1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 JACK RYAN DE TOM CLANCY 2 00:01:39,830 --> 00:01:43,417 BUDAPEST, HUNGRÍA 3 00:01:48,881 --> 00:01:52,259 Levan, podrías decir que te hice un favor. Tarde o temprano... 4 00:01:52,343 --> 00:01:56,889 ¡Vete a la mierda! Hijo de puta, ¿sabes lo que es la lealtad? 5 00:01:56,972 --> 00:01:58,682 ¿Sabes lo que es la lealtad? 6 00:01:58,766 --> 00:01:59,767 ¡Vete a la mierda! 7 00:02:10,444 --> 00:02:13,155 No puedo creer que vinieras en persona. 8 00:02:13,948 --> 00:02:16,992 No puedo creer que me hayas dicho dónde estabas. 9 00:02:17,576 --> 00:02:19,787 Tenías razón al decir que estaba loco. 10 00:02:23,624 --> 00:02:29,046 Así que Matoksa. Un sitio de lluvia radiactiva en medio de Rusia. 11 00:02:29,129 --> 00:02:30,631 Supongo que tienes un plan. 12 00:02:32,633 --> 00:02:33,467 Mike y yo... 13 00:02:33,550 --> 00:02:37,012 No dije que quería conocerlo, solo saber que lo tienes. 14 00:02:38,847 --> 00:02:39,682 Lo tengo. 15 00:02:44,478 --> 00:02:47,648 Avísame cuando estés ahí. Me encargaré de la vigilancia. 16 00:02:49,483 --> 00:02:50,693 ¿La Agencia? 17 00:02:52,987 --> 00:02:53,988 ¿O solo tú? 18 00:03:01,078 --> 00:03:01,996 Buena suerte. 19 00:03:11,880 --> 00:03:15,259 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 20 00:03:15,342 --> 00:03:19,138 ¿Dónde está Ryan? Debes informarme, te jugaste el pellejo por él. 21 00:03:19,221 --> 00:03:23,726 -Si no lo traes, será tu responsabilidad. -Aún espero saber de él. 22 00:03:23,809 --> 00:03:26,228 Le avisaré cuando sepamos algo. 23 00:03:35,154 --> 00:03:38,115 PRAGA, REPÚBLICA CHECA 24 00:03:40,701 --> 00:03:41,869 ¿Adónde vamos? 25 00:03:47,416 --> 00:03:49,501 Aún no lo has decidido, ¿o sí? 26 00:03:56,425 --> 00:03:58,469 Tienes una particularidad, Radek. 27 00:03:59,887 --> 00:04:02,931 Cuando empezaste conmigo, pensé que era tu flaqueza. 28 00:04:06,435 --> 00:04:07,519 Ahora la envidio. 29 00:04:10,105 --> 00:04:10,939 ¿Qué cosa? 30 00:04:13,358 --> 00:04:14,193 La duda. 31 00:04:20,282 --> 00:04:21,909 No tienes que hacerlo. 32 00:04:38,592 --> 00:04:40,552 -Cahill. -Habla Greer. 33 00:04:40,636 --> 00:04:42,846 ¿Ves a Radek en este momento? 34 00:04:43,806 --> 00:04:46,934 No. Dejó la fiesta con la presidenta. 35 00:04:48,852 --> 00:04:49,812 ¡Rayos! 36 00:04:50,646 --> 00:04:53,774 Sospechamos que Radek participó en el asesinato, 37 00:04:53,857 --> 00:04:55,692 que trabaja para Petr. 38 00:04:56,360 --> 00:05:00,030 ¿Crees que sería tan estúpido como para intentar algo con ella? 39 00:05:00,114 --> 00:05:04,076 Si Radek cree que vamos tras él, no podemos suponer nada. 40 00:05:05,744 --> 00:05:06,870 Voy en camino. 41 00:05:20,759 --> 00:05:21,677 ¿Y? 42 00:05:25,013 --> 00:05:26,390 ¿Qué pasará, Radek? 43 00:06:48,722 --> 00:06:51,558 -Sí. -Estuviste con él. El estadounidense. 44 00:06:52,976 --> 00:06:54,436 Solo buscaba información. 45 00:06:55,562 --> 00:06:59,149 -No te preocupes. -¿Y por qué estás en mi apartamento? 46 00:07:06,156 --> 00:07:07,783 Te enseñé bien, Radek. 47 00:07:07,866 --> 00:07:11,870 Sé cómo solucionas los problemas. Me he ocupado de unos cuantos por ti. 48 00:07:16,083 --> 00:07:18,126 Enviaste a tu familia a otro lugar. 49 00:07:20,170 --> 00:07:22,256 Pero no hay nada que no pueda hallar. 50 00:07:23,924 --> 00:07:26,343 Y por eso propongo un intercambio. 51 00:07:26,426 --> 00:07:28,136 Mi familia por la tuya. 52 00:07:31,807 --> 00:07:32,933 Está bien por ahora. 53 00:07:34,101 --> 00:07:37,062 Vamos a la casa de campo. Ven solo. 54 00:07:54,037 --> 00:07:59,668 MATOKSA, RUSIA 55 00:08:15,309 --> 00:08:19,479 Bueno, Jack, revisa la planta, encuentra el uranio y sal. 56 00:08:20,814 --> 00:08:23,066 Vigila los niveles de radiación. 57 00:08:23,150 --> 00:08:24,151 ¿Qué tienes? 58 00:08:25,610 --> 00:08:27,070 Mil milirems. 59 00:08:27,154 --> 00:08:29,448 -Eso es, ya sabes... -Está bien. 60 00:08:29,531 --> 00:08:32,117 La radiación natural normal es de unos 350. 61 00:08:32,200 --> 00:08:34,911 Se vuelve peligrosa cuando absorbes más de 5000. 62 00:08:46,882 --> 00:08:49,718 ¿La presidenta aún no se comunicó con su personal? 63 00:08:49,801 --> 00:08:50,886 Todavía no. 64 00:08:50,969 --> 00:08:54,222 ¿Y Radek Breza? ¿Hay algo en sus registros telefónicos? 65 00:08:54,306 --> 00:08:56,808 Recibió una llamada a las 21:40 de Cáslav. 66 00:08:56,892 --> 00:08:59,770 -De su esposa. -¿Revisaron los registros de ella? 67 00:08:59,853 --> 00:09:02,689 Reservó un vuelo fuera del país. 68 00:09:04,399 --> 00:09:08,111 -Llegaron a Varsovia hace una hora. -¿Involucramos a Inteligencia? 69 00:09:11,031 --> 00:09:12,866 Radek era el jefe de seguridad. 70 00:09:13,992 --> 00:09:15,702 ¿Cómo sabemos en quién confiar? 71 00:09:23,418 --> 00:09:25,712 El último informe no da muchos detalles. 72 00:09:25,796 --> 00:09:28,632 El accidente nuclear en Matoksa no fue Chernóbil, 73 00:09:28,715 --> 00:09:30,384 pero no suena nada bien. 74 00:09:30,467 --> 00:09:34,429 Soy un tipo voluntarioso, pero esto me está preocupando. 75 00:09:35,222 --> 00:09:37,265 ¿Y el medidor por qué no cambió? 76 00:09:38,141 --> 00:09:42,437 Si estuviéramos acercándonos a radiación, sin dudas, el medidor... 77 00:09:43,563 --> 00:09:44,648 ¿Haría eso? 78 00:09:47,067 --> 00:09:49,444 -¿Cuánto detecta? -Dos mil cien. 79 00:09:49,528 --> 00:09:50,529 ¡Cielos! 80 00:09:57,160 --> 00:09:58,161 Espera un momento. 81 00:10:00,163 --> 00:10:03,291 ¿La medición puede subir tanto con solo unos pasos? 82 00:10:03,375 --> 00:10:05,752 Bueno, es inusual, pero es posible. 83 00:10:18,598 --> 00:10:19,933 Dos mil doscientos. 84 00:10:24,563 --> 00:10:28,024 -Jack, ¿qué estás haciendo? -¿Y si es para encubrir? 85 00:10:28,108 --> 00:10:31,278 ¿Plantan material radiactivo para asustar intrusos? 86 00:10:31,361 --> 00:10:35,824 No tiene que ser radiactivo. Algunas frecuencias UVC podrían hacerlo. 87 00:10:35,907 --> 00:10:37,492 Dos mil quinientos. 88 00:10:39,369 --> 00:10:40,537 Tres mil. 89 00:10:41,079 --> 00:10:42,080 Esto es una locura. 90 00:10:42,998 --> 00:10:44,249 Tres mil cien. 91 00:10:45,625 --> 00:10:47,043 Tres mil trescientos. 92 00:10:48,712 --> 00:10:50,255 Tres mil quinientos. 93 00:10:52,257 --> 00:10:55,051 ¿Estás dispuesto a arriesgar tu vida en esto? 94 00:11:14,112 --> 00:11:15,363 Tres mil ochocientos. 95 00:11:22,412 --> 00:11:23,455 Mil quinientos. 96 00:11:28,084 --> 00:11:29,544 Sí, él es así. 97 00:11:40,388 --> 00:11:43,183 Seguimos a Radek y a la presidenta hasta la salida, 98 00:11:43,266 --> 00:11:45,810 y aquí es donde las cámaras los pierden. 99 00:11:45,894 --> 00:11:48,813 El satélite los capta yendo hacia el norte por la 38. 100 00:11:48,897 --> 00:11:52,275 No regresan a Praga, sino que van al campo. 101 00:11:52,359 --> 00:11:54,819 ¿Radek tiene alguna propiedad por ahí? 102 00:11:54,903 --> 00:11:57,280 Lo único registrado es su apartamento. 103 00:11:57,364 --> 00:11:59,407 -Otra llamada de Radek. -¿Número? 104 00:11:59,491 --> 00:12:02,702 Es de una lista de no registrados que hemos buscado... 105 00:12:03,662 --> 00:12:06,748 -Es de Petr Kovac. -Revisa si él tiene propiedades. 106 00:12:06,831 --> 00:12:09,751 -Parece que es fuera de Doksy. -Envíamela al celular. 107 00:12:09,834 --> 00:12:14,548 Puede que vayan ahí, pero debo asegurarme. ¿Qué auto tiene Petr? 108 00:12:14,631 --> 00:12:18,802 El único auto a su nombre es un Land Rover serie III de 1975. 109 00:12:18,885 --> 00:12:21,888 Sigue investigando a Petr. Quiero todo. 110 00:12:21,972 --> 00:12:24,933 Greer, no podemos ocultarle esto a Inteligencia checa. 111 00:12:25,016 --> 00:12:28,937 -Debemos informarles nuestras sospechas. -Está bien. 112 00:12:29,020 --> 00:12:32,232 Puedes informarles, pero dame una ventaja. 113 00:12:52,877 --> 00:12:55,255 No pensé que contestaría. 114 00:12:55,338 --> 00:12:56,464 Yo tampoco. 115 00:12:58,341 --> 00:13:01,636 ¿Sabe? Estaba pensando que casi todo tiene sentido. 116 00:13:02,929 --> 00:13:06,933 Radek resiente la influencia rusa, por lo que elimina a Dmitry Popov. 117 00:13:07,017 --> 00:13:08,476 Un simple asesinato. 118 00:13:08,560 --> 00:13:12,522 Fue un trabajo interno del jefe de seguridad de la presidenta. 119 00:13:12,606 --> 00:13:14,608 Es bastante tradicional. 120 00:13:15,567 --> 00:13:17,986 Pero lo que no tiene sentido, 121 00:13:18,069 --> 00:13:20,655 lo que nunca tuvo sentido 122 00:13:20,739 --> 00:13:21,656 es usted. 123 00:13:23,116 --> 00:13:24,743 Pero empiezo a comprenderlo. 124 00:13:25,660 --> 00:13:29,748 En un momento, creí que Radek se la llevó porque lo perseguíamos. 125 00:13:29,831 --> 00:13:35,670 Pero se la llevó por su culpa. Usted es quien lo hizo huir asustado. 126 00:13:36,755 --> 00:13:37,756 Los estadounidenses, 127 00:13:39,007 --> 00:13:40,467 siempre con derecho a todo. 128 00:13:41,509 --> 00:13:45,805 Siempre creen que tienen ventaja cuando el juego ni siquiera ha empezado. 129 00:13:48,141 --> 00:13:50,393 ¿Sabe? Pasé tiempo en Rusia. 130 00:13:52,687 --> 00:13:56,608 He ido de paseo por el Arbat. 131 00:13:56,691 --> 00:14:00,654 Había una panadería con una ventana que daba directamente a la cocina. 132 00:14:00,737 --> 00:14:04,282 Y todas las mañanas, había un tipo que amasaba, 133 00:14:06,159 --> 00:14:07,410 puntualmente. 134 00:14:09,245 --> 00:14:12,040 Y una mañana le pregunté 135 00:14:13,500 --> 00:14:14,709 por su precisión. 136 00:14:16,920 --> 00:14:19,005 Me dijo que estuvo en el Ejército Rojo, 137 00:14:19,089 --> 00:14:21,675 y que, en ese momento, cada segundo importaba. 138 00:14:23,134 --> 00:14:25,637 No solo para él ni para sus camaradas, 139 00:14:26,721 --> 00:14:27,931 sino para su país. 140 00:14:31,810 --> 00:14:33,019 Así es como vivía. 141 00:14:34,104 --> 00:14:37,399 El pasado determinaba el presente. 142 00:14:40,026 --> 00:14:42,904 Petr, así es como usted vive. 143 00:14:47,909 --> 00:14:49,911 Tiene a mi hija, Sr. Greer. 144 00:14:52,747 --> 00:14:54,457 Pero es a mí a quien quiere. 145 00:14:56,292 --> 00:14:59,170 La matará si yo no lo detengo. 146 00:15:00,046 --> 00:15:02,006 ¿Cómo sé que usted no la matará? 147 00:17:04,546 --> 00:17:05,505 ¿Ves esto? 148 00:17:05,588 --> 00:17:06,506 Sí. 149 00:17:08,508 --> 00:17:11,427 Haz una búsqueda sobre el Proyecto Sokol, 1969. 150 00:17:27,735 --> 00:17:29,153 Es donde comenzó todo. 151 00:17:31,865 --> 00:17:34,075 Esperemos tener un final más feliz. 152 00:17:52,802 --> 00:17:55,388 -¿Todo bien? -Sí, no hay problema. 153 00:18:31,841 --> 00:18:33,301 ¿Por qué me trajiste aquí? 154 00:18:34,802 --> 00:18:38,139 -Quítame las manos de encima. -Alena, eres mi presidenta. 155 00:18:38,222 --> 00:18:39,641 Mi amiga. 156 00:18:39,724 --> 00:18:41,726 Hago esto por los dos. 157 00:18:56,324 --> 00:18:57,325 En el cobertizo. 158 00:18:59,410 --> 00:19:01,871 ¿Por qué mataste a Dmitry Popov? 159 00:19:01,955 --> 00:19:03,873 Ambos somos medios para un fin. 160 00:19:03,957 --> 00:19:08,252 -Lo veo ahora. Tú también lo harás. -No tienes que hacer esto. Por favor. 161 00:19:08,336 --> 00:19:11,547 Si conocieras a tu padre, sabrías que no tengo opción. 162 00:19:12,548 --> 00:19:13,424 Radek. 163 00:19:15,635 --> 00:19:16,636 ¡Radek! 164 00:19:53,965 --> 00:19:55,133 Tenemos que irnos. 165 00:19:55,216 --> 00:19:57,176 Vienen los estadounidenses. 166 00:19:57,260 --> 00:19:59,303 Despejemos todo esto. 167 00:20:00,555 --> 00:20:02,140 -Vamos. -Andando. 168 00:20:30,793 --> 00:20:33,087 Contacto, estamos entrando al edificio. 169 00:20:43,056 --> 00:20:45,391 -¿Puedes mejorar la señal? -Eso intento. 170 00:20:46,517 --> 00:20:47,393 ¿Jack? 171 00:20:48,019 --> 00:20:48,978 Sepárense. 172 00:20:49,103 --> 00:20:50,146 Vamos. 173 00:20:50,229 --> 00:20:54,525 ¿Jack? Si puedes escucharme, esperaremos confirmación. 174 00:20:54,609 --> 00:20:55,610 ¿Jack? 175 00:24:01,337 --> 00:24:02,964 -¿Estás bien? -Creo que sí. 176 00:24:03,047 --> 00:24:05,007 Carajo. ¿Puedes caminar? 177 00:24:05,091 --> 00:24:06,550 Te retrasaría. 178 00:24:08,094 --> 00:24:08,928 ¡Vamos! 179 00:24:11,055 --> 00:24:12,306 Jack, Rami está herido. 180 00:24:15,768 --> 00:24:16,769 Ve. 181 00:24:18,896 --> 00:24:20,523 Te envío a Seiko. 182 00:24:21,399 --> 00:24:22,817 ¿Ves? Puedes caminar. 183 00:24:28,489 --> 00:24:30,157 ¿No pudiste haberle disparado? 184 00:24:34,787 --> 00:24:35,955 Esto va a doler. 185 00:25:19,206 --> 00:25:20,207 Es extraño. 186 00:25:22,835 --> 00:25:24,503 Cómo cambia el mundo. 187 00:25:26,088 --> 00:25:29,383 Soy bastante viejo como para recordar que eliminarte 188 00:25:29,467 --> 00:25:31,844 habría sido una cuestión de orgullo. 189 00:25:35,222 --> 00:25:36,640 ¿Qué estás haciendo aquí? 190 00:25:37,933 --> 00:25:40,311 Solo puedo trabajar desde adentro. 191 00:25:41,270 --> 00:25:43,439 Alexei Petrov confía en mí. 192 00:25:43,522 --> 00:25:46,108 ¿Siempre supiste sobre este plan? 193 00:25:47,777 --> 00:25:49,570 Y gracias a Dios por eso. 194 00:25:50,321 --> 00:25:53,949 ¿Y por qué no me dices cómo vamos a detenerlo? 195 00:25:55,826 --> 00:25:56,869 No lo haremos. 196 00:26:06,379 --> 00:26:09,173 -¿Estás bien? -Te buscaremos en la retirada. 197 00:26:09,256 --> 00:26:10,341 Aquí estaré. 198 00:26:10,424 --> 00:26:11,550 Bueno. ¿Jack? 199 00:26:13,594 --> 00:26:14,595 ¡Jack! 200 00:26:16,472 --> 00:26:17,932 Mierda, andando. 201 00:26:23,270 --> 00:26:26,315 -No puedes llevarte el dispositivo. -¿Dispositivo? 202 00:26:27,274 --> 00:26:28,776 Así que es una ojiva. 203 00:26:30,986 --> 00:26:32,613 No lo entiendes. 204 00:26:33,989 --> 00:26:36,367 Sokol es solo una herramienta. 205 00:26:37,410 --> 00:26:40,538 Debemos encontrar al hombre que la está usando. 206 00:26:40,621 --> 00:26:44,834 Seguir el dispositivo es el único modo en que lo encontraré. 207 00:26:45,418 --> 00:26:46,377 ¿A quién? 208 00:26:47,378 --> 00:26:48,462 No lo sé. 209 00:26:50,172 --> 00:26:52,007 Pero todo se origina aquí. 210 00:26:53,134 --> 00:26:55,845 Sokol no volvió de entre los muertos. 211 00:26:55,928 --> 00:26:57,304 Nunca murió. 212 00:26:59,515 --> 00:27:00,641 Tú estuviste aquí. 213 00:27:03,310 --> 00:27:04,937 Y no pude detenerlo. 214 00:27:06,981 --> 00:27:08,482 No volveré a fallar. 215 00:27:11,694 --> 00:27:13,112 Debes confiar en mí. 216 00:27:22,913 --> 00:27:24,832 Mike, encuéntrame en el ala sur. 217 00:27:57,406 --> 00:27:58,240 Come. 218 00:27:59,033 --> 00:28:00,534 De a poco al principio. 219 00:28:02,786 --> 00:28:03,871 Me robaron. 220 00:28:04,955 --> 00:28:07,333 Me llevaron al bosque, me dispararon. 221 00:28:09,585 --> 00:28:12,379 Eran del hampa rusa. Los Bandidos. 222 00:28:15,925 --> 00:28:17,218 Del hampa rusa. 223 00:28:18,177 --> 00:28:20,763 Este país se tornó una nación de ladrones. 224 00:28:25,309 --> 00:28:27,394 Pronto, eso es todo lo que quedará. 225 00:28:34,360 --> 00:28:38,113 Cada cada hora vivida, es centinela ante nuestra muerte. 226 00:29:23,617 --> 00:29:25,160 Hicieron una ojiva. 227 00:29:25,244 --> 00:29:27,162 -¿Cómo lo sabes? -Luka está aquí. 228 00:29:27,246 --> 00:29:28,497 ¡Por el amor de Dios! 229 00:29:30,165 --> 00:29:31,709 ¡Vamos, muévanse! 230 00:29:32,459 --> 00:29:34,545 -¡Tú, date prisa! -¡Vamos! 231 00:33:10,177 --> 00:33:13,013 Uno a las doce en punto. Dos a la derecha. 232 00:33:13,096 --> 00:33:14,348 También tengo uno. 233 00:33:18,268 --> 00:33:19,102 Está bien. 234 00:33:40,499 --> 00:33:41,333 ¡Carajo! 235 00:33:44,878 --> 00:33:45,712 ¡Jack! 236 00:33:46,547 --> 00:33:48,924 Hotel 6-0. Debemos sacar un herido. Cambio. 237 00:33:50,801 --> 00:33:52,678 Copiado. Estamos a diez minutos. 238 00:34:04,022 --> 00:34:04,982 Vamos. 239 00:34:56,116 --> 00:34:57,326 ¿Dónde está tu padre? 240 00:34:58,452 --> 00:35:00,370 ¿Por qué quieres matarlo? 241 00:35:00,454 --> 00:35:01,538 Tú sabes por qué. 242 00:35:02,289 --> 00:35:04,291 Pero no quieres creerlo. 243 00:35:16,136 --> 00:35:17,220 ¿Te lastimó? 244 00:35:18,305 --> 00:35:19,222 ¡No! 245 00:35:20,557 --> 00:35:22,017 Llegarán aquí pronto. 246 00:35:28,190 --> 00:35:29,274 Dame las llaves. 247 00:35:31,860 --> 00:35:34,863 -Fuiste tú. -Alena, no hay tiempo. 248 00:35:34,947 --> 00:35:37,658 El ministro de defensa ruso. Fuiste tú. 249 00:35:38,450 --> 00:35:39,952 Radek trabajaba para ti. 250 00:35:42,537 --> 00:35:45,248 -¿Qué hiciste? -Todo lo que pude. 251 00:35:52,756 --> 00:35:53,882 Cuando quieran. 252 00:36:02,808 --> 00:36:03,934 Tranquilo. Vamos. 253 00:36:04,768 --> 00:36:07,187 -Preparémoslo para sacarlo. -Bájalo. 254 00:36:18,865 --> 00:36:20,409 -Tenemos que irnos. -No. 255 00:36:22,411 --> 00:36:26,415 ¿Recuerdas el día en que hiciste un juramento a tu país? 256 00:36:27,666 --> 00:36:31,670 Una promesa de que morirías por lo que creías. 257 00:36:32,254 --> 00:36:34,548 Hace muchos años, hice el mismo juramento. 258 00:36:35,882 --> 00:36:37,259 No lo he traicionado. 259 00:36:39,177 --> 00:36:43,765 Mi juramento fue a las personas que me eligieron. 260 00:36:44,057 --> 00:36:46,810 No. Ellas no te eligieron a ti. 261 00:36:48,437 --> 00:36:51,106 -¿Qué dices? -Hubo que convencerlas. 262 00:36:51,940 --> 00:36:53,734 Fue una táctica de engaño. 263 00:36:53,817 --> 00:36:56,028 Algo de ayuda para demostrarles 264 00:36:56,111 --> 00:36:58,613 que tú eras la respuesta a sus problemas. 265 00:36:58,697 --> 00:36:59,573 No. 266 00:37:00,949 --> 00:37:05,120 Necesitaba acceso, y tú me lo proporcionaste, Lenny. 267 00:37:05,829 --> 00:37:07,831 Ninguno lo hizo por su cuenta. 268 00:37:07,914 --> 00:37:08,832 No. 269 00:37:14,504 --> 00:37:16,173 Hotel 6-0. Estamos acorralados. 270 00:37:16,840 --> 00:37:17,966 Entendido, Danger Close. 271 00:37:18,050 --> 00:37:18,967 ¡Cambien! 272 00:37:19,676 --> 00:37:20,510 ¡Cubran! 273 00:37:27,017 --> 00:37:27,851 ¡Mierda! 274 00:37:34,107 --> 00:37:36,443 Danger Close, en la estación, los vemos. 275 00:37:36,526 --> 00:37:39,571 Múltiples hostiles en el pasillo sur. Pecho a tierra. 276 00:37:39,654 --> 00:37:40,989 ¡Al piso! 277 00:37:41,490 --> 00:37:44,034 Tres, dos, uno... 278 00:38:01,009 --> 00:38:03,345 Hotel 6-0. Objetivos neutralizados. 279 00:38:06,306 --> 00:38:07,140 ¡Vamos! 280 00:38:08,100 --> 00:38:09,518 ¡Vamos! ¡Andando! 281 00:38:10,811 --> 00:38:12,354 Despejado. ¡Vamos! 282 00:38:37,212 --> 00:38:38,588 Vamos. 283 00:38:51,977 --> 00:38:53,353 Wright, ¿estás ahí? 284 00:38:53,687 --> 00:38:54,813 Estamos aquí. 285 00:38:54,896 --> 00:38:57,941 Transportan el arma desde Matoksa con Luka Gocharov. 286 00:38:58,024 --> 00:38:59,192 ¿Gocharov? 287 00:38:59,818 --> 00:39:03,321 Trabaja desde adentro para descubrir quién está detrás de Sokol. 288 00:39:03,405 --> 00:39:04,865 Sal de ahí, Jack. 289 00:39:04,990 --> 00:39:06,074 Sí, señora. 290 00:39:08,243 --> 00:39:09,703 CONTACTO DESCONOCIDO 291 00:39:09,786 --> 00:39:12,372 REPÚBLICA CHECA 292 00:39:26,052 --> 00:39:27,971 -Sí. -Tenemos una ubicación. 293 00:39:28,054 --> 00:39:30,056 -Te la envío ahora mismo. -Entendido. 294 00:40:48,134 --> 00:40:49,094 ¿Dónde está? 295 00:40:52,681 --> 00:40:53,515 Desapareció. 296 00:40:55,684 --> 00:40:56,601 Alena. 297 00:40:58,478 --> 00:41:02,190 No solo es parte de esto, sino que organizó el asesinato. 298 00:41:05,110 --> 00:41:06,444 Él lo admitió todo. 299 00:41:08,029 --> 00:41:09,656 Popov no era el objetivo final. 300 00:41:13,118 --> 00:41:16,288 Necesitamos tu ayuda. Lo conoces mejor que nadie. 301 00:41:18,540 --> 00:41:19,457 Mentira. 302 00:41:21,835 --> 00:41:23,211 Nadie conoce a nadie. 303 00:41:25,297 --> 00:41:26,339 En lo absoluto. 304 00:41:36,308 --> 00:41:40,729 KOTKA, FINLANDIA 305 00:41:48,862 --> 00:41:51,865 Te veo del otro lado, hermano. Andando. 306 00:42:10,508 --> 00:42:11,801 No tenemos nada, Jack. 307 00:42:12,969 --> 00:42:15,180 Ciencia y Tecnología lo evaluará. Vamos. 308 00:42:31,446 --> 00:42:33,490 ESCANEO 309 00:42:45,877 --> 00:42:49,047 -¿Qué diablos haces aquí? -Estos son Carl y Devon. 310 00:42:49,130 --> 00:42:51,132 Te acompañarán a casa. 311 00:42:51,216 --> 00:42:53,927 Vivo a un par de cuadras, podré llegar sola. 312 00:42:55,178 --> 00:42:56,304 No a esa casa. 313 00:42:58,723 --> 00:43:00,016 Te depusieron. 314 00:43:21,079 --> 00:43:21,955 ¡Mike! 315 00:43:30,088 --> 00:43:33,967 Construyen un misil para imitar una bomba nuclear estadounidense. 316 00:43:34,050 --> 00:43:34,884 Carajo. 317 00:43:36,261 --> 00:43:37,595 Así que cuando detone... 318 00:43:41,599 --> 00:43:43,143 Parecerá que fuimos nosotros. 319 00:45:29,332 --> 00:45:31,334 Subtítulos: Mariana G. Benítez 320 00:45:31,417 --> 00:45:33,419 Supervisión creativa Rebeca Rambal