1
00:01:39,830 --> 00:01:43,417
BUDAPEST, UNKARI
2
00:01:48,881 --> 00:01:52,259
Levan, tein sinulle palveluksen.
Ennemmin tai myöhemmin...
3
00:01:52,343 --> 00:01:56,889
Haista paska!
Tiedätkö, mitä on uskollisuus?
4
00:01:56,972 --> 00:01:58,682
Tiedätkö?
5
00:01:58,766 --> 00:01:59,767
Haista paska!
6
00:02:10,444 --> 00:02:13,155
Uskomatonta, että tulit itse paikalle.
7
00:02:13,948 --> 00:02:16,992
Uskomatonta, että kerroit, missä olet.
8
00:02:17,576 --> 00:02:19,787
Olit oikeassa siitä, että hän on hullu.
9
00:02:23,624 --> 00:02:29,046
Matoksi.
Ydinlaskeuma-alue keskellä Venäjää.
10
00:02:29,129 --> 00:02:30,631
Sinulla on kai suunnitelma.
11
00:02:32,633 --> 00:02:33,467
Mike ja minä...
12
00:02:33,550 --> 00:02:37,012
En halua kuulla sitä.
Sano vain, että sinulla on sellainen.
13
00:02:38,847 --> 00:02:39,682
On.
14
00:02:44,478 --> 00:02:47,648
Ilmoita, kun menette sinne.
Järjestän tuen.
15
00:02:49,483 --> 00:02:50,693
CIA:ltako?
16
00:02:52,987 --> 00:02:53,988
Vai vain sinä?
17
00:03:01,078 --> 00:03:01,996
Onnea matkaan.
18
00:03:11,880 --> 00:03:15,259
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
19
00:03:15,342 --> 00:03:19,138
Missä Ryan on? Tarvitsen päivityksen.
Menit takuuseen hänestä.
20
00:03:19,221 --> 00:03:23,726
-Jos et tuo häntä, sinä olet vastuussa.
-Odotan vielä yhteydenottoa.
21
00:03:23,809 --> 00:03:26,228
Ilmoitan, kun tiedämme jotain.
22
00:03:35,154 --> 00:03:38,115
PRAHA, TŠEKKI
23
00:03:40,701 --> 00:03:41,869
Minne menemme?
24
00:03:47,416 --> 00:03:49,501
Et ole vielä päättänyt, vai?
25
00:03:56,425 --> 00:03:58,469
Sinussa on eräs piirre.
26
00:03:59,887 --> 00:04:02,931
Kun tulit palvelukseeni,
pidin sitä heikkoutena.
27
00:04:06,435 --> 00:04:07,519
Nyt kadehdin sitä.
28
00:04:10,105 --> 00:04:10,939
Mikä?
29
00:04:13,358 --> 00:04:14,193
Epäily.
30
00:04:20,282 --> 00:04:21,909
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
31
00:04:38,592 --> 00:04:40,552
-Cahill.
-Täällä Greer.
32
00:04:40,636 --> 00:04:42,846
Onko Radek näköpiirissänne?
33
00:04:43,806 --> 00:04:46,934
Ei. Hän lähti juhlista presidentin kanssa.
34
00:04:48,852 --> 00:04:49,812
Hitto!
35
00:04:50,646 --> 00:04:53,774
Epäilemme, että Radek
oli mukana salamurhassa
36
00:04:53,857 --> 00:04:55,692
Petrin määräyksestä.
37
00:04:56,360 --> 00:05:00,030
Olisiko hän niin tyhmä,
että tekisi jotain presidentille?
38
00:05:00,114 --> 00:05:04,076
Jos Radek arvaa, että olemme jäljillä,
kaikki on mahdollista.
39
00:05:05,744 --> 00:05:06,870
Tulen sinne.
40
00:05:20,759 --> 00:05:21,677
No?
41
00:05:25,013 --> 00:05:26,390
Miten tässä käy?
42
00:06:48,722 --> 00:06:51,558
-Niin?
-Olit sen amerikkalaisen kanssa.
43
00:06:52,976 --> 00:06:54,436
Hän vain kalasteli.
44
00:06:55,562 --> 00:06:59,149
-Ei syytä huoleen.
-Miksi sitten olet asunnossani?
45
00:07:06,156 --> 00:07:07,783
Opetin sinut hyvin, Radek.
46
00:07:07,866 --> 00:07:11,870
Tiedän, miten peität jälkesi.
Olen tehnyt sitä puolestasi.
47
00:07:16,083 --> 00:07:18,126
Lähetit vaimosi ja lapsesi pois.
48
00:07:20,170 --> 00:07:22,256
Ei ole ketään, jota en löydä.
49
00:07:23,924 --> 00:07:26,343
Siksi ehdotankin vaihtokauppaa.
50
00:07:26,426 --> 00:07:28,136
Perheeni omastasi.
51
00:07:31,807 --> 00:07:32,933
Hän on kunnossa.
52
00:07:34,101 --> 00:07:37,062
Olemme menossa maalle. Tule yksin.
53
00:07:54,037 --> 00:07:59,668
MATOKSI, VENÄJÄ
54
00:08:15,309 --> 00:08:19,479
Tutkikaa tilat,
etsikää uraani ja tulkaa pois.
55
00:08:20,814 --> 00:08:23,066
Tarkkailkaa säteilytasoja.
56
00:08:23,150 --> 00:08:24,151
Mitä se näyttää?
57
00:08:25,610 --> 00:08:27,070
Tuhat milliremiä.
58
00:08:27,154 --> 00:08:29,448
-Onko se...
-Ei hätää.
59
00:08:29,531 --> 00:08:32,117
Normaali taustasäteily on noin 350.
60
00:08:32,200 --> 00:08:34,911
Vaarallinen taso on yli 5 000.
61
00:08:46,882 --> 00:08:49,718
Eikö presidentti ole ottanut
yhteyttä henkilöstöönsä?
62
00:08:49,801 --> 00:08:50,886
Ei vielä.
63
00:08:50,969 --> 00:08:54,222
Entä Radek Breza?
Näkyykö puhelutiedoista mitään?
64
00:08:54,306 --> 00:08:56,808
Hänelle tuli puhelu
kello 21.40 Čáslavissa.
65
00:08:56,892 --> 00:08:59,770
-Jana-vaimolta.
-Katsoitko vaimon puhelut?
66
00:08:59,853 --> 00:09:02,689
Hän varasi lennon maasta.
67
00:09:04,399 --> 00:09:08,111
-He laskeutuivat Varsovaan tunti sitten.
-Ilmoitammeko IS:lle?
68
00:09:11,031 --> 00:09:12,866
Radek oli turvapäällikkö.
69
00:09:13,992 --> 00:09:15,702
Emme tiedä, keneen luottaa.
70
00:09:23,418 --> 00:09:25,712
Viimeinen DDI-raportti on niukka.
71
00:09:25,796 --> 00:09:28,632
Matoksin onnettomuus
ei ollut mikään Tšernobyl,
72
00:09:28,715 --> 00:09:30,384
muttei kuulosta hyvältä.
73
00:09:30,467 --> 00:09:34,429
Olen toiminnan mies,
mutta tämä alkaa tuntua pahalta.
74
00:09:35,222 --> 00:09:37,265
Ja miksei lukema muutu?
75
00:09:38,141 --> 00:09:42,437
Jos menemme säteilyä kohti,
mittarin pitäisi...
76
00:09:43,563 --> 00:09:44,648
Tehdä noin?
77
00:09:47,067 --> 00:09:49,444
-Mitä lukema näyttää?
-2 100.
78
00:09:49,528 --> 00:09:50,529
Jeesus.
79
00:09:57,160 --> 00:09:58,161
Hetkinen.
80
00:10:00,163 --> 00:10:03,291
Hyppäisikö se noin parilla askeleella?
81
00:10:03,375 --> 00:10:05,752
Se on harvinaista mutta mahdollista.
82
00:10:18,598 --> 00:10:19,933
2 200.
83
00:10:24,563 --> 00:10:28,024
-Mitä sinä teet?
-Jospa se on peite.
84
00:10:28,108 --> 00:10:31,278
Radioaktiivista kamaa
ihmisten pelottelemiseksi?
85
00:10:31,361 --> 00:10:35,824
Ei välttämättä radioaktiivista.
Kohdennetut UVC-taajuudet.
86
00:10:35,907 --> 00:10:37,492
2 500.
87
00:10:39,369 --> 00:10:40,537
3 000.
88
00:10:41,079 --> 00:10:42,080
Tämä on järjetöntä.
89
00:10:42,998 --> 00:10:44,249
3 100.
90
00:10:45,625 --> 00:10:47,043
3 300.
91
00:10:48,712 --> 00:10:50,255
3 500.
92
00:10:52,257 --> 00:10:55,051
Katsotko tämän henkesi uhalla?
93
00:11:14,112 --> 00:11:15,363
3 800.
94
00:11:22,412 --> 00:11:23,455
1 500.
95
00:11:28,084 --> 00:11:29,544
Niin, hän on tuollainen.
96
00:11:40,388 --> 00:11:43,183
Jäljitimme Radekin
ja presidentin uloskäynnille.
97
00:11:43,266 --> 00:11:45,810
Tässä he katoavat kameroista.
98
00:11:45,894 --> 00:11:48,813
Satelliitti näki heidät
menossa pohjoiseen 38-tielle.
99
00:11:48,897 --> 00:11:52,275
Ei takaisin Prahaan, vaan maaseudulle.
100
00:11:52,359 --> 00:11:54,819
Onko Radekilla kiinteistöä siellä?
101
00:11:54,903 --> 00:11:57,280
Rekisterin mukaan vain kaupunkiasunto.
102
00:11:57,364 --> 00:11:59,407
-Toinen puhelu Radekilta.
-Numero?
103
00:11:59,491 --> 00:12:02,702
Se on rekisteröimättömien listalla.
104
00:12:03,662 --> 00:12:06,748
-Petr Kovac.
-Tarkasta kiinteistöt.
105
00:12:06,831 --> 00:12:09,751
-Talo Doksyn lähellä.
-Lähetä sijainti.
106
00:12:09,834 --> 00:12:14,548
He suuntaavat kai sinne,
mutta varmistetaan. Mikä auto Petrillä on?
107
00:12:14,631 --> 00:12:18,802
Hänellä on nimissään
vain 1975 Land Rover Series III.
108
00:12:18,885 --> 00:12:21,888
Kaivakaa tietoa Petristä.
Kaikki mahdollinen.
109
00:12:21,972 --> 00:12:24,933
Emme voi salata tätä
Tšekin tiedustelupalvelulta.
110
00:12:25,016 --> 00:12:28,937
-Heitä pitää varoittaa epäilyistämme.
-Hyvä on.
111
00:12:29,020 --> 00:12:32,232
Ilmoita heille,
mutta anna minulle etumatkaa.
112
00:12:52,877 --> 00:12:55,255
Luulin, ettet vastaa.
113
00:12:55,338 --> 00:12:56,464
Niin minäkin luulin.
114
00:12:58,341 --> 00:13:01,636
Ajattelin,
että suurin osa tästä käy järkeen.
115
00:13:02,929 --> 00:13:06,933
Radek ei siedä Venäjän vaikutusta,
joten hän tappoi Popovin.
116
00:13:07,017 --> 00:13:08,476
Selkeä salamurha.
117
00:13:08,560 --> 00:13:12,522
Sisäpiirin työtä
presidentin turvapäälliköltä.
118
00:13:12,606 --> 00:13:14,608
Sehän on vakiotavaraa.
119
00:13:15,567 --> 00:13:17,986
Se, mikä ei sovi kuvaan,
120
00:13:18,069 --> 00:13:20,655
eikä ole koskaan sopinut kuvaan,
121
00:13:20,739 --> 00:13:21,656
olet sinä.
122
00:13:23,116 --> 00:13:24,743
Mutta nyt alan tajuta.
123
00:13:25,660 --> 00:13:29,748
Luulin, että Radek vei hänet,
koska olimme hänen jäljillään.
124
00:13:29,831 --> 00:13:35,670
Hän veikin tyttäresi sinun takiasi.
Hän pelkää sinua.
125
00:13:36,755 --> 00:13:37,756
Amerikkalaiset.
126
00:13:39,007 --> 00:13:40,467
Niin omahyväisiä.
127
00:13:41,509 --> 00:13:45,805
Luulette olevanne viisi askelta edellä,
kun peli ei ole edes alkanut.
128
00:13:48,141 --> 00:13:50,393
Olen viettänyt aikaa Venäjällä.
129
00:13:52,687 --> 00:13:56,608
Kävin kävelyillä Arbatilla.
130
00:13:56,691 --> 00:14:00,654
Siellä oli leipomo,
jonka ikkunasta näki suoraan keittiöön.
131
00:14:00,737 --> 00:14:04,282
Joka aamu sama mies kauli taikinaa
132
00:14:06,159 --> 00:14:07,410
minuutin tarkkuudella.
133
00:14:09,245 --> 00:14:12,040
Eräänä aamuna kysyin häneltä,
134
00:14:13,500 --> 00:14:14,709
mistä tarkkuus tuli.
135
00:14:16,920 --> 00:14:19,005
Hän sanoi olleensa puna-armeijassa.
136
00:14:19,089 --> 00:14:21,675
Palveluksessa jokainen sekunti oli tärkeä.
137
00:14:23,134 --> 00:14:25,637
Ei vain hänen itsensä ja toverien vuoksi,
138
00:14:26,721 --> 00:14:27,931
vaan maan vuoksi.
139
00:14:31,810 --> 00:14:33,019
Niin hän eli.
140
00:14:34,104 --> 00:14:37,399
Menneisyys määritti nykyhetken.
141
00:14:40,026 --> 00:14:42,904
Petr, sinäkin elät niin.
142
00:14:47,909 --> 00:14:49,911
Hänellä on tyttäreni.
143
00:14:52,747 --> 00:14:54,457
Mutta hän haluaa minut.
144
00:14:56,292 --> 00:14:59,170
Hän tappaa tyttäreni, ellen estä.
145
00:15:00,046 --> 00:15:02,006
Mistä tiedän, ettet tapa tytärtäsi?
146
00:17:04,546 --> 00:17:05,505
Näetkö tämän?
147
00:17:05,588 --> 00:17:06,506
Näen.
148
00:17:08,508 --> 00:17:11,427
Tee haku Sokol-projektista vuodelta 1969.
149
00:17:27,735 --> 00:17:29,153
Täältä kaikki alkoi.
150
00:17:31,865 --> 00:17:34,075
Toivottavasti meillä on
onnellisempi loppu.
151
00:17:52,802 --> 00:17:55,388
-Onko kaikki kunnossa?
-On. Ei ongelmia.
152
00:18:31,841 --> 00:18:33,301
Miksi toit minut tänne?
153
00:18:34,802 --> 00:18:38,139
-Älä koske minuun.
-Olet presidenttini.
154
00:18:38,222 --> 00:18:39,641
Ystäväni.
155
00:18:39,724 --> 00:18:41,726
Teen tämän meidän kummankin takia.
156
00:18:56,324 --> 00:18:57,325
Mene vajaan.
157
00:18:59,410 --> 00:19:01,871
Miksi tapoit Dmitri Popovin?
158
00:19:01,955 --> 00:19:03,873
Olemme vain välikappaleita.
159
00:19:03,957 --> 00:19:08,252
-Ymmärrän sen nyt. Sinäkin ymmärrät pian.
-Sinun ei ole pakko tehdä tätä.
160
00:19:08,336 --> 00:19:11,547
Jos tuntisit isäsi,
tietäisit, etten voi muuta.
161
00:19:12,548 --> 00:19:13,424
Radek.
162
00:19:15,635 --> 00:19:16,636
Radek!
163
00:19:53,965 --> 00:19:55,133
Lähdetään.
164
00:19:55,216 --> 00:19:57,176
Amerikkalaiset ovat tulossa.
165
00:19:57,260 --> 00:19:59,303
Kerätään kaikki pois.
166
00:20:00,555 --> 00:20:02,140
-Töihin.
-Vauhtia.
167
00:20:30,793 --> 00:20:33,087
Kontakti. Menemme rakennukseen.
168
00:20:43,056 --> 00:20:45,391
-Voitko vahvistaa signaalia?
-Yritän.
169
00:20:46,517 --> 00:20:47,393
Jack?
170
00:20:48,019 --> 00:20:48,978
Hajaannutaan.
171
00:20:49,103 --> 00:20:50,146
Mennään.
172
00:20:50,229 --> 00:20:54,525
Jack, jos kuulet, odotamme vahvistustasi.
173
00:20:54,609 --> 00:20:55,610
Jack?
174
00:24:01,337 --> 00:24:02,964
-Oletko kunnossa?
-Olen kai.
175
00:24:03,047 --> 00:24:05,007
Pystytkö kävelemään?
176
00:24:05,091 --> 00:24:06,550
Hidastaisin sinua.
177
00:24:08,094 --> 00:24:08,928
Ala tulla.
178
00:24:11,055 --> 00:24:12,306
Jack, Rami loukkaantui.
179
00:24:15,768 --> 00:24:16,769
Mene.
180
00:24:18,896 --> 00:24:20,523
Lähetän Seikon sinne.
181
00:24:21,399 --> 00:24:22,817
Pystyt kävelemään.
182
00:24:28,489 --> 00:24:30,157
Etkö voinut ampua häntä?
183
00:24:34,787 --> 00:24:35,955
Tämä sattuu.
184
00:25:19,206 --> 00:25:20,207
Outoa.
185
00:25:22,835 --> 00:25:24,503
Kuinka maailma muuttuu.
186
00:25:26,088 --> 00:25:29,383
Olen niin vanha, että muistan,
miten sinun eliminointisi
187
00:25:29,467 --> 00:25:31,844
olisi ollut ylpeyden aihe.
188
00:25:35,222 --> 00:25:36,640
Mitä sinä täällä teet?
189
00:25:37,933 --> 00:25:40,311
Voin toimia vain sisältä käsin.
190
00:25:41,270 --> 00:25:43,439
Aleksei Petrov luottaa minuun.
191
00:25:43,522 --> 00:25:46,108
Tiesitkö suunnitelmasta koko ajan?
192
00:25:47,777 --> 00:25:49,570
Onneksi tiesin.
193
00:25:50,321 --> 00:25:53,949
Kerro sitten, miten estämme sen.
194
00:25:55,826 --> 00:25:56,869
Emme estä.
195
00:26:06,379 --> 00:26:09,173
-Pärjäätkö?
-Haemme sinut lähtiessä.
196
00:26:09,256 --> 00:26:10,341
Odotan tässä.
197
00:26:10,424 --> 00:26:11,550
Selvä. Jack.
198
00:26:13,594 --> 00:26:14,595
Jack!
199
00:26:16,472 --> 00:26:17,932
Mennään.
200
00:26:23,270 --> 00:26:26,315
-En anna sinun viedä laitetta.
-Laitetta?
201
00:26:27,274 --> 00:26:28,776
Se on siis taistelukärki.
202
00:26:30,986 --> 00:26:32,613
Et ymmärrä.
203
00:26:33,989 --> 00:26:36,367
Sokol on vain työkalu.
204
00:26:37,410 --> 00:26:40,538
Meidän pitää selvittää, kuka sitä käyttää.
205
00:26:40,621 --> 00:26:44,834
Vain laitetta jäljittämällä löydän hänet.
206
00:26:45,418 --> 00:26:46,377
Kenet?
207
00:26:47,378 --> 00:26:48,462
En tiedä.
208
00:26:50,172 --> 00:26:52,007
Mutta kaikki lähtee täältä.
209
00:26:53,134 --> 00:26:55,845
Sokol ei palannut kuolleista.
210
00:26:55,928 --> 00:26:57,304
Se ei kuollutkaan.
211
00:26:59,515 --> 00:27:00,641
Olit täällä.
212
00:27:03,310 --> 00:27:04,937
En onnistunut estämään sitä.
213
00:27:06,981 --> 00:27:08,482
En epäonnistu enää.
214
00:27:11,694 --> 00:27:13,112
Sinun pitää luottaa minuun.
215
00:27:22,913 --> 00:27:24,832
Mike, tavataan eteläpuolella.
216
00:27:57,406 --> 00:27:58,240
Syö.
217
00:27:59,033 --> 00:28:00,534
Pieniä suupaloja aluksi.
218
00:28:02,786 --> 00:28:03,871
Minut ryöstettiin.
219
00:28:04,955 --> 00:28:07,333
He veivät minut metsään ja ampuivat.
220
00:28:09,585 --> 00:28:12,379
He olivat vory v zakone, rikollisjoukkoa.
221
00:28:15,925 --> 00:28:17,218
Vory v zakone.
222
00:28:18,177 --> 00:28:20,763
Tästä maasta on tullut varkaiden maailma.
223
00:28:25,309 --> 00:28:27,394
Kohta muuta ei olekaan.
224
00:28:34,360 --> 00:28:38,113
Jokainen eletty tunti
on vain kuolemamme vartija.
225
00:29:23,617 --> 00:29:25,160
He tekivät taistelukärjen.
226
00:29:25,244 --> 00:29:27,162
-Mistä tiedät?
-Luka on täällä.
227
00:29:27,246 --> 00:29:28,497
Voi helvetti.
228
00:29:30,165 --> 00:29:31,709
Vauhtia!
229
00:29:32,459 --> 00:29:34,545
-Töpinäksi!
-Mentiin.
230
00:33:10,177 --> 00:33:13,013
Yksi keskipäivässä, kaksi oikealla.
231
00:33:13,096 --> 00:33:14,348
Minäkin näen yhden.
232
00:33:40,499 --> 00:33:41,333
Hitto!
233
00:33:44,878 --> 00:33:45,712
Jack!
234
00:33:46,547 --> 00:33:48,924
Hotel 6-0, tarvitaan nouto.
235
00:33:50,801 --> 00:33:52,678
Selvä, kymmenen minuuttia.
236
00:34:04,022 --> 00:34:04,982
Mennään.
237
00:34:56,116 --> 00:34:57,326
Missä isäsi on?
238
00:34:58,452 --> 00:35:00,370
Miksi haluat hänet hengiltä?
239
00:35:00,454 --> 00:35:01,538
Tiedät kyllä.
240
00:35:02,289 --> 00:35:04,291
Et vain halua uskoa sitä.
241
00:35:16,136 --> 00:35:17,220
Satuttiko hän sinua?
242
00:35:18,305 --> 00:35:19,222
Ei.
243
00:35:20,557 --> 00:35:22,017
He ovat tulossa.
244
00:35:28,190 --> 00:35:29,274
Anna avaimet.
245
00:35:31,860 --> 00:35:34,863
-Se olit sinä.
-Alena, meillä ei ole aikaa.
246
00:35:34,947 --> 00:35:37,658
Venäjän puolustusministeri.
Olit sen takana.
247
00:35:38,450 --> 00:35:39,952
Radek teki sinulle töitä.
248
00:35:42,537 --> 00:35:45,248
-Mitä sinä olet tehnyt?
-Kaikkeni.
249
00:35:52,756 --> 00:35:53,882
Tulkaa jo.
250
00:36:02,808 --> 00:36:03,934
Viemme sinut.
251
00:36:04,768 --> 00:36:07,187
-Valmiina lähtöön.
-Matalaksi.
252
00:36:18,865 --> 00:36:20,409
-Meidän pitää mennä.
-Ei.
253
00:36:22,411 --> 00:36:26,415
Muistatko, kun vannoit
uskollisuusvalan maallesi?
254
00:36:27,666 --> 00:36:31,670
Lupasit kuolla sen puolesta, mihin uskot.
255
00:36:32,254 --> 00:36:34,548
Vannoin saman valan vuosia sitten.
256
00:36:35,882 --> 00:36:37,259
En ole rikkonut sitä.
257
00:36:39,177 --> 00:36:43,765
Vannoin valani ihmisille,
jotka valitsivat minut.
258
00:36:44,057 --> 00:36:46,810
Eivät he valinneet sinua.
259
00:36:48,437 --> 00:36:51,106
-Mitä tarkoitat?
-Heitä piti taivutella.
260
00:36:51,940 --> 00:36:53,734
Pienellä rohkaisulla.
261
00:36:53,817 --> 00:36:56,028
Heitä piti auttaa näkemään,
262
00:36:56,111 --> 00:36:58,613
että olit vastaus ongelmiin.
263
00:36:58,697 --> 00:36:59,573
Ei.
264
00:37:00,949 --> 00:37:05,120
Tarvitsin kanavan ja sain sen kauttasi.
265
00:37:05,829 --> 00:37:07,831
Kumpikaan meistä ei toiminut yksin.
266
00:37:07,914 --> 00:37:08,832
Ei.
267
00:37:14,504 --> 00:37:16,173
Hotel 6-0, olemme loukussa.
268
00:37:16,840 --> 00:37:17,966
Varautukaa tulitukeen.
269
00:37:18,050 --> 00:37:18,967
Vaihdan.
270
00:37:19,676 --> 00:37:20,510
Suojaa!
271
00:37:27,017 --> 00:37:27,851
Voi helvetti!
272
00:37:34,107 --> 00:37:36,443
Olemme asemissa näköyhteydellä.
273
00:37:36,526 --> 00:37:39,571
Vihollisia eteläkäytävällä.
Menkää vatsallenne.
274
00:37:39,654 --> 00:37:40,989
Maahan!
275
00:37:41,490 --> 00:37:44,034
Kolme, kaksi, yksi...
276
00:38:01,009 --> 00:38:03,345
Hotel 6-0, kaikki kohteet neutraloitu.
277
00:38:06,306 --> 00:38:07,140
Mennään!
278
00:38:08,100 --> 00:38:09,518
Liikkeelle!
279
00:38:10,811 --> 00:38:12,354
Tyhjä. Mennään.
280
00:38:37,212 --> 00:38:38,588
Lähdetään.
281
00:38:51,977 --> 00:38:53,353
Wright, kuuletteko?
282
00:38:53,687 --> 00:38:54,813
Kuulemme.
283
00:38:54,896 --> 00:38:57,941
Ase on lähdössä Matoksista
Luka Gotšarovin mukana.
284
00:38:58,024 --> 00:38:59,192
Gotšarov?
285
00:38:59,818 --> 00:39:03,321
Hän selvittää sisältä käsin,
kuka on Sokolin takana.
286
00:39:03,405 --> 00:39:04,865
Tulkaa pois sieltä.
287
00:39:04,990 --> 00:39:06,074
Selvä.
288
00:39:08,243 --> 00:39:09,703
TUNTEMATON
289
00:39:09,786 --> 00:39:12,372
TŠEKKI
290
00:39:26,052 --> 00:39:27,971
-Niin?
-Saimme sijainnin.
291
00:39:28,054 --> 00:39:30,056
-Lähetän sen nyt.
-Selvä.
292
00:40:48,134 --> 00:40:49,094
Missä hän on?
293
00:40:52,681 --> 00:40:53,515
Lähti.
294
00:40:55,684 --> 00:40:56,601
Alena.
295
00:40:58,478 --> 00:41:02,190
Hän ei ole vain osallinen.
Hän itse järjesti salamurhan.
296
00:41:05,110 --> 00:41:06,444
Hän myönsi sen.
297
00:41:08,029 --> 00:41:09,656
Popov ei ollut loppukohde.
298
00:41:13,118 --> 00:41:16,288
Tarvitsemme apuasi.
Tunnet hänet parhaiten.
299
00:41:18,540 --> 00:41:19,457
Paskapuhetta.
300
00:41:21,835 --> 00:41:23,211
Kukaan ei tunne ketään.
301
00:41:25,297 --> 00:41:26,339
Ei oikeasti.
302
00:41:36,308 --> 00:41:40,729
KOTKA, SUOMI
303
00:41:48,862 --> 00:41:51,865
Nähdään toisella puolella. Mennään.
304
00:42:10,508 --> 00:42:11,801
Emme saaneet mitään.
305
00:42:12,969 --> 00:42:15,180
Tekniikkaosasto voi arvioida sen.
306
00:42:45,877 --> 00:42:49,047
-Mitä hittoa sinä täällä teet?
-Carl ja Devon.
307
00:42:49,130 --> 00:42:51,132
He saattavat sinut kotiin.
308
00:42:51,216 --> 00:42:53,927
Asun lähellä. Pääsen omin neuvoin.
309
00:42:55,178 --> 00:42:56,304
Ei siihen kotiin.
310
00:42:58,723 --> 00:43:00,016
Sinut palautetaan.
311
00:43:21,079 --> 00:43:21,955
Mike!
312
00:43:30,088 --> 00:43:33,967
He rakentavat ohjusta,
joka imitoi amerikkalaista ydinasetta.
313
00:43:34,050 --> 00:43:34,884
Voi paska.
314
00:43:36,261 --> 00:43:37,595
Kun se räjähtää...
315
00:43:41,599 --> 00:43:43,143
Se näyttää meidän teoltamme.
316
00:45:29,332 --> 00:45:31,334
Tekstitys: Suvi Niemelä
317
00:45:31,417 --> 00:45:33,419
Luova tarkastaja Katri Martomaa