1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 टॉम क्लैंसी'स जैक रायन 2 00:01:39,830 --> 00:01:43,417 बुडापेस्ट, हंगरी 3 00:01:48,881 --> 00:01:52,259 लेवन, कह सकते हो कि मैंने तुम पर एहसान किया। आज नहीं तो कल... 4 00:01:52,343 --> 00:01:56,889 भाड़ में जाओ! कमीने, जानते हो वफ़ादारी क्या होती है? 5 00:01:56,972 --> 00:01:58,682 पता है वफ़ादारी क्या होती है? 6 00:01:58,766 --> 00:01:59,767 भाड़ में जाओ! 7 00:02:10,444 --> 00:02:13,155 यकीन नहीं हो रहा कि तुम खुद आ गई। 8 00:02:13,948 --> 00:02:16,992 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि तुमने बता दिया तुम कहाँ थे। 9 00:02:17,576 --> 00:02:19,787 तुम इस बात को लेकर सही थे कि वह पागल है। 10 00:02:23,624 --> 00:02:29,046 तो, मटोक्सा। रूस के बीच में परमाणु पतन की एक जगह। 11 00:02:29,129 --> 00:02:30,631 लगता है तुम्हारे पास योजना है। 12 00:02:32,633 --> 00:02:33,467 माइक और मैं... 13 00:02:33,550 --> 00:02:37,012 मैंने यह नहीं कहा कि मुझे जानना है, बस इतना कि तुम्हारे पास है। 14 00:02:38,847 --> 00:02:39,682 मेरे पास है। 15 00:02:44,478 --> 00:02:47,648 जब वहाँ जाओ तो मुझे बता देना। मैं मदद मुहैया करा दूँगी। 16 00:02:49,483 --> 00:02:50,693 एजेंसी, 17 00:02:52,987 --> 00:02:53,988 या बस तुम? 18 00:03:01,078 --> 00:03:01,996 शुभकामनाएँ। 19 00:03:11,880 --> 00:03:15,259 केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी, लैंगली वर्जीनिया 20 00:03:15,342 --> 00:03:19,138 रायन कहाँ है? मुझे जानकारी चाहिए। तुम उसकी जानकारी जुटाती रहो। 21 00:03:19,221 --> 00:03:23,726 -उसे पकड़ नहीं पाई, तो तुम पर भारी पड़ेगा। -अब भी उसका इंतज़ार कर रही हूँ। 22 00:03:23,809 --> 00:03:26,228 जैसे ही कुछ पता चलता है, मैं बता दूँगी। 23 00:03:35,154 --> 00:03:38,115 प्राग, चेक गणराज्य 24 00:03:40,701 --> 00:03:41,869 हम कहाँ जा रहे हैं? 25 00:03:47,416 --> 00:03:49,501 तुमने अब तक फ़ैसला नहीं किया, है न? 26 00:03:56,425 --> 00:03:58,469 तुम्हारे अंदर एक खूबी है, राडेक। 27 00:03:59,887 --> 00:04:02,931 जब तुमने मेरे साथ शुरुआत की तो लगा कि तुम कमज़ोर हो गए। 28 00:04:06,435 --> 00:04:07,519 अब इससे जलन होती है। 29 00:04:10,105 --> 00:04:10,939 क्या? 30 00:04:13,358 --> 00:04:14,193 संदेह। 31 00:04:20,282 --> 00:04:21,909 यह करने की ज़रूरत नहीं है। 32 00:04:38,592 --> 00:04:40,552 -काहिल। -मैं ग्रीयर हूँ। 33 00:04:40,636 --> 00:04:42,846 इस समय राडेक पर नज़र रख रही हो? 34 00:04:43,806 --> 00:04:46,934 नहीं। वह राष्ट्रपति के साथ पार्टी से निकल गया। 35 00:04:48,852 --> 00:04:49,812 हद है! 36 00:04:50,646 --> 00:04:53,774 हमें संदेह है कि राडेक ने हत्या में भूमिका निभाई थी, 37 00:04:53,857 --> 00:04:55,692 वह पीटर के आदेशों पर काम कर रहा था। 38 00:04:56,360 --> 00:05:00,030 तुम्हें लगता है कि वह उसके साथ कुछ बेवकूफ़ी भरी हरकत करेगा? 39 00:05:00,114 --> 00:05:04,076 अगर राडेक को लगा कि हमारी नज़र उस पर है, तब हम कुछ नहीं कह सकते। 40 00:05:05,744 --> 00:05:06,870 मैं आ रही हूँ। 41 00:05:20,759 --> 00:05:21,677 तो... 42 00:05:25,013 --> 00:05:26,390 क्या करोगे, राडेक? 43 00:06:48,722 --> 00:06:51,558 -हाँ। -तुम उसके साथ थे, अमरीकी के। 44 00:06:52,976 --> 00:06:54,436 वह फँसाने की कोशिश कर रहा था। 45 00:06:55,562 --> 00:06:59,149 -चिंता की कोई बात नहीं है। -तो फिर तुम मेरे घर पर क्यों हो? 46 00:07:06,156 --> 00:07:07,783 मैंने तुम्हें सही सिखाया, राडेक। 47 00:07:07,866 --> 00:07:11,870 मुझे पता है कमज़ोर कड़ी के साथ क्या करते हो। कुछ को मैंने ठिकाने लगाया है। 48 00:07:16,083 --> 00:07:18,126 तुमने अपनी बीवी और बच्चे को भेज दिया। 49 00:07:20,170 --> 00:07:22,256 पर ऐसा कोई नहीं है जिसे मैं न ढूंढ सकूँ। 50 00:07:23,924 --> 00:07:26,343 इसलिए मैं एक सौदा करना चाहता हूँ। 51 00:07:26,426 --> 00:07:28,136 मेरे परिवार के बदले तुम्हारा। 52 00:07:31,807 --> 00:07:32,933 अभी वह सही है। 53 00:07:34,101 --> 00:07:37,062 हम कंट्री हाउस जा रहे हैं। अकेले आना। 54 00:07:54,037 --> 00:07:59,668 मटोक्सा, रूस 55 00:08:15,309 --> 00:08:19,479 ठीक है, जैक, जगह की तलाशी लो, यूरेनियम का पता लगाओ और बाहर निकलो। 56 00:08:20,814 --> 00:08:23,066 अपने विकिरण स्तर पर नज़र रखना। 57 00:08:23,150 --> 00:08:24,151 कुछ मिला? 58 00:08:25,610 --> 00:08:27,070 एक हज़ार मिलिरेम्स। 59 00:08:27,154 --> 00:08:29,448 -क्या यह, मतलब... -यह ठीक है। 60 00:08:29,531 --> 00:08:32,117 सामान्य पृष्ठभूमि विकिरण लगभग 350 है। 61 00:08:32,200 --> 00:08:34,911 खतरनाक तब होता है जब 5,000 से ज़्यादा अवशोषित कर लो। 62 00:08:46,882 --> 00:08:49,718 राष्ट्रपति अभी तक अपने कर्मचारियों के साथ नहीं आई हैं? 63 00:08:49,801 --> 00:08:50,886 अभी नहीं। 64 00:08:50,969 --> 00:08:54,222 राडेक ब्रेज़ा का क्या? उसके फ़ोन रिकॉर्ड से कुछ मिला? 65 00:08:54,306 --> 00:08:56,808 जब वह कास्लाव में था तो उसे 21:40 पर फ़ोन आया था। 66 00:08:56,892 --> 00:08:59,770 -उसकी पत्नी, हाना का। -पत्नी के रिकॉर्ड देखे? 67 00:08:59,853 --> 00:09:02,689 उसने देश के बाहर जाने की एक फ़्लाइट बुक की। 68 00:09:04,399 --> 00:09:08,111 -एक घंटे पहले वे वॉरसॉ में उतरे। -हम आईएस को शामिल करें? 69 00:09:11,031 --> 00:09:12,866 राडेक उनका सुरक्षा प्रमुख था। 70 00:09:13,992 --> 00:09:15,702 कैसे पता करें कि किस पर यकीन करें? 71 00:09:23,418 --> 00:09:25,712 आखिरी डीडीआई रिपोर्ट में कम जानकारी थी। 72 00:09:25,796 --> 00:09:28,632 मटोक्सा की परमाणु दुर्घटना चेरनोबिल जैसी नहीं थी, 73 00:09:28,715 --> 00:09:30,384 पर वह अच्छी नहीं थी। 74 00:09:30,467 --> 00:09:34,429 मैं "सब कुछ कर सकता हूँ" किस्म का बंदा हूँ पर यह सही नहीं लग रहा। 75 00:09:35,222 --> 00:09:37,265 और मीटर क्यों नहीं बदला? 76 00:09:38,141 --> 00:09:42,437 अगर हम सही मायनों में विकिरण की तरफ़ बढ़ रहे होते, तो मीटर ज़रूर... 77 00:09:43,563 --> 00:09:44,648 वह करता? 78 00:09:47,067 --> 00:09:49,444 -क्या रीडिंग है? -इक्कीस सौ। 79 00:09:49,528 --> 00:09:50,529 हे भगवान। 80 00:09:57,160 --> 00:09:58,161 एक मिनट। 81 00:10:00,163 --> 00:10:03,291 क्या रीडिंग कुछ कदमों में इतनी ज़्यादा बढ़ सकती है? 82 00:10:03,375 --> 00:10:05,752 मतलब, यह असामान्य है पर संभव है। 83 00:10:18,598 --> 00:10:19,933 बाईस सौ। 84 00:10:24,563 --> 00:10:28,024 -जैक, तुम क्या कर रहे हो? -क्या पता यह कवर हो? 85 00:10:28,108 --> 00:10:31,278 उन्होंने लोगों को डराने के लिए रेडियोधर्मी चीज़ें लगाई होंगी? 86 00:10:31,361 --> 00:10:35,824 यह रेडियोधर्मी होना ज़रूरी नहीं है। लक्षित यूवीसी आवृत्तियाँ इसे कर सकती हैं। 87 00:10:35,907 --> 00:10:37,492 पच्चीस सौ। 88 00:10:39,369 --> 00:10:40,537 तीन हज़ार। 89 00:10:41,079 --> 00:10:42,080 यह पागलपन है। 90 00:10:42,998 --> 00:10:44,249 इकतीस सौ। 91 00:10:45,625 --> 00:10:47,043 तैंतीस सौ। 92 00:10:48,712 --> 00:10:50,255 पैंतीस सौ। 93 00:10:52,257 --> 00:10:55,051 क्या तुम अपनी ज़िंदगी इस तरह दाँव पर लगा सकते हो? 94 00:11:14,112 --> 00:11:15,363 अड़तीस सौ। 95 00:11:22,412 --> 00:11:23,455 पंद्रह सौ। 96 00:11:28,084 --> 00:11:29,544 हाँ, वह वैसा करता है। 97 00:11:40,388 --> 00:11:43,183 हमने राडेक और राष्ट्रपति को बाहर निकलते देखा 98 00:11:43,266 --> 00:11:45,810 और इस जगह पर वे कैमरों से ओझल हो गए। 99 00:11:45,894 --> 00:11:48,813 उपग्रह ने उन्हें उत्तर में 38 पर पकड़ा। 100 00:11:48,897 --> 00:11:52,275 वापस प्राग नहीं, पर देश के अंदर की ओर। 101 00:11:52,359 --> 00:11:54,819 क्या राडेक उस तरफ़ किसी संपत्ति का मालिक है? 102 00:11:54,903 --> 00:11:57,280 उसके नाम पर केवल घर पंजीकृत है। 103 00:11:57,364 --> 00:11:59,407 -राडेक के फ़ोन से एक और कॉल। -नंबर? 104 00:11:59,491 --> 00:12:02,702 हमारी अपंजीकृत की सूची में से है... 105 00:12:03,662 --> 00:12:06,748 -पीटर कोवैक से संबंधित है। -उसकी संपत्ति का ब्यौरा निकालो। 106 00:12:06,831 --> 00:12:09,751 -डॉक्सी के ठीक बाहर एक जगह है। -मुझे भेज दो। 107 00:12:09,834 --> 00:12:14,548 शायद वे वहीं जा रहे हैं, पर मुझे पुष्टि करनी है। पीटर क्या चलाता है? 108 00:12:14,631 --> 00:12:18,802 उसके नाम पर केवल एक कार है, 1975 की लैंड रोवर सीरीज़ तीन। 109 00:12:18,885 --> 00:12:21,888 पीटर के बारे में जानकारी जुटाती रहो। मुझे सब जानना है। 110 00:12:21,972 --> 00:12:24,933 ग्रीयर, हम इसे चेक खुफ़िया विभाग से नहीं छिपा सकते। 111 00:12:25,016 --> 00:12:28,937 -कम से कम उन्हें सावधान करना होगा। -ठीक है। 112 00:12:29,020 --> 00:12:32,232 तुम उन्हें बता सकती हो, पर मुझे थोड़ा वक्त देना। 113 00:12:52,877 --> 00:12:55,255 मुझे नहीं लगा था कि तुम जवाब दोगे। 114 00:12:55,338 --> 00:12:56,464 मुझे भी नहीं। 115 00:12:58,341 --> 00:13:01,636 पता है, मैं सोच रहा था, इसमें से अधिकांश समझ में आता है। 116 00:13:02,929 --> 00:13:06,933 राडेक को रूसी प्रभाव पसंद नहीं था, तो उसने दमित्री पोपोव को मार डाला। 117 00:13:07,017 --> 00:13:08,476 साधारण सा हत्याकांड। 118 00:13:08,560 --> 00:13:12,522 राष्ट्रपति कोवैक के सुरक्षा प्रमुख द्वारा किया गया कांड। 119 00:13:12,606 --> 00:13:14,608 यह वास्तव में एक मानक है, सच में। 120 00:13:15,567 --> 00:13:17,986 पर एक बात समझ में नहीं आ रही। 121 00:13:18,069 --> 00:13:20,655 जो कभी समझ में नहीं आया, 122 00:13:20,739 --> 00:13:21,656 वह हो तुम। 123 00:13:23,116 --> 00:13:24,743 पर मैं अब समझने लगा हूँ। 124 00:13:25,660 --> 00:13:29,748 थोड़ी देर के लिए लगा कि राडेक ने उसका अपहरण किया क्योंकि हम उसके पीछे थे। 125 00:13:29,831 --> 00:13:35,670 पर उसने उसका अपहरण तुम्हारे कारण किया। वह तुमसे डरकर भागा है। 126 00:13:36,755 --> 00:13:37,756 अमरीकी। 127 00:13:39,007 --> 00:13:40,467 कितना हकदार समझते हैं। 128 00:13:41,509 --> 00:13:45,805 हमेशा सोचते हैं कि पाँच कदम आगे हैं जबकि खेल अभी शुरू भी नहीं हुआ। 129 00:13:48,141 --> 00:13:50,393 पता है, मैंने रूस में कुछ समय बिताया है। 130 00:13:52,687 --> 00:13:56,608 मैं ओल्ड आर्बट में टहलने जाता था। 131 00:13:56,691 --> 00:14:00,654 वहाँ एक बेकरी थी जिसमें लगी खिड़की से सीधा रसोई में देख सकते थे। 132 00:14:00,737 --> 00:14:04,282 और हर सुबह, वही आदमी आटा गूँथता था, 133 00:14:06,159 --> 00:14:07,410 हमेशा उतने ही समय के लिए। 134 00:14:09,245 --> 00:14:12,040 और एक सुबह, मैंने उससे पूछा, 135 00:14:13,500 --> 00:14:14,709 "इतनी सटीकता क्यों?" 136 00:14:16,920 --> 00:14:19,005 उसने मुझसे कहा, वह लाल सेना में था। 137 00:14:19,089 --> 00:14:21,675 और जब तक वह वहाँ रहा, हर सेकंड की कीमत थी। 138 00:14:23,134 --> 00:14:25,637 उसके लिए नहीं, उसके साथियों के लिए नहीं, 139 00:14:26,721 --> 00:14:27,931 बल्कि उसके देश के लिए। 140 00:14:31,810 --> 00:14:33,019 वह वैसे ही जिया था। 141 00:14:34,104 --> 00:14:37,399 अतीत जो वर्तमान को दिशा देता है। 142 00:14:40,026 --> 00:14:42,904 पीटर, तुम भी ऐसे ही जीते हो। 143 00:14:47,909 --> 00:14:49,911 उसके पास मेरी बेटी है, मिस्टर ग्रीयर। 144 00:14:52,747 --> 00:14:54,457 पर वह असलियत में मुझे चाहता है। 145 00:14:56,292 --> 00:14:59,170 अगर मैंने उसे नहीं रोका तो वह उसे मार देगा। 146 00:15:00,046 --> 00:15:02,006 कैसे पता चलेगा कि तुम उसे नहीं मारोगे? 147 00:17:04,546 --> 00:17:05,505 तुम यह देख रही हो? 148 00:17:05,588 --> 00:17:06,506 देख रही हूँ। 149 00:17:08,508 --> 00:17:11,427 सोकोल प्रोजेक्ट, 1969 पर एक उच्च-पक्षीय खोज करो। 150 00:17:27,735 --> 00:17:29,153 यहीं से सब कुछ शुरू हुआ था। 151 00:17:31,865 --> 00:17:34,075 उम्मीद करो कि हमारा अंत सुखद हो। 152 00:17:52,802 --> 00:17:55,388 -यहाँ सब ठीक है? -हाँ, कोई समस्या नहीं है। 153 00:18:31,841 --> 00:18:33,301 मुझे यहाँ क्यों लेकर आए हो? 154 00:18:34,802 --> 00:18:38,139 -अपने हाथ हटाओ। -एलेना, तुम मेरी राष्ट्रपति हो। 155 00:18:38,222 --> 00:18:39,641 मेरी दोस्त हो। 156 00:18:39,724 --> 00:18:41,726 मैं यह हम दोनों के लिए कर रहा हूँ। 157 00:18:56,324 --> 00:18:57,325 शेड में चलो। 158 00:18:59,410 --> 00:19:01,871 तुमने दमित्री पोपोव को क्यों मारा? 159 00:19:01,955 --> 00:19:03,873 हम दोनों एक अंत का साधन हैं। 160 00:19:03,957 --> 00:19:08,252 -मैं अब देख सकता हूँ। तुम भी देखोगी। -यह करने की ज़रूरत नहीं है। प्लीज़। 161 00:19:08,336 --> 00:19:11,547 अगर अपने पिता को जानती, तो समझती कि मेरे पास कोई विकल्प नहीं। 162 00:19:12,548 --> 00:19:13,424 राडेक। 163 00:19:15,635 --> 00:19:16,636 राडेक! 164 00:19:53,965 --> 00:19:55,133 हमें जाना होगा। 165 00:19:55,216 --> 00:19:57,176 अमरीकी आ रहे हैं। 166 00:19:57,260 --> 00:19:59,303 यह सब साफ़ कर दो। 167 00:20:00,555 --> 00:20:02,140 -चलो चलें। -चलो। 168 00:20:30,793 --> 00:20:33,087 संपर्क। हम इमारत में घुस रहे हैं। 169 00:20:43,056 --> 00:20:45,391 -सिग्नल बढ़ा सकते हो? -कोशिश कर रहा हूँ। 170 00:20:46,517 --> 00:20:47,393 जैक? 171 00:20:48,019 --> 00:20:48,978 बँट जाओ। 172 00:20:49,103 --> 00:20:50,146 चलो। 173 00:20:50,229 --> 00:20:54,525 जैक? अगर तुम मुझे सुन पा रहे हो, तो हम तुम्हारी पुष्टि का इंतज़ार करेंगे। 174 00:20:54,609 --> 00:20:55,610 जैक? 175 00:24:01,337 --> 00:24:02,964 -तुम ठीक हो? -मुझे लगता है। 176 00:24:03,047 --> 00:24:05,007 हद है। क्या तुम चल सकते हो? 177 00:24:05,091 --> 00:24:06,550 मैं तुम्हें धीमा कर दूँगा। 178 00:24:08,094 --> 00:24:08,928 चलो! 179 00:24:11,055 --> 00:24:12,306 जैक, रामी घायल है। 180 00:24:15,768 --> 00:24:16,769 जाओ। 181 00:24:18,896 --> 00:24:20,523 सीको को वहाँ भेज रहा हूँ। 182 00:24:21,399 --> 00:24:22,817 देखो, तुम चल सकते हो। 183 00:24:28,489 --> 00:24:30,157 उसे गोली नहीं मार सकते थे? 184 00:24:34,787 --> 00:24:35,955 इससे दर्द होगा। 185 00:25:19,206 --> 00:25:20,207 अजीब है। 186 00:25:22,835 --> 00:25:24,503 कैसे दुनिया बदल जाती है। 187 00:25:26,088 --> 00:25:29,383 मैं इतना बूढ़ा हो गया हूँ कि तुम्हें मारना 188 00:25:29,467 --> 00:25:31,844 मेरे लिए गर्व की बात होती। 189 00:25:35,222 --> 00:25:36,640 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 190 00:25:37,933 --> 00:25:40,311 मैं केवल अंदर से काम कर सकता हूँ। 191 00:25:41,270 --> 00:25:43,439 अलेक्सी पेत्रोव को मुझ पर यकीन है। 192 00:25:43,522 --> 00:25:46,108 तुम इस योजना के बारे में हमेशा से जानते थे? 193 00:25:47,777 --> 00:25:49,570 और भगवान का शुक्र है। 194 00:25:50,321 --> 00:25:53,949 तो, तुम मुझे क्यों नहीं बताते कि हम इसे कैसे रोकेंगे? 195 00:25:55,826 --> 00:25:56,869 हम नहीं रोकेंगे। 196 00:26:06,379 --> 00:26:09,173 -तुम ठीक हो? -हम तुम्हें निकास की जगह ले जाएँगे। 197 00:26:09,256 --> 00:26:10,341 मैं यहीं रहूँगा। 198 00:26:10,424 --> 00:26:11,550 हाँ। जैक? 199 00:26:13,594 --> 00:26:14,595 जैक! 200 00:26:16,472 --> 00:26:17,932 हद है, चलो चलें। 201 00:26:23,270 --> 00:26:26,315 -मैं तुम्हें डिवाइस नहीं ले जाने दे सकता। -डिवाइस? 202 00:26:27,274 --> 00:26:28,776 तो अब यह एक वॉरहेड है। 203 00:26:30,986 --> 00:26:32,613 तुम समझ नहीं रहे। 204 00:26:33,989 --> 00:26:36,367 सोकोल बस एक माध्यम है। 205 00:26:37,410 --> 00:26:40,538 हमें बस वह हाथ खोजना है जिसने इसे बनाया है। 206 00:26:40,621 --> 00:26:44,834 डिवाइस का पीछा करके ही मैं उस तक पहुँच सकता हूँ। 207 00:26:45,418 --> 00:26:46,377 किस तक? 208 00:26:47,378 --> 00:26:48,462 मुझे नहीं पता। 209 00:26:50,172 --> 00:26:52,007 पर यह यहीं से शुरू हुआ। 210 00:26:53,134 --> 00:26:55,845 सोकोल को फिर से ज़िंदा नहीं किया गया। 211 00:26:55,928 --> 00:26:57,304 यह कभी खत्म नहीं हुआ था। 212 00:26:59,515 --> 00:27:00,641 तुम यहाँ थे। 213 00:27:03,310 --> 00:27:04,937 और मैं इसे रोकने में असफल रहा। 214 00:27:06,981 --> 00:27:08,482 मैं फिर से असफल नहीं हो सकता। 215 00:27:11,694 --> 00:27:13,112 मुझ पर यकीन करना होगा। 216 00:27:22,913 --> 00:27:24,832 माइक, मुझसे दक्षिणी छोर पर मिलना। 217 00:27:57,406 --> 00:27:58,240 खाओ। 218 00:27:59,033 --> 00:28:00,534 पहले थोड़ा-थोड़ा खाना। 219 00:28:02,786 --> 00:28:03,871 मुझे लूट लिया गया। 220 00:28:04,955 --> 00:28:07,333 वे मुझे जंगल में ले गए, मुझे गोली मार दी। 221 00:28:09,585 --> 00:28:12,379 वे वोरी वी ज़कोनी थे। डकैत। 222 00:28:15,925 --> 00:28:17,218 वोरी वी ज़कोनी। 223 00:28:18,177 --> 00:28:20,763 यह देश चोरों का देश बन गया है। 224 00:28:25,309 --> 00:28:27,394 जल्दी ही बस यही बचा रह जाएगा। 225 00:28:34,360 --> 00:28:38,113 हर घंटे जीवित रहने के लिए, यही हमारी मृत्यु से रक्षा करता है। 226 00:29:23,617 --> 00:29:25,160 उन्होंने वॉरहेड बना लिया। 227 00:29:25,244 --> 00:29:27,162 -तुम कैसे जानते हो? -लुका यहाँ था। 228 00:29:27,246 --> 00:29:28,497 क्या बकवास है! 229 00:29:30,165 --> 00:29:31,709 चलो, निकलो! 230 00:29:32,459 --> 00:29:34,545 -तुम, जल्दी करो! -चलो! 231 00:33:10,177 --> 00:33:13,013 एक ठीक सामने है। दो दायीं ओर हैं। 232 00:33:13,096 --> 00:33:14,348 मुझे भी एक दिख रहा है। 233 00:33:18,268 --> 00:33:19,102 ठीक है। 234 00:33:40,499 --> 00:33:41,333 हद है! 235 00:33:44,878 --> 00:33:45,712 जैक! 236 00:33:46,547 --> 00:33:48,924 होटल 6-0। मुझे जल्दी से बाहर निकलना है। ओवर। 237 00:33:50,801 --> 00:33:52,678 समझ गए। दस मिनट में पहुँच रहे हैं। 238 00:34:04,022 --> 00:34:04,982 चलो चलें। 239 00:34:56,116 --> 00:34:57,326 तुम्हारे पिता कहाँ हैं? 240 00:34:58,452 --> 00:35:00,370 तुम उन्हें क्यों मारना चाहते हो? 241 00:35:00,454 --> 00:35:01,538 तुम जानती हो क्यों। 242 00:35:02,289 --> 00:35:04,291 तुम बस इस पर यकीन नहीं करना चाहती। 243 00:35:16,136 --> 00:35:17,220 इसने तुम्हें मारा? 244 00:35:18,305 --> 00:35:19,222 नहीं! 245 00:35:20,557 --> 00:35:22,017 वे जल्दी यहाँ आ जाएँगे। 246 00:35:28,190 --> 00:35:29,274 चाबियाँ मुझे दे दो। 247 00:35:31,860 --> 00:35:34,863 -वह आप थे। -एलेना, समय नहीं है। 248 00:35:34,947 --> 00:35:37,658 रूसी रक्षा मंत्री। वह आप थे। 249 00:35:38,450 --> 00:35:39,952 राडेक आपके लिए काम कर रहा था। 250 00:35:42,537 --> 00:35:45,248 -आपने क्या कर दिया? -सब कुछ जो मैं कर सकता था। 251 00:35:52,756 --> 00:35:53,882 कभी भी, दोस्तो। 252 00:36:02,808 --> 00:36:03,934 तुम्हें उठा लिया। चलो। 253 00:36:04,768 --> 00:36:07,187 -इसे ले जाने के लिए तैयार करो। -इसे नीचे रख दो। 254 00:36:18,865 --> 00:36:20,409 -हमें जाना होगा। -नहीं। 255 00:36:22,411 --> 00:36:26,415 वह दिन याद है जब तुमने अपने देश के लिए शपथ ली थी? 256 00:36:27,666 --> 00:36:31,670 एक वादा कि तुम अपने सिद्धांतों के लिए अपनी जान भी दे दोगी। 257 00:36:32,254 --> 00:36:34,548 कई सालों पहले, मैंने भी वही शपथ ली थी। 258 00:36:35,882 --> 00:36:37,259 मैंने विश्वासघात नहीं किया। 259 00:36:39,177 --> 00:36:43,765 मेरी शपथ उन लोगों के लिए है जिन्होंने मुझे चुना है। 260 00:36:44,057 --> 00:36:46,810 नहीं। उन्होंने तुम्हें नहीं चुना। 261 00:36:48,437 --> 00:36:51,106 -क्या कह रहे हैं? -उन्हें बस मनाना था। 262 00:36:51,940 --> 00:36:53,734 पैमाने पर बस एक अंगूठा। 263 00:36:53,817 --> 00:36:56,028 थोड़ी मदद कि तुम 264 00:36:56,111 --> 00:36:58,613 उनकी समस्याओं का जवाब हो। 265 00:36:58,697 --> 00:36:59,573 नहीं। 266 00:37:00,949 --> 00:37:05,120 मुझे पहुँच चाहिए थी, और तुमने वह मुझे दी, लेनी। 267 00:37:05,829 --> 00:37:07,831 हम में से किसी ने भी यह अकेले नहीं किया। 268 00:37:07,914 --> 00:37:08,832 नहीं। 269 00:37:14,504 --> 00:37:16,173 होटल 6-0, हम फँस गए हैं। 270 00:37:16,840 --> 00:37:17,966 समझ गया। खतरा करीब है। 271 00:37:18,050 --> 00:37:18,967 बदल रहा हूँ। 272 00:37:19,676 --> 00:37:20,510 कवर! 273 00:37:27,017 --> 00:37:27,851 हद है! 274 00:37:34,107 --> 00:37:36,443 खतरा करीब है। हम यहाँ से देख सकते हैं। 275 00:37:36,526 --> 00:37:39,571 दक्षिणी बरामदे में कई हमलावर हैं। खुद को कवर करो। 276 00:37:39,654 --> 00:37:40,989 नीचे हो जाओ! 277 00:37:41,490 --> 00:37:44,034 तीन, दो, एक... 278 00:38:01,009 --> 00:38:03,345 यह होटल 6-0 है। सब लक्ष्य खत्म कर दिए हैं। 279 00:38:06,306 --> 00:38:07,140 चलो! 280 00:38:08,100 --> 00:38:09,518 चलो चलें! चलो! 281 00:38:10,811 --> 00:38:12,354 साफ़ है। चलो चलें! 282 00:38:37,212 --> 00:38:38,588 चलो चलें। 283 00:38:51,977 --> 00:38:53,353 राइट, तुम सुन रही हो? 284 00:38:53,687 --> 00:38:54,813 हम यहाँ हैं। 285 00:38:54,896 --> 00:38:57,941 हथियार मटोक्सा से लुका गोचारोव के साथ निकल चुका है। 286 00:38:58,024 --> 00:38:59,192 गोचारोव? 287 00:38:59,818 --> 00:39:03,321 सोकोल के पीछे कौन है यह पता लगाने के लिए अंदर से काम कर रहा है। 288 00:39:03,405 --> 00:39:04,865 वहाँ से निकलो, जैक। 289 00:39:04,990 --> 00:39:06,074 जी, मैडम। 290 00:39:08,243 --> 00:39:09,703 संपर्क अज्ञात 291 00:39:09,786 --> 00:39:12,372 चेक गणराज्य 292 00:39:26,052 --> 00:39:27,971 -हाँ। -हमारे पास लोकेशन है। 293 00:39:28,054 --> 00:39:30,056 -अभी तुम्हें पिन भेज रही हूँ। -ठीक है। 294 00:40:48,134 --> 00:40:49,094 वह कहाँ है? 295 00:40:52,681 --> 00:40:53,515 चले गए। 296 00:40:55,684 --> 00:40:56,601 एलेना। 297 00:40:58,478 --> 00:41:02,190 वह न केवल इसका हिस्सा हैं, बल्कि उन्होंने ही हत्या करवाई। 298 00:41:05,110 --> 00:41:06,444 उन्होंने बस इतना ही माना। 299 00:41:08,029 --> 00:41:09,656 पोपोव अंतिम लक्ष्य नहीं था। 300 00:41:13,118 --> 00:41:16,288 हमें तुम्हारी मदद चाहिए। तुम उसे सबसे बेहतर जानती हो। 301 00:41:18,540 --> 00:41:19,457 बकवास। 302 00:41:21,835 --> 00:41:23,211 कोई किसी को नहीं जानता। 303 00:41:25,297 --> 00:41:26,339 सही तरह से नहीं। 304 00:41:36,308 --> 00:41:40,729 कोटका, फ़िनलैंड 305 00:41:48,862 --> 00:41:51,865 तुमसे दूसरी तरफ़ मिलते हैं, भाई। चलो चलें। 306 00:42:10,508 --> 00:42:11,801 हमें कुछ नहीं मिला, जैक। 307 00:42:12,969 --> 00:42:15,180 एसएंडटी को जाँच करने दो। हमें जाना होगा। 308 00:42:31,446 --> 00:42:33,490 स्कैनिंग पोर्ट 309 00:42:36,368 --> 00:42:38,703 जैक रायन 310 00:42:45,877 --> 00:42:49,047 -तुम यहाँ क्या कर रहे हो? -ये कार्ल और डेवन हैं। 311 00:42:49,130 --> 00:42:51,132 ये आपको घर तक ले जाएँगे। 312 00:42:51,216 --> 00:42:53,927 मैं कुछ ही दूरी पर रहती हूँ। मुझे रास्ता पता है। 313 00:42:55,178 --> 00:42:56,304 वह घर नहीं। 314 00:42:58,723 --> 00:43:00,016 आपको वापस बुलाया गया है। 315 00:43:21,079 --> 00:43:21,955 माइक! 316 00:43:30,088 --> 00:43:33,967 वे एक मिसाइल बना रहे हैं जो अमरीकी परमाणु हथियार जैसी दिखे। 317 00:43:34,050 --> 00:43:34,884 हद है। 318 00:43:36,261 --> 00:43:37,595 तो जब यह फटेगी... 319 00:43:41,599 --> 00:43:43,143 तो लगेगा जैसे हमने हमला किया। 320 00:45:29,332 --> 00:45:31,334 संवाद अनुवादक तुषार 321 00:45:31,417 --> 00:45:33,419 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी