1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:39,830 --> 00:01:43,417 BUDAPESTE, HUNGRIA 3 00:01:48,881 --> 00:01:52,259 Levan, eu lhe fiz um favor. Mais cedo ou mais tarde... 4 00:01:52,343 --> 00:01:56,889 Vá à merda! Filho da puta, sabe o que é lealdade? 5 00:01:56,972 --> 00:01:58,682 Sabe o que é lealdade? 6 00:01:58,766 --> 00:01:59,767 Vá à merda! 7 00:02:10,444 --> 00:02:13,155 Não acredito que veio pessoalmente. 8 00:02:13,948 --> 00:02:16,992 Não acredito que me contou onde estava. 9 00:02:17,576 --> 00:02:19,787 Tinha razão sobre ele ser maluco. 10 00:02:23,624 --> 00:02:29,046 Então, Matoksa. Um local de precipitação nuclear no meio da Rússia. 11 00:02:29,129 --> 00:02:30,631 Presumo que tenha um plano. 12 00:02:32,633 --> 00:02:33,467 O Mike e eu... 13 00:02:33,550 --> 00:02:37,012 Não disse que eu quero saber qual é, só se você tem um. 14 00:02:38,847 --> 00:02:39,682 Tenho. 15 00:02:44,478 --> 00:02:47,648 Me avise quando entrarem. Eu providencio a vigilância. 16 00:02:49,483 --> 00:02:50,693 A Agência 17 00:02:52,987 --> 00:02:53,988 ou só você? 18 00:03:01,078 --> 00:03:01,996 Boa sorte. 19 00:03:11,880 --> 00:03:15,259 CIA LANGLEY, VIRGÍNIA 20 00:03:15,342 --> 00:03:19,138 Cadê o Ryan? Me atualize. Arriscou a pele por ele. 21 00:03:19,221 --> 00:03:23,726 -Se não o trouxer, será responsabilizada. -Ainda aguardo notícias dele. 22 00:03:23,809 --> 00:03:26,228 Aviso quando tivermos alguma coisa. 23 00:03:35,154 --> 00:03:38,115 PRAGA, REPÚBLICA TCHECA 24 00:03:40,701 --> 00:03:41,869 Para onde estamos indo? 25 00:03:47,416 --> 00:03:49,501 Ainda não decidiu, não é? 26 00:03:56,425 --> 00:03:58,469 Essa é uma qualidade sua, Radek. 27 00:03:59,887 --> 00:04:02,931 Quando começou comigo, achei que fosse uma fraqueza. 28 00:04:06,435 --> 00:04:07,519 Agora eu a invejo. 29 00:04:10,105 --> 00:04:10,939 O quê? 30 00:04:13,358 --> 00:04:14,193 A dúvida. 31 00:04:20,282 --> 00:04:21,909 Não precisa fazer isso. 32 00:04:38,592 --> 00:04:40,552 -Cahill. -É o Greer. 33 00:04:40,636 --> 00:04:42,846 Consegue ver o Radek neste momento? 34 00:04:43,806 --> 00:04:46,934 Não. Ele saiu da festa com a presidente. 35 00:04:48,852 --> 00:04:49,812 Merda! 36 00:04:50,646 --> 00:04:53,774 Suspeitamos que Radek teve participação no assassinato, 37 00:04:53,857 --> 00:04:55,692 atuando sob o comando de Petr. 38 00:04:56,360 --> 00:05:00,030 Acha que ele seria burro o bastante pra tentar algo com ela? 39 00:05:00,114 --> 00:05:04,076 Se Radek achar que estamos de olho nele, não podemos duvidar de nada. 40 00:05:05,744 --> 00:05:06,870 Estou a caminho. 41 00:05:20,759 --> 00:05:21,677 Então... 42 00:05:25,013 --> 00:05:26,390 Como vai ser, Radek? 43 00:06:48,722 --> 00:06:51,558 -Alô. -Você esteve com ele, o americano. 44 00:06:52,976 --> 00:06:54,436 Ele só estava jogando verde. 45 00:06:55,562 --> 00:06:59,149 -Nada para se preocupar. -Então por que está no meu apartamento? 46 00:07:06,156 --> 00:07:07,783 Eu o ensinei direitinho. 47 00:07:07,866 --> 00:07:11,870 Sei o que faz com as pendências. Cuidei de algumas para você. 48 00:07:16,083 --> 00:07:18,126 Mandou sua esposa e filha embora. 49 00:07:20,170 --> 00:07:22,256 Mas não há ninguém que eu não encontre. 50 00:07:23,924 --> 00:07:26,343 Por isso proponho uma troca. 51 00:07:26,426 --> 00:07:28,136 Minha família pela sua. 52 00:07:31,807 --> 00:07:32,933 Ela ainda está bem. 53 00:07:34,101 --> 00:07:37,062 Estamos indo para a casa de campo. Venha sozinho. 54 00:08:15,309 --> 00:08:19,479 Muito bem, Jack, reviste a instalação, encontre o urânio e saia daí. 55 00:08:20,814 --> 00:08:23,066 Monitore seus níveis de radiação. 56 00:08:23,150 --> 00:08:24,151 Qual o nível? 57 00:08:25,610 --> 00:08:27,070 Mil milirems. 58 00:08:27,154 --> 00:08:29,448 -Isso é... -Tudo bem. 59 00:08:29,531 --> 00:08:32,117 A radiação de fundo normal é de 350. 60 00:08:32,200 --> 00:08:34,911 O perigo é absorver mais de cinco mil. 61 00:08:46,882 --> 00:08:49,718 A presidente ainda não se comunicou com seu estafe? 62 00:08:49,801 --> 00:08:50,886 Ainda não. 63 00:08:50,969 --> 00:08:54,222 E Radek Breza? Algum registro telefônico? 64 00:08:54,306 --> 00:08:56,808 Recebeu uma chamada às 21h40 ainda em Čáslav. 65 00:08:56,892 --> 00:08:59,770 -Da esposa, Jana. -Verificou os registros dela? 66 00:08:59,853 --> 00:09:02,689 Ela reservou voo para fora do país. 67 00:09:04,399 --> 00:09:08,111 -Chegou em Varsóvia há uma hora. -Chamamos a Segurança Internacional? 68 00:09:11,031 --> 00:09:12,866 Radek era o chefe de segurança. 69 00:09:13,992 --> 00:09:15,702 Como sabemos em quem confiar? 70 00:09:23,418 --> 00:09:25,712 O último relatório do diretor é incompleto. 71 00:09:25,796 --> 00:09:28,632 O acidente nuclear em Matoksa não foi como Chernobyl, 72 00:09:28,715 --> 00:09:30,384 mas não é nada agradável. 73 00:09:30,467 --> 00:09:34,429 Sou um cara otimista, mas isto não está com cara boa. 74 00:09:35,222 --> 00:09:37,265 Por que o medidor não mudou? 75 00:09:38,141 --> 00:09:42,437 Se estivéssemos nos aproximando da radiação, o medidor... 76 00:09:43,563 --> 00:09:44,648 Faria isso? 77 00:09:47,067 --> 00:09:49,444 -Qual é o valor? -Dois mil e cem. 78 00:09:49,528 --> 00:09:50,529 Nossa. 79 00:09:57,160 --> 00:09:58,161 Esperem aí. 80 00:10:00,163 --> 00:10:03,291 O nível subiria tão depressa em poucos passos? 81 00:10:03,375 --> 00:10:05,752 É raro, mas é possível. 82 00:10:18,598 --> 00:10:19,933 Dois mil e duzentos. 83 00:10:24,563 --> 00:10:28,024 -Jack, o que está fazendo? -E se for um disfarce? 84 00:10:28,108 --> 00:10:31,278 Acha que plantaram algo radioativo para expulsar as pessoas? 85 00:10:31,361 --> 00:10:35,824 Não precisa ser radioativo. Frequências ultravioleta C fariam isso. 86 00:10:35,907 --> 00:10:37,492 Dois mil e quinhentos. 87 00:10:39,369 --> 00:10:40,537 Três mil. 88 00:10:41,079 --> 00:10:42,080 Isso é loucura. 89 00:10:42,998 --> 00:10:44,249 Três mil e cem. 90 00:10:45,625 --> 00:10:47,043 Três mil e trezentos. 91 00:10:48,712 --> 00:10:50,255 Três mil e quinhentos. 92 00:10:52,257 --> 00:10:55,051 Quer mesmo arriscar sua vida por isso? 93 00:11:14,112 --> 00:11:15,363 Três mil e oitocentos. 94 00:11:22,412 --> 00:11:23,455 Mil e quinhentos. 95 00:11:28,084 --> 00:11:29,544 É, ele é assim. 96 00:11:40,388 --> 00:11:43,183 Rastreamos Radek e a presidente até a saída 97 00:11:43,266 --> 00:11:45,810 e foi aqui que as câmeras os perderam. 98 00:11:45,894 --> 00:11:48,813 O satélite os detecta na direção norte em 38. 99 00:11:48,897 --> 00:11:52,275 Não estão voltando a Praga, vão para o interior. 100 00:11:52,359 --> 00:11:54,819 Radek tem alguma propriedade para esse lado? 101 00:11:54,903 --> 00:11:57,280 A única registrada era o apartamento. 102 00:11:57,364 --> 00:11:59,407 -Outra chamada de Radek. -Qual número? 103 00:11:59,491 --> 00:12:02,702 Vem de uma lista de não registradas que buscamos... 104 00:12:03,662 --> 00:12:06,748 -Pertence a Petr Kovac. -Veja as propriedades dele. 105 00:12:06,831 --> 00:12:09,751 -Parece um local perto de Doksy. -Envie para mim. 106 00:12:09,834 --> 00:12:14,548 Devem estar indo pra lá, preciso confirmar. Qual o carro de Petr? 107 00:12:14,631 --> 00:12:18,802 O único carro no nome dele é um Land Rover Série III de 1975. 108 00:12:18,885 --> 00:12:21,888 Continue investigando o Petr. Quero tudo. 109 00:12:21,972 --> 00:12:24,933 Greer, temos de envolver a inteligência tcheca. 110 00:12:25,016 --> 00:12:28,937 -Temos de avisá-los de nossa suspeita. -Tudo bem. 111 00:12:29,020 --> 00:12:32,232 Pode chamá-los, mas me dê uma dianteira. 112 00:12:52,877 --> 00:12:55,255 Não achei que atenderia. 113 00:12:55,338 --> 00:12:56,464 Nem eu. 114 00:12:58,341 --> 00:13:01,636 Eu estive pensando. A maior parte de tudo faz sentido. 115 00:13:02,929 --> 00:13:06,933 Radek se ressente da influência russa, então elimina Dmitry Popov. 116 00:13:07,017 --> 00:13:08,476 Assassinato simples. 117 00:13:08,560 --> 00:13:12,522 Serviço do chefe de segurança da presidente Kovac. 118 00:13:12,606 --> 00:13:14,608 Na verdade, é até padrão. 119 00:13:15,567 --> 00:13:17,986 Mas o que não faz sentido, 120 00:13:18,069 --> 00:13:20,655 e nunca fez, 121 00:13:20,739 --> 00:13:21,656 é você. 122 00:13:23,116 --> 00:13:24,743 Mas estou começando a entender. 123 00:13:25,660 --> 00:13:29,748 Por um instante, achei que Radek a pegara por nossa causa. 124 00:13:29,831 --> 00:13:35,670 Mas ele a pegou por sua causa. Foi você quem o assustou. 125 00:13:36,755 --> 00:13:37,756 Americanos, 126 00:13:39,007 --> 00:13:40,467 tão cheios de si. 127 00:13:41,509 --> 00:13:45,805 Sempre acham que estão cinco casas à frente quando o jogo nem começou. 128 00:13:48,141 --> 00:13:50,393 Sabe, passei um tempo na Rússia. 129 00:13:52,687 --> 00:13:56,608 Eu passeava pela Old Arbat. 130 00:13:56,691 --> 00:14:00,654 Havia uma padaria com uma janela que dava diretamente na cozinha. 131 00:14:00,737 --> 00:14:04,282 E toda manhã, o mesmo cara sovava a massa, 132 00:14:06,159 --> 00:14:07,410 até o último minuto. 133 00:14:09,245 --> 00:14:12,040 Uma manhã, perguntei a ele: 134 00:14:13,500 --> 00:14:14,709 "Por que a precisão?" 135 00:14:16,920 --> 00:14:19,005 Ele disse que fora do Exército Vermelho. 136 00:14:19,089 --> 00:14:21,675 E, naquela época, cada segundo contava. 137 00:14:23,134 --> 00:14:25,637 Não apenas para ele ou para seus camaradas, 138 00:14:26,721 --> 00:14:27,931 mas para seu país. 139 00:14:31,810 --> 00:14:33,019 Era como ele vivia. 140 00:14:34,104 --> 00:14:37,399 O passado liderando o presente. 141 00:14:40,026 --> 00:14:42,904 É como você também vive, Petr. 142 00:14:47,909 --> 00:14:49,911 Ele está com minha filha, Sr. Greer. 143 00:14:52,747 --> 00:14:54,457 Mas é a mim que ele quer. 144 00:14:56,292 --> 00:14:59,170 Ele vai matá-la se eu não o detiver. 145 00:15:00,046 --> 00:15:02,006 Como vou saber que você não a matará? 146 00:17:04,546 --> 00:17:05,505 Está vendo isto? 147 00:17:05,588 --> 00:17:06,506 Estou. 148 00:17:08,508 --> 00:17:11,427 Pesquise em detalhes o Projeto Sokol, 1969. 149 00:17:27,735 --> 00:17:29,153 Foi onde tudo começou. 150 00:17:31,865 --> 00:17:34,075 Tomara que o nosso final seja mais feliz. 151 00:17:52,802 --> 00:17:55,388 -Tudo bem aqui? -Sim, sem problemas. 152 00:18:31,841 --> 00:18:33,301 Por que me trouxe aqui? 153 00:18:34,802 --> 00:18:38,139 -Tire suas mãos de mim. -É minha presidente, Alena. 154 00:18:38,222 --> 00:18:39,641 Minha amiga. 155 00:18:39,724 --> 00:18:41,726 Estou fazendo isto por nós dois. 156 00:18:56,324 --> 00:18:57,325 No barracão. 157 00:18:59,410 --> 00:19:01,871 Por que matou Dmitry Popov? 158 00:19:01,955 --> 00:19:03,873 Somos só meios para atingir um fim. 159 00:19:03,957 --> 00:19:08,252 -Agora entendo. Você também entenderá. -Não precisa fazer isso. Por favor. 160 00:19:08,336 --> 00:19:11,547 Se conhecesse seu pai, saberia que não tenho escolha. 161 00:19:12,548 --> 00:19:13,424 Radek. 162 00:19:15,635 --> 00:19:16,636 Radek! 163 00:19:53,965 --> 00:19:55,133 Temos de ir. 164 00:19:55,216 --> 00:19:57,176 Os americanos estão chegando. 165 00:19:57,260 --> 00:19:59,303 Vamos esvaziar tudo isto. 166 00:20:00,555 --> 00:20:02,140 -Vamos logo. -Depressa. 167 00:20:30,793 --> 00:20:33,087 Contato. Estamos entrando no prédio. 168 00:20:43,056 --> 00:20:45,391 -Pode aumentar o sinal? -Estou tentando. 169 00:20:46,517 --> 00:20:47,393 Jack? 170 00:20:48,019 --> 00:20:48,978 Espalhem-se. 171 00:20:49,103 --> 00:20:50,146 Vamos. 172 00:20:50,229 --> 00:20:54,525 Jack? Se estiver ouvindo, esperamos confirmação. 173 00:20:54,609 --> 00:20:55,610 Jack? 174 00:24:01,337 --> 00:24:02,964 -Você está bem? -Acho que sim. 175 00:24:03,047 --> 00:24:05,007 Merda. Consegue andar? 176 00:24:05,091 --> 00:24:06,550 Eu atrasaria você. 177 00:24:08,094 --> 00:24:08,928 Vamos! 178 00:24:11,055 --> 00:24:12,306 Jack, Rami foi ferido. 179 00:24:15,768 --> 00:24:16,769 Vá. 180 00:24:18,896 --> 00:24:20,523 Seiko está voltando aí. 181 00:24:21,399 --> 00:24:22,817 Viu? Consegue andar. 182 00:24:28,489 --> 00:24:30,157 Não deu pra atirar nele? 183 00:24:34,787 --> 00:24:35,955 Isto vai doer. 184 00:25:19,206 --> 00:25:20,207 Estranho. 185 00:25:22,835 --> 00:25:24,503 Como o mundo gira. 186 00:25:26,088 --> 00:25:29,383 Sou velho o suficiente pra lembrar do tempo em que eliminar você 187 00:25:29,467 --> 00:25:31,844 teria sido questão de orgulho. 188 00:25:35,222 --> 00:25:36,640 O que está fazendo aqui? 189 00:25:37,933 --> 00:25:40,311 Só posso trabalhar infiltrado. 190 00:25:41,270 --> 00:25:43,439 Alexei Petrov confia em mim. 191 00:25:43,522 --> 00:25:46,108 Soube deste plano o tempo todo? 192 00:25:47,777 --> 00:25:49,570 Ainda bem que sim. 193 00:25:50,321 --> 00:25:53,949 Então, me diga como vamos detê-lo. 194 00:25:55,826 --> 00:25:56,869 Não vamos. 195 00:26:06,379 --> 00:26:09,173 -Você está bem? -Te pegamos na saída. 196 00:26:09,256 --> 00:26:10,341 Eu estarei aqui. 197 00:26:10,424 --> 00:26:11,550 Certo. Jack? 198 00:26:13,594 --> 00:26:14,595 Jack! 199 00:26:16,472 --> 00:26:17,932 Merda, vamos lá. 200 00:26:23,270 --> 00:26:26,315 -Não posso deixar que levem o dispositivo. -Dispositivo? 201 00:26:27,274 --> 00:26:28,776 Então agora é uma ogiva. 202 00:26:30,986 --> 00:26:32,613 Você não entende. 203 00:26:33,989 --> 00:26:36,367 Sokol é só uma ferramenta. 204 00:26:37,410 --> 00:26:40,538 Precisamos achar a mão que a controla. 205 00:26:40,621 --> 00:26:44,834 Seguir o dispositivo é a única forma de encontrá-lo. 206 00:26:45,418 --> 00:26:46,377 Quem? 207 00:26:47,378 --> 00:26:48,462 Não sei. 208 00:26:50,172 --> 00:26:52,007 Mas tudo sai daqui. 209 00:26:53,134 --> 00:26:55,845 Sokol não voltou dos mortos. 210 00:26:55,928 --> 00:26:57,304 Ele nunca morreu. 211 00:26:59,515 --> 00:27:00,641 Você estava aqui. 212 00:27:03,310 --> 00:27:04,937 E não pude deter nada. 213 00:27:06,981 --> 00:27:08,482 Não vou falhar de novo. 214 00:27:11,694 --> 00:27:13,112 Precisa confiar em mim. 215 00:27:22,913 --> 00:27:24,832 Mike, me encontre no lado sul. 216 00:27:57,406 --> 00:27:58,240 Coma. 217 00:27:59,033 --> 00:28:00,534 Pouco a pouco no começo. 218 00:28:02,786 --> 00:28:03,871 Fui roubado. 219 00:28:04,955 --> 00:28:07,333 Me levaram para o matagal, atiraram em mim. 220 00:28:09,585 --> 00:28:12,379 Eram da Vory v Zakone. Os Bandidos. 221 00:28:15,925 --> 00:28:17,218 Vory v Zakone. 222 00:28:18,177 --> 00:28:20,763 Este país virou uma nação de ladrões. 223 00:28:25,309 --> 00:28:27,394 Logo não restará mais nada. 224 00:28:34,360 --> 00:28:38,113 A cada hora de vida, pois ela é a guardiã da nossa morte. 225 00:29:23,617 --> 00:29:25,160 Fizeram uma ogiva. 226 00:29:25,244 --> 00:29:27,162 -Como você sabe? -Luka está aqui. 227 00:29:27,246 --> 00:29:28,497 Pelo amor de Deus! 228 00:29:30,165 --> 00:29:31,709 Vamos, depressa! 229 00:29:32,459 --> 00:29:34,545 -Andem logo! -Vamos! 230 00:33:10,177 --> 00:33:13,013 Temos um na nossa frente. Dois à direita. 231 00:33:13,096 --> 00:33:14,348 Também cuido de um. 232 00:33:18,268 --> 00:33:19,102 Está bem. 233 00:33:40,499 --> 00:33:41,333 Merda! 234 00:33:44,878 --> 00:33:45,712 Jack! 235 00:33:46,547 --> 00:33:48,924 Hotel 6-0. Preciso de uma extração. Câmbio. 236 00:33:50,801 --> 00:33:52,678 Entendido. Dez minutos. 237 00:34:04,022 --> 00:34:04,982 Vamos lá. 238 00:34:56,116 --> 00:34:57,326 Cadê o seu pai? 239 00:34:58,452 --> 00:35:00,370 Por que quer matá-lo? 240 00:35:00,454 --> 00:35:01,538 Você sabe por quê. 241 00:35:02,289 --> 00:35:04,291 Só não quer acreditar. 242 00:35:16,136 --> 00:35:17,220 Ele machucou você? 243 00:35:18,305 --> 00:35:19,222 Não! 244 00:35:20,557 --> 00:35:22,017 Eles chegarão logo. 245 00:35:28,190 --> 00:35:29,274 Me dê as chaves. 246 00:35:31,860 --> 00:35:34,863 -Foi você. -Não temos tempo, Alena. 247 00:35:34,947 --> 00:35:37,658 O ministro da defesa russo. Foi você. 248 00:35:38,450 --> 00:35:39,952 Radek trabalhava para você. 249 00:35:42,537 --> 00:35:45,248 -O que você fez? -Tudo que pude. 250 00:35:52,756 --> 00:35:53,882 A qualquer momento. 251 00:36:02,808 --> 00:36:03,934 A gente ajuda. Vamos. 252 00:36:04,768 --> 00:36:07,187 -Vamos levá-lo. -Abaixe-o. 253 00:36:18,865 --> 00:36:20,409 -Temos de ir. -Não. 254 00:36:22,411 --> 00:36:26,415 Lembra do dia em que fez o juramento pelo seu país? 255 00:36:27,666 --> 00:36:31,670 Prometeu que morreria por aquilo em que acreditava. 256 00:36:32,254 --> 00:36:34,548 Há muitos anos, fiz o mesmo juramento. 257 00:36:35,882 --> 00:36:37,259 E não o traí. 258 00:36:39,177 --> 00:36:43,765 Jurei pelo povo que me elegeu. 259 00:36:44,057 --> 00:36:46,810 Não. Eles não a elegeram. 260 00:36:48,437 --> 00:36:51,106 -O que está dizendo? -Precisaram ser convencidos. 261 00:36:51,940 --> 00:36:53,734 Uma pequena manobra. 262 00:36:53,817 --> 00:36:56,028 Uma ajuda para mostrar a eles 263 00:36:56,111 --> 00:36:58,613 que você era a resposta aos problemas deles. 264 00:36:58,697 --> 00:36:59,573 Não. 265 00:37:00,949 --> 00:37:05,120 Eu precisava de acesso, e você o providenciou, Lenny. 266 00:37:05,829 --> 00:37:07,831 Nenhum de nós fez isso sozinho. 267 00:37:07,914 --> 00:37:08,832 Não. 268 00:37:14,504 --> 00:37:16,173 Hotel 6-0, estamos sob fogo. 269 00:37:16,840 --> 00:37:17,966 Certo. Perigo próximo. 270 00:37:18,050 --> 00:37:18,967 Trocando. 271 00:37:19,676 --> 00:37:20,510 Cobertura! 272 00:37:27,017 --> 00:37:27,851 Merda! 273 00:37:34,107 --> 00:37:36,443 Perigo próximo. Estamos no visual. 274 00:37:36,526 --> 00:37:39,571 Muitos inimigos no corredor sul. Deitem de bruços. 275 00:37:39,654 --> 00:37:40,989 Abaixem-se! 276 00:37:41,490 --> 00:37:44,034 Três, dois, um... 277 00:38:01,009 --> 00:38:03,345 Aqui é Hotel 6-0. Todos os alvos neutralizados. 278 00:38:06,306 --> 00:38:07,140 Agora! 279 00:38:08,100 --> 00:38:09,518 Vamos! Depressa! 280 00:38:10,811 --> 00:38:12,354 Vazio. Vamos! 281 00:38:37,212 --> 00:38:38,588 Vamos logo. 282 00:38:51,977 --> 00:38:53,353 Wright, está aí? 283 00:38:53,687 --> 00:38:54,813 Estamos. 284 00:38:54,896 --> 00:38:57,941 A arma saiu de Matoksa com Luka Gocharov. 285 00:38:58,024 --> 00:38:59,192 Gocharov? 286 00:38:59,818 --> 00:39:03,321 Ele se infiltrou para descobrir quem está por trás de Sokol. 287 00:39:03,405 --> 00:39:04,865 Saia daí, Jack. 288 00:39:04,990 --> 00:39:06,074 Sim, senhora. 289 00:39:08,243 --> 00:39:09,703 CONTATO DESCONHECIDO 290 00:39:09,786 --> 00:39:12,372 REPÚBLICA TCHECA 291 00:39:26,052 --> 00:39:27,971 -Sim. -Temos uma localização. 292 00:39:28,054 --> 00:39:30,056 -Estou enviando agora. -Entendido. 293 00:40:48,134 --> 00:40:49,094 Onde ele está? 294 00:40:52,681 --> 00:40:53,515 Foi embora. 295 00:40:55,684 --> 00:40:56,601 Alena. 296 00:40:58,478 --> 00:41:02,190 Ele não só faz parte, mas orquestrou o assassinato. 297 00:41:05,110 --> 00:41:06,444 Ele admitiu isso. 298 00:41:08,029 --> 00:41:09,656 Popov não era o objetivo final. 299 00:41:13,118 --> 00:41:16,288 Precisamos da sua ajuda. Conhece-o melhor que ninguém. 300 00:41:18,540 --> 00:41:19,457 Mentira. 301 00:41:21,835 --> 00:41:23,211 Ninguém conhece ninguém. 302 00:41:25,297 --> 00:41:26,339 Não de verdade. 303 00:41:36,308 --> 00:41:40,729 KOTKA, FINLÂNDIA 304 00:41:48,862 --> 00:41:51,865 Nos vemos no lado de lá. Vamos. 305 00:42:10,508 --> 00:42:11,801 Não temos nada, Jack. 306 00:42:12,969 --> 00:42:15,180 Deixe os técnicos avaliarem. Temos de ir. 307 00:42:31,446 --> 00:42:33,490 ESCANEANDO PORTA 308 00:42:45,877 --> 00:42:49,047 -O que está fazendo aqui? -Estes são Carl e Devon. 309 00:42:49,130 --> 00:42:51,132 Eles vão levá-la para casa. 310 00:42:51,216 --> 00:42:53,927 Moro a poucos quarteirões. Posso ir sozinha. 311 00:42:55,178 --> 00:42:56,304 Não essa casa. 312 00:42:58,723 --> 00:43:00,016 Foi chamada de volta. 313 00:43:21,079 --> 00:43:21,955 Mike! 314 00:43:30,088 --> 00:43:33,967 Estão construindo um míssil igual a uma arma nuclear americana. 315 00:43:34,050 --> 00:43:34,884 Merda. 316 00:43:36,261 --> 00:43:37,595 Quando ele for lançado... 317 00:43:41,599 --> 00:43:43,143 vai parecer que fomos nós. 318 00:45:29,332 --> 00:45:31,334 Legendas: Rosana Cocink 319 00:45:31,417 --> 00:45:33,419 Supervisão Criativa Verônica Cunha