1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ
2
00:01:39,830 --> 00:01:43,417
ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ
3
00:01:48,881 --> 00:01:52,259
Λιβάν, το λες και χάρη αυτό που σου έκανα.
Αργά ή γρήγορα...
4
00:01:52,343 --> 00:01:56,889
Άντε γαμήσου, ρε κάθαρμα!
Ξέρεις τι θα πει αφοσίωση;
5
00:01:56,972 --> 00:01:58,682
Ξέρεις τι θα πει αφοσίωση;
6
00:01:58,766 --> 00:01:59,767
Άντε γαμήσου!
7
00:02:10,444 --> 00:02:13,155
Δεν το πιστεύω ότι ήρθες.
8
00:02:13,948 --> 00:02:16,992
Δεν το πιστεύω ότι μου είπες πού είσαι.
9
00:02:17,576 --> 00:02:19,787
Είχες δίκιο, ο τύπος είναι θεότρελος.
10
00:02:23,624 --> 00:02:29,046
Ματόκσα, λοιπόν. Μια περιοχή πυρηνικών
αποβλήτων στη καρδιά της Ρωσίας.
11
00:02:29,129 --> 00:02:30,631
Υποθέτω ότι έχεις σχέδιο.
12
00:02:32,633 --> 00:02:33,467
Ο Μάικ κι εγώ...
13
00:02:33,550 --> 00:02:37,012
Δεν είπα ότι θέλω να το μάθω,
μόνο αν έχεις θέλω να μάθω.
14
00:02:38,847 --> 00:02:39,682
Έχω.
15
00:02:44,478 --> 00:02:47,648
Πες μου πότε θα πας.
Θα σας παρέχω κάλυψη.
16
00:02:49,483 --> 00:02:50,693
Η Υπηρεσία
17
00:02:52,987 --> 00:02:53,988
ή εσύ μόνο;
18
00:03:01,078 --> 00:03:01,996
Καλή τύχη.
19
00:03:11,880 --> 00:03:15,259
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
20
00:03:15,342 --> 00:03:19,138
Πού είναι ο Ράιαν; Θέλω αναφορά.
Ρίσκαρες το τομάρι σου για δαύτον.
21
00:03:19,221 --> 00:03:23,726
-Αν δεν τον συλλάβεις, έχεις την ευθύνη.
-Περιμένω νέα του.
22
00:03:23,809 --> 00:03:26,228
Θα σας ενημερώσω όταν θα έχουμε κάτι.
23
00:03:35,154 --> 00:03:38,115
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
24
00:03:40,701 --> 00:03:41,869
Πού πάμε;
25
00:03:47,416 --> 00:03:49,501
Δεν έχεις αποφασίσει ακόμα, έτσι;
26
00:03:56,425 --> 00:03:58,469
Έχεις ένα χαρακτηριστικό, Ράντεκ.
27
00:03:59,887 --> 00:04:02,931
Στην αρχή, θεωρούσα πως σε αποδυνάμωνε.
28
00:04:06,435 --> 00:04:07,519
Τώρα το ζηλεύω.
29
00:04:10,105 --> 00:04:10,939
Ποιο είναι;
30
00:04:13,358 --> 00:04:14,193
Η αμφιβολία.
31
00:04:20,282 --> 00:04:21,909
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.
32
00:04:38,592 --> 00:04:40,552
-Κέιχιλ.
-Γκριρ.
33
00:04:40,636 --> 00:04:42,846
Παρακολουθείς τον Ράντεκ;
34
00:04:43,806 --> 00:04:46,934
Όχι. Έφυγε μαζί με την Πρόεδρο.
35
00:04:48,852 --> 00:04:49,812
Γαμώτο!
36
00:04:50,646 --> 00:04:53,774
Υποπτευόμαστε ότι ο Ράντεκ
συμμετείχε στη δολοφονία,
37
00:04:53,857 --> 00:04:55,692
υπό τις εντολές του Πετρ.
38
00:04:56,360 --> 00:05:00,030
Δεν τον θεωρείς τόσο ηλίθιο
ώστε να της έκανε κάτι, έτσι;
39
00:05:00,114 --> 00:05:04,076
Αν πιστεύει ότι τον υποπτευόμαστε,
τίποτα δεν είναι σίγουρο.
40
00:05:05,744 --> 00:05:06,870
Είμαι καθοδόν.
41
00:05:20,759 --> 00:05:21,677
Λοιπόν...
42
00:05:25,013 --> 00:05:26,390
Τι θα γίνει, Ράντεκ;
43
00:06:48,722 --> 00:06:51,558
-Ναι.
-Ήσουν μαζί του. Με τον Αμερικανό.
44
00:06:52,976 --> 00:06:54,436
Με ψάρευε.
45
00:06:55,562 --> 00:06:59,149
-Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
-Και γιατί είσαι στο διαμέρισμά μου;
46
00:07:06,156 --> 00:07:07,783
Σε δίδαξα καλά, Ράντεκ.
47
00:07:07,866 --> 00:07:11,870
Ξέρω τι κάνεις στις εκκρεμότητες.
Έχω τακτοποιήσει αρκετές για χάρη σου.
48
00:07:16,083 --> 00:07:18,126
Φυγάδευσες τη γυναίκα και το παιδί σου.
49
00:07:20,170 --> 00:07:22,256
Αλλά εγώ μπορώ να βρω τους πάντες.
50
00:07:23,924 --> 00:07:26,343
Γι' αυτό προτείνω ανταλλαγή.
51
00:07:26,426 --> 00:07:28,136
Τους δικούς μου για την κόρη σου.
52
00:07:31,807 --> 00:07:32,933
Τώρα είναι καλά.
53
00:07:34,101 --> 00:07:37,062
Πάμε στο εξοχικό. Έλα μόνος.
54
00:07:54,037 --> 00:07:59,668
ΜΑΤΟΚΣΑ, ΡΩΣΙΑ
55
00:08:15,309 --> 00:08:19,479
Λοιπόν, Τζακ.
Ψάξε, βρες το ουράνιο και φύγε.
56
00:08:20,814 --> 00:08:23,066
Να ελέγχεις τα επίπεδα ραδιενέργειας.
57
00:08:23,150 --> 00:08:24,151
Πόσο;
58
00:08:25,610 --> 00:08:27,070
Χίλια μιλιρέμ.
59
00:08:27,154 --> 00:08:29,448
-Αυτό είναι...
-Καλά είναι.
60
00:08:29,531 --> 00:08:32,117
Το φυσιολογικό στο περιβάλλον
είναι γύρω στα 350.
61
00:08:32,200 --> 00:08:34,911
Επικίνδυνο γίνεται
όταν απορροφάς πάνω από 5.000.
62
00:08:46,882 --> 00:08:49,718
Η Πρόεδρος δεν έχει επικοινωνήσει ακόμα;
63
00:08:49,801 --> 00:08:50,886
Όχι ακόμα.
64
00:08:50,969 --> 00:08:54,222
Ο Ράντεκ Μπρέζα;
Έχετε κάτι απ' τα τηλεφωνικά αρχεία;
65
00:08:54,306 --> 00:08:56,808
Έλαβε κλήση στις 21:40
ενώ ήταν στο Τσέσλαβ.
66
00:08:56,892 --> 00:08:59,770
-Απ' τη σύζυγό του.
-Έλεγξες τις κλήσεις της συζύγου;
67
00:08:59,853 --> 00:09:02,689
Έκλεισε εισιτήριο για το εξωτερικό.
68
00:09:04,399 --> 00:09:08,111
-Προσγειώθηκαν στη Βαρσοβία πριν μια ώρα.
-Θα μπλέξουμε την Εσωτερική Ασφάλεια;
69
00:09:11,031 --> 00:09:12,866
Ο Ράντεκ ήταν Επικεφαλής Ασφαλείας.
70
00:09:13,992 --> 00:09:15,702
Πώς να εμπιστευτούμε κάποιον;
71
00:09:23,418 --> 00:09:25,712
Η τελευταία αναφορά δεν έχει λεπτομέρειες.
72
00:09:25,796 --> 00:09:28,632
Το πυρηνικό ατύχημα στη Ματόκσα
δεν ήταν Τσερνόμπιλ,
73
00:09:28,715 --> 00:09:30,384
αλλά δεν ήταν και μικρό.
74
00:09:30,467 --> 00:09:34,429
Είμαι πάντα πρόθυμος,
αλλά δεν νιώθω και πολύ άνετα μ' αυτό.
75
00:09:35,222 --> 00:09:37,265
Γιατί δεν έχουν αλλάξει οι ενδείξεις;
76
00:09:38,141 --> 00:09:42,437
Αν όντως πλησιάζαμε ραδιενέργεια,
ο μετρητής σίγουρα θα έκανε...
77
00:09:43,563 --> 00:09:44,648
Έτσι;
78
00:09:47,067 --> 00:09:49,444
-Πόσο δείχνει;
-Δύο χιλιάδες εκατό.
79
00:09:49,528 --> 00:09:50,529
Χριστέ μου!
80
00:09:57,160 --> 00:09:58,161
Μισό λεπτό.
81
00:10:00,163 --> 00:10:03,291
Ανεβαίνει τόσο πολύ μέσα σε λίγα βήματα;
82
00:10:03,375 --> 00:10:05,752
Σπάνια, αλλά γίνεται.
83
00:10:18,598 --> 00:10:19,933
Δύο χιλιάδες διακόσια.
84
00:10:24,563 --> 00:10:28,024
-Τζακ, τι κάνεις;
-Μήπως είναι κάλυψη;
85
00:10:28,108 --> 00:10:31,278
Πιστεύεις ότι έβαλαν
κάτι ραδιενεργό για κάλυψη;
86
00:10:31,361 --> 00:10:35,824
Δεν χρειάζεται να είναι ραδιενεργά.
Οι υπεριώδεις συχνότητες κάνουν το ίδιο.
87
00:10:35,907 --> 00:10:37,492
Δύο χιλιάδες πεντακόσια.
88
00:10:39,369 --> 00:10:40,537
Τρεις χιλιάδες.
89
00:10:41,079 --> 00:10:42,080
Είναι παράλογο.
90
00:10:42,998 --> 00:10:44,249
Τρεις χιλιάδες εκατό.
91
00:10:45,625 --> 00:10:47,043
Τρεις χιλιάδες τριακόσια.
92
00:10:48,712 --> 00:10:50,255
Τρεις χιλιάδες πεντακόσια.
93
00:10:52,257 --> 00:10:55,051
Θα ρισκάρεις τη ζωή σου γι' αυτό;
94
00:11:14,112 --> 00:11:15,363
Τρεις χιλιάδες οχτακόσια.
95
00:11:22,412 --> 00:11:23,455
Χίλια πεντακόσια.
96
00:11:28,084 --> 00:11:29,544
Ναι, τέτοια κάνει.
97
00:11:40,388 --> 00:11:43,183
Εντοπίσαμε τον Ράντεκ
και την Πρόεδρο στην έξοδο.
98
00:11:43,266 --> 00:11:45,810
Εδώ τους έχασαν οι κάμερες.
99
00:11:45,894 --> 00:11:48,813
Οι δορυφορικές εικόνες δείχνουν
πως κινούνται βόρεια στον 38ο.
100
00:11:48,897 --> 00:11:52,275
Δεν πάνε προς την Πράγα,
αλλά προς την επαρχία.
101
00:11:52,359 --> 00:11:54,819
Έχει σπίτι προς τα εκεί ο Ράντεκ;
102
00:11:54,903 --> 00:11:57,280
Μόνο το διαμέρισμα στην πόλη.
103
00:11:57,364 --> 00:11:59,407
-Κι άλλη κλήση απ' τον Ράντεκ.
-Αριθμός;
104
00:11:59,491 --> 00:12:02,702
Είναι σε λίστα αδήλωτων τηλεφώνων
που ψάχναμε...
105
00:12:03,662 --> 00:12:06,748
-Ανήκει στον Πετρ Κόβακ.
-Τσέκαρε τα ακίνητά του.
106
00:12:06,831 --> 00:12:09,751
-Φαίνεται ότι είναι έξω απ' το Ντόκσι.
-Στείλ' το μου.
107
00:12:09,834 --> 00:12:14,548
Μάλλον εκεί πάνε, αλλά θέλω να σιγουρευτώ.
Τι οδηγεί ο Πετρ;
108
00:12:14,631 --> 00:12:18,802
Στο όνομά του είναι μόνο
ένα Land Rover Series III του 1975.
109
00:12:18,885 --> 00:12:21,888
Συνέχισε να ψάχνεις τον Πετρ.
Θέλω να τα μάθω όλα.
110
00:12:21,972 --> 00:12:24,933
Γκριρ, δεν γίνεται να μην το πούμε
στις τσεχικές υπηρεσίες.
111
00:12:25,016 --> 00:12:28,937
-Να τους πούμε έστω τις υποψίες μας.
-Καλά.
112
00:12:29,020 --> 00:12:32,232
Ενημέρωσέ τους,
αλλά δώσ' μου λίγο χρόνο πρώτα.
113
00:12:52,877 --> 00:12:55,255
Δεν περίμενα να απαντήσεις.
114
00:12:55,338 --> 00:12:56,464
Ούτε εγώ.
115
00:12:58,341 --> 00:13:01,636
Ξέρεις, σκεφτόμουν
ότι τα περισσότερα βγάζουν νόημα.
116
00:13:02,929 --> 00:13:06,933
Ο Ράντεκ απεχθάνεται τη ρωσική επιρροή,
βγάζει απ' τη μέση τον Ποπόφ.
117
00:13:07,017 --> 00:13:08,476
Μια απλή δολοφονία.
118
00:13:08,560 --> 00:13:12,522
Δουλειά εκ των έσω,
απ' τον επικεφαλής ασφάλειας της Κόβακ.
119
00:13:12,606 --> 00:13:14,608
Είναι αρκετά συνηθισμένο.
120
00:13:15,567 --> 00:13:17,986
Αυτό που δεν βγάζει νόημα,
121
00:13:18,069 --> 00:13:20,655
που ποτέ δεν έβγαζε νόημα,
122
00:13:20,739 --> 00:13:21,656
είσαι εσύ.
123
00:13:23,116 --> 00:13:24,743
Αλλά αρχίζω να καταλαβαίνω.
124
00:13:25,660 --> 00:13:29,748
Νόμιζα ότι ο Ράντεκ την πήρε
επειδή τον υποπτευτήκαμε.
125
00:13:29,831 --> 00:13:35,670
Αλλά την πήρε εξαιτίας σου.
Εσύ τον έκανες να το βάλει στα πόδια.
126
00:13:36,755 --> 00:13:37,756
Αμερικανοί...
127
00:13:39,007 --> 00:13:40,467
Τόσο καβαλημένοι.
128
00:13:41,509 --> 00:13:45,805
Νομίζετε ότι βρίσκεστε βήματα μπροστά
ενώ η παρτίδα δεν έχει καν αρχίσει.
129
00:13:48,141 --> 00:13:50,393
Ξέρεις, έχω μείνει λίγο στη Ρωσία.
130
00:13:52,687 --> 00:13:56,608
Πήγαινα περίπατο στην Παλιά Αρμπάτ.
131
00:13:56,691 --> 00:14:00,654
Είχε έναν φούρνο
που απ' τη βιτρίνα έβλεπες την κουζίνα.
132
00:14:00,737 --> 00:14:04,282
Και κάθε πρωί,
ήταν ο ίδιος τύπος που έπλαθε τη ζύμη,
133
00:14:06,159 --> 00:14:07,410
την ίδια ακριβώς ώρα.
134
00:14:09,245 --> 00:14:12,040
Κι ένα πρωί, τον ρώτησα
135
00:14:13,500 --> 00:14:14,709
"Γιατί τόση συνέπεια;"
136
00:14:16,920 --> 00:14:19,005
Είπε ότι ήταν στον Κόκκινο Στρατό.
137
00:14:19,089 --> 00:14:21,675
Και τότε το κάθε δευτερόλεπτο μετρούσε.
138
00:14:23,134 --> 00:14:25,637
Όχι για τον ίδιο ή τους συντρόφους του,
139
00:14:26,721 --> 00:14:27,931
αλλά για τη χώρα του.
140
00:14:31,810 --> 00:14:33,019
Έτσι ζούσε.
141
00:14:34,104 --> 00:14:37,399
Το παρελθόν καθόριζε το παρόν του.
142
00:14:40,026 --> 00:14:42,904
Πετρ, έτσι ζεις κι εσύ.
143
00:14:47,909 --> 00:14:49,911
Έχει την κόρη μου, κύριε Γκριρ.
144
00:14:52,747 --> 00:14:54,457
Αλλά εμένα θέλει.
145
00:14:56,292 --> 00:14:59,170
Αν δεν τον σταματήσω, θα τη σκοτώσει.
146
00:15:00,046 --> 00:15:02,006
Πώς ξέρω ότι δεν θα τη σκοτώσεις εσύ;
147
00:17:04,546 --> 00:17:05,505
Το βλέπεις;
148
00:17:05,588 --> 00:17:06,506
Ναι.
149
00:17:08,508 --> 00:17:11,427
Ψάξε πληροφορίες
για το Πρόγραμμα Σόκολ του 1969.
150
00:17:27,735 --> 00:17:29,153
Από εδώ ξεκίνησαν όλα.
151
00:17:31,865 --> 00:17:34,075
Μακάρι να έχουμε καλύτερο τέλος.
152
00:17:52,802 --> 00:17:55,388
-Όλα καλά εδώ;
-Ναι, κανένα πρόβλημα.
153
00:18:31,841 --> 00:18:33,301
Γιατί με έφερες εδώ;
154
00:18:34,802 --> 00:18:38,139
-Μη με αγγίζεις.
-Αλένα, είσαι πρόεδρός μου.
155
00:18:38,222 --> 00:18:39,641
Φίλη μου.
156
00:18:39,724 --> 00:18:41,726
Αυτό το κάνω και για τους δυο μας.
157
00:18:56,324 --> 00:18:57,325
Στην αποθήκη.
158
00:18:59,410 --> 00:19:01,871
Γιατί σκότωσες τον Ντμίτρι Ποπόφ;
159
00:19:01,955 --> 00:19:03,873
Εξυπηρετούμε κι οι δύο έναν σκοπό.
160
00:19:03,957 --> 00:19:08,252
-Τώρα καταλαβαίνω. Θα καταλάβεις κι εσύ.
-Μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ.
161
00:19:08,336 --> 00:19:11,547
Αν ήξερες τον πατέρα σου,
θα ήξερες ότι δεν έχω επιλογή.
162
00:19:12,548 --> 00:19:13,424
Ράντεκ.
163
00:19:15,635 --> 00:19:16,636
Ράντεκ!
164
00:19:53,965 --> 00:19:55,133
Πρέπει να φύγουμε.
165
00:19:55,216 --> 00:19:57,176
Έρχονται οι Αμερικανοί.
166
00:19:57,260 --> 00:19:59,303
Αδειάστε τον χώρο.
167
00:20:00,555 --> 00:20:02,140
-Πάμε.
-Εμπρός.
168
00:20:30,793 --> 00:20:33,087
Μπαίνουμε στο κτίριο.
169
00:20:43,056 --> 00:20:45,391
-Ενισχύεις το σήμα;
-Προσπαθώ.
170
00:20:46,517 --> 00:20:47,393
Τζακ;
171
00:20:48,019 --> 00:20:48,978
Χωριστείτε.
172
00:20:49,103 --> 00:20:50,146
Πάμε.
173
00:20:50,229 --> 00:20:54,525
Τζακ; Αν με ακούς,
περιμένουμε την επιβεβαίωσή σου.
174
00:20:54,609 --> 00:20:55,610
Τζακ;
175
00:24:01,337 --> 00:24:02,964
-Είσαι καλά;
-Έτσι νομίζω.
176
00:24:03,047 --> 00:24:05,007
Να πάρει. Μπορείς να περπατήσεις;
177
00:24:05,091 --> 00:24:06,550
Θα σε καθυστερήσω.
178
00:24:08,094 --> 00:24:08,928
Έλα!
179
00:24:11,055 --> 00:24:12,306
Τζακ, ο Ράμι χτυπήθηκε.
180
00:24:15,768 --> 00:24:16,769
Πάμε.
181
00:24:18,896 --> 00:24:20,523
Σου στέλνω τη Σέικο.
182
00:24:21,399 --> 00:24:22,817
Βλέπεις; Μπορείς.
183
00:24:28,489 --> 00:24:30,157
Δεν μπορούσες να του ρίξεις, ε;
184
00:24:34,787 --> 00:24:35,955
Αυτό θα πονέσει.
185
00:25:19,206 --> 00:25:20,207
Περίεργο.
186
00:25:22,835 --> 00:25:24,503
Πώς αλλάζουν τα πράγματα.
187
00:25:26,088 --> 00:25:29,383
Στις μέρες μου θυμάμαι
πως το να σε βγάλω από τη μέση
188
00:25:29,467 --> 00:25:31,844
ήταν θέμα τιμής.
189
00:25:35,222 --> 00:25:36,640
Τι κάνεις εδώ;
190
00:25:37,933 --> 00:25:40,311
Μόνο εκ των έσω μπορώ να δουλέψω.
191
00:25:41,270 --> 00:25:43,439
Ο Αλεξέι Πετρόφ με εμπιστεύεται.
192
00:25:43,522 --> 00:25:46,108
Γνώριζες εξαρχής αυτό το σχέδιο;
193
00:25:47,777 --> 00:25:49,570
Πάλι καλά να λες.
194
00:25:50,321 --> 00:25:53,949
Πες μου, λοιπόν, πώς θα το σταματήσουμε.
195
00:25:55,826 --> 00:25:56,869
Δεν πρόκειται.
196
00:26:06,379 --> 00:26:09,173
-Είσαι καλά;
-Θα σε πάρουμε φεύγοντας.
197
00:26:09,256 --> 00:26:10,341
Εδώ θα είμαι.
198
00:26:10,424 --> 00:26:11,550
Εντάξει. Τζακ;
199
00:26:13,594 --> 00:26:14,595
Τζακ!
200
00:26:16,472 --> 00:26:17,932
Γαμώτο, πάμε.
201
00:26:23,270 --> 00:26:26,315
-Δεν θα σ' αφήσω να πάρεις τον πύραυλο.
-Πύραυλο;
202
00:26:27,274 --> 00:26:28,776
Τώρα έγινε πυρηνική κεφαλή.
203
00:26:30,986 --> 00:26:32,613
Δεν καταλαβαίνεις.
204
00:26:33,989 --> 00:26:36,367
Το Σόκολ είναι απλώς ένα εργαλείο.
205
00:26:37,410 --> 00:26:40,538
Πρέπει να βρούμε
το χέρι που το χειρίζεται.
206
00:26:40,621 --> 00:26:44,834
Μόνο ακολουθώντας τον πύραυλο
μπορώ να τον βρω.
207
00:26:45,418 --> 00:26:46,377
Ποιον;
208
00:26:47,378 --> 00:26:48,462
Δεν ξέρω.
209
00:26:50,172 --> 00:26:52,007
Αλλά όλα ξεκινάνε από εδώ.
210
00:26:53,134 --> 00:26:55,845
Το Σόκολ δεν αναστήθηκε.
211
00:26:55,928 --> 00:26:57,304
Ποτέ δεν πέθανε.
212
00:26:59,515 --> 00:27:00,641
Ήσουν εδώ.
213
00:27:03,310 --> 00:27:04,937
Και δεν το σταμάτησα.
214
00:27:06,981 --> 00:27:08,482
Δεν θα αποτύχω ξανά.
215
00:27:11,694 --> 00:27:13,112
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
216
00:27:22,913 --> 00:27:24,832
Μάικ, έλα στη νότια πλευρά.
217
00:27:57,406 --> 00:27:58,240
Φάε.
218
00:27:59,033 --> 00:28:00,534
Αρχικά, μικρές μπουκιές.
219
00:28:02,786 --> 00:28:03,871
Με λήστεψαν.
220
00:28:04,955 --> 00:28:07,333
Με πήγαν στο δάσος, με πυροβόλησαν.
221
00:28:09,585 --> 00:28:12,379
Ήταν Vory v Zakone.
"Κλέφτες του Νόμου".
222
00:28:15,925 --> 00:28:17,218
Κλέφτες του Νόμου.
223
00:28:18,177 --> 00:28:20,763
Αυτή η χώρα έχει γεμίσει με κλέφτες.
224
00:28:25,309 --> 00:28:27,394
Σύντομα, μόνο αυτοί θα απομείνουν.
225
00:28:34,360 --> 00:28:38,113
Κάθε ώρα ζωής δεν είναι παρά
ένας φύλακας του θανάτου μας.
226
00:29:23,617 --> 00:29:25,160
Έφτιαξαν πυρηνική κεφαλή.
227
00:29:25,244 --> 00:29:27,162
-Πώς το ξέρεις;
-Είναι εδώ ο Λούκα.
228
00:29:27,246 --> 00:29:28,497
Αν είναι δυνατόν!
229
00:29:30,165 --> 00:29:31,709
Κουνηθείτε!
230
00:29:32,459 --> 00:29:34,545
-Τελείωνε!
-Πάμε!
231
00:33:10,177 --> 00:33:13,013
Ένας ευθεία μπροστά, δύο δεξιά.
232
00:33:13,096 --> 00:33:14,348
Έχω κι εγώ έναν.
233
00:33:18,268 --> 00:33:19,102
Εντάξει.
234
00:33:40,499 --> 00:33:41,333
Γαμώτο!
235
00:33:44,878 --> 00:33:45,712
Τζακ!
236
00:33:46,547 --> 00:33:48,924
Ήτα-6-0.
Χρειάζομαι επείγουσα διακομιδή. Όβερ.
237
00:33:50,801 --> 00:33:52,678
Ελήφθη. Σε δέκα λεπτά.
238
00:34:04,022 --> 00:34:04,982
Πάμε.
239
00:34:56,116 --> 00:34:57,326
Πού είναι ο πατέρας σου;
240
00:34:58,452 --> 00:35:00,370
Γιατί θες να πεθάνει;
241
00:35:00,454 --> 00:35:01,538
Ξέρεις γιατί.
242
00:35:02,289 --> 00:35:04,291
Αλλά δεν θες να το πιστέψεις.
243
00:35:16,136 --> 00:35:17,220
Σε πείραξε;
244
00:35:18,305 --> 00:35:19,222
Όχι!
245
00:35:20,557 --> 00:35:22,017
Θα έρθουν όπου να 'ναι.
246
00:35:28,190 --> 00:35:29,274
Δώσ' μου τα κλειδιά.
247
00:35:31,860 --> 00:35:34,863
-Εσύ ήσουν.
-Αλένα, δεν έχουμε χρόνο.
248
00:35:34,947 --> 00:35:37,658
Τον Υπουργό Άμυνας της Ρωσίας.
Εσύ το έκανες.
249
00:35:38,450 --> 00:35:39,952
Ο Ράντεκ δούλευε για σένα.
250
00:35:42,537 --> 00:35:45,248
-Τι έχεις κάνει;
-Ό,τι μπορούσα.
251
00:35:52,756 --> 00:35:53,882
Όπου να 'ναι, παιδιά.
252
00:36:02,808 --> 00:36:03,934
Έλα.
253
00:36:04,768 --> 00:36:07,187
-Ας τον ετοιμάσουμε.
-Κατέβασέ τον.
254
00:36:18,865 --> 00:36:20,409
-Πρέπει να φύγουμε.
-Όχι.
255
00:36:22,411 --> 00:36:26,415
Θυμάσαι που έδωσες όρκο για τη χώρα σου;
256
00:36:27,666 --> 00:36:31,670
Υποσχέθηκες ότι θα πέθαινες
για τα πιστεύω σου.
257
00:36:32,254 --> 00:36:34,548
Πριν από πολλά χρόνια,
έδωσα τον ίδιο όρκο.
258
00:36:35,882 --> 00:36:37,259
Δεν τον έχω αθετήσει.
259
00:36:39,177 --> 00:36:43,765
Εγώ ορκίστηκα
στους ανθρώπους που με εξέλεξαν.
260
00:36:44,057 --> 00:36:46,810
Όχι, δεν εξέλεξαν εσένα.
261
00:36:48,437 --> 00:36:51,106
-Τι εννοείς;
-Έπρεπε να πειστούν.
262
00:36:51,940 --> 00:36:53,734
Να μπει ένα χεράκι.
263
00:36:53,817 --> 00:36:56,028
Ήθελαν βοήθεια για να δουν
264
00:36:56,111 --> 00:36:58,613
ότι ήσουν η λύση στα προβλήματά τους.
265
00:36:58,697 --> 00:36:59,573
Όχι.
266
00:37:00,949 --> 00:37:05,120
Ήθελα πρόσβαση.
Κι εσύ μου την παρείχες, Λένι.
267
00:37:05,829 --> 00:37:07,831
Κανείς δεν τα κατάφερε μόνος του.
268
00:37:07,914 --> 00:37:08,832
Όχι.
269
00:37:14,504 --> 00:37:16,173
Είμαστε καθηλωμένοι.
270
00:37:16,840 --> 00:37:17,966
Δεχόμαστε πυρά!
271
00:37:18,050 --> 00:37:18,967
Αλλαγή!
272
00:37:19,676 --> 00:37:20,510
Κάλυψέ με!
273
00:37:27,017 --> 00:37:27,851
Γαμώτο!
274
00:37:34,107 --> 00:37:36,443
Κίνδυνος μπροστά.
Είμαστε σε θέση. Έχουμε εικόνα.
275
00:37:36,526 --> 00:37:39,571
Πολλοί εχθροί στον νότιο διάδρομο.
Καλυφθείτε.
276
00:37:39,654 --> 00:37:40,989
Πέστε κάτω!
277
00:37:41,490 --> 00:37:44,034
Τρία, δύο, ένα...
278
00:38:01,009 --> 00:38:03,345
Εδώ Ήτα-6-0. Οι στόχοι εξουδετερώθηκαν.
279
00:38:06,306 --> 00:38:07,140
Πάμε!
280
00:38:08,100 --> 00:38:09,518
Φύγαμε! Κουνηθείτε!
281
00:38:10,811 --> 00:38:12,354
Ελεύθερα! Πάμε!
282
00:38:37,212 --> 00:38:38,588
Πάμε.
283
00:38:51,977 --> 00:38:53,353
Ράιτ, λαμβάνεις;
284
00:38:53,687 --> 00:38:54,813
Λαμβάνουμε.
285
00:38:54,896 --> 00:38:57,941
Το όπλο είναι καθ' οδόν προς Ματόκσα
με τον Λούκα Γκοτσάροφ.
286
00:38:58,024 --> 00:38:59,192
Τον Γκοτσάροφ;
287
00:38:59,818 --> 00:39:03,321
Δουλεύει εκ των έσω για να βρει
ποιος κρύβεται πίσω απ' το Σόκολ.
288
00:39:03,405 --> 00:39:04,865
Φύγε από εκεί, Τζακ.
289
00:39:04,990 --> 00:39:06,074
Μάλιστα.
290
00:39:08,243 --> 00:39:09,703
ΑΓΝΩΣΤΗ ΕΠΑΦΗ
291
00:39:09,786 --> 00:39:12,372
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
292
00:39:26,052 --> 00:39:27,971
-Ναι.
-Μάθαμε τοποθεσία.
293
00:39:28,054 --> 00:39:30,056
-Σου τη στέλνω.
-Εντάξει.
294
00:40:48,134 --> 00:40:49,094
Πού είναι;
295
00:40:52,681 --> 00:40:53,515
Έφυγε.
296
00:40:55,684 --> 00:40:56,601
Αλένα.
297
00:40:58,478 --> 00:41:02,190
Δεν συμμετέχει απλώς,
αυτός οργάνωσε τη δολοφονία.
298
00:41:05,110 --> 00:41:06,444
Το παραδέχτηκε.
299
00:41:08,029 --> 00:41:09,656
Ο Ποπόφ δεν ήταν ο μόνος.
300
00:41:13,118 --> 00:41:16,288
Θέλουμε τη βοήθειά σου.
Τον ξέρεις καλύτερα απ' όλους.
301
00:41:18,540 --> 00:41:19,457
Μαλακίες.
302
00:41:21,835 --> 00:41:23,211
Κανείς δεν ξέρει κανέναν.
303
00:41:25,297 --> 00:41:26,339
Όχι πραγματικά.
304
00:41:36,308 --> 00:41:40,729
ΚΟΤΚΑ, ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
305
00:41:48,862 --> 00:41:51,865
Τα λέμε, αδερφέ. Πάμε.
306
00:42:10,508 --> 00:42:11,801
Δεν έχουμε τίποτα, Τζακ.
307
00:42:12,969 --> 00:42:15,180
Ας αναλάβει το τμήμα Τεχνολογίας. Πάμε.
308
00:42:31,446 --> 00:42:33,490
ΣΑΡΩΣΗ ΘΥΡΑΣ
309
00:42:36,368 --> 00:42:38,703
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ
310
00:42:45,877 --> 00:42:49,047
-Τι κάνεις εσύ εδώ;
-Από εδώ ο Καρλ κι ο Ντέβον.
311
00:42:49,130 --> 00:42:51,132
Θα σε συνοδεύσουν στο σπίτι.
312
00:42:51,216 --> 00:42:53,927
Εδώ κοντά μένω. Μπορώ και μόνη μου.
313
00:42:55,178 --> 00:42:56,304
Όχι σ' αυτό το σπίτι.
314
00:42:58,723 --> 00:43:00,016
Έγινε ανάκληση.
315
00:43:21,079 --> 00:43:21,955
Μάικ!
316
00:43:30,088 --> 00:43:33,967
Φτιάχνουν πύραυλο που θα μοιάζει
με αμερικανική πυρηνική βόμβα.
317
00:43:34,050 --> 00:43:34,884
Γαμώτο.
318
00:43:36,261 --> 00:43:37,595
Όταν εκτοξευθεί...
319
00:43:41,599 --> 00:43:43,143
Θα φανεί ότι το κάναμε εμείς.
320
00:45:31,417 --> 00:45:33,419
Επιμέλεια
AbFab Productions Ltd