1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
टॉम क्लैंसी'स
जैक रायन
2
00:01:39,830 --> 00:01:43,417
बुडापेस्ट, हंगरी
3
00:01:48,881 --> 00:01:52,259
लेवन, कह सकते हो कि मैंने
तुम पर एहसान किया। आज नहीं तो कल...
4
00:01:52,343 --> 00:01:56,889
भाड़ में जाओ!
कमीने, जानते हो वफ़ादारी क्या होती है?
5
00:01:56,972 --> 00:01:58,682
पता है वफ़ादारी क्या होती है?
6
00:01:58,766 --> 00:01:59,767
भाड़ में जाओ!
7
00:02:10,444 --> 00:02:13,155
यकीन नहीं हो रहा कि तुम खुद आ गई।
8
00:02:13,948 --> 00:02:16,992
मुझे यकीन नहीं हो रहा कि
तुमने बता दिया तुम कहाँ थे।
9
00:02:17,576 --> 00:02:19,787
तुम इस बात को लेकर सही थे कि वह पागल है।
10
00:02:23,624 --> 00:02:29,046
तो, मटोक्सा। रूस के बीच में
परमाणु पतन की एक जगह।
11
00:02:29,129 --> 00:02:30,631
लगता है तुम्हारे पास योजना है।
12
00:02:32,633 --> 00:02:33,467
माइक और मैं...
13
00:02:33,550 --> 00:02:37,012
मैंने यह नहीं कहा कि मुझे जानना है,
बस इतना कि तुम्हारे पास है।
14
00:02:38,847 --> 00:02:39,682
मेरे पास है।
15
00:02:44,478 --> 00:02:47,648
जब वहाँ जाओ तो मुझे बता देना।
मैं मदद मुहैया करा दूँगी।
16
00:02:49,483 --> 00:02:50,693
एजेंसी,
17
00:02:52,987 --> 00:02:53,988
या बस तुम?
18
00:03:01,078 --> 00:03:01,996
शुभकामनाएँ।
19
00:03:11,880 --> 00:03:15,259
केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी,
लैंगली वर्जीनिया
20
00:03:15,342 --> 00:03:19,138
रायन कहाँ है? मुझे जानकारी चाहिए।
तुम उसकी जानकारी जुटाती रहो।
21
00:03:19,221 --> 00:03:23,726
-उसे पकड़ नहीं पाई, तो तुम पर भारी पड़ेगा।
-अब भी उसका इंतज़ार कर रही हूँ।
22
00:03:23,809 --> 00:03:26,228
जैसे ही कुछ पता चलता है, मैं बता दूँगी।
23
00:03:35,154 --> 00:03:38,115
प्राग, चेक गणराज्य
24
00:03:40,701 --> 00:03:41,869
हम कहाँ जा रहे हैं?
25
00:03:47,416 --> 00:03:49,501
तुमने अब तक फ़ैसला नहीं किया, है न?
26
00:03:56,425 --> 00:03:58,469
तुम्हारे अंदर एक खूबी है, राडेक।
27
00:03:59,887 --> 00:04:02,931
जब तुमने मेरे साथ शुरुआत की तो लगा
कि तुम कमज़ोर हो गए।
28
00:04:06,435 --> 00:04:07,519
अब इससे जलन होती है।
29
00:04:10,105 --> 00:04:10,939
क्या?
30
00:04:13,358 --> 00:04:14,193
संदेह।
31
00:04:20,282 --> 00:04:21,909
यह करने की ज़रूरत नहीं है।
32
00:04:38,592 --> 00:04:40,552
-काहिल।
-मैं ग्रीयर हूँ।
33
00:04:40,636 --> 00:04:42,846
इस समय राडेक पर नज़र रख रही हो?
34
00:04:43,806 --> 00:04:46,934
नहीं। वह राष्ट्रपति के साथ
पार्टी से निकल गया।
35
00:04:48,852 --> 00:04:49,812
हद है!
36
00:04:50,646 --> 00:04:53,774
हमें संदेह है कि राडेक ने
हत्या में भूमिका निभाई थी,
37
00:04:53,857 --> 00:04:55,692
वह पीटर के आदेशों पर काम कर रहा था।
38
00:04:56,360 --> 00:05:00,030
तुम्हें लगता है कि वह उसके साथ
कुछ बेवकूफ़ी भरी हरकत करेगा?
39
00:05:00,114 --> 00:05:04,076
अगर राडेक को लगा कि हमारी नज़र उस पर है,
तब हम कुछ नहीं कह सकते।
40
00:05:05,744 --> 00:05:06,870
मैं आ रही हूँ।
41
00:05:20,759 --> 00:05:21,677
तो...
42
00:05:25,013 --> 00:05:26,390
क्या करोगे, राडेक?
43
00:06:48,722 --> 00:06:51,558
-हाँ।
-तुम उसके साथ थे, अमरीकी के।
44
00:06:52,976 --> 00:06:54,436
वह फँसाने की कोशिश कर रहा था।
45
00:06:55,562 --> 00:06:59,149
-चिंता की कोई बात नहीं है।
-तो फिर तुम मेरे घर पर क्यों हो?
46
00:07:06,156 --> 00:07:07,783
मैंने तुम्हें सही सिखाया, राडेक।
47
00:07:07,866 --> 00:07:11,870
मुझे पता है कमज़ोर कड़ी के साथ क्या
करते हो। कुछ को मैंने ठिकाने लगाया है।
48
00:07:16,083 --> 00:07:18,126
तुमने अपनी बीवी और बच्चे को भेज दिया।
49
00:07:20,170 --> 00:07:22,256
पर ऐसा कोई नहीं है जिसे मैं न ढूंढ सकूँ।
50
00:07:23,924 --> 00:07:26,343
इसलिए मैं एक सौदा करना चाहता हूँ।
51
00:07:26,426 --> 00:07:28,136
मेरे परिवार के बदले तुम्हारा।
52
00:07:31,807 --> 00:07:32,933
अभी वह सही है।
53
00:07:34,101 --> 00:07:37,062
हम कंट्री हाउस जा रहे हैं। अकेले आना।
54
00:07:54,037 --> 00:07:59,668
मटोक्सा, रूस
55
00:08:15,309 --> 00:08:19,479
ठीक है, जैक, जगह की तलाशी लो,
यूरेनियम का पता लगाओ और बाहर निकलो।
56
00:08:20,814 --> 00:08:23,066
अपने विकिरण स्तर पर नज़र रखना।
57
00:08:23,150 --> 00:08:24,151
कुछ मिला?
58
00:08:25,610 --> 00:08:27,070
एक हज़ार मिलिरेम्स।
59
00:08:27,154 --> 00:08:29,448
-क्या यह, मतलब...
-यह ठीक है।
60
00:08:29,531 --> 00:08:32,117
सामान्य पृष्ठभूमि विकिरण लगभग 350 है।
61
00:08:32,200 --> 00:08:34,911
खतरनाक तब होता है
जब 5,000 से ज़्यादा अवशोषित कर लो।
62
00:08:46,882 --> 00:08:49,718
राष्ट्रपति अभी तक अपने
कर्मचारियों के साथ नहीं आई हैं?
63
00:08:49,801 --> 00:08:50,886
अभी नहीं।
64
00:08:50,969 --> 00:08:54,222
राडेक ब्रेज़ा का क्या?
उसके फ़ोन रिकॉर्ड से कुछ मिला?
65
00:08:54,306 --> 00:08:56,808
जब वह कास्लाव में था
तो उसे 21:40 पर फ़ोन आया था।
66
00:08:56,892 --> 00:08:59,770
-उसकी पत्नी, हाना का।
-पत्नी के रिकॉर्ड देखे?
67
00:08:59,853 --> 00:09:02,689
उसने देश के बाहर जाने की
एक फ़्लाइट बुक की।
68
00:09:04,399 --> 00:09:08,111
-एक घंटे पहले वे वॉरसॉ में उतरे।
-हम आईएस को शामिल करें?
69
00:09:11,031 --> 00:09:12,866
राडेक उनका सुरक्षा प्रमुख था।
70
00:09:13,992 --> 00:09:15,702
कैसे पता करें कि किस पर यकीन करें?
71
00:09:23,418 --> 00:09:25,712
आखिरी डीडीआई रिपोर्ट में कम जानकारी थी।
72
00:09:25,796 --> 00:09:28,632
मटोक्सा की परमाणु दुर्घटना
चेरनोबिल जैसी नहीं थी,
73
00:09:28,715 --> 00:09:30,384
पर वह अच्छी नहीं थी।
74
00:09:30,467 --> 00:09:34,429
मैं "सब कुछ कर सकता हूँ" किस्म का बंदा हूँ
पर यह सही नहीं लग रहा।
75
00:09:35,222 --> 00:09:37,265
और मीटर क्यों नहीं बदला?
76
00:09:38,141 --> 00:09:42,437
अगर हम सही मायनों में विकिरण की तरफ़
बढ़ रहे होते, तो मीटर ज़रूर...
77
00:09:43,563 --> 00:09:44,648
वह करता?
78
00:09:47,067 --> 00:09:49,444
-क्या रीडिंग है?
-इक्कीस सौ।
79
00:09:49,528 --> 00:09:50,529
हे भगवान।
80
00:09:57,160 --> 00:09:58,161
एक मिनट।
81
00:10:00,163 --> 00:10:03,291
क्या रीडिंग कुछ कदमों में
इतनी ज़्यादा बढ़ सकती है?
82
00:10:03,375 --> 00:10:05,752
मतलब, यह असामान्य है पर संभव है।
83
00:10:18,598 --> 00:10:19,933
बाईस सौ।
84
00:10:24,563 --> 00:10:28,024
-जैक, तुम क्या कर रहे हो?
-क्या पता यह कवर हो?
85
00:10:28,108 --> 00:10:31,278
उन्होंने लोगों को डराने के लिए
रेडियोधर्मी चीज़ें लगाई होंगी?
86
00:10:31,361 --> 00:10:35,824
यह रेडियोधर्मी होना ज़रूरी नहीं है।
लक्षित यूवीसी आवृत्तियाँ इसे कर सकती हैं।
87
00:10:35,907 --> 00:10:37,492
पच्चीस सौ।
88
00:10:39,369 --> 00:10:40,537
तीन हज़ार।
89
00:10:41,079 --> 00:10:42,080
यह पागलपन है।
90
00:10:42,998 --> 00:10:44,249
इकतीस सौ।
91
00:10:45,625 --> 00:10:47,043
तैंतीस सौ।
92
00:10:48,712 --> 00:10:50,255
पैंतीस सौ।
93
00:10:52,257 --> 00:10:55,051
क्या तुम अपनी ज़िंदगी
इस तरह दाँव पर लगा सकते हो?
94
00:11:14,112 --> 00:11:15,363
अड़तीस सौ।
95
00:11:22,412 --> 00:11:23,455
पंद्रह सौ।
96
00:11:28,084 --> 00:11:29,544
हाँ, वह वैसा करता है।
97
00:11:40,388 --> 00:11:43,183
हमने राडेक और राष्ट्रपति को
बाहर निकलते देखा
98
00:11:43,266 --> 00:11:45,810
और इस जगह पर वे कैमरों से ओझल हो गए।
99
00:11:45,894 --> 00:11:48,813
उपग्रह ने उन्हें उत्तर में 38 पर पकड़ा।
100
00:11:48,897 --> 00:11:52,275
वापस प्राग नहीं, पर देश के अंदर की ओर।
101
00:11:52,359 --> 00:11:54,819
क्या राडेक उस तरफ़
किसी संपत्ति का मालिक है?
102
00:11:54,903 --> 00:11:57,280
उसके नाम पर केवल घर पंजीकृत है।
103
00:11:57,364 --> 00:11:59,407
-राडेक के फ़ोन से एक और कॉल।
-नंबर?
104
00:11:59,491 --> 00:12:02,702
हमारी अपंजीकृत की सूची में से है...
105
00:12:03,662 --> 00:12:06,748
-पीटर कोवैक से संबंधित है।
-उसकी संपत्ति का ब्यौरा निकालो।
106
00:12:06,831 --> 00:12:09,751
-डॉक्सी के ठीक बाहर एक जगह है।
-मुझे भेज दो।
107
00:12:09,834 --> 00:12:14,548
शायद वे वहीं जा रहे हैं, पर मुझे
पुष्टि करनी है। पीटर क्या चलाता है?
108
00:12:14,631 --> 00:12:18,802
उसके नाम पर केवल एक कार है,
1975 की लैंड रोवर सीरीज़ तीन।
109
00:12:18,885 --> 00:12:21,888
पीटर के बारे में जानकारी जुटाती रहो।
मुझे सब जानना है।
110
00:12:21,972 --> 00:12:24,933
ग्रीयर, हम इसे चेक खुफ़िया विभाग
से नहीं छिपा सकते।
111
00:12:25,016 --> 00:12:28,937
-कम से कम उन्हें सावधान करना होगा।
-ठीक है।
112
00:12:29,020 --> 00:12:32,232
तुम उन्हें बता सकती हो,
पर मुझे थोड़ा वक्त देना।
113
00:12:52,877 --> 00:12:55,255
मुझे नहीं लगा था कि तुम जवाब दोगे।
114
00:12:55,338 --> 00:12:56,464
मुझे भी नहीं।
115
00:12:58,341 --> 00:13:01,636
पता है, मैं सोच रहा था,
इसमें से अधिकांश समझ में आता है।
116
00:13:02,929 --> 00:13:06,933
राडेक को रूसी प्रभाव पसंद नहीं था,
तो उसने दमित्री पोपोव को मार डाला।
117
00:13:07,017 --> 00:13:08,476
साधारण सा हत्याकांड।
118
00:13:08,560 --> 00:13:12,522
राष्ट्रपति कोवैक के सुरक्षा प्रमुख
द्वारा किया गया कांड।
119
00:13:12,606 --> 00:13:14,608
यह वास्तव में एक मानक है, सच में।
120
00:13:15,567 --> 00:13:17,986
पर एक बात समझ में नहीं आ रही।
121
00:13:18,069 --> 00:13:20,655
जो कभी समझ में नहीं आया,
122
00:13:20,739 --> 00:13:21,656
वह हो तुम।
123
00:13:23,116 --> 00:13:24,743
पर मैं अब समझने लगा हूँ।
124
00:13:25,660 --> 00:13:29,748
थोड़ी देर के लिए लगा कि राडेक ने
उसका अपहरण किया क्योंकि हम उसके पीछे थे।
125
00:13:29,831 --> 00:13:35,670
पर उसने उसका अपहरण तुम्हारे कारण किया।
वह तुमसे डरकर भागा है।
126
00:13:36,755 --> 00:13:37,756
अमरीकी।
127
00:13:39,007 --> 00:13:40,467
कितना हकदार समझते हैं।
128
00:13:41,509 --> 00:13:45,805
हमेशा सोचते हैं कि पाँच कदम आगे हैं
जबकि खेल अभी शुरू भी नहीं हुआ।
129
00:13:48,141 --> 00:13:50,393
पता है, मैंने रूस में कुछ समय बिताया है।
130
00:13:52,687 --> 00:13:56,608
मैं ओल्ड आर्बट में टहलने जाता था।
131
00:13:56,691 --> 00:14:00,654
वहाँ एक बेकरी थी जिसमें लगी
खिड़की से सीधा रसोई में देख सकते थे।
132
00:14:00,737 --> 00:14:04,282
और हर सुबह, वही आदमी आटा गूँथता था,
133
00:14:06,159 --> 00:14:07,410
हमेशा उतने ही समय के लिए।
134
00:14:09,245 --> 00:14:12,040
और एक सुबह, मैंने उससे पूछा,
135
00:14:13,500 --> 00:14:14,709
"इतनी सटीकता क्यों?"
136
00:14:16,920 --> 00:14:19,005
उसने मुझसे कहा, वह लाल सेना में था।
137
00:14:19,089 --> 00:14:21,675
और जब तक वह वहाँ रहा, हर सेकंड की कीमत थी।
138
00:14:23,134 --> 00:14:25,637
उसके लिए नहीं, उसके साथियों के लिए नहीं,
139
00:14:26,721 --> 00:14:27,931
बल्कि उसके देश के लिए।
140
00:14:31,810 --> 00:14:33,019
वह वैसे ही जिया था।
141
00:14:34,104 --> 00:14:37,399
अतीत जो वर्तमान को दिशा देता है।
142
00:14:40,026 --> 00:14:42,904
पीटर, तुम भी ऐसे ही जीते हो।
143
00:14:47,909 --> 00:14:49,911
उसके पास मेरी बेटी है, मिस्टर ग्रीयर।
144
00:14:52,747 --> 00:14:54,457
पर वह असलियत में मुझे चाहता है।
145
00:14:56,292 --> 00:14:59,170
अगर मैंने उसे नहीं रोका
तो वह उसे मार देगा।
146
00:15:00,046 --> 00:15:02,006
कैसे पता चलेगा कि तुम उसे नहीं मारोगे?
147
00:17:04,546 --> 00:17:05,505
तुम यह देख रही हो?
148
00:17:05,588 --> 00:17:06,506
देख रही हूँ।
149
00:17:08,508 --> 00:17:11,427
सोकोल प्रोजेक्ट, 1969 पर
एक उच्च-पक्षीय खोज करो।
150
00:17:27,735 --> 00:17:29,153
यहीं से सब कुछ शुरू हुआ था।
151
00:17:31,865 --> 00:17:34,075
उम्मीद करो कि हमारा अंत सुखद हो।
152
00:17:52,802 --> 00:17:55,388
-यहाँ सब ठीक है?
-हाँ, कोई समस्या नहीं है।
153
00:18:31,841 --> 00:18:33,301
मुझे यहाँ क्यों लेकर आए हो?
154
00:18:34,802 --> 00:18:38,139
-अपने हाथ हटाओ।
-एलेना, तुम मेरी राष्ट्रपति हो।
155
00:18:38,222 --> 00:18:39,641
मेरी दोस्त हो।
156
00:18:39,724 --> 00:18:41,726
मैं यह हम दोनों के लिए कर रहा हूँ।
157
00:18:56,324 --> 00:18:57,325
शेड में चलो।
158
00:18:59,410 --> 00:19:01,871
तुमने दमित्री पोपोव को क्यों मारा?
159
00:19:01,955 --> 00:19:03,873
हम दोनों एक अंत का साधन हैं।
160
00:19:03,957 --> 00:19:08,252
-मैं अब देख सकता हूँ। तुम भी देखोगी।
-यह करने की ज़रूरत नहीं है। प्लीज़।
161
00:19:08,336 --> 00:19:11,547
अगर अपने पिता को जानती,
तो समझती कि मेरे पास कोई विकल्प नहीं।
162
00:19:12,548 --> 00:19:13,424
राडेक।
163
00:19:15,635 --> 00:19:16,636
राडेक!
164
00:19:53,965 --> 00:19:55,133
हमें जाना होगा।
165
00:19:55,216 --> 00:19:57,176
अमरीकी आ रहे हैं।
166
00:19:57,260 --> 00:19:59,303
यह सब साफ़ कर दो।
167
00:20:00,555 --> 00:20:02,140
-चलो चलें।
-चलो।
168
00:20:30,793 --> 00:20:33,087
संपर्क। हम इमारत में घुस रहे हैं।
169
00:20:43,056 --> 00:20:45,391
-सिग्नल बढ़ा सकते हो?
-कोशिश कर रहा हूँ।
170
00:20:46,517 --> 00:20:47,393
जैक?
171
00:20:48,019 --> 00:20:48,978
बँट जाओ।
172
00:20:49,103 --> 00:20:50,146
चलो।
173
00:20:50,229 --> 00:20:54,525
जैक? अगर तुम मुझे सुन पा रहे हो,
तो हम तुम्हारी पुष्टि का इंतज़ार करेंगे।
174
00:20:54,609 --> 00:20:55,610
जैक?
175
00:24:01,337 --> 00:24:02,964
-तुम ठीक हो?
-मुझे लगता है।
176
00:24:03,047 --> 00:24:05,007
हद है। क्या तुम चल सकते हो?
177
00:24:05,091 --> 00:24:06,550
मैं तुम्हें धीमा कर दूँगा।
178
00:24:08,094 --> 00:24:08,928
चलो!
179
00:24:11,055 --> 00:24:12,306
जैक, रामी घायल है।
180
00:24:15,768 --> 00:24:16,769
जाओ।
181
00:24:18,896 --> 00:24:20,523
सीको को वहाँ भेज रहा हूँ।
182
00:24:21,399 --> 00:24:22,817
देखो, तुम चल सकते हो।
183
00:24:28,489 --> 00:24:30,157
उसे गोली नहीं मार सकते थे?
184
00:24:34,787 --> 00:24:35,955
इससे दर्द होगा।
185
00:25:19,206 --> 00:25:20,207
अजीब है।
186
00:25:22,835 --> 00:25:24,503
कैसे दुनिया बदल जाती है।
187
00:25:26,088 --> 00:25:29,383
मैं इतना बूढ़ा हो गया हूँ कि तुम्हें मारना
188
00:25:29,467 --> 00:25:31,844
मेरे लिए गर्व की बात होती।
189
00:25:35,222 --> 00:25:36,640
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
190
00:25:37,933 --> 00:25:40,311
मैं केवल अंदर से काम कर सकता हूँ।
191
00:25:41,270 --> 00:25:43,439
अलेक्सी पेत्रोव को मुझ पर यकीन है।
192
00:25:43,522 --> 00:25:46,108
तुम इस योजना के बारे में
हमेशा से जानते थे?
193
00:25:47,777 --> 00:25:49,570
और भगवान का शुक्र है।
194
00:25:50,321 --> 00:25:53,949
तो, तुम मुझे क्यों नहीं बताते
कि हम इसे कैसे रोकेंगे?
195
00:25:55,826 --> 00:25:56,869
हम नहीं रोकेंगे।
196
00:26:06,379 --> 00:26:09,173
-तुम ठीक हो?
-हम तुम्हें निकास की जगह ले जाएँगे।
197
00:26:09,256 --> 00:26:10,341
मैं यहीं रहूँगा।
198
00:26:10,424 --> 00:26:11,550
हाँ। जैक?
199
00:26:13,594 --> 00:26:14,595
जैक!
200
00:26:16,472 --> 00:26:17,932
हद है, चलो चलें।
201
00:26:23,270 --> 00:26:26,315
-मैं तुम्हें डिवाइस नहीं ले जाने दे सकता।
-डिवाइस?
202
00:26:27,274 --> 00:26:28,776
तो अब यह एक वॉरहेड है।
203
00:26:30,986 --> 00:26:32,613
तुम समझ नहीं रहे।
204
00:26:33,989 --> 00:26:36,367
सोकोल बस एक माध्यम है।
205
00:26:37,410 --> 00:26:40,538
हमें बस वह हाथ खोजना है
जिसने इसे बनाया है।
206
00:26:40,621 --> 00:26:44,834
डिवाइस का पीछा करके ही
मैं उस तक पहुँच सकता हूँ।
207
00:26:45,418 --> 00:26:46,377
किस तक?
208
00:26:47,378 --> 00:26:48,462
मुझे नहीं पता।
209
00:26:50,172 --> 00:26:52,007
पर यह यहीं से शुरू हुआ।
210
00:26:53,134 --> 00:26:55,845
सोकोल को फिर से ज़िंदा नहीं किया गया।
211
00:26:55,928 --> 00:26:57,304
यह कभी खत्म नहीं हुआ था।
212
00:26:59,515 --> 00:27:00,641
तुम यहाँ थे।
213
00:27:03,310 --> 00:27:04,937
और मैं इसे रोकने में असफल रहा।
214
00:27:06,981 --> 00:27:08,482
मैं फिर से असफल नहीं हो सकता।
215
00:27:11,694 --> 00:27:13,112
मुझ पर यकीन करना होगा।
216
00:27:22,913 --> 00:27:24,832
माइक, मुझसे दक्षिणी छोर पर मिलना।
217
00:27:57,406 --> 00:27:58,240
खाओ।
218
00:27:59,033 --> 00:28:00,534
पहले थोड़ा-थोड़ा खाना।
219
00:28:02,786 --> 00:28:03,871
मुझे लूट लिया गया।
220
00:28:04,955 --> 00:28:07,333
वे मुझे जंगल में ले गए, मुझे गोली मार दी।
221
00:28:09,585 --> 00:28:12,379
वे वोरी वी ज़कोनी थे। डकैत।
222
00:28:15,925 --> 00:28:17,218
वोरी वी ज़कोनी।
223
00:28:18,177 --> 00:28:20,763
यह देश चोरों का देश बन गया है।
224
00:28:25,309 --> 00:28:27,394
जल्दी ही बस यही बचा रह जाएगा।
225
00:28:34,360 --> 00:28:38,113
हर घंटे जीवित रहने के लिए,
यही हमारी मृत्यु से रक्षा करता है।
226
00:29:23,617 --> 00:29:25,160
उन्होंने वॉरहेड बना लिया।
227
00:29:25,244 --> 00:29:27,162
-तुम कैसे जानते हो?
-लुका यहाँ था।
228
00:29:27,246 --> 00:29:28,497
क्या बकवास है!
229
00:29:30,165 --> 00:29:31,709
चलो, निकलो!
230
00:29:32,459 --> 00:29:34,545
-तुम, जल्दी करो!
-चलो!
231
00:33:10,177 --> 00:33:13,013
एक ठीक सामने है। दो दायीं ओर हैं।
232
00:33:13,096 --> 00:33:14,348
मुझे भी एक दिख रहा है।
233
00:33:18,268 --> 00:33:19,102
ठीक है।
234
00:33:40,499 --> 00:33:41,333
हद है!
235
00:33:44,878 --> 00:33:45,712
जैक!
236
00:33:46,547 --> 00:33:48,924
होटल 6-0। मुझे जल्दी से
बाहर निकलना है। ओवर।
237
00:33:50,801 --> 00:33:52,678
समझ गए। दस मिनट में पहुँच रहे हैं।
238
00:34:04,022 --> 00:34:04,982
चलो चलें।
239
00:34:56,116 --> 00:34:57,326
तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
240
00:34:58,452 --> 00:35:00,370
तुम उन्हें क्यों मारना चाहते हो?
241
00:35:00,454 --> 00:35:01,538
तुम जानती हो क्यों।
242
00:35:02,289 --> 00:35:04,291
तुम बस इस पर यकीन नहीं करना चाहती।
243
00:35:16,136 --> 00:35:17,220
इसने तुम्हें मारा?
244
00:35:18,305 --> 00:35:19,222
नहीं!
245
00:35:20,557 --> 00:35:22,017
वे जल्दी यहाँ आ जाएँगे।
246
00:35:28,190 --> 00:35:29,274
चाबियाँ मुझे दे दो।
247
00:35:31,860 --> 00:35:34,863
-वह आप थे।
-एलेना, समय नहीं है।
248
00:35:34,947 --> 00:35:37,658
रूसी रक्षा मंत्री। वह आप थे।
249
00:35:38,450 --> 00:35:39,952
राडेक आपके लिए काम कर रहा था।
250
00:35:42,537 --> 00:35:45,248
-आपने क्या कर दिया?
-सब कुछ जो मैं कर सकता था।
251
00:35:52,756 --> 00:35:53,882
कभी भी, दोस्तो।
252
00:36:02,808 --> 00:36:03,934
तुम्हें उठा लिया। चलो।
253
00:36:04,768 --> 00:36:07,187
-इसे ले जाने के लिए तैयार करो।
-इसे नीचे रख दो।
254
00:36:18,865 --> 00:36:20,409
-हमें जाना होगा।
-नहीं।
255
00:36:22,411 --> 00:36:26,415
वह दिन याद है जब तुमने
अपने देश के लिए शपथ ली थी?
256
00:36:27,666 --> 00:36:31,670
एक वादा कि तुम अपने सिद्धांतों के लिए
अपनी जान भी दे दोगी।
257
00:36:32,254 --> 00:36:34,548
कई सालों पहले, मैंने भी वही शपथ ली थी।
258
00:36:35,882 --> 00:36:37,259
मैंने विश्वासघात नहीं किया।
259
00:36:39,177 --> 00:36:43,765
मेरी शपथ उन लोगों के लिए है
जिन्होंने मुझे चुना है।
260
00:36:44,057 --> 00:36:46,810
नहीं। उन्होंने तुम्हें नहीं चुना।
261
00:36:48,437 --> 00:36:51,106
-क्या कह रहे हैं?
-उन्हें बस मनाना था।
262
00:36:51,940 --> 00:36:53,734
पैमाने पर बस एक अंगूठा।
263
00:36:53,817 --> 00:36:56,028
थोड़ी मदद कि तुम
264
00:36:56,111 --> 00:36:58,613
उनकी समस्याओं का जवाब हो।
265
00:36:58,697 --> 00:36:59,573
नहीं।
266
00:37:00,949 --> 00:37:05,120
मुझे पहुँच चाहिए थी,
और तुमने वह मुझे दी, लेनी।
267
00:37:05,829 --> 00:37:07,831
हम में से किसी ने भी यह अकेले नहीं किया।
268
00:37:07,914 --> 00:37:08,832
नहीं।
269
00:37:14,504 --> 00:37:16,173
होटल 6-0, हम फँस गए हैं।
270
00:37:16,840 --> 00:37:17,966
समझ गया। खतरा करीब है।
271
00:37:18,050 --> 00:37:18,967
बदल रहा हूँ।
272
00:37:19,676 --> 00:37:20,510
कवर!
273
00:37:27,017 --> 00:37:27,851
हद है!
274
00:37:34,107 --> 00:37:36,443
खतरा करीब है। हम यहाँ से देख सकते हैं।
275
00:37:36,526 --> 00:37:39,571
दक्षिणी बरामदे में कई हमलावर हैं।
खुद को कवर करो।
276
00:37:39,654 --> 00:37:40,989
नीचे हो जाओ!
277
00:37:41,490 --> 00:37:44,034
तीन, दो, एक...
278
00:38:01,009 --> 00:38:03,345
यह होटल 6-0 है। सब लक्ष्य खत्म कर दिए हैं।
279
00:38:06,306 --> 00:38:07,140
चलो!
280
00:38:08,100 --> 00:38:09,518
चलो चलें! चलो!
281
00:38:10,811 --> 00:38:12,354
साफ़ है। चलो चलें!
282
00:38:37,212 --> 00:38:38,588
चलो चलें।
283
00:38:51,977 --> 00:38:53,353
राइट, तुम सुन रही हो?
284
00:38:53,687 --> 00:38:54,813
हम यहाँ हैं।
285
00:38:54,896 --> 00:38:57,941
हथियार मटोक्सा से
लुका गोचारोव के साथ निकल चुका है।
286
00:38:58,024 --> 00:38:59,192
गोचारोव?
287
00:38:59,818 --> 00:39:03,321
सोकोल के पीछे कौन है यह पता
लगाने के लिए अंदर से काम कर रहा है।
288
00:39:03,405 --> 00:39:04,865
वहाँ से निकलो, जैक।
289
00:39:04,990 --> 00:39:06,074
जी, मैडम।
290
00:39:08,243 --> 00:39:09,703
संपर्क अज्ञात
291
00:39:09,786 --> 00:39:12,372
चेक गणराज्य
292
00:39:26,052 --> 00:39:27,971
-हाँ।
-हमारे पास लोकेशन है।
293
00:39:28,054 --> 00:39:30,056
-अभी तुम्हें पिन भेज रही हूँ।
-ठीक है।
294
00:40:48,134 --> 00:40:49,094
वह कहाँ है?
295
00:40:52,681 --> 00:40:53,515
चले गए।
296
00:40:55,684 --> 00:40:56,601
एलेना।
297
00:40:58,478 --> 00:41:02,190
वह न केवल इसका हिस्सा हैं,
बल्कि उन्होंने ही हत्या करवाई।
298
00:41:05,110 --> 00:41:06,444
उन्होंने बस इतना ही माना।
299
00:41:08,029 --> 00:41:09,656
पोपोव अंतिम लक्ष्य नहीं था।
300
00:41:13,118 --> 00:41:16,288
हमें तुम्हारी मदद चाहिए।
तुम उसे सबसे बेहतर जानती हो।
301
00:41:18,540 --> 00:41:19,457
बकवास।
302
00:41:21,835 --> 00:41:23,211
कोई किसी को नहीं जानता।
303
00:41:25,297 --> 00:41:26,339
सही तरह से नहीं।
304
00:41:36,308 --> 00:41:40,729
कोटका, फ़िनलैंड
305
00:41:48,862 --> 00:41:51,865
तुमसे दूसरी तरफ़ मिलते हैं, भाई। चलो चलें।
306
00:42:10,508 --> 00:42:11,801
हमें कुछ नहीं मिला, जैक।
307
00:42:12,969 --> 00:42:15,180
एसएंडटी को जाँच करने दो। हमें जाना होगा।
308
00:42:31,446 --> 00:42:33,490
स्कैनिंग पोर्ट
309
00:42:36,368 --> 00:42:38,703
जैक रायन
310
00:42:45,877 --> 00:42:49,047
-तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
-ये कार्ल और डेवन हैं।
311
00:42:49,130 --> 00:42:51,132
ये आपको घर तक ले जाएँगे।
312
00:42:51,216 --> 00:42:53,927
मैं कुछ ही दूरी पर रहती हूँ।
मुझे रास्ता पता है।
313
00:42:55,178 --> 00:42:56,304
वह घर नहीं।
314
00:42:58,723 --> 00:43:00,016
आपको वापस बुलाया गया है।
315
00:43:21,079 --> 00:43:21,955
माइक!
316
00:43:30,088 --> 00:43:33,967
वे एक मिसाइल बना रहे हैं
जो अमरीकी परमाणु हथियार जैसी दिखे।
317
00:43:34,050 --> 00:43:34,884
हद है।
318
00:43:36,261 --> 00:43:37,595
तो जब यह फटेगी...
319
00:43:41,599 --> 00:43:43,143
तो लगेगा जैसे हमने हमला किया।
320
00:45:29,332 --> 00:45:31,334
संवाद अनुवादक तुषार
321
00:45:31,417 --> 00:45:33,419
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी