
คุณจะรู้ว่าผมไม่มีทางเลือก
162
00:19:12,548 --> 00:19:13,424
ราเด็ค
163
00:19:15,635 --> 00:19:16,636
ราเด็ค
164
00:19:53,965 --> 00:19:55,133
เราต้องไปแล้ว
165
00:19:55,216 --> 00:19:57,176
พวกอเมริกันกำลังมา
166
00:19:57,260 --> 00:19:59,303
เก็บของไปให้หมด
167
00:20:00,555 --> 00:20:02,140
- ไปกันเถอะ
- เร็วเข้า
168
00:20:30,793 --> 00:20:33,087
พบศัตรู เรากำลังเข้าไปในอาคาร
169
00:20:43,056 --> 00:20:45,391
- เพิ่มสัญญาณได้ไหม
- ผมพยายามอยู่
170
00:20:46,517 --> 00:20:47,393
แจ็ค
171
00:20:48,019 --> 00:20:48,978
แยกกันไป
172
00:20:49,103 --> 00:20:50,146
มาเถอะ
173
00:20:50,229 --> 00:20:54,525
แจ็ค ถ้าคุณได้ยินฉัน
เราจะรอคำยืนยันของคุณ
174
00:20:54,609 --> 00:20:55,610
แจ็ค
175
00:24:01,337 --> 00:24:02,964
- ไม่เป็นไรนะ
- คิดว่างั้น
176
00:24:03,047 --> 00:24:05,007
ฉิบหาย เดินไหวไหม
177
00:24:05,091 --> 00:24:06,550
ผมจะถ่วงคุณนะ
178
00:24:08,094 --> 00:24:08,928
มาเร็ว
179
00:24:11,055 --> 00:24:12,306
แจ็ค รามี่บาดเจ็บ
180
00:24:15,768 --> 00:24:16,769
ไป
181
00:24:18,896 --> 00:24:20,523
ส่งเซโกะกลับไปหาคุณ
182
00:24:21,399 --> 00:24:22,817
เห็นไหม คุณเดินไหว
183
00:24:28,489 --> 00:24:30,157
แค่ยิงเขาไม่ได้หรือไง
184
00:24:34,787 --> 00:24:35,955
นี่ต้องเจ็บแน่
185
00:25:19,206 --> 00:25:20,207
แปลกดีนะ
186
00:25:22,835 --> 00:25:24,503
ทิศทางที่โลกเปลี่ยนไป
187
00:25:26,088 --> 00:25:29,383
ผมแก่พอให้จำได้ถึงตอนที่
การกำจัดคุณให้พ้นทาง
188
00:25:29,467 --> 00:25:31,844
คงเป็นเรื่องของศักดิ์ศรี
189
00:25:35,222 --> 00:25:36,640
คุณมาทำอะไรที่นี่
190
00:25:37,933 --> 00:25:40,311
ผมทำงานได้จากข้างในเท่านั้น
191
00:25:41,270 --> 00:25:43,439
อเล็กซี่ เปทรอฟไว้ใจผม
192
00:25:43,522 --> 00:25:46,108
คุณรู้เรื่องแผนนี้มาตลอดงั้นเหรอ
193
00:25:47,777 --> 00:25:49,570
และขอบคุณพระเจ้าที่ผมรู้
194
00:25:50,321 --> 00:25:53,949
งั้นก็บอกผมสิว่าเราจะหยุดมันได้ยังไง
195
00:25:55,826 --> 00:25:56,869
เราจะไม่หยุด
196
00:26:06,379 --> 00:26:09,173
- คุณโอเคนะ
- เราจะมารับคุณตอนขาออกนะ
197
00:26:09,256 --> 00:26:10,341
ผมจะอยู่ตรงนี้
198
00:26:10,424 --> 00:26:11,550
เอาละ แจ็ค
199
00:26:13,594 --> 00:26:14,595
แจ็ค
200
00:26:16,472 --> 00:26:17,932
ฉิบหาย ไปเร็ว
201
00:26:23,270 --> 00:26:26,315
- ผมปล่อยให้คุณชิงระเบิดไปไม่ได้
- ระเบิดเหรอ
202
00:26:27,274 --> 00:26:28,776
งั้นมันก็เป็นหัวรบแล้ว
203
00:26:30,986 --> 00:26:32,613
คุณไม่เข้าใจ
204
00:26:33,989 --> 00:26:36,367
โซโคลเป็นเพียงเครื่องมือ
205
00:26:37,410 --> 00:26:40,538
เราต้องหาตัวคนที่ควบคุม
206
00:26:40,621 --> 00:26:44,834
การตามระเบิดไป
เป็นวิธีเดียวที่ผมจะหาเขาพบ
207
00:26:45,418 --> 00:26:46,377
ใคร
208
00:26:47,378 --> 00:26:48,462
ผมไม่รู้
209
00:26:50,172 --> 00:26:52,007
แต่ทุกอย่างมาจากที่นี่
210
00:26:53,134 --> 00:26:55,845
โซโคลไม่ได้ฟื้นจากความตาย
211
00:26:55,928 --> 00:26:57,304
มันไม่เคยตาย
212
00:26:59,515 --> 00:27:00,641
คุณเคยอยู่ที่นี่
213
00:27:03,310 --> 00:27:04,937
และผมหยุดมันไว้ไม่สำเร็จ
214
00:27:06,981 --> 00:27:08,482
ผมจะไม่ล้มเหลวอีก
215
00:27:11,694 --> 00:27:13,112
คุณต้องไว้ใจผม
216
00:27:22,913 --> 00:27:24,832
ไมค์ ไปพบผมทางทิศใต้
217
00:27:57,406 --> 00:27:58,240
กินซะ
218
00:27:59,033 --> 00:28:00,534
คำเล็กๆ ก่อนนะ
219
00:28:02,786 --> 00:28:03,871
ผมถูกปล้น
220
00:28:04,955 --> 00:28:07,333
พวกมันพาผมเข้าไปในป่าแล้วยิงผม
221
00:28:09,585 --> 00:28:12,379
พวกมันเป็นแก๊งโจรเหนือกฎหมาย
พวกคนร้าย
222
00:28:15,925 --> 00:28:17,218
แก๊งโจรเหนือกฎหมาย
223
00:28:18,177 --> 00:28:20,763
ประเทศนี้กลายเป็นดินแดนโจรไปแล้ว
224
00:28:25,309 --> 00:28:27,394
ไม่ช้าจะเหลืออยู่แต่พวกนั้น
225
00:28:34,360 --> 00:28:38,113
แต่ละชั่วโมงที่ยังมีชีวิต
เป็นเพียงผู้พิทักษ์ความตายของเรา
226
00:29:23,617 --> 00:29:25,160
พวกเขาสร้างหัวรบ
227
00:29:25,244 --> 00:29:27,162
- รู้ได้ยังไง
- ลูก้าอยู่ที่นี่
228
00:29:27,246 --> 00:29:28,497
ให้ตายสิวะ
229
00:29:30,165 --> 00:29:31,709
เร็วเข้า ไป
230
00:29:32,459 --> 00:29:34,545
- แก เร่งมือเข้า
- ไปเร็ว
231
00:33:10,177 --> 00:33:13,013
มีคนหนึ่งที่ 12 นาฬิกา สองคนทางขวา
232
00:33:13,096 --> 00:33:14,348
ฉันก็เห็นอีกหนึ่งคน
233
00:33:18,268 --> 00:33:19,102
โอเค
234
00:33:40,499 --> 00:33:41,333
ฉิบหาย
235
00:33:44,878 --> 00:33:45,712
แจ็ค
236
00:33:46,547 --> 00:33:48,924
โฮเทลหก-ศูนย์
ผมต้องถอนตัวเร่งด่วน เปลี่ยน
237
00:33:50,801 --> 00:33:52,678
รับทราบ อีกสิบนาทีถึง
238
00:34:04,022 --> 00:34:04,982
ไปเถอะ
239
00:34:56,116 --> 00:34:57,326
พ่อคุณอยู่ไหน
240
00:34:58,452 --> 00:35:00,370
ทำไมถึงอยากให้เขาตายล่ะ
241
00:35:00,454 --> 00:35:01,538
คุณรู้ว่าทำไม
242
00:35:02,289 --> 00:35:04,291
คุณแค่ไม่อยากเชื่อ
243
00:35:16,136 --> 00:35:17,220
เขาทำร้ายลูกหรือเปล่า
244
00:35:18,305 --> 00:35:19,222
ไม่
245
00:35:20,557 --> 00:35:22,017
พวกเขาจะมาถึงในไม่ช้า
246
00:35:28,190 --> 00:35:29,274
เอากุญแจมา
247
00:35:31,860 --> 00:35:34,863
- พ่อนี่เอง
- อเลน่า ไม่มีเวลาแล้ว
248
00:35:34,947 --> 00:35:37,658
รัฐมนตรีกลาโหมรัสเซีย ฝีมือพ่อนี่เอง
249
00:35:38,450 --> 00:35:39,952
ราเด็ค เขาทำงานให้พ่อ
250
00:35:42,537 --> 00:35:45,248
- พ่อทำอะไรลงไป
- ทุกอย่างที่พ่อทำได้
251
00:35:52,756 --> 00:35:53,882
พร้อมทุกเมื่อเลย พวก
252
00:36:02,808 --> 00:36:03,934
เราพยุงคุณเอง มาเร็ว
253
00:36:04,768 --> 00:36:07,187
- เตรียมตัวเขาให้พร้อมไป
- ให้เขานั่งลง
254
00:36:18,865 --> 00:36:20,409
- เราต้องไปแล้ว
- ไม่
255
00:36:22,411 --> 00:36:26,415
จำวันที่ลูกปฏิญาณตน
ต่อประเทศของลูกได้ไหม
256
00:36:27,666 --> 00:36:31,670
คำสัญญาว่าลูกจะยอมตายเพื่อสิ่งที่ลูกเชื่อมั่น
257
00:36:32,254 --> 00:36:34,548
เมื่อหลายปีก่อน พ่อก็ปฏิญาณแบบเดียวกัน
258
00:36:35,882 --> 00:36:37,259
พ่อยังไม่เคยผิดคำสาบาน
259
00:36:39,177 --> 00:36:43,765
หนูปฏิญาณต่อผู้คนที่เลือกตั้งหนู
260
00:36:44,057 --> 00:36:46,810
ไม่ พวกเขาไม่ได้เลือกตั้งลูก
261
00:36:48,437 --> 00:36:51,106
- พ่อพูดอะไรน่ะ
- พวกเขาต้องการคำหว่านล้อม
262
00:36:51,940 --> 00:36:53,734
การชักใย
263
00:36:53,817 --> 00:36:56,028
ความช่วยเหลือเพื่อแสดงให้เห็น
264
00:36:56,111 --> 00:36:58,613
ว่าลูกคือคำตอบให้แก่ปัญหาของพวกเขา
265
00:36:58,697 --> 00:36:59,573
ไม่จริง
266
00:37:00,949 --> 00:37:05,120
พ่อต้องการทางเข้า
และลูกมอบมันให้พ่อ เลนนี่
267
00:37:05,829 --> 00:37:07,831
เราทั้งคู่ต่างไม่ได้ทำสำเร็จด้วยตัวเอง
268
00:37:07,914 --> 00:37:08,832
ไม่
269
00:37:14,504 --> 00:37:16,173
โฮเทลหก-ศูนย์ เราถูกล้อม
270
00:37:16,840 --> 00:37:17,966
รับทราบ แดนเจอร์โคลส
271
00:37:18,050 --> 00:37:18,967
เปลี่ยนกระสุน
272
00:37:19,676 --> 00:37:20,510
คุ้มกันให้
273
00:37:27,017 --> 00:37:27,851
แม่งเอ๊ย
274
00:37:34,107 --> 00:37:36,443
แดนเจอร์โคลส
เรามาถึงและเห็นภาพแล้ว
275
00:37:36,526 --> 00:37:39,571
ศัตรูจำนวนมากในโถงทิศใต้
เตรียมหมอบหลบด้วย
276
00:37:39,654 --> 00:37:40,989
หมอบลง
277
00:37:41,490 --> 00:37:44,034
สาม สอง หนึ่ง...
278
00:38:01,009 --> 00:38:03,345
นี่โฮเทลหก-ศูนย์
เป้าหมายทั้งหมดถูกกำจัดแล้ว
279
00:38:06,306 --> 00:38:07,140
ไป
280
00:38:08,100 --> 00:38:09,518
ไปเร็ว วิ่ง
281
00:38:10,811 --> 00:38:12,354
เคลียร์ ไปเร็ว
282
00:38:37,212 --> 00:38:38,588
ไปเลย
283
00:38:51,977 --> 00:38:53,353
ไรต์ ได้ยินไหม
284
00:38:53,687 --> 00:38:54,813
ได้ยินแล้ว
285
00:38:54,896 --> 00:38:57,941
อาวุธกำลังออกจากมาตักซา
พร้อมกับลูก้า โกชารอฟ
286
00:38:58,024 --> 00:38:59,192
โกชารอฟเหรอ
287
00:38:59,818 --> 00:39:03,321
เขาทำงานจากข้างใน
เพื่อหาว่าใครอยู่เบื้องหลังโซโคล
288
00:39:03,405 --> 00:39:04,865
ออกไปจากที่นั่น แจ็ค
289
00:39:04,990 --> 00:39:06,074
ครับผม
290
00:39:08,243 --> 00:39:09,703
ผู้ติดต่อที่ไม่รู้จัก
291
00:39:09,786 --> 00:39:12,372
สาธารณรัฐเช็ก
292
00:39:26,052 --> 00:39:27,971
- ว่าไง
- เรารู้สถานที่แล้ว
293
00:39:28,054 --> 00:39:30,056
- ฉันกำลังส่งพิกัดให้คุณ
- รับทราบ
294
00:40:48,134 --> 00:40:49,094
เขาอยู่ไหน
295
00:40:52,681 --> 00:40:53,515
ไปแล้ว
296
00:40:55,684 --> 00:40:56,601
อเลน่า
297
00:40:58,478 --> 00:41:02,190
เขาไม่ได้แค่เป็นส่วนหนึ่งในเรื่องนี้
เขาวางแผนการลอบสังหาร
298
00:41:05,110 --> 00:41:06,444
เขาก็ยอมรับอย่างนั้น
299
00:41:08,029 --> 00:41:09,656
โปปอฟไม่ใช่แผนขั้นสุดท้าย
300
00:41:13,118 --> 00:41:16,288
เราต้องการให้คุณช่วย
คุณรู้จักเขาดีกว่าใคร
301
00:41:18,540 --> 00:41:19,457
เหลวไหล
302
00:41:21,835 --> 00:41:23,211
ไม่มีใครรู้จักใครทั้งนั้น
303
00:41:25,297 --> 00:41:26,339
ไม่รู้จริงๆ หรอก
304
00:41:36,308 --> 00:41:40,729
คอตกา ฟินแลนด์
305
00:41:48,862 --> 00:41:51,865
ไว้เจอกันใหม่ พี่ชาย ไปกันเถอะ
306
00:42:10,508 --> 00:42:11,801
เราไม่ได้อะไรเลย แจ็ค
307
00:42:12,969 --> 00:42:15,180
ให้ฝ่ายวิทย์กับเทคฯ ประเมินเถอะ
เราต้องไปแล้ว
308
00:42:31,446 --> 00:42:33,490
ตรวจสอบหมายเลขพอร์ต
309
00:42:36,368 --> 00:42:38,703
แจ็ค ไรอัน
310
00:42:45,877 --> 00:42:49,047
- คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่
- นี่คาร์ลกับเดวอน
311
00:42:49,130 --> 00:42:51,132
พวกเขาจะพาคุณกลับบ้าน
312
00:42:51,216 --> 00:42:53,927
ฉันอยู่ไม่ไกลจากที่นี่ ฉันกลับเองได้
313
00:42:55,178 --> 00:42:56,304
ไม่ใช่บ้านหลังนั้น
314
00:42:58,723 --> 00:43:00,016
คุณถูกถอดถอนแล้ว
315
00:43:21,079 --> 00:43:21,955
ไมค์
316
00:43:30,088 --> 00:43:33,967
พวกเขาสร้างขีปนาวุธ
เลียนแบบอาวุธนิวเคลียร์ของอเมริกา
317
00:43:34,050 --> 00:43:34,884
ฉิบหาย
318
00:43:36,261 --> 00:43:37,595
งั้นพอมันระเบิด...
319
00:43:41,599 --> 00:43:43,143
ก็จะดูเหมือนฝีมือเรา
320
00:45:29,332 --> 00:45:31,334
คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี
321
00:45:31,417 --> 00:45:33,419
ผู้ตรวจสอบงานแปล
กัญจณ์ รัตนอุบล