1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ 2 00:01:39,830 --> 00:01:43,417 ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 3 00:01:48,881 --> 00:01:52,259 Λιβάν, το λες και χάρη αυτό που σου έκανα. Αργά ή γρήγορα... 4 00:01:52,343 --> 00:01:56,889 Άντε γαμήσου, ρε κάθαρμα! Ξέρεις τι θα πει αφοσίωση; 5 00:01:56,972 --> 00:01:58,682 Ξέρεις τι θα πει αφοσίωση; 6 00:01:58,766 --> 00:01:59,767 Άντε γαμήσου! 7 00:02:10,444 --> 00:02:13,155 Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. 8 00:02:13,948 --> 00:02:16,992 Δεν το πιστεύω ότι μου είπες πού είσαι. 9 00:02:17,576 --> 00:02:19,787 Είχες δίκιο, ο τύπος είναι θεότρελος. 10 00:02:23,624 --> 00:02:29,046 Ματόκσα, λοιπόν. Μια περιοχή πυρηνικών αποβλήτων στη καρδιά της Ρωσίας. 11 00:02:29,129 --> 00:02:30,631 Υποθέτω ότι έχεις σχέδιο. 12 00:02:32,633 --> 00:02:33,467 Ο Μάικ κι εγώ... 13 00:02:33,550 --> 00:02:37,012 Δεν είπα ότι θέλω να το μάθω, μόνο αν έχεις θέλω να μάθω. 14 00:02:38,847 --> 00:02:39,682 Έχω. 15 00:02:44,478 --> 00:02:47,648 Πες μου πότε θα πας. Θα σας παρέχω κάλυψη. 16 00:02:49,483 --> 00:02:50,693 Η Υπηρεσία 17 00:02:52,987 --> 00:02:53,988 ή εσύ μόνο; 18 00:03:01,078 --> 00:03:01,996 Καλή τύχη. 19 00:03:11,880 --> 00:03:15,259 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 20 00:03:15,342 --> 00:03:19,138 Πού είναι ο Ράιαν; Θέλω αναφορά. Ρίσκαρες το τομάρι σου για δαύτον. 21 00:03:19,221 --> 00:03:23,726 -Αν δεν τον συλλάβεις, έχεις την ευθύνη. -Περιμένω νέα του. 22 00:03:23,809 --> 00:03:26,228 Θα σας ενημερώσω όταν θα έχουμε κάτι. 23 00:03:35,154 --> 00:03:38,115 ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 24 00:03:40,701 --> 00:03:41,869 Πού πάμε; 25 00:03:47,416 --> 00:03:49,501 Δεν έχεις αποφασίσει ακόμα, έτσι; 26 00:03:56,425 --> 00:03:58,469 Έχεις ένα χαρακτηριστικό, Ράντεκ. 27 00:03:59,887 --> 00:04:02,931 Στην αρχή, θεωρούσα πως σε αποδυνάμωνε. 28 00:04:06,435 --> 00:04:07,519 Τώρα το ζηλεύω. 29 00:04:10,105 --> 00:04:10,939 Ποιο είναι; 30 00:04:13,358 --> 00:04:14,193 Η αμφιβολία. 31 00:04:20,282 --> 00:04:21,909 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 32 00:04:38,592 --> 00:04:40,552 -Κέιχιλ. -Γκριρ. 33 00:04:40,636 --> 00:04:42,846 Παρακολουθείς τον Ράντεκ; 34 00:04:43,806 --> 00:04:46,934 Όχι. Έφυγε μαζί με την Πρόεδρο. 35 00:04:48,852 --> 00:04:49,812 Γαμώτο! 36 00:04:50,646 --> 00:04:53,774 Υποπτευόμαστε ότι ο Ράντεκ συμμετείχε στη δολοφονία, 37 00:04:53,857 --> 00:04:55,692 υπό τις εντολές του Πετρ. 38 00:04:56,360 --> 00:05:00,030 Δεν τον θεωρείς τόσο ηλίθιο ώστε να της έκανε κάτι, έτσι; 39 00:05:00,114 --> 00:05:04,076 Αν πιστεύει ότι τον υποπτευόμαστε, τίποτα δεν είναι σίγουρο. 40 00:05:05,744 --> 00:05:06,870 Είμαι καθοδόν. 41 00:05:20,759 --> 00:05:21,677 Λοιπόν... 42 00:05:25,013 --> 00:05:26,390 Τι θα γίνει, Ράντεκ; 43 00:06:48,722 --> 00:06:51,558 -Ναι. -Ήσουν μαζί του. Με τον Αμερικανό. 44 00:06:52,976 --> 00:06:54,436 Με ψάρευε. 45 00:06:55,562 --> 00:06:59,149 -Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. -Και γιατί είσαι στο διαμέρισμά μου; 46 00:07:06,156 --> 00:07:07,783 Σε δίδαξα καλά, Ράντεκ. 47 00:07:07,866 --> 00:07:11,870 Ξέρω τι κάνεις στις εκκρεμότητες. Έχω τακτοποιήσει αρκετές για χάρη σου. 48 00:07:16,083 --> 00:07:18,126 Φυγάδευσες τη γυναίκα και το παιδί σου. 49 00:07:20,170 --> 00:07:22,256 Αλλά εγώ μπορώ να βρω τους πάντες. 50 00:07:23,924 --> 00:07:26,343 Γι' αυτό προτείνω ανταλλαγή. 51 00:07:26,426 --> 00:07:28,136 Τους δικούς μου για την κόρη σου. 52 00:07:31,807 --> 00:07:32,933 Τώρα είναι καλά. 53 00:07:34,101 --> 00:07:37,062 Πάμε στο εξοχικό. Έλα μόνος. 54 00:07:54,037 --> 00:07:59,668 ΜΑΤΟΚΣΑ, ΡΩΣΙΑ 55 00:08:15,309 --> 00:08:19,479 Λοιπόν, Τζακ. Ψάξε, βρες το ουράνιο και φύγε. 56 00:08:20,814 --> 00:08:23,066 Να ελέγχεις τα επίπεδα ραδιενέργειας. 57 00:08:23,150 --> 00:08:24,151 Πόσο; 58 00:08:25,610 --> 00:08:27,070 Χίλια μιλιρέμ. 59 00:08:27,154 --> 00:08:29,448 -Αυτό είναι... -Καλά είναι. 60 00:08:29,531 --> 00:08:32,117 Το φυσιολογικό στο περιβάλλον είναι γύρω στα 350. 61 00:08:32,200 --> 00:08:34,911 Επικίνδυνο γίνεται όταν απορροφάς πάνω από 5.000. 62 00:08:46,882 --> 00:08:49,718 Η Πρόεδρος δεν έχει επικοινωνήσει ακόμα; 63 00:08:49,801 --> 00:08:50,886 Όχι ακόμα. 64 00:08:50,969 --> 00:08:54,222 Ο Ράντεκ Μπρέζα; Έχετε κάτι απ' τα τηλεφωνικά αρχεία; 65 00:08:54,306 --> 00:08:56,808 Έλαβε κλήση στις 21:40 ενώ ήταν στο Τσέσλαβ. 66 00:08:56,892 --> 00:08:59,770 -Απ' τη σύζυγό του. -Έλεγξες τις κλήσεις της συζύγου; 67 00:08:59,853 --> 00:09:02,689 Έκλεισε εισιτήριο για το εξωτερικό. 68 00:09:04,399 --> 00:09:08,111 -Προσγειώθηκαν στη Βαρσοβία πριν μια ώρα. -Θα μπλέξουμε την Εσωτερική Ασφάλεια; 69 00:09:11,031 --> 00:09:12,866 Ο Ράντεκ ήταν Επικεφαλής Ασφαλείας. 70 00:09:13,992 --> 00:09:15,702 Πώς να εμπιστευτούμε κάποιον; 71 00:09:23,418 --> 00:09:25,712 Η τελευταία αναφορά δεν έχει λεπτομέρειες. 72 00:09:25,796 --> 00:09:28,632 Το πυρηνικό ατύχημα στη Ματόκσα δεν ήταν Τσερνόμπιλ, 73 00:09:28,715 --> 00:09:30,384 αλλά δεν ήταν και μικρό. 74 00:09:30,467 --> 00:09:34,429 Είμαι πάντα πρόθυμος, αλλά δεν νιώθω και πολύ άνετα μ' αυτό. 75 00:09:35,222 --> 00:09:37,265 Γιατί δεν έχουν αλλάξει οι ενδείξεις; 76 00:09:38,141 --> 00:09:42,437 Αν όντως πλησιάζαμε ραδιενέργεια, ο μετρητής σίγουρα θα έκανε... 77 00:09:43,563 --> 00:09:44,648 Έτσι; 78 00:09:47,067 --> 00:09:49,444 -Πόσο δείχνει; -Δύο χιλιάδες εκατό. 79 00:09:49,528 --> 00:09:50,529 Χριστέ μου! 80 00:09:57,160 --> 00:09:58,161 Μισό λεπτό. 81 00:10:00,163 --> 00:10:03,291 Ανεβαίνει τόσο πολύ μέσα σε λίγα βήματα; 82 00:10:03,375 --> 00:10:05,752 Σπάνια, αλλά γίνεται. 83 00:10:18,598 --> 00:10:19,933 Δύο χιλιάδες διακόσια. 84 00:10:24,563 --> 00:10:28,024 -Τζακ, τι κάνεις; -Μήπως είναι κάλυψη; 85 00:10:28,108 --> 00:10:31,278 Πιστεύεις ότι έβαλαν κάτι ραδιενεργό για κάλυψη; 86 00:10:31,361 --> 00:10:35,824 Δεν χρειάζεται να είναι ραδιενεργά. Οι υπεριώδεις συχνότητες κάνουν το ίδιο. 87 00:10:35,907 --> 00:10:37,492 Δύο χιλιάδες πεντακόσια. 88 00:10:39,369 --> 00:10:40,537 Τρεις χιλιάδες. 89 00:10:41,079 --> 00:10:42,080 Είναι παράλογο. 90 00:10:42,998 --> 00:10:44,249 Τρεις χιλιάδες εκατό. 91 00:10:45,625 --> 00:10:47,043 Τρεις χιλιάδες τριακόσια. 92 00:10:48,712 --> 00:10:50,255 Τρεις χιλιάδες πεντακόσια. 93 00:10:52,257 --> 00:10:55,051 Θα ρισκάρεις τη ζωή σου γι' αυτό; 94 00:11:14,112 --> 00:11:15,363 Τρεις χιλιάδες οχτακόσια. 95 00:11:22,412 --> 00:11:23,455 Χίλια πεντακόσια. 96 00:11:28,084 --> 00:11:29,544 Ναι, τέτοια κάνει. 97 00:11:40,388 --> 00:11:43,183 Εντοπίσαμε τον Ράντεκ και την Πρόεδρο στην έξοδο. 98 00:11:43,266 --> 00:11:45,810 Εδώ τους έχασαν οι κάμερες. 99 00:11:45,894 --> 00:11:48,813 Οι δορυφορικές εικόνες δείχνουν πως κινούνται βόρεια στον 38ο. 100 00:11:48,897 --> 00:11:52,275 Δεν πάνε προς την Πράγα, αλλά προς την επαρχία. 101 00:11:52,359 --> 00:11:54,819 Έχει σπίτι προς τα εκεί ο Ράντεκ; 102 00:11:54,903 --> 00:11:57,280 Μόνο το διαμέρισμα στην πόλη. 103 00:11:57,364 --> 00:11:59,407 -Κι άλλη κλήση απ' τον Ράντεκ. -Αριθμός; 104 00:11:59,491 --> 00:12:02,702 Είναι σε λίστα αδήλωτων τηλεφώνων που ψάχναμε... 105 00:12:03,662 --> 00:12:06,748 -Ανήκει στον Πετρ Κόβακ. -Τσέκαρε τα ακίνητά του. 106 00:12:06,831 --> 00:12:09,751 -Φαίνεται ότι είναι έξω απ' το Ντόκσι. -Στείλ' το μου. 107 00:12:09,834 --> 00:12:14,548 Μάλλον εκεί πάνε, αλλά θέλω να σιγουρευτώ. Τι οδηγεί ο Πετρ; 108 00:12:14,631 --> 00:12:18,802 Στο όνομά του είναι μόνο ένα Land Rover Series III του 1975. 109 00:12:18,885 --> 00:12:21,888 Συνέχισε να ψάχνεις τον Πετρ. Θέλω να τα μάθω όλα. 110 00:12:21,972 --> 00:12:24,933 Γκριρ, δεν γίνεται να μην το πούμε στις τσεχικές υπηρεσίες. 111 00:12:25,016 --> 00:12:28,937 -Να τους πούμε έστω τις υποψίες μας. -Καλά. 112 00:12:29,020 --> 00:12:32,232 Ενημέρωσέ τους, αλλά δώσ' μου λίγο χρόνο πρώτα. 113 00:12:52,877 --> 00:12:55,255 Δεν περίμενα να απαντήσεις. 114 00:12:55,338 --> 00:12:56,464 Ούτε εγώ. 115 00:12:58,341 --> 00:13:01,636 Ξέρεις, σκεφτόμουν ότι τα περισσότερα βγάζουν νόημα. 116 00:13:02,929 --> 00:13:06,933 Ο Ράντεκ απεχθάνεται τη ρωσική επιρροή, βγάζει απ' τη μέση τον Ποπόφ. 117 00:13:07,017 --> 00:13:08,476 Μια απλή δολοφονία. 118 00:13:08,560 --> 00:13:12,522 Δουλειά εκ των έσω, απ' τον επικεφαλής ασφάλειας της Κόβακ. 119 00:13:12,606 --> 00:13:14,608 Είναι αρκετά συνηθισμένο. 120 00:13:15,567 --> 00:13:17,986 Αυτό που δεν βγάζει νόημα, 121 00:13:18,069 --> 00:13:20,655 που ποτέ δεν έβγαζε νόημα, 122 00:13:20,739 --> 00:13:21,656 είσαι εσύ. 123 00:13:23,116 --> 00:13:24,743 Αλλά αρχίζω να καταλαβαίνω. 124 00:13:25,660 --> 00:13:29,748 Νόμιζα ότι ο Ράντεκ την πήρε επειδή τον υποπτευτήκαμε. 125 00:13:29,831 --> 00:13:35,670 Αλλά την πήρε εξαιτίας σου. Εσύ τον έκανες να το βάλει στα πόδια. 126 00:13:36,755 --> 00:13:37,756 Αμερικανοί... 127 00:13:39,007 --> 00:13:40,467 Τόσο καβαλημένοι. 128 00:13:41,509 --> 00:13:45,805 Νομίζετε ότι βρίσκεστε βήματα μπροστά ενώ η παρτίδα δεν έχει καν αρχίσει. 129 00:13:48,141 --> 00:13:50,393 Ξέρεις, έχω μείνει λίγο στη Ρωσία. 130 00:13:52,687 --> 00:13:56,608 Πήγαινα περίπατο στην Παλιά Αρμπάτ. 131 00:13:56,691 --> 00:14:00,654 Είχε έναν φούρνο που απ' τη βιτρίνα έβλεπες την κουζίνα. 132 00:14:00,737 --> 00:14:04,282 Και κάθε πρωί, ήταν ο ίδιος τύπος που έπλαθε τη ζύμη, 133 00:14:06,159 --> 00:14:07,410 την ίδια ακριβώς ώρα. 134 00:14:09,245 --> 00:14:12,040 Κι ένα πρωί, τον ρώτησα 135 00:14:13,500 --> 00:14:14,709 "Γιατί τόση συνέπεια;" 136 00:14:16,920 --> 00:14:19,005 Είπε ότι ήταν στον Κόκκινο Στρατό. 137 00:14:19,089 --> 00:14:21,675 Και τότε το κάθε δευτερόλεπτο μετρούσε. 138 00:14:23,134 --> 00:14:25,637 Όχι για τον ίδιο ή τους συντρόφους του, 139 00:14:26,721 --> 00:14:27,931 αλλά για τη χώρα του. 140 00:14:31,810 --> 00:14:33,019 Έτσι ζούσε. 141 00:14:34,104 --> 00:14:37,399 Το παρελθόν καθόριζε το παρόν του. 142 00:14:40,026 --> 00:14:42,904 Πετρ, έτσι ζεις κι εσύ. 143 00:14:47,909 --> 00:14:49,911 Έχει την κόρη μου, κύριε Γκριρ. 144 00:14:52,747 --> 00:14:54,457 Αλλά εμένα θέλει. 145 00:14:56,292 --> 00:14:59,170 Αν δεν τον σταματήσω, θα τη σκοτώσει. 146 00:15:00,046 --> 00:15:02,006 Πώς ξέρω ότι δεν θα τη σκοτώσεις εσύ; 147 00:17:04,546 --> 00:17:05,505 Το βλέπεις; 148 00:17:05,588 --> 00:17:06,506 Ναι. 149 00:17:08,508 --> 00:17:11,427 Ψάξε πληροφορίες για το Πρόγραμμα Σόκολ του 1969. 150 00:17:27,735 --> 00:17:29,153 Από εδώ ξεκίνησαν όλα. 151 00:17:31,865 --> 00:17:34,075 Μακάρι να έχουμε καλύτερο τέλος. 152 00:17:52,802 --> 00:17:55,388 -Όλα καλά εδώ; -Ναι, κανένα πρόβλημα. 153 00:18:31,841 --> 00:18:33,301 Γιατί με έφερες εδώ; 154 00:18:34,802 --> 00:18:38,139 -Μη με αγγίζεις. -Αλένα, είσαι πρόεδρός μου. 155 00:18:38,222 --> 00:18:39,641 Φίλη μου. 156 00:18:39,724 --> 00:18:41,726 Αυτό το κάνω και για τους δυο μας. 157 00:18:56,324 --> 00:18:57,325 Στην αποθήκη. 158 00:18:59,410 --> 00:19:01,871 Γιατί σκότωσες τον Ντμίτρι Ποπόφ; 159 00:19:01,955 --> 00:19:03,873 Εξυπηρετούμε κι οι δύο έναν σκοπό. 160 00:19:03,957 --> 00:19:08,252 -Τώρα καταλαβαίνω. Θα καταλάβεις κι εσύ. -Μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ. 161 00:19:08,336 --> 00:19:11,547 Αν ήξερες τον πατέρα σου, θα ήξερες ότι δεν έχω επιλογή. 162 00:19:12,548 --> 00:19:13,424 Ράντεκ. 163 00:19:15,635 --> 00:19:16,636 Ράντεκ! 164 00:19:53,965 --> 00:19:55,133 Πρέπει να φύγουμε. 165 00:19:55,216 --> 00:19:57,176 Έρχονται οι Αμερικανοί. 166 00:19:57,260 --> 00:19:59,303 Αδειάστε τον χώρο. 167 00:20:00,555 --> 00:20:02,140 -Πάμε. -Εμπρός. 168 00:20:30,793 --> 00:20:33,087 Μπαίνουμε στο κτίριο. 169 00:20:43,056 --> 00:20:45,391 -Ενισχύεις το σήμα; -Προσπαθώ. 170 00:20:46,517 --> 00:20:47,393 Τζακ; 171 00:20:48,019 --> 00:20:48,978 Χωριστείτε. 172 00:20:49,103 --> 00:20:50,146 Πάμε. 173 00:20:50,229 --> 00:20:54,525 Τζακ; Αν με ακούς, περιμένουμε την επιβεβαίωσή σου. 174 00:20:54,609 --> 00:20:55,610 Τζακ; 175 00:24:01,337 --> 00:24:02,964 -Είσαι καλά; -Έτσι νομίζω. 176 00:24:03,047 --> 00:24:05,007 Να πάρει. Μπορείς να περπατήσεις; 177 00:24:05,091 --> 00:24:06,550 Θα σε καθυστερήσω. 178 00:24:08,094 --> 00:24:08,928 Έλα! 179 00:24:11,055 --> 00:24:12,306 Τζακ, ο Ράμι χτυπήθηκε. 180 00:24:15,768 --> 00:24:16,769 Πάμε. 181 00:24:18,896 --> 00:24:20,523 Σου στέλνω τη Σέικο. 182 00:24:21,399 --> 00:24:22,817 Βλέπεις; Μπορείς. 183 00:24:28,489 --> 00:24:30,157 Δεν μπορούσες να του ρίξεις, ε; 184 00:24:34,787 --> 00:24:35,955 Αυτό θα πονέσει. 185 00:25:19,206 --> 00:25:20,207 Περίεργο. 186 00:25:22,835 --> 00:25:24,503 Πώς αλλάζουν τα πράγματα. 187 00:25:26,088 --> 00:25:29,383 Στις μέρες μου θυμάμαι πως το να σε βγάλω από τη μέση 188 00:25:29,467 --> 00:25:31,844 ήταν θέμα τιμής. 189 00:25:35,222 --> 00:25:36,640 Τι κάνεις εδώ; 190 00:25:37,933 --> 00:25:40,311 Μόνο εκ των έσω μπορώ να δουλέψω. 191 00:25:41,270 --> 00:25:43,439 Ο Αλεξέι Πετρόφ με εμπιστεύεται. 192 00:25:43,522 --> 00:25:46,108 Γνώριζες εξαρχής αυτό το σχέδιο; 193 00:25:47,777 --> 00:25:49,570 Πάλι καλά να λες. 194 00:25:50,321 --> 00:25:53,949 Πες μου, λοιπόν, πώς θα το σταματήσουμε. 195 00:25:55,826 --> 00:25:56,869 Δεν πρόκειται. 196 00:26:06,379 --> 00:26:09,173 -Είσαι καλά; -Θα σε πάρουμε φεύγοντας. 197 00:26:09,256 --> 00:26:10,341 Εδώ θα είμαι. 198 00:26:10,424 --> 00:26:11,550 Εντάξει. Τζακ; 199 00:26:13,594 --> 00:26:14,595 Τζακ! 200 00:26:16,472 --> 00:26:17,932 Γαμώτο, πάμε. 201 00:26:23,270 --> 00:26:26,315 -Δεν θα σ' αφήσω να πάρεις τον πύραυλο. -Πύραυλο; 202 00:26:27,274 --> 00:26:28,776 Τώρα έγινε πυρηνική κεφαλή. 203 00:26:30,986 --> 00:26:32,613 Δεν καταλαβαίνεις. 204 00:26:33,989 --> 00:26:36,367 Το Σόκολ είναι απλώς ένα εργαλείο. 205 00:26:37,410 --> 00:26:40,538 Πρέπει να βρούμε το χέρι που το χειρίζεται. 206 00:26:40,621 --> 00:26:44,834 Μόνο ακολουθώντας τον πύραυλο μπορώ να τον βρω. 207 00:26:45,418 --> 00:26:46,377 Ποιον; 208 00:26:47,378 --> 00:26:48,462 Δεν ξέρω. 209 00:26:50,172 --> 00:26:52,007 Αλλά όλα ξεκινάνε από εδώ. 210 00:26:53,134 --> 00:26:55,845 Το Σόκολ δεν αναστήθηκε. 211 00:26:55,928 --> 00:26:57,304 Ποτέ δεν πέθανε. 212 00:26:59,515 --> 00:27:00,641 Ήσουν εδώ. 213 00:27:03,310 --> 00:27:04,937 Και δεν το σταμάτησα. 214 00:27:06,981 --> 00:27:08,482 Δεν θα αποτύχω ξανά. 215 00:27:11,694 --> 00:27:13,112 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 216 00:27:22,913 --> 00:27:24,832 Μάικ, έλα στη νότια πλευρά. 217 00:27:57,406 --> 00:27:58,240 Φάε. 218 00:27:59,033 --> 00:28:00,534 Αρχικά, μικρές μπουκιές. 219 00:28:02,786 --> 00:28:03,871 Με λήστεψαν. 220 00:28:04,955 --> 00:28:07,333 Με πήγαν στο δάσος, με πυροβόλησαν. 221 00:28:09,585 --> 00:28:12,379 Ήταν Vory v Zakone. "Κλέφτες του Νόμου". 222 00:28:15,925 --> 00:28:17,218 Κλέφτες του Νόμου. 223 00:28:18,177 --> 00:28:20,763 Αυτή η χώρα έχει γεμίσει με κλέφτες. 224 00:28:25,309 --> 00:28:27,394 Σύντομα, μόνο αυτοί θα απομείνουν. 225 00:28:34,360 --> 00:28:38,113 Κάθε ώρα ζωής δεν είναι παρά ένας φύλακας του θανάτου μας. 226 00:29:23,617 --> 00:29:25,160 Έφτιαξαν πυρηνική κεφαλή. 227 00:29:25,244 --> 00:29:27,162 -Πώς το ξέρεις; -Είναι εδώ ο Λούκα. 228 00:29:27,246 --> 00:29:28,497 Αν είναι δυνατόν! 229 00:29:30,165 --> 00:29:31,709 Κουνηθείτε! 230 00:29:32,459 --> 00:29:34,545 -Τελείωνε! -Πάμε! 231 00:33:10,177 --> 00:33:13,013 Ένας ευθεία μπροστά, δύο δεξιά. 232 00:33:13,096 --> 00:33:14,348 Έχω κι εγώ έναν. 233 00:33:18,268 --> 00:33:19,102 Εντάξει. 234 00:33:40,499 --> 00:33:41,333 Γαμώτο! 235 00:33:44,878 --> 00:33:45,712 Τζακ! 236 00:33:46,547 --> 00:33:48,924 Ήτα-6-0. Χρειάζομαι επείγουσα διακομιδή. Όβερ. 237 00:33:50,801 --> 00:33:52,678 Ελήφθη. Σε δέκα λεπτά. 238 00:34:04,022 --> 00:34:04,982 Πάμε. 239 00:34:56,116 --> 00:34:57,326 Πού είναι ο πατέρας σου; 240 00:34:58,452 --> 00:35:00,370 Γιατί θες να πεθάνει; 241 00:35:00,454 --> 00:35:01,538 Ξέρεις γιατί. 242 00:35:02,289 --> 00:35:04,291 Αλλά δεν θες να το πιστέψεις. 243 00:35:16,136 --> 00:35:17,220 Σε πείραξε; 244 00:35:18,305 --> 00:35:19,222 Όχι! 245 00:35:20,557 --> 00:35:22,017 Θα έρθουν όπου να 'ναι. 246 00:35:28,190 --> 00:35:29,274 Δώσ' μου τα κλειδιά. 247 00:35:31,860 --> 00:35:34,863 -Εσύ ήσουν. -Αλένα, δεν έχουμε χρόνο. 248 00:35:34,947 --> 00:35:37,658 Τον Υπουργό Άμυνας της Ρωσίας. Εσύ το έκανες. 249 00:35:38,450 --> 00:35:39,952 Ο Ράντεκ δούλευε για σένα. 250 00:35:42,537 --> 00:35:45,248 -Τι έχεις κάνει; -Ό,τι μπορούσα. 251 00:35:52,756 --> 00:35:53,882 Όπου να 'ναι, παιδιά. 252 00:36:02,808 --> 00:36:03,934 Έλα. 253 00:36:04,768 --> 00:36:07,187 -Ας τον ετοιμάσουμε. -Κατέβασέ τον. 254 00:36:18,865 --> 00:36:20,409 -Πρέπει να φύγουμε. -Όχι. 255 00:36:22,411 --> 00:36:26,415 Θυμάσαι που έδωσες όρκο για τη χώρα σου; 256 00:36:27,666 --> 00:36:31,670 Υποσχέθηκες ότι θα πέθαινες για τα πιστεύω σου. 257 00:36:32,254 --> 00:36:34,548 Πριν από πολλά χρόνια, έδωσα τον ίδιο όρκο. 258 00:36:35,882 --> 00:36:37,259 Δεν τον έχω αθετήσει. 259 00:36:39,177 --> 00:36:43,765 Εγώ ορκίστηκα στους ανθρώπους που με εξέλεξαν. 260 00:36:44,057 --> 00:36:46,810 Όχι, δεν εξέλεξαν εσένα. 261 00:36:48,437 --> 00:36:51,106 -Τι εννοείς; -Έπρεπε να πειστούν. 262 00:36:51,940 --> 00:36:53,734 Να μπει ένα χεράκι. 263 00:36:53,817 --> 00:36:56,028 Ήθελαν βοήθεια για να δουν 264 00:36:56,111 --> 00:36:58,613 ότι ήσουν η λύση στα προβλήματά τους. 265 00:36:58,697 --> 00:36:59,573 Όχι. 266 00:37:00,949 --> 00:37:05,120 Ήθελα πρόσβαση. Κι εσύ μου την παρείχες, Λένι. 267 00:37:05,829 --> 00:37:07,831 Κανείς δεν τα κατάφερε μόνος του. 268 00:37:07,914 --> 00:37:08,832 Όχι. 269 00:37:14,504 --> 00:37:16,173 Είμαστε καθηλωμένοι. 270 00:37:16,840 --> 00:37:17,966 Δεχόμαστε πυρά! 271 00:37:18,050 --> 00:37:18,967 Αλλαγή! 272 00:37:19,676 --> 00:37:20,510 Κάλυψέ με! 273 00:37:27,017 --> 00:37:27,851 Γαμώτο! 274 00:37:34,107 --> 00:37:36,443 Κίνδυνος μπροστά. Είμαστε σε θέση. Έχουμε εικόνα. 275 00:37:36,526 --> 00:37:39,571 Πολλοί εχθροί στον νότιο διάδρομο. Καλυφθείτε. 276 00:37:39,654 --> 00:37:40,989 Πέστε κάτω! 277 00:37:41,490 --> 00:37:44,034 Τρία, δύο, ένα... 278 00:38:01,009 --> 00:38:03,345 Εδώ Ήτα-6-0. Οι στόχοι εξουδετερώθηκαν. 279 00:38:06,306 --> 00:38:07,140 Πάμε! 280 00:38:08,100 --> 00:38:09,518 Φύγαμε! Κουνηθείτε! 281 00:38:10,811 --> 00:38:12,354 Ελεύθερα! Πάμε! 282 00:38:37,212 --> 00:38:38,588 Πάμε. 283 00:38:51,977 --> 00:38:53,353 Ράιτ, λαμβάνεις; 284 00:38:53,687 --> 00:38:54,813 Λαμβάνουμε. 285 00:38:54,896 --> 00:38:57,941 Το όπλο είναι καθ' οδόν προς Ματόκσα με τον Λούκα Γκοτσάροφ. 286 00:38:58,024 --> 00:38:59,192 Τον Γκοτσάροφ; 287 00:38:59,818 --> 00:39:03,321 Δουλεύει εκ των έσω για να βρει ποιος κρύβεται πίσω απ' το Σόκολ. 288 00:39:03,405 --> 00:39:04,865 Φύγε από εκεί, Τζακ. 289 00:39:04,990 --> 00:39:06,074 Μάλιστα. 290 00:39:08,243 --> 00:39:09,703 ΑΓΝΩΣΤΗ ΕΠΑΦΗ 291 00:39:09,786 --> 00:39:12,372 ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 292 00:39:26,052 --> 00:39:27,971 -Ναι. -Μάθαμε τοποθεσία. 293 00:39:28,054 --> 00:39:30,056 -Σου τη στέλνω. -Εντάξει. 294 00:40:48,134 --> 00:40:49,094 Πού είναι; 295 00:40:52,681 --> 00:40:53,515 Έφυγε. 296 00:40:55,684 --> 00:40:56,601 Αλένα. 297 00:40:58,478 --> 00:41:02,190 Δεν συμμετέχει απλώς, αυτός οργάνωσε τη δολοφονία. 298 00:41:05,110 --> 00:41:06,444 Το παραδέχτηκε. 299 00:41:08,029 --> 00:41:09,656 Ο Ποπόφ δεν ήταν ο μόνος. 300 00:41:13,118 --> 00:41:16,288 Θέλουμε τη βοήθειά σου. Τον ξέρεις καλύτερα απ' όλους. 301 00:41:18,540 --> 00:41:19,457 Μαλακίες. 302 00:41:21,835 --> 00:41:23,211 Κανείς δεν ξέρει κανέναν. 303 00:41:25,297 --> 00:41:26,339 Όχι πραγματικά. 304 00:41:36,308 --> 00:41:40,729 ΚΟΤΚΑ, ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ 305 00:41:48,862 --> 00:41:51,865 Τα λέμε, αδερφέ. Πάμε. 306 00:42:10,508 --> 00:42:11,801 Δεν έχουμε τίποτα, Τζακ. 307 00:42:12,969 --> 00:42:15,180 Ας αναλάβει το τμήμα Τεχνολογίας. Πάμε. 308 00:42:31,446 --> 00:42:33,490 ΣΑΡΩΣΗ ΘΥΡΑΣ 309 00:42:36,368 --> 00:42:38,703 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ 310 00:42:45,877 --> 00:42:49,047 -Τι κάνεις εσύ εδώ; -Από εδώ ο Καρλ κι ο Ντέβον. 311 00:42:49,130 --> 00:42:51,132 Θα σε συνοδεύσουν στο σπίτι. 312 00:42:51,216 --> 00:42:53,927 Εδώ κοντά μένω. Μπορώ και μόνη μου. 313 00:42:55,178 --> 00:42:56,304 Όχι σ' αυτό το σπίτι. 314 00:42:58,723 --> 00:43:00,016 Έγινε ανάκληση. 315 00:43:21,079 --> 00:43:21,955 Μάικ! 316 00:43:30,088 --> 00:43:33,967 Φτιάχνουν πύραυλο που θα μοιάζει με αμερικανική πυρηνική βόμβα. 317 00:43:34,050 --> 00:43:34,884 Γαμώτο. 318 00:43:36,261 --> 00:43:37,595 Όταν εκτοξευθεί... 319 00:43:41,599 --> 00:43:43,143 Θα φανεί ότι το κάναμε εμείς. 320 00:45:31,417 --> 00:45:33,419 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd