1
00:01:39,830 --> 00:01:43,417
BUDAPEST, MAGYARORSZÁG
2
00:01:48,881 --> 00:01:52,259
Hidd el, szívességet tettem neked!
Előbb-utóbb...
3
00:01:52,343 --> 00:01:56,889
Te kibaszott rohadék!
Hallottál már valaha a lojalitásról?
4
00:01:56,972 --> 00:01:58,682
Hallottál róla valaha?
5
00:01:58,766 --> 00:01:59,767
Baszódj meg!
6
00:02:10,444 --> 00:02:13,155
Még mindig alig hiszem el,
hogy eljöttél személyesen.
7
00:02:13,948 --> 00:02:16,992
Én pedig azt, hogy elmondtad, merre vagy.
8
00:02:17,576 --> 00:02:19,787
Igazad volt, a fickó totál zakkant.
9
00:02:23,624 --> 00:02:29,046
Szóval Matoksza. Egy nukleárishulladék-
lerakó Oroszország kellős közepén.
10
00:02:29,129 --> 00:02:30,631
Gondolom, van már terved.
11
00:02:32,633 --> 00:02:33,467
Mike és én...
12
00:02:33,550 --> 00:02:37,012
Azt nem mondtam, hogy hallani is akarom.
Csak érdekel, van-e.
13
00:02:38,847 --> 00:02:39,682
Van, igen.
14
00:02:44,478 --> 00:02:47,648
Szólj, ha bemész! Intézek biztosítást.
15
00:02:49,483 --> 00:02:50,693
A CIA
16
00:02:52,987 --> 00:02:53,988
vagy csak te?
17
00:03:01,078 --> 00:03:01,996
Sok sikert!
18
00:03:11,880 --> 00:03:15,259
CIA-KÖZPONT
LANGLEY, VIRGINIA
19
00:03:15,342 --> 00:03:19,138
Halljam, hol a faszban van Ryan?
Vállalta érte a felelősséget.
20
00:03:19,221 --> 00:03:23,726
-Ha nem hozza be, maga viszi el a balhét.
-Még mindig várom az információt.
21
00:03:23,809 --> 00:03:26,228
Szólok, ha megtudtam valamit.
22
00:03:35,154 --> 00:03:38,115
PRÁGA, CSEHORSZÁG
23
00:03:40,701 --> 00:03:41,869
Hová megyünk?
24
00:03:47,416 --> 00:03:49,501
Még nem döntötte el, igaz?
25
00:03:56,425 --> 00:03:58,469
Van magában valami, Radek.
26
00:03:59,887 --> 00:04:02,931
Mikor beállt hozzám,
azt hittem, gyengeség.
27
00:04:06,435 --> 00:04:07,519
De már irigylem érte.
28
00:04:10,105 --> 00:04:10,939
Mire gondol?
29
00:04:13,358 --> 00:04:14,193
A kételyre.
30
00:04:20,282 --> 00:04:21,909
Van más megoldás.
31
00:04:38,592 --> 00:04:40,552
-Cahill.
-Itt Greer.
32
00:04:40,636 --> 00:04:42,846
Látják ebben a pillanatban Radeket?
33
00:04:43,806 --> 00:04:46,934
Nem, elhagyta a konvojt
az elnökkel együtt.
34
00:04:48,852 --> 00:04:49,812
A francba!
35
00:04:50,646 --> 00:04:53,774
Azt gyanítjuk,
Radek részt vett a merényletben.
36
00:04:53,857 --> 00:04:55,692
Petr utasításait követte.
37
00:04:56,360 --> 00:05:00,030
Ugye nem gondolja annyira ostobának,
hogy bármit is tervez az elnökkel?
38
00:05:00,114 --> 00:05:04,076
Ha Radek azt hiszi,
hogy ráálltunk, minden elképzelhető.
39
00:05:05,744 --> 00:05:06,870
Azonnal megyek.
40
00:05:20,759 --> 00:05:21,677
Szóval...
41
00:05:25,013 --> 00:05:26,390
Mi lesz most, Radek?
42
00:06:48,722 --> 00:06:51,558
-Igen.
-Maga vele volt. Az amerikaival.
43
00:06:52,976 --> 00:06:54,436
Csak tapogatózott.
44
00:06:55,562 --> 00:06:59,149
-Nincs miért aggódnod.
-Akkor mit keres a lakásomban?
45
00:07:06,156 --> 00:07:07,783
Jó tanárod voltam, Radek.
46
00:07:07,866 --> 00:07:11,870
Tudom, hogy kell elvarrni a szálakat.
Már párat el is varrtam magának.
47
00:07:16,083 --> 00:07:18,126
Elküldted a nejed és a fiad.
48
00:07:20,170 --> 00:07:22,256
De én bárkit megtalálok.
49
00:07:23,924 --> 00:07:26,343
Ezért is ajánlok egyezséget.
50
00:07:26,426 --> 00:07:28,136
Az én családom a maga családjáért.
51
00:07:31,807 --> 00:07:32,933
Egyelőre jól van.
52
00:07:34,101 --> 00:07:37,062
Az erdei lak felé tartunk. Egyedül jöjjön!
53
00:07:54,037 --> 00:07:59,668
MATOKSZA, OROSZORSZÁG
54
00:08:15,309 --> 00:08:19,479
Oké, Jack. Kutasd át az épületet,
találd meg az uránt, és gyere ki!
55
00:08:20,814 --> 00:08:23,066
Figyelj a sugárzási szintre!
56
00:08:23,150 --> 00:08:24,151
Mennyit mért?
57
00:08:25,610 --> 00:08:27,070
Ezer milliremet.
58
00:08:27,154 --> 00:08:29,448
-És ez, érti...
-Nem gond.
59
00:08:29,531 --> 00:08:32,117
A normál háttérsugárzás úgy 350 millirem.
60
00:08:32,200 --> 00:08:34,911
Úgy 5000 felett válik veszélyessé.
61
00:08:46,882 --> 00:08:49,718
Az elnök még mindig nem jelentkezett?
62
00:08:49,801 --> 00:08:50,886
Még nem.
63
00:08:50,969 --> 00:08:54,222
Mi a helyzet Radek Brezával?
Valami érdekes a híváslistájából?
64
00:08:54,306 --> 00:08:56,808
Volt egy hívása 21:40-kor Čáslavban.
65
00:08:56,892 --> 00:08:59,770
-A felesége, Jana hívta.
-Valami infó a feleségről?
66
00:08:59,853 --> 00:09:02,689
Foglalt egy repjegyet Lengyelországba.
67
00:09:04,399 --> 00:09:08,111
-Egy órája landoltak Varsóban.
-Bevonjuk a belbiztonságiakat?
68
00:09:11,031 --> 00:09:12,866
Radek volt a biztonsági főnök.
69
00:09:13,992 --> 00:09:15,702
Nem tudjuk, kiben bízhatunk.
70
00:09:23,418 --> 00:09:25,712
A legutóbbi jelentés elég szűkszavú.
71
00:09:25,796 --> 00:09:28,632
A matokszai baleset
nem mérhető Csernobilhoz,
72
00:09:28,715 --> 00:09:30,384
de így sem rózsás a helyzet.
73
00:09:30,467 --> 00:09:34,429
Én elég bevállalós csávó vagyok,
de egyre kevésbé tetszik ez nekem.
74
00:09:35,222 --> 00:09:37,265
Miért nem jelez a mérő?
75
00:09:38,141 --> 00:09:42,437
Ha a sugárzás irányába tartunk,
már biztosan...
76
00:09:43,563 --> 00:09:44,648
Ezt csinálná?
77
00:09:47,067 --> 00:09:49,444
-Mit mutat?
-Kétezer-egyszázat.
78
00:09:49,528 --> 00:09:50,529
Jézusom!
79
00:09:57,160 --> 00:09:58,161
Egy pillanat!
80
00:10:00,163 --> 00:10:03,291
Pár lépést teszünk,
és ilyen nagyot ugrik a mérő?
81
00:10:03,375 --> 00:10:05,752
Szokatlan, de megeshet.
82
00:10:18,598 --> 00:10:19,933
Kétezer-kétszáz.
83
00:10:24,563 --> 00:10:28,024
-Mit művelsz, Jack?
-Mi van, ha ez csak álca?
84
00:10:28,108 --> 00:10:31,278
Ha elástak némi sugárzó cuccot,
hogy elijesszék az embereket?
85
00:10:31,361 --> 00:10:35,824
Még radioaktívnak sem kell lennie.
Célzott UVC-sugarakkal is működik.
86
00:10:35,907 --> 00:10:37,492
Kétezer-ötszáz.
87
00:10:39,369 --> 00:10:40,537
Háromezer.
88
00:10:41,079 --> 00:10:42,080
Ez őrület.
89
00:10:42,998 --> 00:10:44,249
Háromezer-egyszáz.
90
00:10:45,625 --> 00:10:47,043
Háromezer-háromszáz.
91
00:10:48,712 --> 00:10:50,255
Háromezer-ötszáz.
92
00:10:52,257 --> 00:10:55,051
Most komolyan kockáztatja ezért az életét?
93
00:11:14,112 --> 00:11:15,363
Háromezer-nyolcszáz.
94
00:11:22,412 --> 00:11:23,455
Ezer-ötszáz.
95
00:11:28,084 --> 00:11:29,544
Szokása.
96
00:11:40,388 --> 00:11:43,183
A kijáratig követtük
Radeket és az elnököt.
97
00:11:43,266 --> 00:11:45,810
És itt vesztették el őket a kamerák.
98
00:11:45,894 --> 00:11:48,813
A műholdak szerint
északra tartanak a 38-ason.
99
00:11:48,897 --> 00:11:52,275
Nem Prága felé, hanem ki az országból.
100
00:11:52,359 --> 00:11:54,819
Van arra Radeknek bármilyen ingatlana?
101
00:11:54,903 --> 00:11:57,280
Csak a lakása van a nevén.
102
00:11:57,364 --> 00:11:59,407
-Újabb kimenő hívás Radektől.
-Mi a szám?
103
00:11:59,491 --> 00:12:02,702
A nem regisztrált számok listáját nézem...
104
00:12:03,662 --> 00:12:06,748
-A szám Petr Kovacé.
-Nézzük a nevén lévő ingatlanokat!
105
00:12:06,831 --> 00:12:09,751
-Doksy mellett van egy háza.
-Küldje el a mobilomra!
106
00:12:09,834 --> 00:12:14,548
Jó eséllyel arra tartanak,
de biztosan kell tudnom. Mivel jár Petr?
107
00:12:14,631 --> 00:12:18,802
Egy 1975-ös
Land Rover Series III van a nevén.
108
00:12:18,885 --> 00:12:21,888
Kutakodjon tovább Petrről!
Mindenről tudni akarok.
109
00:12:21,972 --> 00:12:24,933
Greer, ezt nem titkolhatjuk el
a cseh titkosszolgálat elől.
110
00:12:25,016 --> 00:12:28,937
-Legalább szóljunk, mire gyanakszunk!
-Rendben.
111
00:12:29,020 --> 00:12:32,232
Beavathatja őket, de tájékoztasson előtte!
112
00:12:52,877 --> 00:12:55,255
Nem gondoltam volna, hogy felveszi.
113
00:12:55,338 --> 00:12:56,464
Én sem.
114
00:12:58,341 --> 00:13:01,636
Az járt a fejemben,
nagyrészt mennyire logikus ez az egész.
115
00:13:02,929 --> 00:13:06,933
Radek gyűlöli az orosz befolyást,
ezért lepuffantja Dimitrij Popovot.
116
00:13:07,017 --> 00:13:08,476
Sima merénylet.
117
00:13:08,560 --> 00:13:12,522
Belső meló
Kovac elnök biztonsági főnökétől.
118
00:13:12,606 --> 00:13:14,608
Szinte tankönyvi, komolyan.
119
00:13:15,567 --> 00:13:17,986
De ami nem fér a fejembe,
120
00:13:18,069 --> 00:13:20,655
és soha nem is fért,
121
00:13:20,739 --> 00:13:21,656
az maga.
122
00:13:23,116 --> 00:13:24,743
De már kezdem kapiskálni.
123
00:13:25,660 --> 00:13:29,748
Azt hittem, Radek azért vitte magával
a lányát, mert a sarkában voltunk.
124
00:13:29,831 --> 00:13:35,670
De maga miatt tette.
Maga elől menekül fülét-farkát behúzva.
125
00:13:36,755 --> 00:13:37,756
Maguk amerikaiak
126
00:13:39,007 --> 00:13:40,467
azt hiszik, mindent tudnak.
127
00:13:41,509 --> 00:13:45,805
Hogy öt lépéssel előbb járnak,
pedig a meccs még el sem kezdődött.
128
00:13:48,141 --> 00:13:50,393
Eltöltöttem egy kis időt Oroszországban.
129
00:13:52,687 --> 00:13:56,608
Sokat sétáltam a Régi Arbaton.
130
00:13:56,691 --> 00:14:00,654
Volt ott egy pékség, aminek az ablaka
egyenesen a konyhába nézett.
131
00:14:00,737 --> 00:14:04,282
Egy ember reggelente ott nyújtotta
a tésztát, mindig ugyanakkor,
132
00:14:06,159 --> 00:14:07,410
percre pontosan.
133
00:14:09,245 --> 00:14:12,040
Egy nap megkérdeztem tőle:
134
00:14:13,500 --> 00:14:14,709
"Mire ez a precizitás?"
135
00:14:16,920 --> 00:14:19,005
Azt mondta, a Vörös Hadseregnél szolgált.
136
00:14:19,089 --> 00:14:21,675
És az ottani évei alatt
minden másodperc számított.
137
00:14:23,134 --> 00:14:25,637
Nem csak saját maga
vagy az elvtársai miatt,
138
00:14:26,721 --> 00:14:27,931
hanem a hazája miatt is.
139
00:14:31,810 --> 00:14:33,019
Így élte az életét.
140
00:14:34,104 --> 00:14:37,399
A múlt meghatározza a jelent.
141
00:14:40,026 --> 00:14:42,904
Maga is így él, Petr.
142
00:14:47,909 --> 00:14:49,911
Elrabolta a lányom, Mr. Greer.
143
00:14:52,747 --> 00:14:54,457
De rám fáj a foga.
144
00:14:56,292 --> 00:14:59,170
Megöli, ha nem állítom meg.
145
00:15:00,046 --> 00:15:02,006
Honnan tudjam, hogy nem maga öli meg?
146
00:17:04,546 --> 00:17:05,505
Látod ezt?
147
00:17:05,588 --> 00:17:06,506
Igen.
148
00:17:08,508 --> 00:17:11,427
Kérek egy részletes keresést
az 1969-es Szokol-projektre.
149
00:17:27,735 --> 00:17:29,153
Itt kezdődött az egész.
150
00:17:31,865 --> 00:17:34,075
Reméljük, ez a kaland vidámabban végződik.
151
00:17:52,802 --> 00:17:55,388
-Nincs semmi gond?
-Nincs, minden rendben.
152
00:18:31,841 --> 00:18:33,301
Miért hozott ide?
153
00:18:34,802 --> 00:18:38,139
-Vegye le rólam a kezét!
-Alena, maga az elnököm.
154
00:18:38,222 --> 00:18:39,641
A barátom.
155
00:18:39,724 --> 00:18:41,726
Ezt mindkettőnkért teszem.
156
00:18:56,324 --> 00:18:57,325
A fészerbe!
157
00:18:59,410 --> 00:19:01,871
Miért ölte meg Dimitrij Popovot?
158
00:19:01,955 --> 00:19:03,873
Mi csak sakkfigurák vagyunk.
159
00:19:03,957 --> 00:19:08,252
-Már látom, és maga is látni fogja.
-Van más megoldás. Kérem!
160
00:19:08,336 --> 00:19:11,547
Ha ismerné az apját,
tudná, hogy nincs más választásom.
161
00:19:12,548 --> 00:19:13,424
Radek!
162
00:19:53,965 --> 00:19:55,133
Mennünk kell.
163
00:19:55,216 --> 00:19:57,176
Jönnek az amerikaiak.
164
00:19:57,260 --> 00:19:59,303
Pucoljunk ki mindent!
165
00:20:00,555 --> 00:20:02,140
-Indulás!
-Gyerünk!
166
00:20:30,793 --> 00:20:33,087
Behatolunk az épületbe.
167
00:20:43,056 --> 00:20:45,391
-Fel tudja erősíteni a jelet?
-Igyekszem.
168
00:20:46,517 --> 00:20:47,393
Jack!
169
00:20:48,019 --> 00:20:48,978
Váljunk szét!
170
00:20:49,103 --> 00:20:50,146
Gyerünk!
171
00:20:50,229 --> 00:20:54,525
Jack! Ha hallasz, megerősítést kérünk.
172
00:20:54,609 --> 00:20:55,610
Jack!
173
00:24:01,337 --> 00:24:02,964
-Jól vagy?
-Azt hiszem.
174
00:24:03,047 --> 00:24:05,007
Basszus! Tudsz járni?
175
00:24:05,091 --> 00:24:06,550
Csak a terhedre lennék.
176
00:24:08,094 --> 00:24:08,928
Gyere!
177
00:24:11,055 --> 00:24:12,306
Jack, Rami megsérült.
178
00:24:15,768 --> 00:24:16,769
Menj!
179
00:24:18,896 --> 00:24:20,523
Seikót odaküldöm hozzád.
180
00:24:21,399 --> 00:24:22,817
Látod, tudsz te járni.
181
00:24:28,489 --> 00:24:30,157
Nem lehetett volna simán lelőni?
182
00:24:34,787 --> 00:24:35,955
Ez fájni fog.
183
00:25:19,206 --> 00:25:20,207
Furcsa...
184
00:25:22,835 --> 00:25:24,503
mekkorát fordult a világ.
185
00:25:26,088 --> 00:25:29,383
Emlékszem, volt idő,
amikor a maga kiiktatása
186
00:25:29,467 --> 00:25:31,844
büszkeségi kérdés lett volna.
187
00:25:35,222 --> 00:25:36,640
Mit keres itt?
188
00:25:37,933 --> 00:25:40,311
Csak belülről vagyok képes dolgozni.
189
00:25:41,270 --> 00:25:43,439
Alekszej Petrov bízik bennem.
190
00:25:43,522 --> 00:25:46,108
Szóval egész végig tudott erről a helyről?
191
00:25:47,777 --> 00:25:49,570
Adjon érte hálát az Istennek!
192
00:25:50,321 --> 00:25:53,949
Akkor nem akarja elmondani,
hogyan fogjuk ezt megakadályozni?
193
00:25:55,826 --> 00:25:56,869
Nem fogjuk.
194
00:26:06,379 --> 00:26:09,173
-Jól vagy?
-Majd kifelé beugrunk érted.
195
00:26:09,256 --> 00:26:10,341
Itt leszek.
196
00:26:10,424 --> 00:26:11,550
Oké. Jack!
197
00:26:13,594 --> 00:26:14,595
Jack!
198
00:26:16,472 --> 00:26:17,932
A francba, induljunk!
199
00:26:23,270 --> 00:26:26,315
-Nem viheti el a szerkezetet.
-Szerkezetet?
200
00:26:27,274 --> 00:26:28,776
Szóval már kész a robbanófej.
201
00:26:30,986 --> 00:26:32,613
Nem érti.
202
00:26:33,989 --> 00:26:36,367
A Szokol csak egy eszköz.
203
00:26:37,410 --> 00:26:40,538
De meg kell tudnunk, kinek a kezében.
204
00:26:40,621 --> 00:26:44,834
Csak akkor találjuk meg,
ha követjük a robbanófejet.
205
00:26:45,418 --> 00:26:46,377
Kicsodát?
206
00:26:47,378 --> 00:26:48,462
Nem tudom.
207
00:26:50,172 --> 00:26:52,007
De minden itt kezdődött.
208
00:26:53,134 --> 00:26:55,845
A Szokol nem a halálból tért vissza.
209
00:26:55,928 --> 00:26:57,304
Sosem halt meg.
210
00:26:59,515 --> 00:27:00,641
Maga is itt volt.
211
00:27:03,310 --> 00:27:04,937
Nem tudtam megakadályozni.
212
00:27:06,981 --> 00:27:08,482
De ezúttal nem hibázok.
213
00:27:11,694 --> 00:27:13,112
Muszáj bíznia bennem!
214
00:27:22,913 --> 00:27:24,832
Mike, a déli oldalon találkozunk.
215
00:27:57,406 --> 00:27:58,240
Egyél!
216
00:27:59,033 --> 00:28:00,534
Először csak apró kortyokat.
217
00:28:02,786 --> 00:28:03,871
Kiraboltak.
218
00:28:04,955 --> 00:28:07,333
Bevittek az erdőbe, lelőttek.
219
00:28:09,585 --> 00:28:12,379
A Vori v zakonye volt.
A Törvényes Tolvajok.
220
00:28:15,925 --> 00:28:17,218
Vori v zakonye.
221
00:28:18,177 --> 00:28:20,763
Tolvaj nemzet lett belőlünk.
222
00:28:25,309 --> 00:28:27,394
Nemsokára ez vár mindannyiunkra.
223
00:28:34,360 --> 00:28:38,113
Minden sarkon ott leselkedik majd a halál.
224
00:29:23,617 --> 00:29:25,160
Elkészültek a robbanófejjel.
225
00:29:25,244 --> 00:29:27,162
-Honnan tudod?
-Luka is itt van.
226
00:29:27,246 --> 00:29:28,497
A kurva életbe már!
227
00:29:30,165 --> 00:29:31,709
Rajta, mozgás!
228
00:29:32,459 --> 00:29:34,545
-Igyekezzetek!
-Indulás!
229
00:33:10,177 --> 00:33:13,013
Ott egy 12 óránál. Kettő jobbra.
230
00:33:13,096 --> 00:33:14,348
Az egyik az enyém.
231
00:33:18,268 --> 00:33:19,102
Oké.
232
00:33:40,499 --> 00:33:41,333
Bakker!
233
00:33:44,878 --> 00:33:45,712
Jack!
234
00:33:46,547 --> 00:33:48,924
Hotel 6-0!
Gyors kimenekítést kérek. Vétel.
235
00:33:50,801 --> 00:33:52,678
Vettem. Tíz perc.
236
00:34:04,022 --> 00:34:04,982
Menjünk!
237
00:34:56,116 --> 00:34:57,326
Hol az apja?
238
00:34:58,452 --> 00:35:00,370
Miért akarja megölni?
239
00:35:00,454 --> 00:35:01,538
Tudja azt maga.
240
00:35:02,289 --> 00:35:04,291
Csak nem akarja elhinni.
241
00:35:16,136 --> 00:35:17,220
Bántott téged?
242
00:35:18,305 --> 00:35:19,222
Nem!
243
00:35:20,557 --> 00:35:22,017
Nemsokára itt lesznek.
244
00:35:28,190 --> 00:35:29,274
Kérem a kulcsokat.
245
00:35:31,860 --> 00:35:34,863
-Te voltál.
-Nincs erre időnk, Alena.
246
00:35:34,947 --> 00:35:37,658
Az orosz védelmi miniszter. Te voltál az.
247
00:35:38,450 --> 00:35:39,952
Radek neked dolgozott.
248
00:35:42,537 --> 00:35:45,248
-Mit tettél?
-Ami csak az erőmből tellett.
249
00:35:52,756 --> 00:35:53,882
Azonnal kezdődik.
250
00:36:02,808 --> 00:36:03,934
Segítünk, gyere!
251
00:36:04,768 --> 00:36:07,187
-Készüljön az indulásra!
-Tegyük le!
252
00:36:18,865 --> 00:36:20,409
-Indulnunk kell.
-Nem.
253
00:36:22,411 --> 00:36:26,415
Emlékszel arra a napra,
amikor esküt tettél a hazádnak?
254
00:36:27,666 --> 00:36:31,670
Hogy kész vagy meghalni azért,
amiben hiszel?
255
00:36:32,254 --> 00:36:34,548
Sok-sok éve én is esküt tettem.
256
00:36:35,882 --> 00:36:37,259
Sosem árultam el.
257
00:36:39,177 --> 00:36:43,765
Én a népemnek tettem esküt,
akik megválasztottak.
258
00:36:44,057 --> 00:36:46,810
Nem, ők nem rád szavaztak.
259
00:36:48,437 --> 00:36:51,106
-Mit beszélsz?
-Kellett valaki, aki meggyőzi őket.
260
00:36:51,940 --> 00:36:53,734
Egy beépített ember.
261
00:36:53,817 --> 00:36:56,028
Valaki, aki megérteti velük,
262
00:36:56,111 --> 00:36:58,613
hogy te vagy a megoldás a problémáikra.
263
00:36:58,697 --> 00:36:59,573
Nem.
264
00:37:00,949 --> 00:37:05,120
Befolyásra volt szükségem,
és ebben segítettél nekem, Lenny.
265
00:37:05,829 --> 00:37:07,831
Egyikünk sem a maga erejéből csinálta.
266
00:37:07,914 --> 00:37:08,832
Nem.
267
00:37:14,504 --> 00:37:16,173
Hotel 6-0, csapdába estünk.
268
00:37:16,840 --> 00:37:17,966
Mindjárt ott vagyunk.
269
00:37:18,050 --> 00:37:18,967
Pozíciót váltok!
270
00:37:19,676 --> 00:37:20,510
Fedezlek!
271
00:37:27,017 --> 00:37:27,851
Baszki!
272
00:37:34,107 --> 00:37:36,443
Támogatás megérkezett.
Célpont látótávolságban.
273
00:37:36,526 --> 00:37:39,571
A déli folyosón nagy számú ellenség.
Fekvő testhelyzetbe!
274
00:37:39,654 --> 00:37:40,989
Hasra!
275
00:37:41,490 --> 00:37:44,034
Három, kettő, egy...
276
00:38:01,009 --> 00:38:03,345
Itt Hotel 6-0. Célpontok semlegesítve.
277
00:38:06,306 --> 00:38:07,140
Nyomás!
278
00:38:08,100 --> 00:38:09,518
Gyerünk, mozgás!
279
00:38:10,811 --> 00:38:12,354
Tiszta a terep, gyerünk!
280
00:38:37,212 --> 00:38:38,588
Indulás!
281
00:38:51,977 --> 00:38:53,353
Wright, ott vagy?
282
00:38:53,687 --> 00:38:54,813
Itt vagyunk.
283
00:38:54,896 --> 00:38:57,941
A fegyvert
Luka Gocsarov viszi magával Matokszából.
284
00:38:58,024 --> 00:38:59,192
Gocsarov?
285
00:38:59,818 --> 00:39:03,321
Téglaként dolgozik,
hogy rájöjjön, ki áll a Szokol mögött.
286
00:39:03,405 --> 00:39:04,865
Tűnés onnan, Jack!
287
00:39:04,990 --> 00:39:06,074
Igenis, asszonyom!
288
00:39:08,243 --> 00:39:09,703
ISMERETLEN SZÁM
289
00:39:09,786 --> 00:39:12,372
CSEHORSZÁG
290
00:39:26,052 --> 00:39:27,971
-Igen?
-Megvan a hely.
291
00:39:28,054 --> 00:39:30,056
-Küldöm a koordinátákat.
-Vettem.
292
00:40:48,134 --> 00:40:49,094
Hol van?
293
00:40:52,681 --> 00:40:53,515
Elment.
294
00:40:55,684 --> 00:40:56,601
Alena!
295
00:40:58,478 --> 00:41:02,190
Nemcsak résztvevője ennek,
hanem ő is tervezte meg a merényletet.
296
00:41:05,110 --> 00:41:06,444
Ennyit beismert.
297
00:41:08,029 --> 00:41:09,656
Popov még nem a végjáték volt.
298
00:41:13,118 --> 00:41:16,288
Szükségünk van a segítségére.
Maga jobban ismeri őt, mint bárki.
299
00:41:18,540 --> 00:41:19,457
Baromság.
300
00:41:21,835 --> 00:41:23,211
Senkit sem ismerünk.
301
00:41:25,297 --> 00:41:26,339
Igazán.
302
00:41:36,308 --> 00:41:40,729
KOTKA, FINNORSZÁG
303
00:41:48,862 --> 00:41:51,865
Találkozunk a túlparton, tesó. Mozgás!
304
00:42:10,508 --> 00:42:11,801
Ebben nincs semmi.
305
00:42:12,969 --> 00:42:15,180
Majd az elemzők átnyálazzák. Mennünk kell.
306
00:42:31,446 --> 00:42:33,490
PORT SZKENNELÉSE
307
00:42:45,877 --> 00:42:49,047
-Mi a francot keresnek itt?
-Ők itt Carl és Devon.
308
00:42:49,130 --> 00:42:51,132
Hazakísérik.
309
00:42:51,216 --> 00:42:53,927
Pár utcára lakom innen. Hazatalálok.
310
00:42:55,178 --> 00:42:56,304
Nem oda haza.
311
00:42:58,723 --> 00:43:00,016
Önt visszahívták.
312
00:43:21,079 --> 00:43:21,955
Mike!
313
00:43:30,088 --> 00:43:33,967
Egy amerikai atombombát
készülnek leutánozni.
314
00:43:34,050 --> 00:43:34,884
Bassza meg!
315
00:43:36,261 --> 00:43:37,595
Szóval ha felrobban...
316
00:43:41,599 --> 00:43:43,143
Azt hiszik majd, mi tettük.
317
00:45:29,332 --> 00:45:31,334
A feliratot fordította: Tóth Márton
318
00:45:31,417 --> 00:45:33,419
Kreatívfelelős
Gergely Kamper