1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
JACK RYAN de TOM CLANCY
2
00:01:39,830 --> 00:01:43,417
BUDAPESTE, HUNGRIA
3
00:01:48,881 --> 00:01:52,259
Levan, eu lhe fiz um favor.
Mais cedo ou mais tarde...
4
00:01:52,343 --> 00:01:56,889
Vá à merda! Filho da puta,
sabe o que é lealdade?
5
00:01:56,972 --> 00:01:58,682
Sabe o que é lealdade?
6
00:01:58,766 --> 00:01:59,767
Vá à merda!
7
00:02:10,444 --> 00:02:13,155
Não acredito que veio pessoalmente.
8
00:02:13,948 --> 00:02:16,992
Não acredito que me contou onde estava.
9
00:02:17,576 --> 00:02:19,787
Tinha razão sobre ele ser maluco.
10
00:02:23,624 --> 00:02:29,046
Então, Matoksa. Um local
de precipitação nuclear no meio da Rússia.
11
00:02:29,129 --> 00:02:30,631
Presumo que tenha um plano.
12
00:02:32,633 --> 00:02:33,467
O Mike e eu...
13
00:02:33,550 --> 00:02:37,012
Não disse que eu quero saber qual é,
só se você tem um.
14
00:02:38,847 --> 00:02:39,682
Tenho.
15
00:02:44,478 --> 00:02:47,648
Me avise quando entrarem.
Eu providencio a vigilância.
16
00:02:49,483 --> 00:02:50,693
A Agência
17
00:02:52,987 --> 00:02:53,988
ou só você?
18
00:03:01,078 --> 00:03:01,996
Boa sorte.
19
00:03:11,880 --> 00:03:15,259
CIA
LANGLEY, VIRGÍNIA
20
00:03:15,342 --> 00:03:19,138
Cadê o Ryan? Me atualize.
Arriscou a pele por ele.
21
00:03:19,221 --> 00:03:23,726
-Se não o trouxer, será responsabilizada.
-Ainda aguardo notícias dele.
22
00:03:23,809 --> 00:03:26,228
Aviso quando tivermos alguma coisa.
23
00:03:35,154 --> 00:03:38,115
PRAGA, REPÚBLICA TCHECA
24
00:03:40,701 --> 00:03:41,869
Para onde estamos indo?
25
00:03:47,416 --> 00:03:49,501
Ainda não decidiu, não é?
26
00:03:56,425 --> 00:03:58,469
Essa é uma qualidade sua, Radek.
27
00:03:59,887 --> 00:04:02,931
Quando começou comigo,
achei que fosse uma fraqueza.
28
00:04:06,435 --> 00:04:07,519
Agora eu a invejo.
29
00:04:10,105 --> 00:04:10,939
O quê?
30
00:04:13,358 --> 00:04:14,193
A dúvida.
31
00:04:20,282 --> 00:04:21,909
Não precisa fazer isso.
32
00:04:38,592 --> 00:04:40,552
-Cahill.
-É o Greer.
33
00:04:40,636 --> 00:04:42,846
Consegue ver o Radek neste momento?
34
00:04:43,806 --> 00:04:46,934
Não. Ele saiu da festa com a presidente.
35
00:04:48,852 --> 00:04:49,812
Merda!
36
00:04:50,646 --> 00:04:53,774
Suspeitamos que Radek
teve participação no assassinato,
37
00:04:53,857 --> 00:04:55,692
atuando sob o comando de Petr.
38
00:04:56,360 --> 00:05:00,030
Acha que ele seria burro o bastante
pra tentar algo com ela?
39
00:05:00,114 --> 00:05:04,076
Se Radek achar que estamos de olho nele,
não podemos duvidar de nada.
40
00:05:05,744 --> 00:05:06,870
Estou a caminho.
41
00:05:20,759 --> 00:05:21,677
Então...
42
00:05:25,013 --> 00:05:26,390
Como vai ser, Radek?
43
00:06:48,722 --> 00:06:51,558
-Alô.
-Você esteve com ele, o americano.
44
00:06:52,976 --> 00:06:54,436
Ele só estava jogando verde.
45
00:06:55,562 --> 00:06:59,149
-Nada para se preocupar.
-Então por que está no meu apartamento?
46
00:07:06,156 --> 00:07:07,783
Eu o ensinei direitinho.
47
00:07:07,866 --> 00:07:11,870
Sei o que faz com as pendências.
Cuidei de algumas para você.
48
00:07:16,083 --> 00:07:18,126
Mandou sua esposa e filha embora.
49
00:07:20,170 --> 00:07:22,256
Mas não há ninguém que eu não encontre.
50
00:07:23,924 --> 00:07:26,343
Por isso proponho uma troca.
51
00:07:26,426 --> 00:07:28,136
Minha família pela sua.
52
00:07:31,807 --> 00:07:32,933
Ela ainda está bem.
53
00:07:34,101 --> 00:07:37,062
Estamos indo para a casa de campo.
Venha sozinho.
54
00:08:15,309 --> 00:08:19,479
Muito bem, Jack, reviste a instalação,
encontre o urânio e saia daí.
55
00:08:20,814 --> 00:08:23,066
Monitore seus níveis de radiação.
56
00:08:23,150 --> 00:08:24,151
Qual o nível?
57
00:08:25,610 --> 00:08:27,070
Mil milirems.
58
00:08:27,154 --> 00:08:29,448
-Isso é...
-Tudo bem.
59
00:08:29,531 --> 00:08:32,117
A radiação de fundo normal é de 350.
60
00:08:32,200 --> 00:08:34,911
O perigo é absorver mais de cinco mil.
61
00:08:46,882 --> 00:08:49,718
A presidente ainda não se comunicou
com seu estafe?
62
00:08:49,801 --> 00:08:50,886
Ainda não.
63
00:08:50,969 --> 00:08:54,222
E Radek Breza? Algum registro telefônico?
64
00:08:54,306 --> 00:08:56,808
Recebeu uma chamada
às 21h40 ainda em Čáslav.
65
00:08:56,892 --> 00:08:59,770
-Da esposa, Jana.
-Verificou os registros dela?
66
00:08:59,853 --> 00:09:02,689
Ela reservou voo para fora do país.
67
00:09:04,399 --> 00:09:08,111
-Chegou em Varsóvia há uma hora.
-Chamamos a Segurança Internacional?
68
00:09:11,031 --> 00:09:12,866
Radek era o chefe de segurança.
69
00:09:13,992 --> 00:09:15,702
Como sabemos em quem confiar?
70
00:09:23,418 --> 00:09:25,712
O último relatório do diretor
é incompleto.
71
00:09:25,796 --> 00:09:28,632
O acidente nuclear em Matoksa
não foi como Chernobyl,
72
00:09:28,715 --> 00:09:30,384
mas não é nada agradável.
73
00:09:30,467 --> 00:09:34,429
Sou um cara otimista,
mas isto não está com cara boa.
74
00:09:35,222 --> 00:09:37,265
Por que o medidor não mudou?
75
00:09:38,141 --> 00:09:42,437
Se estivéssemos nos aproximando
da radiação, o medidor...
76
00:09:43,563 --> 00:09:44,648
Faria isso?
77
00:09:47,067 --> 00:09:49,444
-Qual é o valor?
-Dois mil e cem.
78
00:09:49,528 --> 00:09:50,529
Nossa.
79
00:09:57,160 --> 00:09:58,161
Esperem aí.
80
00:10:00,163 --> 00:10:03,291
O nível subiria tão depressa
em poucos passos?
81
00:10:03,375 --> 00:10:05,752
É raro, mas é possível.
82
00:10:18,598 --> 00:10:19,933
Dois mil e duzentos.
83
00:10:24,563 --> 00:10:28,024
-Jack, o que está fazendo?
-E se for um disfarce?
84
00:10:28,108 --> 00:10:31,278
Acha que plantaram algo radioativo
para expulsar as pessoas?
85
00:10:31,361 --> 00:10:35,824
Não precisa ser radioativo.
Frequências ultravioleta C fariam isso.
86
00:10:35,907 --> 00:10:37,492
Dois mil e quinhentos.
87
00:10:39,369 --> 00:10:40,537
Três mil.
88
00:10:41,079 --> 00:10:42,080
Isso é loucura.
89
00:10:42,998 --> 00:10:44,249
Três mil e cem.
90
00:10:45,625 --> 00:10:47,043
Três mil e trezentos.
91
00:10:48,712 --> 00:10:50,255
Três mil e quinhentos.
92
00:10:52,257 --> 00:10:55,051
Quer mesmo arriscar sua vida por isso?
93
00:11:14,112 --> 00:11:15,363
Três mil e oitocentos.
94
00:11:22,412 --> 00:11:23,455
Mil e quinhentos.
95
00:11:28,084 --> 00:11:29,544
É, ele é assim.
96
00:11:40,388 --> 00:11:43,183
Rastreamos Radek e a presidente
até a saída
97
00:11:43,266 --> 00:11:45,810
e foi aqui que as câmeras os perderam.
98
00:11:45,894 --> 00:11:48,813
O satélite os detecta
na direção norte em 38.
99
00:11:48,897 --> 00:11:52,275
Não estão voltando a Praga,
vão para o interior.
100
00:11:52,359 --> 00:11:54,819
Radek tem alguma propriedade
para esse lado?
101
00:11:54,903 --> 00:11:57,280
A única registrada era o apartamento.
102
00:11:57,364 --> 00:11:59,407
-Outra chamada de Radek.
-Qual número?
103
00:11:59,491 --> 00:12:02,702
Vem de uma lista de não registradas
que buscamos...
104
00:12:03,662 --> 00:12:06,748
-Pertence a Petr Kovac.
-Veja as propriedades dele.
105
00:12:06,831 --> 00:12:09,751
-Parece um local perto de Doksy.
-Envie para mim.
106
00:12:09,834 --> 00:12:14,548
Devem estar indo pra lá,
preciso confirmar. Qual o carro de Petr?
107
00:12:14,631 --> 00:12:18,802
O único carro no nome dele
é um Land Rover Série III de 1975.
108
00:12:18,885 --> 00:12:21,888
Continue investigando o Petr. Quero tudo.
109
00:12:21,972 --> 00:12:24,933
Greer, temos de envolver
a inteligência tcheca.
110
00:12:25,016 --> 00:12:28,937
-Temos de avisá-los de nossa suspeita.
-Tudo bem.
111
00:12:29,020 --> 00:12:32,232
Pode chamá-los, mas me dê uma dianteira.
112
00:12:52,877 --> 00:12:55,255
Não achei que atenderia.
113
00:12:55,338 --> 00:12:56,464
Nem eu.
114
00:12:58,341 --> 00:13:01,636
Eu estive pensando.
A maior parte de tudo faz sentido.
115
00:13:02,929 --> 00:13:06,933
Radek se ressente da influência russa,
então elimina Dmitry Popov.
116
00:13:07,017 --> 00:13:08,476
Assassinato simples.
117
00:13:08,560 --> 00:13:12,522
Serviço do chefe de segurança
da presidente Kovac.
118
00:13:12,606 --> 00:13:14,608
Na verdade, é até padrão.
119
00:13:15,567 --> 00:13:17,986
Mas o que não faz sentido,
120
00:13:18,069 --> 00:13:20,655
e nunca fez,
121
00:13:20,739 --> 00:13:21,656
é você.
122
00:13:23,116 --> 00:13:24,743
Mas estou começando a entender.
123
00:13:25,660 --> 00:13:29,748
Por um instante, achei que Radek
a pegara por nossa causa.
124
00:13:29,831 --> 00:13:35,670
Mas ele a pegou por sua causa.
Foi você quem o assustou.
125
00:13:36,755 --> 00:13:37,756
Americanos,
126
00:13:39,007 --> 00:13:40,467
tão cheios de si.
127
00:13:41,509 --> 00:13:45,805
Sempre acham que estão cinco casas
à frente quando o jogo nem começou.
128
00:13:48,141 --> 00:13:50,393
Sabe, passei um tempo na Rússia.
129
00:13:52,687 --> 00:13:56,608
Eu passeava pela Old Arbat.
130
00:13:56,691 --> 00:14:00,654
Havia uma padaria com uma janela
que dava diretamente na cozinha.
131
00:14:00,737 --> 00:14:04,282
E toda manhã, o mesmo cara sovava a massa,
132
00:14:06,159 --> 00:14:07,410
até o último minuto.
133
00:14:09,245 --> 00:14:12,040
Uma manhã, perguntei a ele:
134
00:14:13,500 --> 00:14:14,709
"Por que a precisão?"
135
00:14:16,920 --> 00:14:19,005
Ele disse que fora do Exército Vermelho.
136
00:14:19,089 --> 00:14:21,675
E, naquela época, cada segundo contava.
137
00:14:23,134 --> 00:14:25,637
Não apenas para ele
ou para seus camaradas,
138
00:14:26,721 --> 00:14:27,931
mas para seu país.
139
00:14:31,810 --> 00:14:33,019
Era como ele vivia.
140
00:14:34,104 --> 00:14:37,399
O passado liderando o presente.
141
00:14:40,026 --> 00:14:42,904
É como você também vive, Petr.
142
00:14:47,909 --> 00:14:49,911
Ele está com minha filha, Sr. Greer.
143
00:14:52,747 --> 00:14:54,457
Mas é a mim que ele quer.
144
00:14:56,292 --> 00:14:59,170
Ele vai matá-la se eu não o detiver.
145
00:15:00,046 --> 00:15:02,006
Como vou saber que você não a matará?
146
00:17:04,546 --> 00:17:05,505
Está vendo isto?
147
00:17:05,588 --> 00:17:06,506
Estou.
148
00:17:08,508 --> 00:17:11,427
Pesquise em detalhes
o Projeto Sokol, 1969.
149
00:17:27,735 --> 00:17:29,153
Foi onde tudo começou.
150
00:17:31,865 --> 00:17:34,075
Tomara que o nosso final seja mais feliz.
151
00:17:52,802 --> 00:17:55,388
-Tudo bem aqui?
-Sim, sem problemas.
152
00:18:31,841 --> 00:18:33,301
Por que me trouxe aqui?
153
00:18:34,802 --> 00:18:38,139
-Tire suas mãos de mim.
-É minha presidente, Alena.
154
00:18:38,222 --> 00:18:39,641
Minha amiga.
155
00:18:39,724 --> 00:18:41,726
Estou fazendo isto por nós dois.
156
00:18:56,324 --> 00:18:57,325
No barracão.
157
00:18:59,410 --> 00:19:01,871
Por que matou Dmitry Popov?
158
00:19:01,955 --> 00:19:03,873
Somos só meios para atingir um fim.
159
00:19:03,957 --> 00:19:08,252
-Agora entendo. Você também entenderá.
-Não precisa fazer isso. Por favor.
160
00:19:08,336 --> 00:19:11,547
Se conhecesse seu pai,
saberia que não tenho escolha.
161
00:19:12,548 --> 00:19:13,424
Radek.
162
00:19:15,635 --> 00:19:16,636
Radek!
163
00:19:53,965 --> 00:19:55,133
Temos de ir.
164
00:19:55,216 --> 00:19:57,176
Os americanos estão chegando.
165
00:19:57,260 --> 00:19:59,303
Vamos esvaziar tudo isto.
166
00:20:00,555 --> 00:20:02,140
-Vamos logo.
-Depressa.
167
00:20:30,793 --> 00:20:33,087
Contato. Estamos entrando no prédio.
168
00:20:43,056 --> 00:20:45,391
-Pode aumentar o sinal?
-Estou tentando.
169
00:20:46,517 --> 00:20:47,393
Jack?
170
00:20:48,019 --> 00:20:48,978
Espalhem-se.
171
00:20:49,103 --> 00:20:50,146
Vamos.
172
00:20:50,229 --> 00:20:54,525
Jack? Se estiver ouvindo,
esperamos confirmação.
173
00:20:54,609 --> 00:20:55,610
Jack?
174
00:24:01,337 --> 00:24:02,964
-Você está bem?
-Acho que sim.
175
00:24:03,047 --> 00:24:05,007
Merda. Consegue andar?
176
00:24:05,091 --> 00:24:06,550
Eu atrasaria você.
177
00:24:08,094 --> 00:24:08,928
Vamos!
178
00:24:11,055 --> 00:24:12,306
Jack, Rami foi ferido.
179
00:24:15,768 --> 00:24:16,769
Vá.
180
00:24:18,896 --> 00:24:20,523
Seiko está voltando aí.
181
00:24:21,399 --> 00:24:22,817
Viu? Consegue andar.
182
00:24:28,489 --> 00:24:30,157
Não deu pra atirar nele?
183
00:24:34,787 --> 00:24:35,955
Isto vai doer.
184
00:25:19,206 --> 00:25:20,207
Estranho.
185
00:25:22,835 --> 00:25:24,503
Como o mundo gira.
186
00:25:26,088 --> 00:25:29,383
Sou velho o suficiente pra lembrar
do tempo em que eliminar você
187
00:25:29,467 --> 00:25:31,844
teria sido questão de orgulho.
188
00:25:35,222 --> 00:25:36,640
O que está fazendo aqui?
189
00:25:37,933 --> 00:25:40,311
Só posso trabalhar infiltrado.
190
00:25:41,270 --> 00:25:43,439
Alexei Petrov confia em mim.
191
00:25:43,522 --> 00:25:46,108
Soube deste plano o tempo todo?
192
00:25:47,777 --> 00:25:49,570
Ainda bem que sim.
193
00:25:50,321 --> 00:25:53,949
Então, me diga como vamos detê-lo.
194
00:25:55,826 --> 00:25:56,869
Não vamos.
195
00:26:06,379 --> 00:26:09,173
-Você está bem?
-Te pegamos na saída.
196
00:26:09,256 --> 00:26:10,341
Eu estarei aqui.
197
00:26:10,424 --> 00:26:11,550
Certo. Jack?
198
00:26:13,594 --> 00:26:14,595
Jack!
199
00:26:16,472 --> 00:26:17,932
Merda, vamos lá.
200
00:26:23,270 --> 00:26:26,315
-Não posso deixar que levem o dispositivo.
-Dispositivo?
201
00:26:27,274 --> 00:26:28,776
Então agora é uma ogiva.
202
00:26:30,986 --> 00:26:32,613
Você não entende.
203
00:26:33,989 --> 00:26:36,367
Sokol é só uma ferramenta.
204
00:26:37,410 --> 00:26:40,538
Precisamos achar a mão que a controla.
205
00:26:40,621 --> 00:26:44,834
Seguir o dispositivo
é a única forma de encontrá-lo.
206
00:26:45,418 --> 00:26:46,377
Quem?
207
00:26:47,378 --> 00:26:48,462
Não sei.
208
00:26:50,172 --> 00:26:52,007
Mas tudo sai daqui.
209
00:26:53,134 --> 00:26:55,845
Sokol não voltou dos mortos.
210
00:26:55,928 --> 00:26:57,304
Ele nunca morreu.
211
00:26:59,515 --> 00:27:00,641
Você estava aqui.
212
00:27:03,310 --> 00:27:04,937
E não pude deter nada.
213
00:27:06,981 --> 00:27:08,482
Não vou falhar de novo.
214
00:27:11,694 --> 00:27:13,112
Precisa confiar em mim.
215
00:27:22,913 --> 00:27:24,832
Mike, me encontre no lado sul.
216
00:27:57,406 --> 00:27:58,240
Coma.
217
00:27:59,033 --> 00:28:00,534
Pouco a pouco no começo.
218
00:28:02,786 --> 00:28:03,871
Fui roubado.
219
00:28:04,955 --> 00:28:07,333
Me levaram para o matagal,
atiraram em mim.
220
00:28:09,585 --> 00:28:12,379
Eram da Vory v Zakone. Os Bandidos.
221
00:28:15,925 --> 00:28:17,218
Vory v Zakone.
222
00:28:18,177 --> 00:28:20,763
Este país virou uma nação de ladrões.
223
00:28:25,309 --> 00:28:27,394
Logo não restará mais nada.
224
00:28:34,360 --> 00:28:38,113
A cada hora de vida,
pois ela é a guardiã da nossa morte.
225
00:29:23,617 --> 00:29:25,160
Fizeram uma ogiva.
226
00:29:25,244 --> 00:29:27,162
-Como você sabe?
-Luka está aqui.
227
00:29:27,246 --> 00:29:28,497
Pelo amor de Deus!
228
00:29:30,165 --> 00:29:31,709
Vamos, depressa!
229
00:29:32,459 --> 00:29:34,545
-Andem logo!
-Vamos!
230
00:33:10,177 --> 00:33:13,013
Temos um na nossa frente. Dois à direita.
231
00:33:13,096 --> 00:33:14,348
Também cuido de um.
232
00:33:18,268 --> 00:33:19,102
Está bem.
233
00:33:40,499 --> 00:33:41,333
Merda!
234
00:33:44,878 --> 00:33:45,712
Jack!
235
00:33:46,547 --> 00:33:48,924
Hotel 6-0.
Preciso de uma extração. Câmbio.
236
00:33:50,801 --> 00:33:52,678
Entendido. Dez minutos.
237
00:34:04,022 --> 00:34:04,982
Vamos lá.
238
00:34:56,116 --> 00:34:57,326
Cadê o seu pai?
239
00:34:58,452 --> 00:35:00,370
Por que quer matá-lo?
240
00:35:00,454 --> 00:35:01,538
Você sabe por quê.
241
00:35:02,289 --> 00:35:04,291
Só não quer acreditar.
242
00:35:16,136 --> 00:35:17,220
Ele machucou você?
243
00:35:18,305 --> 00:35:19,222
Não!
244
00:35:20,557 --> 00:35:22,017
Eles chegarão logo.
245
00:35:28,190 --> 00:35:29,274
Me dê as chaves.
246
00:35:31,860 --> 00:35:34,863
-Foi você.
-Não temos tempo, Alena.
247
00:35:34,947 --> 00:35:37,658
O ministro da defesa russo. Foi você.
248
00:35:38,450 --> 00:35:39,952
Radek trabalhava para você.
249
00:35:42,537 --> 00:35:45,248
-O que você fez?
-Tudo que pude.
250
00:35:52,756 --> 00:35:53,882
A qualquer momento.
251
00:36:02,808 --> 00:36:03,934
A gente ajuda. Vamos.
252
00:36:04,768 --> 00:36:07,187
-Vamos levá-lo.
-Abaixe-o.
253
00:36:18,865 --> 00:36:20,409
-Temos de ir.
-Não.
254
00:36:22,411 --> 00:36:26,415
Lembra do dia
em que fez o juramento pelo seu país?
255
00:36:27,666 --> 00:36:31,670
Prometeu que morreria
por aquilo em que acreditava.
256
00:36:32,254 --> 00:36:34,548
Há muitos anos, fiz o mesmo juramento.
257
00:36:35,882 --> 00:36:37,259
E não o traí.
258
00:36:39,177 --> 00:36:43,765
Jurei pelo povo que me elegeu.
259
00:36:44,057 --> 00:36:46,810
Não. Eles não a elegeram.
260
00:36:48,437 --> 00:36:51,106
-O que está dizendo?
-Precisaram ser convencidos.
261
00:36:51,940 --> 00:36:53,734
Uma pequena manobra.
262
00:36:53,817 --> 00:36:56,028
Uma ajuda para mostrar a eles
263
00:36:56,111 --> 00:36:58,613
que você era a resposta
aos problemas deles.
264
00:36:58,697 --> 00:36:59,573
Não.
265
00:37:00,949 --> 00:37:05,120
Eu precisava de acesso,
e você o providenciou, Lenny.
266
00:37:05,829 --> 00:37:07,831
Nenhum de nós fez isso sozinho.
267
00:37:07,914 --> 00:37:08,832
Não.
268
00:37:14,504 --> 00:37:16,173
Hotel 6-0, estamos sob fogo.
269
00:37:16,840 --> 00:37:17,966
Certo. Perigo próximo.
270
00:37:18,050 --> 00:37:18,967
Trocando.
271
00:37:19,676 --> 00:37:20,510
Cobertura!
272
00:37:27,017 --> 00:37:27,851
Merda!
273
00:37:34,107 --> 00:37:36,443
Perigo próximo. Estamos no visual.
274
00:37:36,526 --> 00:37:39,571
Muitos inimigos no corredor sul.
Deitem de bruços.
275
00:37:39,654 --> 00:37:40,989
Abaixem-se!
276
00:37:41,490 --> 00:37:44,034
Três, dois, um...
277
00:38:01,009 --> 00:38:03,345
Aqui é Hotel 6-0.
Todos os alvos neutralizados.
278
00:38:06,306 --> 00:38:07,140
Agora!
279
00:38:08,100 --> 00:38:09,518
Vamos! Depressa!
280
00:38:10,811 --> 00:38:12,354
Vazio. Vamos!
281
00:38:37,212 --> 00:38:38,588
Vamos logo.
282
00:38:51,977 --> 00:38:53,353
Wright, está aí?
283
00:38:53,687 --> 00:38:54,813
Estamos.
284
00:38:54,896 --> 00:38:57,941
A arma saiu de Matoksa com Luka Gocharov.
285
00:38:58,024 --> 00:38:59,192
Gocharov?
286
00:38:59,818 --> 00:39:03,321
Ele se infiltrou para descobrir
quem está por trás de Sokol.
287
00:39:03,405 --> 00:39:04,865
Saia daí, Jack.
288
00:39:04,990 --> 00:39:06,074
Sim, senhora.
289
00:39:08,243 --> 00:39:09,703
CONTATO DESCONHECIDO
290
00:39:09,786 --> 00:39:12,372
REPÚBLICA TCHECA
291
00:39:26,052 --> 00:39:27,971
-Sim.
-Temos uma localização.
292
00:39:28,054 --> 00:39:30,056
-Estou enviando agora.
-Entendido.
293
00:40:48,134 --> 00:40:49,094
Onde ele está?
294
00:40:52,681 --> 00:40:53,515
Foi embora.
295
00:40:55,684 --> 00:40:56,601
Alena.
296
00:40:58,478 --> 00:41:02,190
Ele não só faz parte,
mas orquestrou o assassinato.
297
00:41:05,110 --> 00:41:06,444
Ele admitiu isso.
298
00:41:08,029 --> 00:41:09,656
Popov não era o objetivo final.
299
00:41:13,118 --> 00:41:16,288
Precisamos da sua ajuda.
Conhece-o melhor que ninguém.
300
00:41:18,540 --> 00:41:19,457
Mentira.
301
00:41:21,835 --> 00:41:23,211
Ninguém conhece ninguém.
302
00:41:25,297 --> 00:41:26,339
Não de verdade.
303
00:41:36,308 --> 00:41:40,729
KOTKA, FINLÂNDIA
304
00:41:48,862 --> 00:41:51,865
Nos vemos no lado de lá. Vamos.
305
00:42:10,508 --> 00:42:11,801
Não temos nada, Jack.
306
00:42:12,969 --> 00:42:15,180
Deixe os técnicos avaliarem. Temos de ir.
307
00:42:31,446 --> 00:42:33,490
ESCANEANDO PORTA
308
00:42:45,877 --> 00:42:49,047
-O que está fazendo aqui?
-Estes são Carl e Devon.
309
00:42:49,130 --> 00:42:51,132
Eles vão levá-la para casa.
310
00:42:51,216 --> 00:42:53,927
Moro a poucos quarteirões.
Posso ir sozinha.
311
00:42:55,178 --> 00:42:56,304
Não essa casa.
312
00:42:58,723 --> 00:43:00,016
Foi chamada de volta.
313
00:43:21,079 --> 00:43:21,955
Mike!
314
00:43:30,088 --> 00:43:33,967
Estão construindo um míssil
igual a uma arma nuclear americana.
315
00:43:34,050 --> 00:43:34,884
Merda.
316
00:43:36,261 --> 00:43:37,595
Quando ele for lançado...
317
00:43:41,599 --> 00:43:43,143
vai parecer que fomos nós.
318
00:45:29,332 --> 00:45:31,334
Legendas: Rosana Cocink
319
00:45:31,417 --> 00:45:33,419
Supervisão Criativa
Verônica Cunha