1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
JACK RYAN DE TOM CLANCY
2
00:01:39,830 --> 00:01:43,417
BUDAPEST, HUNGRÍA
3
00:01:48,881 --> 00:01:52,259
Levan, podrías decir
que te hice un favor. Tarde o temprano...
4
00:01:52,343 --> 00:01:56,889
¡Vete a la mierda!
Hijo de puta, ¿sabes lo que es la lealtad?
5
00:01:56,972 --> 00:01:58,682
¿Sabes lo que es la lealtad?
6
00:01:58,766 --> 00:01:59,767
¡Vete a la mierda!
7
00:02:10,444 --> 00:02:13,155
No puedo creer que vinieras en persona.
8
00:02:13,948 --> 00:02:16,992
No puedo creer
que me hayas dicho dónde estabas.
9
00:02:17,576 --> 00:02:19,787
Tenías razón al decir que estaba loco.
10
00:02:23,624 --> 00:02:29,046
Así que Matoksa. Un sitio
de lluvia radiactiva en medio de Rusia.
11
00:02:29,129 --> 00:02:30,631
Supongo que tienes un plan.
12
00:02:32,633 --> 00:02:33,467
Mike y yo...
13
00:02:33,550 --> 00:02:37,012
No dije que quería conocerlo,
solo saber que lo tienes.
14
00:02:38,847 --> 00:02:39,682
Lo tengo.
15
00:02:44,478 --> 00:02:47,648
Avísame cuando estés ahí.
Me encargaré de la vigilancia.
16
00:02:49,483 --> 00:02:50,693
¿La Agencia?
17
00:02:52,987 --> 00:02:53,988
¿O solo tú?
18
00:03:01,078 --> 00:03:01,996
Buena suerte.
19
00:03:11,880 --> 00:03:15,259
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
20
00:03:15,342 --> 00:03:19,138
¿Dónde está Ryan? Debes informarme,
te jugaste el pellejo por él.
21
00:03:19,221 --> 00:03:23,726
-Si no lo traes, será tu responsabilidad.
-Aún espero saber de él.
22
00:03:23,809 --> 00:03:26,228
Le avisaré cuando sepamos algo.
23
00:03:35,154 --> 00:03:38,115
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
24
00:03:40,701 --> 00:03:41,869
¿Adónde vamos?
25
00:03:47,416 --> 00:03:49,501
Aún no lo has decidido, ¿o sí?
26
00:03:56,425 --> 00:03:58,469
Tienes una particularidad, Radek.
27
00:03:59,887 --> 00:04:02,931
Cuando empezaste conmigo,
pensé que era tu flaqueza.
28
00:04:06,435 --> 00:04:07,519
Ahora la envidio.
29
00:04:10,105 --> 00:04:10,939
¿Qué cosa?
30
00:04:13,358 --> 00:04:14,193
La duda.
31
00:04:20,282 --> 00:04:21,909
No tienes que hacerlo.
32
00:04:38,592 --> 00:04:40,552
-Cahill.
-Habla Greer.
33
00:04:40,636 --> 00:04:42,846
¿Ves a Radek en este momento?
34
00:04:43,806 --> 00:04:46,934
No. Dejó la fiesta con la presidenta.
35
00:04:48,852 --> 00:04:49,812
¡Rayos!
36
00:04:50,646 --> 00:04:53,774
Sospechamos que Radek participó
en el asesinato,
37
00:04:53,857 --> 00:04:55,692
que trabaja para Petr.
38
00:04:56,360 --> 00:05:00,030
¿Crees que sería tan estúpido
como para intentar algo con ella?
39
00:05:00,114 --> 00:05:04,076
Si Radek cree que vamos tras él,
no podemos suponer nada.
40
00:05:05,744 --> 00:05:06,870
Voy en camino.
41
00:05:20,759 --> 00:05:21,677
¿Y?
42
00:05:25,013 --> 00:05:26,390
¿Qué pasará, Radek?
43
00:06:48,722 --> 00:06:51,558
-Sí.
-Estuviste con él. El estadounidense.
44
00:06:52,976 --> 00:06:54,436
Solo buscaba información.
45
00:06:55,562 --> 00:06:59,149
-No te preocupes.
-¿Y por qué estás en mi apartamento?
46
00:07:06,156 --> 00:07:07,783
Te enseñé bien, Radek.
47
00:07:07,866 --> 00:07:11,870
Sé cómo solucionas los problemas.
Me he ocupado de unos cuantos por ti.
48
00:07:16,083 --> 00:07:18,126
Enviaste a tu familia a otro lugar.
49
00:07:20,170 --> 00:07:22,256
Pero no hay nada que no pueda hallar.
50
00:07:23,924 --> 00:07:26,343
Y por eso propongo un intercambio.
51
00:07:26,426 --> 00:07:28,136
Mi familia por la tuya.
52
00:07:31,807 --> 00:07:32,933
Está bien por ahora.
53
00:07:34,101 --> 00:07:37,062
Vamos a la casa de campo. Ven solo.
54
00:07:54,037 --> 00:07:59,668
MATOKSA, RUSIA
55
00:08:15,309 --> 00:08:19,479
Bueno, Jack, revisa la planta,
encuentra el uranio y sal.
56
00:08:20,814 --> 00:08:23,066
Vigila los niveles de radiación.
57
00:08:23,150 --> 00:08:24,151
¿Qué tienes?
58
00:08:25,610 --> 00:08:27,070
Mil milirems.
59
00:08:27,154 --> 00:08:29,448
-Eso es, ya sabes...
-Está bien.
60
00:08:29,531 --> 00:08:32,117
La radiación natural normal
es de unos 350.
61
00:08:32,200 --> 00:08:34,911
Se vuelve peligrosa
cuando absorbes más de 5000.
62
00:08:46,882 --> 00:08:49,718
¿La presidenta aún no se comunicó
con su personal?
63
00:08:49,801 --> 00:08:50,886
Todavía no.
64
00:08:50,969 --> 00:08:54,222
¿Y Radek Breza?
¿Hay algo en sus registros telefónicos?
65
00:08:54,306 --> 00:08:56,808
Recibió una llamada a las 21:40 de Cáslav.
66
00:08:56,892 --> 00:08:59,770
-De su esposa.
-¿Revisaron los registros de ella?
67
00:08:59,853 --> 00:09:02,689
Reservó un vuelo fuera del país.
68
00:09:04,399 --> 00:09:08,111
-Llegaron a Varsovia hace una hora.
-¿Involucramos a Inteligencia?
69
00:09:11,031 --> 00:09:12,866
Radek era el jefe de seguridad.
70
00:09:13,992 --> 00:09:15,702
¿Cómo sabemos en quién confiar?
71
00:09:23,418 --> 00:09:25,712
El último informe no da muchos detalles.
72
00:09:25,796 --> 00:09:28,632
El accidente nuclear
en Matoksa no fue Chernóbil,
73
00:09:28,715 --> 00:09:30,384
pero no suena nada bien.
74
00:09:30,467 --> 00:09:34,429
Soy un tipo voluntarioso,
pero esto me está preocupando.
75
00:09:35,222 --> 00:09:37,265
¿Y el medidor por qué no cambió?
76
00:09:38,141 --> 00:09:42,437
Si estuviéramos acercándonos
a radiación, sin dudas, el medidor...
77
00:09:43,563 --> 00:09:44,648
¿Haría eso?
78
00:09:47,067 --> 00:09:49,444
-¿Cuánto detecta?
-Dos mil cien.
79
00:09:49,528 --> 00:09:50,529
¡Cielos!
80
00:09:57,160 --> 00:09:58,161
Espera un momento.
81
00:10:00,163 --> 00:10:03,291
¿La medición puede subir tanto
con solo unos pasos?
82
00:10:03,375 --> 00:10:05,752
Bueno, es inusual, pero es posible.
83
00:10:18,598 --> 00:10:19,933
Dos mil doscientos.
84
00:10:24,563 --> 00:10:28,024
-Jack, ¿qué estás haciendo?
-¿Y si es para encubrir?
85
00:10:28,108 --> 00:10:31,278
¿Plantan material radiactivo
para asustar intrusos?
86
00:10:31,361 --> 00:10:35,824
No tiene que ser radiactivo.
Algunas frecuencias UVC podrían hacerlo.
87
00:10:35,907 --> 00:10:37,492
Dos mil quinientos.
88
00:10:39,369 --> 00:10:40,537
Tres mil.
89
00:10:41,079 --> 00:10:42,080
Esto es una locura.
90
00:10:42,998 --> 00:10:44,249
Tres mil cien.
91
00:10:45,625 --> 00:10:47,043
Tres mil trescientos.
92
00:10:48,712 --> 00:10:50,255
Tres mil quinientos.
93
00:10:52,257 --> 00:10:55,051
¿Estás dispuesto
a arriesgar tu vida en esto?
94
00:11:14,112 --> 00:11:15,363
Tres mil ochocientos.
95
00:11:22,412 --> 00:11:23,455
Mil quinientos.
96
00:11:28,084 --> 00:11:29,544
Sí, él es así.
97
00:11:40,388 --> 00:11:43,183
Seguimos a Radek y a la presidenta
hasta la salida,
98
00:11:43,266 --> 00:11:45,810
y aquí es donde las cámaras los pierden.
99
00:11:45,894 --> 00:11:48,813
El satélite los capta
yendo hacia el norte por la 38.
100
00:11:48,897 --> 00:11:52,275
No regresan a Praga,
sino que van al campo.
101
00:11:52,359 --> 00:11:54,819
¿Radek tiene alguna propiedad por ahí?
102
00:11:54,903 --> 00:11:57,280
Lo único registrado es su apartamento.
103
00:11:57,364 --> 00:11:59,407
-Otra llamada de Radek.
-¿Número?
104
00:11:59,491 --> 00:12:02,702
Es de una lista de no registrados
que hemos buscado...
105
00:12:03,662 --> 00:12:06,748
-Es de Petr Kovac.
-Revisa si él tiene propiedades.
106
00:12:06,831 --> 00:12:09,751
-Parece que es fuera de Doksy.
-Envíamela al celular.
107
00:12:09,834 --> 00:12:14,548
Puede que vayan ahí, pero debo asegurarme.
¿Qué auto tiene Petr?
108
00:12:14,631 --> 00:12:18,802
El único auto a su nombre
es un Land Rover serie III de 1975.
109
00:12:18,885 --> 00:12:21,888
Sigue investigando a Petr. Quiero todo.
110
00:12:21,972 --> 00:12:24,933
Greer, no podemos ocultarle esto
a Inteligencia checa.
111
00:12:25,016 --> 00:12:28,937
-Debemos informarles nuestras sospechas.
-Está bien.
112
00:12:29,020 --> 00:12:32,232
Puedes informarles, pero dame una ventaja.
113
00:12:52,877 --> 00:12:55,255
No pensé que contestaría.
114
00:12:55,338 --> 00:12:56,464
Yo tampoco.
115
00:12:58,341 --> 00:13:01,636
¿Sabe? Estaba pensando
que casi todo tiene sentido.
116
00:13:02,929 --> 00:13:06,933
Radek resiente la influencia rusa,
por lo que elimina a Dmitry Popov.
117
00:13:07,017 --> 00:13:08,476
Un simple asesinato.
118
00:13:08,560 --> 00:13:12,522
Fue un trabajo interno
del jefe de seguridad de la presidenta.
119
00:13:12,606 --> 00:13:14,608
Es bastante tradicional.
120
00:13:15,567 --> 00:13:17,986
Pero lo que no tiene sentido,
121
00:13:18,069 --> 00:13:20,655
lo que nunca tuvo sentido
122
00:13:20,739 --> 00:13:21,656
es usted.
123
00:13:23,116 --> 00:13:24,743
Pero empiezo a comprenderlo.
124
00:13:25,660 --> 00:13:29,748
En un momento, creí que Radek se la llevó
porque lo perseguíamos.
125
00:13:29,831 --> 00:13:35,670
Pero se la llevó por su culpa.
Usted es quien lo hizo huir asustado.
126
00:13:36,755 --> 00:13:37,756
Los estadounidenses,
127
00:13:39,007 --> 00:13:40,467
siempre con derecho a todo.
128
00:13:41,509 --> 00:13:45,805
Siempre creen que tienen ventaja
cuando el juego ni siquiera ha empezado.
129
00:13:48,141 --> 00:13:50,393
¿Sabe? Pasé tiempo en Rusia.
130
00:13:52,687 --> 00:13:56,608
He ido de paseo por el Arbat.
131
00:13:56,691 --> 00:14:00,654
Había una panadería con una ventana
que daba directamente a la cocina.
132
00:14:00,737 --> 00:14:04,282
Y todas las mañanas,
había un tipo que amasaba,
133
00:14:06,159 --> 00:14:07,410
puntualmente.
134
00:14:09,245 --> 00:14:12,040
Y una mañana le pregunté
135
00:14:13,500 --> 00:14:14,709
por su precisión.
136
00:14:16,920 --> 00:14:19,005
Me dijo que estuvo en el Ejército Rojo,
137
00:14:19,089 --> 00:14:21,675
y que, en ese momento,
cada segundo importaba.
138
00:14:23,134 --> 00:14:25,637
No solo para él ni para sus camaradas,
139
00:14:26,721 --> 00:14:27,931
sino para su país.
140
00:14:31,810 --> 00:14:33,019
Así es como vivía.
141
00:14:34,104 --> 00:14:37,399
El pasado determinaba el presente.
142
00:14:40,026 --> 00:14:42,904
Petr, así es como usted vive.
143
00:14:47,909 --> 00:14:49,911
Tiene a mi hija, Sr. Greer.
144
00:14:52,747 --> 00:14:54,457
Pero es a mí a quien quiere.
145
00:14:56,292 --> 00:14:59,170
La matará si yo no lo detengo.
146
00:15:00,046 --> 00:15:02,006
¿Cómo sé que usted no la matará?
147
00:17:04,546 --> 00:17:05,505
¿Ves esto?
148
00:17:05,588 --> 00:17:06,506
Sí.
149
00:17:08,508 --> 00:17:11,427
Haz una búsqueda
sobre el Proyecto Sokol, 1969.
150
00:17:27,735 --> 00:17:29,153
Es donde comenzó todo.
151
00:17:31,865 --> 00:17:34,075
Esperemos tener un final más feliz.
152
00:17:52,802 --> 00:17:55,388
-¿Todo bien?
-Sí, no hay problema.
153
00:18:31,841 --> 00:18:33,301
¿Por qué me trajiste aquí?
154
00:18:34,802 --> 00:18:38,139
-Quítame las manos de encima.
-Alena, eres mi presidenta.
155
00:18:38,222 --> 00:18:39,641
Mi amiga.
156
00:18:39,724 --> 00:18:41,726
Hago esto por los dos.
157
00:18:56,324 --> 00:18:57,325
En el cobertizo.
158
00:18:59,410 --> 00:19:01,871
¿Por qué mataste a Dmitry Popov?
159
00:19:01,955 --> 00:19:03,873
Ambos somos medios para un fin.
160
00:19:03,957 --> 00:19:08,252
-Lo veo ahora. Tú también lo harás.
-No tienes que hacer esto. Por favor.
161
00:19:08,336 --> 00:19:11,547
Si conocieras a tu padre,
sabrías que no tengo opción.
162
00:19:12,548 --> 00:19:13,424
Radek.
163
00:19:15,635 --> 00:19:16,636
¡Radek!
164
00:19:53,965 --> 00:19:55,133
Tenemos que irnos.
165
00:19:55,216 --> 00:19:57,176
Vienen los estadounidenses.
166
00:19:57,260 --> 00:19:59,303
Despejemos todo esto.
167
00:20:00,555 --> 00:20:02,140
-Vamos.
-Andando.
168
00:20:30,793 --> 00:20:33,087
Contacto, estamos entrando al edificio.
169
00:20:43,056 --> 00:20:45,391
-¿Puedes mejorar la señal?
-Eso intento.
170
00:20:46,517 --> 00:20:47,393
¿Jack?
171
00:20:48,019 --> 00:20:48,978
Sepárense.
172
00:20:49,103 --> 00:20:50,146
Vamos.
173
00:20:50,229 --> 00:20:54,525
¿Jack? Si puedes escucharme,
esperaremos confirmación.
174
00:20:54,609 --> 00:20:55,610
¿Jack?
175
00:24:01,337 --> 00:24:02,964
-¿Estás bien?
-Creo que sí.
176
00:24:03,047 --> 00:24:05,007
Carajo. ¿Puedes caminar?
177
00:24:05,091 --> 00:24:06,550
Te retrasaría.
178
00:24:08,094 --> 00:24:08,928
¡Vamos!
179
00:24:11,055 --> 00:24:12,306
Jack, Rami está herido.
180
00:24:15,768 --> 00:24:16,769
Ve.
181
00:24:18,896 --> 00:24:20,523
Te envío a Seiko.
182
00:24:21,399 --> 00:24:22,817
¿Ves? Puedes caminar.
183
00:24:28,489 --> 00:24:30,157
¿No pudiste haberle disparado?
184
00:24:34,787 --> 00:24:35,955
Esto va a doler.
185
00:25:19,206 --> 00:25:20,207
Es extraño.
186
00:25:22,835 --> 00:25:24,503
Cómo cambia el mundo.
187
00:25:26,088 --> 00:25:29,383
Soy bastante viejo
como para recordar que eliminarte
188
00:25:29,467 --> 00:25:31,844
habría sido una cuestión de orgullo.
189
00:25:35,222 --> 00:25:36,640
¿Qué estás haciendo aquí?
190
00:25:37,933 --> 00:25:40,311
Solo puedo trabajar desde adentro.
191
00:25:41,270 --> 00:25:43,439
Alexei Petrov confía en mí.
192
00:25:43,522 --> 00:25:46,108
¿Siempre supiste sobre este plan?
193
00:25:47,777 --> 00:25:49,570
Y gracias a Dios por eso.
194
00:25:50,321 --> 00:25:53,949
¿Y por qué no me dices
cómo vamos a detenerlo?
195
00:25:55,826 --> 00:25:56,869
No lo haremos.
196
00:26:06,379 --> 00:26:09,173
-¿Estás bien?
-Te buscaremos en la retirada.
197
00:26:09,256 --> 00:26:10,341
Aquí estaré.
198
00:26:10,424 --> 00:26:11,550
Bueno. ¿Jack?
199
00:26:13,594 --> 00:26:14,595
¡Jack!
200
00:26:16,472 --> 00:26:17,932
Mierda, andando.
201
00:26:23,270 --> 00:26:26,315
-No puedes llevarte el dispositivo.
-¿Dispositivo?
202
00:26:27,274 --> 00:26:28,776
Así que es una ojiva.
203
00:26:30,986 --> 00:26:32,613
No lo entiendes.
204
00:26:33,989 --> 00:26:36,367
Sokol es solo una herramienta.
205
00:26:37,410 --> 00:26:40,538
Debemos encontrar
al hombre que la está usando.
206
00:26:40,621 --> 00:26:44,834
Seguir el dispositivo
es el único modo en que lo encontraré.
207
00:26:45,418 --> 00:26:46,377
¿A quién?
208
00:26:47,378 --> 00:26:48,462
No lo sé.
209
00:26:50,172 --> 00:26:52,007
Pero todo se origina aquí.
210
00:26:53,134 --> 00:26:55,845
Sokol no volvió de entre los muertos.
211
00:26:55,928 --> 00:26:57,304
Nunca murió.
212
00:26:59,515 --> 00:27:00,641
Tú estuviste aquí.
213
00:27:03,310 --> 00:27:04,937
Y no pude detenerlo.
214
00:27:06,981 --> 00:27:08,482
No volveré a fallar.
215
00:27:11,694 --> 00:27:13,112
Debes confiar en mí.
216
00:27:22,913 --> 00:27:24,832
Mike, encuéntrame en el ala sur.
217
00:27:57,406 --> 00:27:58,240
Come.
218
00:27:59,033 --> 00:28:00,534
De a poco al principio.
219
00:28:02,786 --> 00:28:03,871
Me robaron.
220
00:28:04,955 --> 00:28:07,333
Me llevaron al bosque, me dispararon.
221
00:28:09,585 --> 00:28:12,379
Eran del hampa rusa. Los Bandidos.
222
00:28:15,925 --> 00:28:17,218
Del hampa rusa.
223
00:28:18,177 --> 00:28:20,763
Este país se tornó una nación de ladrones.
224
00:28:25,309 --> 00:28:27,394
Pronto, eso es todo lo que quedará.
225
00:28:34,360 --> 00:28:38,113
Cada cada hora vivida,
es centinela ante nuestra muerte.
226
00:29:23,617 --> 00:29:25,160
Hicieron una ojiva.
227
00:29:25,244 --> 00:29:27,162
-¿Cómo lo sabes?
-Luka está aquí.
228
00:29:27,246 --> 00:29:28,497
¡Por el amor de Dios!
229
00:29:30,165 --> 00:29:31,709
¡Vamos, muévanse!
230
00:29:32,459 --> 00:29:34,545
-¡Tú, date prisa!
-¡Vamos!
231
00:33:10,177 --> 00:33:13,013
Uno a las doce en punto. Dos a la derecha.
232
00:33:13,096 --> 00:33:14,348
También tengo uno.
233
00:33:18,268 --> 00:33:19,102
Está bien.
234
00:33:40,499 --> 00:33:41,333
¡Carajo!
235
00:33:44,878 --> 00:33:45,712
¡Jack!
236
00:33:46,547 --> 00:33:48,924
Hotel 6-0.
Debemos sacar un herido. Cambio.
237
00:33:50,801 --> 00:33:52,678
Copiado. Estamos a diez minutos.
238
00:34:04,022 --> 00:34:04,982
Vamos.
239
00:34:56,116 --> 00:34:57,326
¿Dónde está tu padre?
240
00:34:58,452 --> 00:35:00,370
¿Por qué quieres matarlo?
241
00:35:00,454 --> 00:35:01,538
Tú sabes por qué.
242
00:35:02,289 --> 00:35:04,291
Pero no quieres creerlo.
243
00:35:16,136 --> 00:35:17,220
¿Te lastimó?
244
00:35:18,305 --> 00:35:19,222
¡No!
245
00:35:20,557 --> 00:35:22,017
Llegarán aquí pronto.
246
00:35:28,190 --> 00:35:29,274
Dame las llaves.
247
00:35:31,860 --> 00:35:34,863
-Fuiste tú.
-Alena, no hay tiempo.
248
00:35:34,947 --> 00:35:37,658
El ministro de defensa ruso. Fuiste tú.
249
00:35:38,450 --> 00:35:39,952
Radek trabajaba para ti.
250
00:35:42,537 --> 00:35:45,248
-¿Qué hiciste?
-Todo lo que pude.
251
00:35:52,756 --> 00:35:53,882
Cuando quieran.
252
00:36:02,808 --> 00:36:03,934
Tranquilo. Vamos.
253
00:36:04,768 --> 00:36:07,187
-Preparémoslo para sacarlo.
-Bájalo.
254
00:36:18,865 --> 00:36:20,409
-Tenemos que irnos.
-No.
255
00:36:22,411 --> 00:36:26,415
¿Recuerdas el día
en que hiciste un juramento a tu país?
256
00:36:27,666 --> 00:36:31,670
Una promesa
de que morirías por lo que creías.
257
00:36:32,254 --> 00:36:34,548
Hace muchos años, hice el mismo juramento.
258
00:36:35,882 --> 00:36:37,259
No lo he traicionado.
259
00:36:39,177 --> 00:36:43,765
Mi juramento fue
a las personas que me eligieron.
260
00:36:44,057 --> 00:36:46,810
No. Ellas no te eligieron a ti.
261
00:36:48,437 --> 00:36:51,106
-¿Qué dices?
-Hubo que convencerlas.
262
00:36:51,940 --> 00:36:53,734
Fue una táctica de engaño.
263
00:36:53,817 --> 00:36:56,028
Algo de ayuda para demostrarles
264
00:36:56,111 --> 00:36:58,613
que tú eras la respuesta a sus problemas.
265
00:36:58,697 --> 00:36:59,573
No.
266
00:37:00,949 --> 00:37:05,120
Necesitaba acceso,
y tú me lo proporcionaste, Lenny.
267
00:37:05,829 --> 00:37:07,831
Ninguno lo hizo por su cuenta.
268
00:37:07,914 --> 00:37:08,832
No.
269
00:37:14,504 --> 00:37:16,173
Hotel 6-0. Estamos acorralados.
270
00:37:16,840 --> 00:37:17,966
Entendido, Danger Close.
271
00:37:18,050 --> 00:37:18,967
¡Cambien!
272
00:37:19,676 --> 00:37:20,510
¡Cubran!
273
00:37:27,017 --> 00:37:27,851
¡Mierda!
274
00:37:34,107 --> 00:37:36,443
Danger Close, en la estación, los vemos.
275
00:37:36,526 --> 00:37:39,571
Múltiples hostiles en el pasillo sur.
Pecho a tierra.
276
00:37:39,654 --> 00:37:40,989
¡Al piso!
277
00:37:41,490 --> 00:37:44,034
Tres, dos, uno...
278
00:38:01,009 --> 00:38:03,345
Hotel 6-0. Objetivos neutralizados.
279
00:38:06,306 --> 00:38:07,140
¡Vamos!
280
00:38:08,100 --> 00:38:09,518
¡Vamos! ¡Andando!
281
00:38:10,811 --> 00:38:12,354
Despejado. ¡Vamos!
282
00:38:37,212 --> 00:38:38,588
Vamos.
283
00:38:51,977 --> 00:38:53,353
Wright, ¿estás ahí?
284
00:38:53,687 --> 00:38:54,813
Estamos aquí.
285
00:38:54,896 --> 00:38:57,941
Transportan el arma
desde Matoksa con Luka Gocharov.
286
00:38:58,024 --> 00:38:59,192
¿Gocharov?
287
00:38:59,818 --> 00:39:03,321
Trabaja desde adentro
para descubrir quién está detrás de Sokol.
288
00:39:03,405 --> 00:39:04,865
Sal de ahí, Jack.
289
00:39:04,990 --> 00:39:06,074
Sí, señora.
290
00:39:08,243 --> 00:39:09,703
CONTACTO DESCONOCIDO
291
00:39:09,786 --> 00:39:12,372
REPÚBLICA CHECA
292
00:39:26,052 --> 00:39:27,971
-Sí.
-Tenemos una ubicación.
293
00:39:28,054 --> 00:39:30,056
-Te la envío ahora mismo.
-Entendido.
294
00:40:48,134 --> 00:40:49,094
¿Dónde está?
295
00:40:52,681 --> 00:40:53,515
Desapareció.
296
00:40:55,684 --> 00:40:56,601
Alena.
297
00:40:58,478 --> 00:41:02,190
No solo es parte de esto,
sino que organizó el asesinato.
298
00:41:05,110 --> 00:41:06,444
Él lo admitió todo.
299
00:41:08,029 --> 00:41:09,656
Popov no era el objetivo final.
300
00:41:13,118 --> 00:41:16,288
Necesitamos tu ayuda.
Lo conoces mejor que nadie.
301
00:41:18,540 --> 00:41:19,457
Mentira.
302
00:41:21,835 --> 00:41:23,211
Nadie conoce a nadie.
303
00:41:25,297 --> 00:41:26,339
En lo absoluto.
304
00:41:36,308 --> 00:41:40,729
KOTKA, FINLANDIA
305
00:41:48,862 --> 00:41:51,865
Te veo del otro lado, hermano. Andando.
306
00:42:10,508 --> 00:42:11,801
No tenemos nada, Jack.
307
00:42:12,969 --> 00:42:15,180
Ciencia y Tecnología lo evaluará. Vamos.
308
00:42:31,446 --> 00:42:33,490
ESCANEO
309
00:42:45,877 --> 00:42:49,047
-¿Qué diablos haces aquí?
-Estos son Carl y Devon.
310
00:42:49,130 --> 00:42:51,132
Te acompañarán a casa.
311
00:42:51,216 --> 00:42:53,927
Vivo a un par de cuadras,
podré llegar sola.
312
00:42:55,178 --> 00:42:56,304
No a esa casa.
313
00:42:58,723 --> 00:43:00,016
Te depusieron.
314
00:43:21,079 --> 00:43:21,955
¡Mike!
315
00:43:30,088 --> 00:43:33,967
Construyen un misil para imitar
una bomba nuclear estadounidense.
316
00:43:34,050 --> 00:43:34,884
Carajo.
317
00:43:36,261 --> 00:43:37,595
Así que cuando detone...
318
00:43:41,599 --> 00:43:43,143
Parecerá que fuimos nosotros.
319
00:45:29,332 --> 00:45:31,334
Subtítulos: Mariana G. Benítez
320
00:45:31,417 --> 00:45:33,419
Supervisión creativa
Rebeca Rambal