1 00:01:39,830 --> 00:01:43,417 BUDAPEST, MAGYARORSZÁG 2 00:01:48,881 --> 00:01:52,259 Hidd el, szívességet tettem neked! Előbb-utóbb... 3 00:01:52,343 --> 00:01:56,889 Te kibaszott rohadék! Hallottál már valaha a lojalitásról? 4 00:01:56,972 --> 00:01:58,682 Hallottál róla valaha? 5 00:01:58,766 --> 00:01:59,767 Baszódj meg! 6 00:02:10,444 --> 00:02:13,155 Még mindig alig hiszem el, hogy eljöttél személyesen. 7 00:02:13,948 --> 00:02:16,992 Én pedig azt, hogy elmondtad, merre vagy. 8 00:02:17,576 --> 00:02:19,787 Igazad volt, a fickó totál zakkant. 9 00:02:23,624 --> 00:02:29,046 Szóval Matoksza. Egy nukleárishulladék- lerakó Oroszország kellős közepén. 10 00:02:29,129 --> 00:02:30,631 Gondolom, van már terved. 11 00:02:32,633 --> 00:02:33,467 Mike és én... 12 00:02:33,550 --> 00:02:37,012 Azt nem mondtam, hogy hallani is akarom. Csak érdekel, van-e. 13 00:02:38,847 --> 00:02:39,682 Van, igen. 14 00:02:44,478 --> 00:02:47,648 Szólj, ha bemész! Intézek biztosítást. 15 00:02:49,483 --> 00:02:50,693 A CIA 16 00:02:52,987 --> 00:02:53,988 vagy csak te? 17 00:03:01,078 --> 00:03:01,996 Sok sikert! 18 00:03:11,880 --> 00:03:15,259 CIA-KÖZPONT LANGLEY, VIRGINIA 19 00:03:15,342 --> 00:03:19,138 Halljam, hol a faszban van Ryan? Vállalta érte a felelősséget. 20 00:03:19,221 --> 00:03:23,726 -Ha nem hozza be, maga viszi el a balhét. -Még mindig várom az információt. 21 00:03:23,809 --> 00:03:26,228 Szólok, ha megtudtam valamit. 22 00:03:35,154 --> 00:03:38,115 PRÁGA, CSEHORSZÁG 23 00:03:40,701 --> 00:03:41,869 Hová megyünk? 24 00:03:47,416 --> 00:03:49,501 Még nem döntötte el, igaz? 25 00:03:56,425 --> 00:03:58,469 Van magában valami, Radek. 26 00:03:59,887 --> 00:04:02,931 Mikor beállt hozzám, azt hittem, gyengeség. 27 00:04:06,435 --> 00:04:07,519 De már irigylem érte. 28 00:04:10,105 --> 00:04:10,939 Mire gondol? 29 00:04:13,358 --> 00:04:14,193 A kételyre. 30 00:04:20,282 --> 00:04:21,909 Van más megoldás. 31 00:04:38,592 --> 00:04:40,552 -Cahill. -Itt Greer. 32 00:04:40,636 --> 00:04:42,846 Látják ebben a pillanatban Radeket? 33 00:04:43,806 --> 00:04:46,934 Nem, elhagyta a konvojt az elnökkel együtt. 34 00:04:48,852 --> 00:04:49,812 A francba! 35 00:04:50,646 --> 00:04:53,774 Azt gyanítjuk, Radek részt vett a merényletben. 36 00:04:53,857 --> 00:04:55,692 Petr utasításait követte. 37 00:04:56,360 --> 00:05:00,030 Ugye nem gondolja annyira ostobának, hogy bármit is tervez az elnökkel? 38 00:05:00,114 --> 00:05:04,076 Ha Radek azt hiszi, hogy ráálltunk, minden elképzelhető. 39 00:05:05,744 --> 00:05:06,870 Azonnal megyek. 40 00:05:20,759 --> 00:05:21,677 Szóval... 41 00:05:25,013 --> 00:05:26,390 Mi lesz most, Radek? 42 00:06:48,722 --> 00:06:51,558 -Igen. -Maga vele volt. Az amerikaival. 43 00:06:52,976 --> 00:06:54,436 Csak tapogatózott. 44 00:06:55,562 --> 00:06:59,149 -Nincs miért aggódnod. -Akkor mit keres a lakásomban? 45 00:07:06,156 --> 00:07:07,783 Jó tanárod voltam, Radek. 46 00:07:07,866 --> 00:07:11,870 Tudom, hogy kell elvarrni a szálakat. Már párat el is varrtam magának. 47 00:07:16,083 --> 00:07:18,126 Elküldted a nejed és a fiad. 48 00:07:20,170 --> 00:07:22,256 De én bárkit megtalálok. 49 00:07:23,924 --> 00:07:26,343 Ezért is ajánlok egyezséget. 50 00:07:26,426 --> 00:07:28,136 Az én családom a maga családjáért. 51 00:07:31,807 --> 00:07:32,933 Egyelőre jól van. 52 00:07:34,101 --> 00:07:37,062 Az erdei lak felé tartunk. Egyedül jöjjön! 53 00:07:54,037 --> 00:07:59,668 MATOKSZA, OROSZORSZÁG 54 00:08:15,309 --> 00:08:19,479 Oké, Jack. Kutasd át az épületet, találd meg az uránt, és gyere ki! 55 00:08:20,814 --> 00:08:23,066 Figyelj a sugárzási szintre! 56 00:08:23,150 --> 00:08:24,151 Mennyit mért? 57 00:08:25,610 --> 00:08:27,070 Ezer milliremet. 58 00:08:27,154 --> 00:08:29,448 -És ez, érti... -Nem gond. 59 00:08:29,531 --> 00:08:32,117 A normál háttérsugárzás úgy 350 millirem. 60 00:08:32,200 --> 00:08:34,911 Úgy 5000 felett válik veszélyessé. 61 00:08:46,882 --> 00:08:49,718 Az elnök még mindig nem jelentkezett? 62 00:08:49,801 --> 00:08:50,886 Még nem. 63 00:08:50,969 --> 00:08:54,222 Mi a helyzet Radek Brezával? Valami érdekes a híváslistájából? 64 00:08:54,306 --> 00:08:56,808 Volt egy hívása 21:40-kor Čáslavban. 65 00:08:56,892 --> 00:08:59,770 -A felesége, Jana hívta. -Valami infó a feleségről? 66 00:08:59,853 --> 00:09:02,689 Foglalt egy repjegyet Lengyelországba. 67 00:09:04,399 --> 00:09:08,111 -Egy órája landoltak Varsóban. -Bevonjuk a belbiztonságiakat? 68 00:09:11,031 --> 00:09:12,866 Radek volt a biztonsági főnök. 69 00:09:13,992 --> 00:09:15,702 Nem tudjuk, kiben bízhatunk. 70 00:09:23,418 --> 00:09:25,712 A legutóbbi jelentés elég szűkszavú. 71 00:09:25,796 --> 00:09:28,632 A matokszai baleset nem mérhető Csernobilhoz, 72 00:09:28,715 --> 00:09:30,384 de így sem rózsás a helyzet. 73 00:09:30,467 --> 00:09:34,429 Én elég bevállalós csávó vagyok, de egyre kevésbé tetszik ez nekem. 74 00:09:35,222 --> 00:09:37,265 Miért nem jelez a mérő? 75 00:09:38,141 --> 00:09:42,437 Ha a sugárzás irányába tartunk, már biztosan... 76 00:09:43,563 --> 00:09:44,648 Ezt csinálná? 77 00:09:47,067 --> 00:09:49,444 -Mit mutat? -Kétezer-egyszázat. 78 00:09:49,528 --> 00:09:50,529 Jézusom! 79 00:09:57,160 --> 00:09:58,161 Egy pillanat! 80 00:10:00,163 --> 00:10:03,291 Pár lépést teszünk, és ilyen nagyot ugrik a mérő? 81 00:10:03,375 --> 00:10:05,752 Szokatlan, de megeshet. 82 00:10:18,598 --> 00:10:19,933 Kétezer-kétszáz. 83 00:10:24,563 --> 00:10:28,024 -Mit művelsz, Jack? -Mi van, ha ez csak álca? 84 00:10:28,108 --> 00:10:31,278 Ha elástak némi sugárzó cuccot, hogy elijesszék az embereket? 85 00:10:31,361 --> 00:10:35,824 Még radioaktívnak sem kell lennie. Célzott UVC-sugarakkal is működik. 86 00:10:35,907 --> 00:10:37,492 Kétezer-ötszáz. 87 00:10:39,369 --> 00:10:40,537 Háromezer. 88 00:10:41,079 --> 00:10:42,080 Ez őrület. 89 00:10:42,998 --> 00:10:44,249 Háromezer-egyszáz. 90 00:10:45,625 --> 00:10:47,043 Háromezer-háromszáz. 91 00:10:48,712 --> 00:10:50,255 Háromezer-ötszáz. 92 00:10:52,257 --> 00:10:55,051 Most komolyan kockáztatja ezért az életét? 93 00:11:14,112 --> 00:11:15,363 Háromezer-nyolcszáz. 94 00:11:22,412 --> 00:11:23,455 Ezer-ötszáz. 95 00:11:28,084 --> 00:11:29,544 Szokása. 96 00:11:40,388 --> 00:11:43,183 A kijáratig követtük Radeket és az elnököt. 97 00:11:43,266 --> 00:11:45,810 És itt vesztették el őket a kamerák. 98 00:11:45,894 --> 00:11:48,813 A műholdak szerint északra tartanak a 38-ason. 99 00:11:48,897 --> 00:11:52,275 Nem Prága felé, hanem ki az országból. 100 00:11:52,359 --> 00:11:54,819 Van arra Radeknek bármilyen ingatlana? 101 00:11:54,903 --> 00:11:57,280 Csak a lakása van a nevén. 102 00:11:57,364 --> 00:11:59,407 -Újabb kimenő hívás Radektől. -Mi a szám? 103 00:11:59,491 --> 00:12:02,702 A nem regisztrált számok listáját nézem... 104 00:12:03,662 --> 00:12:06,748 -A szám Petr Kovacé. -Nézzük a nevén lévő ingatlanokat! 105 00:12:06,831 --> 00:12:09,751 -Doksy mellett van egy háza. -Küldje el a mobilomra! 106 00:12:09,834 --> 00:12:14,548 Jó eséllyel arra tartanak, de biztosan kell tudnom. Mivel jár Petr? 107 00:12:14,631 --> 00:12:18,802 Egy 1975-ös Land Rover Series III van a nevén. 108 00:12:18,885 --> 00:12:21,888 Kutakodjon tovább Petrről! Mindenről tudni akarok. 109 00:12:21,972 --> 00:12:24,933 Greer, ezt nem titkolhatjuk el a cseh titkosszolgálat elől. 110 00:12:25,016 --> 00:12:28,937 -Legalább szóljunk, mire gyanakszunk! -Rendben. 111 00:12:29,020 --> 00:12:32,232 Beavathatja őket, de tájékoztasson előtte! 112 00:12:52,877 --> 00:12:55,255 Nem gondoltam volna, hogy felveszi. 113 00:12:55,338 --> 00:12:56,464 Én sem. 114 00:12:58,341 --> 00:13:01,636 Az járt a fejemben, nagyrészt mennyire logikus ez az egész. 115 00:13:02,929 --> 00:13:06,933 Radek gyűlöli az orosz befolyást, ezért lepuffantja Dimitrij Popovot. 116 00:13:07,017 --> 00:13:08,476 Sima merénylet. 117 00:13:08,560 --> 00:13:12,522 Belső meló Kovac elnök biztonsági főnökétől. 118 00:13:12,606 --> 00:13:14,608 Szinte tankönyvi, komolyan. 119 00:13:15,567 --> 00:13:17,986 De ami nem fér a fejembe, 120 00:13:18,069 --> 00:13:20,655 és soha nem is fért, 121 00:13:20,739 --> 00:13:21,656 az maga. 122 00:13:23,116 --> 00:13:24,743 De már kezdem kapiskálni. 123 00:13:25,660 --> 00:13:29,748 Azt hittem, Radek azért vitte magával a lányát, mert a sarkában voltunk. 124 00:13:29,831 --> 00:13:35,670 De maga miatt tette. Maga elől menekül fülét-farkát behúzva. 125 00:13:36,755 --> 00:13:37,756 Maguk amerikaiak 126 00:13:39,007 --> 00:13:40,467 azt hiszik, mindent tudnak. 127 00:13:41,509 --> 00:13:45,805 Hogy öt lépéssel előbb járnak, pedig a meccs még el sem kezdődött. 128 00:13:48,141 --> 00:13:50,393 Eltöltöttem egy kis időt Oroszországban. 129 00:13:52,687 --> 00:13:56,608 Sokat sétáltam a Régi Arbaton. 130 00:13:56,691 --> 00:14:00,654 Volt ott egy pékség, aminek az ablaka egyenesen a konyhába nézett. 131 00:14:00,737 --> 00:14:04,282 Egy ember reggelente ott nyújtotta a tésztát, mindig ugyanakkor, 132 00:14:06,159 --> 00:14:07,410 percre pontosan. 133 00:14:09,245 --> 00:14:12,040 Egy nap megkérdeztem tőle: 134 00:14:13,500 --> 00:14:14,709 "Mire ez a precizitás?" 135 00:14:16,920 --> 00:14:19,005 Azt mondta, a Vörös Hadseregnél szolgált. 136 00:14:19,089 --> 00:14:21,675 És az ottani évei alatt minden másodperc számított. 137 00:14:23,134 --> 00:14:25,637 Nem csak saját maga vagy az elvtársai miatt, 138 00:14:26,721 --> 00:14:27,931 hanem a hazája miatt is. 139 00:14:31,810 --> 00:14:33,019 Így élte az életét. 140 00:14:34,104 --> 00:14:37,399 A múlt meghatározza a jelent. 141 00:14:40,026 --> 00:14:42,904 Maga is így él, Petr. 142 00:14:47,909 --> 00:14:49,911 Elrabolta a lányom, Mr. Greer. 143 00:14:52,747 --> 00:14:54,457 De rám fáj a foga. 144 00:14:56,292 --> 00:14:59,170 Megöli, ha nem állítom meg. 145 00:15:00,046 --> 00:15:02,006 Honnan tudjam, hogy nem maga öli meg? 146 00:17:04,546 --> 00:17:05,505 Látod ezt? 147 00:17:05,588 --> 00:17:06,506 Igen. 148 00:17:08,508 --> 00:17:11,427 Kérek egy részletes keresést az 1969-es Szokol-projektre. 149 00:17:27,735 --> 00:17:29,153 Itt kezdődött az egész. 150 00:17:31,865 --> 00:17:34,075 Reméljük, ez a kaland vidámabban végződik. 151 00:17:52,802 --> 00:17:55,388 -Nincs semmi gond? -Nincs, minden rendben. 152 00:18:31,841 --> 00:18:33,301 Miért hozott ide? 153 00:18:34,802 --> 00:18:38,139 -Vegye le rólam a kezét! -Alena, maga az elnököm. 154 00:18:38,222 --> 00:18:39,641 A barátom. 155 00:18:39,724 --> 00:18:41,726 Ezt mindkettőnkért teszem. 156 00:18:56,324 --> 00:18:57,325 A fészerbe! 157 00:18:59,410 --> 00:19:01,871 Miért ölte meg Dimitrij Popovot? 158 00:19:01,955 --> 00:19:03,873 Mi csak sakkfigurák vagyunk. 159 00:19:03,957 --> 00:19:08,252 -Már látom, és maga is látni fogja. -Van más megoldás. Kérem! 160 00:19:08,336 --> 00:19:11,547 Ha ismerné az apját, tudná, hogy nincs más választásom. 161 00:19:12,548 --> 00:19:13,424 Radek! 162 00:19:53,965 --> 00:19:55,133 Mennünk kell. 163 00:19:55,216 --> 00:19:57,176 Jönnek az amerikaiak. 164 00:19:57,260 --> 00:19:59,303 Pucoljunk ki mindent! 165 00:20:00,555 --> 00:20:02,140 -Indulás! -Gyerünk! 166 00:20:30,793 --> 00:20:33,087 Behatolunk az épületbe. 167 00:20:43,056 --> 00:20:45,391 -Fel tudja erősíteni a jelet? -Igyekszem. 168 00:20:46,517 --> 00:20:47,393 Jack! 169 00:20:48,019 --> 00:20:48,978 Váljunk szét! 170 00:20:49,103 --> 00:20:50,146 Gyerünk! 171 00:20:50,229 --> 00:20:54,525 Jack! Ha hallasz, megerősítést kérünk. 172 00:20:54,609 --> 00:20:55,610 Jack! 173 00:24:01,337 --> 00:24:02,964 -Jól vagy? -Azt hiszem. 174 00:24:03,047 --> 00:24:05,007 Basszus! Tudsz járni? 175 00:24:05,091 --> 00:24:06,550 Csak a terhedre lennék. 176 00:24:08,094 --> 00:24:08,928 Gyere! 177 00:24:11,055 --> 00:24:12,306 Jack, Rami megsérült. 178 00:24:15,768 --> 00:24:16,769 Menj! 179 00:24:18,896 --> 00:24:20,523 Seikót odaküldöm hozzád. 180 00:24:21,399 --> 00:24:22,817 Látod, tudsz te járni. 181 00:24:28,489 --> 00:24:30,157 Nem lehetett volna simán lelőni? 182 00:24:34,787 --> 00:24:35,955 Ez fájni fog. 183 00:25:19,206 --> 00:25:20,207 Furcsa... 184 00:25:22,835 --> 00:25:24,503 mekkorát fordult a világ. 185 00:25:26,088 --> 00:25:29,383 Emlékszem, volt idő, amikor a maga kiiktatása 186 00:25:29,467 --> 00:25:31,844 büszkeségi kérdés lett volna. 187 00:25:35,222 --> 00:25:36,640 Mit keres itt? 188 00:25:37,933 --> 00:25:40,311 Csak belülről vagyok képes dolgozni. 189 00:25:41,270 --> 00:25:43,439 Alekszej Petrov bízik bennem. 190 00:25:43,522 --> 00:25:46,108 Szóval egész végig tudott erről a helyről? 191 00:25:47,777 --> 00:25:49,570 Adjon érte hálát az Istennek! 192 00:25:50,321 --> 00:25:53,949 Akkor nem akarja elmondani, hogyan fogjuk ezt megakadályozni? 193 00:25:55,826 --> 00:25:56,869 Nem fogjuk. 194 00:26:06,379 --> 00:26:09,173 -Jól vagy? -Majd kifelé beugrunk érted. 195 00:26:09,256 --> 00:26:10,341 Itt leszek. 196 00:26:10,424 --> 00:26:11,550 Oké. Jack! 197 00:26:13,594 --> 00:26:14,595 Jack! 198 00:26:16,472 --> 00:26:17,932 A francba, induljunk! 199 00:26:23,270 --> 00:26:26,315 -Nem viheti el a szerkezetet. -Szerkezetet? 200 00:26:27,274 --> 00:26:28,776 Szóval már kész a robbanófej. 201 00:26:30,986 --> 00:26:32,613 Nem érti. 202 00:26:33,989 --> 00:26:36,367 A Szokol csak egy eszköz. 203 00:26:37,410 --> 00:26:40,538 De meg kell tudnunk, kinek a kezében. 204 00:26:40,621 --> 00:26:44,834 Csak akkor találjuk meg, ha követjük a robbanófejet. 205 00:26:45,418 --> 00:26:46,377 Kicsodát? 206 00:26:47,378 --> 00:26:48,462 Nem tudom. 207 00:26:50,172 --> 00:26:52,007 De minden itt kezdődött. 208 00:26:53,134 --> 00:26:55,845 A Szokol nem a halálból tért vissza. 209 00:26:55,928 --> 00:26:57,304 Sosem halt meg. 210 00:26:59,515 --> 00:27:00,641 Maga is itt volt. 211 00:27:03,310 --> 00:27:04,937 Nem tudtam megakadályozni. 212 00:27:06,981 --> 00:27:08,482 De ezúttal nem hibázok. 213 00:27:11,694 --> 00:27:13,112 Muszáj bíznia bennem! 214 00:27:22,913 --> 00:27:24,832 Mike, a déli oldalon találkozunk. 215 00:27:57,406 --> 00:27:58,240 Egyél! 216 00:27:59,033 --> 00:28:00,534 Először csak apró kortyokat. 217 00:28:02,786 --> 00:28:03,871 Kiraboltak. 218 00:28:04,955 --> 00:28:07,333 Bevittek az erdőbe, lelőttek. 219 00:28:09,585 --> 00:28:12,379 A Vori v zakonye volt. A Törvényes Tolvajok. 220 00:28:15,925 --> 00:28:17,218 Vori v zakonye. 221 00:28:18,177 --> 00:28:20,763 Tolvaj nemzet lett belőlünk. 222 00:28:25,309 --> 00:28:27,394 Nemsokára ez vár mindannyiunkra. 223 00:28:34,360 --> 00:28:38,113 Minden sarkon ott leselkedik majd a halál. 224 00:29:23,617 --> 00:29:25,160 Elkészültek a robbanófejjel. 225 00:29:25,244 --> 00:29:27,162 -Honnan tudod? -Luka is itt van. 226 00:29:27,246 --> 00:29:28,497 A kurva életbe már! 227 00:29:30,165 --> 00:29:31,709 Rajta, mozgás! 228 00:29:32,459 --> 00:29:34,545 -Igyekezzetek! -Indulás! 229 00:33:10,177 --> 00:33:13,013 Ott egy 12 óránál. Kettő jobbra. 230 00:33:13,096 --> 00:33:14,348 Az egyik az enyém. 231 00:33:18,268 --> 00:33:19,102 Oké. 232 00:33:40,499 --> 00:33:41,333 Bakker! 233 00:33:44,878 --> 00:33:45,712 Jack! 234 00:33:46,547 --> 00:33:48,924 Hotel 6-0! Gyors kimenekítést kérek. Vétel. 235 00:33:50,801 --> 00:33:52,678 Vettem. Tíz perc. 236 00:34:04,022 --> 00:34:04,982 Menjünk! 237 00:34:56,116 --> 00:34:57,326 Hol az apja? 238 00:34:58,452 --> 00:35:00,370 Miért akarja megölni? 239 00:35:00,454 --> 00:35:01,538 Tudja azt maga. 240 00:35:02,289 --> 00:35:04,291 Csak nem akarja elhinni. 241 00:35:16,136 --> 00:35:17,220 Bántott téged? 242 00:35:18,305 --> 00:35:19,222 Nem! 243 00:35:20,557 --> 00:35:22,017 Nemsokára itt lesznek. 244 00:35:28,190 --> 00:35:29,274 Kérem a kulcsokat. 245 00:35:31,860 --> 00:35:34,863 -Te voltál. -Nincs erre időnk, Alena. 246 00:35:34,947 --> 00:35:37,658 Az orosz védelmi miniszter. Te voltál az. 247 00:35:38,450 --> 00:35:39,952 Radek neked dolgozott. 248 00:35:42,537 --> 00:35:45,248 -Mit tettél? -Ami csak az erőmből tellett. 249 00:35:52,756 --> 00:35:53,882 Azonnal kezdődik. 250 00:36:02,808 --> 00:36:03,934 Segítünk, gyere! 251 00:36:04,768 --> 00:36:07,187 -Készüljön az indulásra! -Tegyük le! 252 00:36:18,865 --> 00:36:20,409 -Indulnunk kell. -Nem. 253 00:36:22,411 --> 00:36:26,415 Emlékszel arra a napra, amikor esküt tettél a hazádnak? 254 00:36:27,666 --> 00:36:31,670 Hogy kész vagy meghalni azért, amiben hiszel? 255 00:36:32,254 --> 00:36:34,548 Sok-sok éve én is esküt tettem. 256 00:36:35,882 --> 00:36:37,259 Sosem árultam el. 257 00:36:39,177 --> 00:36:43,765 Én a népemnek tettem esküt, akik megválasztottak. 258 00:36:44,057 --> 00:36:46,810 Nem, ők nem rád szavaztak. 259 00:36:48,437 --> 00:36:51,106 -Mit beszélsz? -Kellett valaki, aki meggyőzi őket. 260 00:36:51,940 --> 00:36:53,734 Egy beépített ember. 261 00:36:53,817 --> 00:36:56,028 Valaki, aki megérteti velük, 262 00:36:56,111 --> 00:36:58,613 hogy te vagy a megoldás a problémáikra. 263 00:36:58,697 --> 00:36:59,573 Nem. 264 00:37:00,949 --> 00:37:05,120 Befolyásra volt szükségem, és ebben segítettél nekem, Lenny. 265 00:37:05,829 --> 00:37:07,831 Egyikünk sem a maga erejéből csinálta. 266 00:37:07,914 --> 00:37:08,832 Nem. 267 00:37:14,504 --> 00:37:16,173 Hotel 6-0, csapdába estünk. 268 00:37:16,840 --> 00:37:17,966 Mindjárt ott vagyunk. 269 00:37:18,050 --> 00:37:18,967 Pozíciót váltok! 270 00:37:19,676 --> 00:37:20,510 Fedezlek! 271 00:37:27,017 --> 00:37:27,851 Baszki! 272 00:37:34,107 --> 00:37:36,443 Támogatás megérkezett. Célpont látótávolságban. 273 00:37:36,526 --> 00:37:39,571 A déli folyosón nagy számú ellenség. Fekvő testhelyzetbe! 274 00:37:39,654 --> 00:37:40,989 Hasra! 275 00:37:41,490 --> 00:37:44,034 Három, kettő, egy... 276 00:38:01,009 --> 00:38:03,345 Itt Hotel 6-0. Célpontok semlegesítve. 277 00:38:06,306 --> 00:38:07,140 Nyomás! 278 00:38:08,100 --> 00:38:09,518 Gyerünk, mozgás! 279 00:38:10,811 --> 00:38:12,354 Tiszta a terep, gyerünk! 280 00:38:37,212 --> 00:38:38,588 Indulás! 281 00:38:51,977 --> 00:38:53,353 Wright, ott vagy? 282 00:38:53,687 --> 00:38:54,813 Itt vagyunk. 283 00:38:54,896 --> 00:38:57,941 A fegyvert Luka Gocsarov viszi magával Matokszából. 284 00:38:58,024 --> 00:38:59,192 Gocsarov? 285 00:38:59,818 --> 00:39:03,321 Téglaként dolgozik, hogy rájöjjön, ki áll a Szokol mögött. 286 00:39:03,405 --> 00:39:04,865 Tűnés onnan, Jack! 287 00:39:04,990 --> 00:39:06,074 Igenis, asszonyom! 288 00:39:08,243 --> 00:39:09,703 ISMERETLEN SZÁM 289 00:39:09,786 --> 00:39:12,372 CSEHORSZÁG 290 00:39:26,052 --> 00:39:27,971 -Igen? -Megvan a hely. 291 00:39:28,054 --> 00:39:30,056 -Küldöm a koordinátákat. -Vettem. 292 00:40:48,134 --> 00:40:49,094 Hol van? 293 00:40:52,681 --> 00:40:53,515 Elment. 294 00:40:55,684 --> 00:40:56,601 Alena! 295 00:40:58,478 --> 00:41:02,190 Nemcsak résztvevője ennek, hanem ő is tervezte meg a merényletet. 296 00:41:05,110 --> 00:41:06,444 Ennyit beismert. 297 00:41:08,029 --> 00:41:09,656 Popov még nem a végjáték volt. 298 00:41:13,118 --> 00:41:16,288 Szükségünk van a segítségére. Maga jobban ismeri őt, mint bárki. 299 00:41:18,540 --> 00:41:19,457 Baromság. 300 00:41:21,835 --> 00:41:23,211 Senkit sem ismerünk. 301 00:41:25,297 --> 00:41:26,339 Igazán. 302 00:41:36,308 --> 00:41:40,729 KOTKA, FINNORSZÁG 303 00:41:48,862 --> 00:41:51,865 Találkozunk a túlparton, tesó. Mozgás! 304 00:42:10,508 --> 00:42:11,801 Ebben nincs semmi. 305 00:42:12,969 --> 00:42:15,180 Majd az elemzők átnyálazzák. Mennünk kell. 306 00:42:31,446 --> 00:42:33,490 PORT SZKENNELÉSE 307 00:42:45,877 --> 00:42:49,047 -Mi a francot keresnek itt? -Ők itt Carl és Devon. 308 00:42:49,130 --> 00:42:51,132 Hazakísérik. 309 00:42:51,216 --> 00:42:53,927 Pár utcára lakom innen. Hazatalálok. 310 00:42:55,178 --> 00:42:56,304 Nem oda haza. 311 00:42:58,723 --> 00:43:00,016 Önt visszahívták. 312 00:43:21,079 --> 00:43:21,955 Mike! 313 00:43:30,088 --> 00:43:33,967 Egy amerikai atombombát készülnek leutánozni. 314 00:43:34,050 --> 00:43:34,884 Bassza meg! 315 00:43:36,261 --> 00:43:37,595 Szóval ha felrobban... 316 00:43:41,599 --> 00:43:43,143 Azt hiszik majd, mi tettük. 317 00:45:29,332 --> 00:45:31,334 A feliratot fordította: Tóth Márton 318 00:45:31,417 --> 00:45:33,419 Kreatívfelelős Gergely Kamper