1 00:01:39,830 --> 00:01:43,417 BUDAPEST, UNKARI 2 00:01:48,881 --> 00:01:52,259 Levan, tein sinulle palveluksen. Ennemmin tai myöhemmin... 3 00:01:52,343 --> 00:01:56,889 Haista paska! Tiedätkö, mitä on uskollisuus? 4 00:01:56,972 --> 00:01:58,682 Tiedätkö? 5 00:01:58,766 --> 00:01:59,767 Haista paska! 6 00:02:10,444 --> 00:02:13,155 Uskomatonta, että tulit itse paikalle. 7 00:02:13,948 --> 00:02:16,992 Uskomatonta, että kerroit, missä olet. 8 00:02:17,576 --> 00:02:19,787 Olit oikeassa siitä, että hän on hullu. 9 00:02:23,624 --> 00:02:29,046 Matoksi. Ydinlaskeuma-alue keskellä Venäjää. 10 00:02:29,129 --> 00:02:30,631 Sinulla on kai suunnitelma. 11 00:02:32,633 --> 00:02:33,467 Mike ja minä... 12 00:02:33,550 --> 00:02:37,012 En halua kuulla sitä. Sano vain, että sinulla on sellainen. 13 00:02:38,847 --> 00:02:39,682 On. 14 00:02:44,478 --> 00:02:47,648 Ilmoita, kun menette sinne. Järjestän tuen. 15 00:02:49,483 --> 00:02:50,693 CIA:ltako? 16 00:02:52,987 --> 00:02:53,988 Vai vain sinä? 17 00:03:01,078 --> 00:03:01,996 Onnea matkaan. 18 00:03:11,880 --> 00:03:15,259 CIA LANGLEY, VIRGINIA 19 00:03:15,342 --> 00:03:19,138 Missä Ryan on? Tarvitsen päivityksen. Menit takuuseen hänestä. 20 00:03:19,221 --> 00:03:23,726 -Jos et tuo häntä, sinä olet vastuussa. -Odotan vielä yhteydenottoa. 21 00:03:23,809 --> 00:03:26,228 Ilmoitan, kun tiedämme jotain. 22 00:03:35,154 --> 00:03:38,115 PRAHA, TŠEKKI 23 00:03:40,701 --> 00:03:41,869 Minne menemme? 24 00:03:47,416 --> 00:03:49,501 Et ole vielä päättänyt, vai? 25 00:03:56,425 --> 00:03:58,469 Sinussa on eräs piirre. 26 00:03:59,887 --> 00:04:02,931 Kun tulit palvelukseeni, pidin sitä heikkoutena. 27 00:04:06,435 --> 00:04:07,519 Nyt kadehdin sitä. 28 00:04:10,105 --> 00:04:10,939 Mikä? 29 00:04:13,358 --> 00:04:14,193 Epäily. 30 00:04:20,282 --> 00:04:21,909 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 31 00:04:38,592 --> 00:04:40,552 -Cahill. -Täällä Greer. 32 00:04:40,636 --> 00:04:42,846 Onko Radek näköpiirissänne? 33 00:04:43,806 --> 00:04:46,934 Ei. Hän lähti juhlista presidentin kanssa. 34 00:04:48,852 --> 00:04:49,812 Hitto! 35 00:04:50,646 --> 00:04:53,774 Epäilemme, että Radek oli mukana salamurhassa 36 00:04:53,857 --> 00:04:55,692 Petrin määräyksestä. 37 00:04:56,360 --> 00:05:00,030 Olisiko hän niin tyhmä, että tekisi jotain presidentille? 38 00:05:00,114 --> 00:05:04,076 Jos Radek arvaa, että olemme jäljillä, kaikki on mahdollista. 39 00:05:05,744 --> 00:05:06,870 Tulen sinne. 40 00:05:20,759 --> 00:05:21,677 No? 41 00:05:25,013 --> 00:05:26,390 Miten tässä käy? 42 00:06:48,722 --> 00:06:51,558 -Niin? -Olit sen amerikkalaisen kanssa. 43 00:06:52,976 --> 00:06:54,436 Hän vain kalasteli. 44 00:06:55,562 --> 00:06:59,149 -Ei syytä huoleen. -Miksi sitten olet asunnossani? 45 00:07:06,156 --> 00:07:07,783 Opetin sinut hyvin, Radek. 46 00:07:07,866 --> 00:07:11,870 Tiedän, miten peität jälkesi. Olen tehnyt sitä puolestasi. 47 00:07:16,083 --> 00:07:18,126 Lähetit vaimosi ja lapsesi pois. 48 00:07:20,170 --> 00:07:22,256 Ei ole ketään, jota en löydä. 49 00:07:23,924 --> 00:07:26,343 Siksi ehdotankin vaihtokauppaa. 50 00:07:26,426 --> 00:07:28,136 Perheeni omastasi. 51 00:07:31,807 --> 00:07:32,933 Hän on kunnossa. 52 00:07:34,101 --> 00:07:37,062 Olemme menossa maalle. Tule yksin. 53 00:07:54,037 --> 00:07:59,668 MATOKSI, VENÄJÄ 54 00:08:15,309 --> 00:08:19,479 Tutkikaa tilat, etsikää uraani ja tulkaa pois. 55 00:08:20,814 --> 00:08:23,066 Tarkkailkaa säteilytasoja. 56 00:08:23,150 --> 00:08:24,151 Mitä se näyttää? 57 00:08:25,610 --> 00:08:27,070 Tuhat milliremiä. 58 00:08:27,154 --> 00:08:29,448 -Onko se... -Ei hätää. 59 00:08:29,531 --> 00:08:32,117 Normaali taustasäteily on noin 350. 60 00:08:32,200 --> 00:08:34,911 Vaarallinen taso on yli 5 000. 61 00:08:46,882 --> 00:08:49,718 Eikö presidentti ole ottanut yhteyttä henkilöstöönsä? 62 00:08:49,801 --> 00:08:50,886 Ei vielä. 63 00:08:50,969 --> 00:08:54,222 Entä Radek Breza? Näkyykö puhelutiedoista mitään? 64 00:08:54,306 --> 00:08:56,808 Hänelle tuli puhelu kello 21.40 Čáslavissa. 65 00:08:56,892 --> 00:08:59,770 -Jana-vaimolta. -Katsoitko vaimon puhelut? 66 00:08:59,853 --> 00:09:02,689 Hän varasi lennon maasta. 67 00:09:04,399 --> 00:09:08,111 -He laskeutuivat Varsovaan tunti sitten. -Ilmoitammeko IS:lle? 68 00:09:11,031 --> 00:09:12,866 Radek oli turvapäällikkö. 69 00:09:13,992 --> 00:09:15,702 Emme tiedä, keneen luottaa. 70 00:09:23,418 --> 00:09:25,712 Viimeinen DDI-raportti on niukka. 71 00:09:25,796 --> 00:09:28,632 Matoksin onnettomuus ei ollut mikään Tšernobyl, 72 00:09:28,715 --> 00:09:30,384 muttei kuulosta hyvältä. 73 00:09:30,467 --> 00:09:34,429 Olen toiminnan mies, mutta tämä alkaa tuntua pahalta. 74 00:09:35,222 --> 00:09:37,265 Ja miksei lukema muutu? 75 00:09:38,141 --> 00:09:42,437 Jos menemme säteilyä kohti, mittarin pitäisi... 76 00:09:43,563 --> 00:09:44,648 Tehdä noin? 77 00:09:47,067 --> 00:09:49,444 -Mitä lukema näyttää? -2 100. 78 00:09:49,528 --> 00:09:50,529 Jeesus. 79 00:09:57,160 --> 00:09:58,161 Hetkinen. 80 00:10:00,163 --> 00:10:03,291 Hyppäisikö se noin parilla askeleella? 81 00:10:03,375 --> 00:10:05,752 Se on harvinaista mutta mahdollista. 82 00:10:18,598 --> 00:10:19,933 2 200. 83 00:10:24,563 --> 00:10:28,024 -Mitä sinä teet? -Jospa se on peite. 84 00:10:28,108 --> 00:10:31,278 Radioaktiivista kamaa ihmisten pelottelemiseksi? 85 00:10:31,361 --> 00:10:35,824 Ei välttämättä radioaktiivista. Kohdennetut UVC-taajuudet. 86 00:10:35,907 --> 00:10:37,492 2 500. 87 00:10:39,369 --> 00:10:40,537 3 000. 88 00:10:41,079 --> 00:10:42,080 Tämä on järjetöntä. 89 00:10:42,998 --> 00:10:44,249 3 100. 90 00:10:45,625 --> 00:10:47,043 3 300. 91 00:10:48,712 --> 00:10:50,255 3 500. 92 00:10:52,257 --> 00:10:55,051 Katsotko tämän henkesi uhalla? 93 00:11:14,112 --> 00:11:15,363 3 800. 94 00:11:22,412 --> 00:11:23,455 1 500. 95 00:11:28,084 --> 00:11:29,544 Niin, hän on tuollainen. 96 00:11:40,388 --> 00:11:43,183 Jäljitimme Radekin ja presidentin uloskäynnille. 97 00:11:43,266 --> 00:11:45,810 Tässä he katoavat kameroista. 98 00:11:45,894 --> 00:11:48,813 Satelliitti näki heidät menossa pohjoiseen 38-tielle. 99 00:11:48,897 --> 00:11:52,275 Ei takaisin Prahaan, vaan maaseudulle. 100 00:11:52,359 --> 00:11:54,819 Onko Radekilla kiinteistöä siellä? 101 00:11:54,903 --> 00:11:57,280 Rekisterin mukaan vain kaupunkiasunto. 102 00:11:57,364 --> 00:11:59,407 -Toinen puhelu Radekilta. -Numero? 103 00:11:59,491 --> 00:12:02,702 Se on rekisteröimättömien listalla. 104 00:12:03,662 --> 00:12:06,748 -Petr Kovac. -Tarkasta kiinteistöt. 105 00:12:06,831 --> 00:12:09,751 -Talo Doksyn lähellä. -Lähetä sijainti. 106 00:12:09,834 --> 00:12:14,548 He suuntaavat kai sinne, mutta varmistetaan. Mikä auto Petrillä on? 107 00:12:14,631 --> 00:12:18,802 Hänellä on nimissään vain 1975 Land Rover Series III. 108 00:12:18,885 --> 00:12:21,888 Kaivakaa tietoa Petristä. Kaikki mahdollinen. 109 00:12:21,972 --> 00:12:24,933 Emme voi salata tätä Tšekin tiedustelupalvelulta. 110 00:12:25,016 --> 00:12:28,937 -Heitä pitää varoittaa epäilyistämme. -Hyvä on. 111 00:12:29,020 --> 00:12:32,232 Ilmoita heille, mutta anna minulle etumatkaa. 112 00:12:52,877 --> 00:12:55,255 Luulin, ettet vastaa. 113 00:12:55,338 --> 00:12:56,464 Niin minäkin luulin. 114 00:12:58,341 --> 00:13:01,636 Ajattelin, että suurin osa tästä käy järkeen. 115 00:13:02,929 --> 00:13:06,933 Radek ei siedä Venäjän vaikutusta, joten hän tappoi Popovin. 116 00:13:07,017 --> 00:13:08,476 Selkeä salamurha. 117 00:13:08,560 --> 00:13:12,522 Sisäpiirin työtä presidentin turvapäälliköltä. 118 00:13:12,606 --> 00:13:14,608 Sehän on vakiotavaraa. 119 00:13:15,567 --> 00:13:17,986 Se, mikä ei sovi kuvaan, 120 00:13:18,069 --> 00:13:20,655 eikä ole koskaan sopinut kuvaan, 121 00:13:20,739 --> 00:13:21,656 olet sinä. 122 00:13:23,116 --> 00:13:24,743 Mutta nyt alan tajuta. 123 00:13:25,660 --> 00:13:29,748 Luulin, että Radek vei hänet, koska olimme hänen jäljillään. 124 00:13:29,831 --> 00:13:35,670 Hän veikin tyttäresi sinun takiasi. Hän pelkää sinua. 125 00:13:36,755 --> 00:13:37,756 Amerikkalaiset. 126 00:13:39,007 --> 00:13:40,467 Niin omahyväisiä. 127 00:13:41,509 --> 00:13:45,805 Luulette olevanne viisi askelta edellä, kun peli ei ole edes alkanut. 128 00:13:48,141 --> 00:13:50,393 Olen viettänyt aikaa Venäjällä. 129 00:13:52,687 --> 00:13:56,608 Kävin kävelyillä Arbatilla. 130 00:13:56,691 --> 00:14:00,654 Siellä oli leipomo, jonka ikkunasta näki suoraan keittiöön. 131 00:14:00,737 --> 00:14:04,282 Joka aamu sama mies kauli taikinaa 132 00:14:06,159 --> 00:14:07,410 minuutin tarkkuudella. 133 00:14:09,245 --> 00:14:12,040 Eräänä aamuna kysyin häneltä, 134 00:14:13,500 --> 00:14:14,709 mistä tarkkuus tuli. 135 00:14:16,920 --> 00:14:19,005 Hän sanoi olleensa puna-armeijassa. 136 00:14:19,089 --> 00:14:21,675 Palveluksessa jokainen sekunti oli tärkeä. 137 00:14:23,134 --> 00:14:25,637 Ei vain hänen itsensä ja toverien vuoksi, 138 00:14:26,721 --> 00:14:27,931 vaan maan vuoksi. 139 00:14:31,810 --> 00:14:33,019 Niin hän eli. 140 00:14:34,104 --> 00:14:37,399 Menneisyys määritti nykyhetken. 141 00:14:40,026 --> 00:14:42,904 Petr, sinäkin elät niin. 142 00:14:47,909 --> 00:14:49,911 Hänellä on tyttäreni. 143 00:14:52,747 --> 00:14:54,457 Mutta hän haluaa minut. 144 00:14:56,292 --> 00:14:59,170 Hän tappaa tyttäreni, ellen estä. 145 00:15:00,046 --> 00:15:02,006 Mistä tiedän, ettet tapa tytärtäsi? 146 00:17:04,546 --> 00:17:05,505 Näetkö tämän? 147 00:17:05,588 --> 00:17:06,506 Näen. 148 00:17:08,508 --> 00:17:11,427 Tee haku Sokol-projektista vuodelta 1969. 149 00:17:27,735 --> 00:17:29,153 Täältä kaikki alkoi. 150 00:17:31,865 --> 00:17:34,075 Toivottavasti meillä on onnellisempi loppu. 151 00:17:52,802 --> 00:17:55,388 -Onko kaikki kunnossa? -On. Ei ongelmia. 152 00:18:31,841 --> 00:18:33,301 Miksi toit minut tänne? 153 00:18:34,802 --> 00:18:38,139 -Älä koske minuun. -Olet presidenttini. 154 00:18:38,222 --> 00:18:39,641 Ystäväni. 155 00:18:39,724 --> 00:18:41,726 Teen tämän meidän kummankin takia. 156 00:18:56,324 --> 00:18:57,325 Mene vajaan. 157 00:18:59,410 --> 00:19:01,871 Miksi tapoit Dmitri Popovin? 158 00:19:01,955 --> 00:19:03,873 Olemme vain välikappaleita. 159 00:19:03,957 --> 00:19:08,252 -Ymmärrän sen nyt. Sinäkin ymmärrät pian. -Sinun ei ole pakko tehdä tätä. 160 00:19:08,336 --> 00:19:11,547 Jos tuntisit isäsi, tietäisit, etten voi muuta. 161 00:19:12,548 --> 00:19:13,424 Radek. 162 00:19:15,635 --> 00:19:16,636 Radek! 163 00:19:53,965 --> 00:19:55,133 Lähdetään. 164 00:19:55,216 --> 00:19:57,176 Amerikkalaiset ovat tulossa. 165 00:19:57,260 --> 00:19:59,303 Kerätään kaikki pois. 166 00:20:00,555 --> 00:20:02,140 -Töihin. -Vauhtia. 167 00:20:30,793 --> 00:20:33,087 Kontakti. Menemme rakennukseen. 168 00:20:43,056 --> 00:20:45,391 -Voitko vahvistaa signaalia? -Yritän. 169 00:20:46,517 --> 00:20:47,393 Jack? 170 00:20:48,019 --> 00:20:48,978 Hajaannutaan. 171 00:20:49,103 --> 00:20:50,146 Mennään. 172 00:20:50,229 --> 00:20:54,525 Jack, jos kuulet, odotamme vahvistustasi. 173 00:20:54,609 --> 00:20:55,610 Jack? 174 00:24:01,337 --> 00:24:02,964 -Oletko kunnossa? -Olen kai. 175 00:24:03,047 --> 00:24:05,007 Pystytkö kävelemään? 176 00:24:05,091 --> 00:24:06,550 Hidastaisin sinua. 177 00:24:08,094 --> 00:24:08,928 Ala tulla. 178 00:24:11,055 --> 00:24:12,306 Jack, Rami loukkaantui. 179 00:24:15,768 --> 00:24:16,769 Mene. 180 00:24:18,896 --> 00:24:20,523 Lähetän Seikon sinne. 181 00:24:21,399 --> 00:24:22,817 Pystyt kävelemään. 182 00:24:28,489 --> 00:24:30,157 Etkö voinut ampua häntä? 183 00:24:34,787 --> 00:24:35,955 Tämä sattuu. 184 00:25:19,206 --> 00:25:20,207 Outoa. 185 00:25:22,835 --> 00:25:24,503 Kuinka maailma muuttuu. 186 00:25:26,088 --> 00:25:29,383 Olen niin vanha, että muistan, miten sinun eliminointisi 187 00:25:29,467 --> 00:25:31,844 olisi ollut ylpeyden aihe. 188 00:25:35,222 --> 00:25:36,640 Mitä sinä täällä teet? 189 00:25:37,933 --> 00:25:40,311 Voin toimia vain sisältä käsin. 190 00:25:41,270 --> 00:25:43,439 Aleksei Petrov luottaa minuun. 191 00:25:43,522 --> 00:25:46,108 Tiesitkö suunnitelmasta koko ajan? 192 00:25:47,777 --> 00:25:49,570 Onneksi tiesin. 193 00:25:50,321 --> 00:25:53,949 Kerro sitten, miten estämme sen. 194 00:25:55,826 --> 00:25:56,869 Emme estä. 195 00:26:06,379 --> 00:26:09,173 -Pärjäätkö? -Haemme sinut lähtiessä. 196 00:26:09,256 --> 00:26:10,341 Odotan tässä. 197 00:26:10,424 --> 00:26:11,550 Selvä. Jack. 198 00:26:13,594 --> 00:26:14,595 Jack! 199 00:26:16,472 --> 00:26:17,932 Mennään. 200 00:26:23,270 --> 00:26:26,315 -En anna sinun viedä laitetta. -Laitetta? 201 00:26:27,274 --> 00:26:28,776 Se on siis taistelukärki. 202 00:26:30,986 --> 00:26:32,613 Et ymmärrä. 203 00:26:33,989 --> 00:26:36,367 Sokol on vain työkalu. 204 00:26:37,410 --> 00:26:40,538 Meidän pitää selvittää, kuka sitä käyttää. 205 00:26:40,621 --> 00:26:44,834 Vain laitetta jäljittämällä löydän hänet. 206 00:26:45,418 --> 00:26:46,377 Kenet? 207 00:26:47,378 --> 00:26:48,462 En tiedä. 208 00:26:50,172 --> 00:26:52,007 Mutta kaikki lähtee täältä. 209 00:26:53,134 --> 00:26:55,845 Sokol ei palannut kuolleista. 210 00:26:55,928 --> 00:26:57,304 Se ei kuollutkaan. 211 00:26:59,515 --> 00:27:00,641 Olit täällä. 212 00:27:03,310 --> 00:27:04,937 En onnistunut estämään sitä. 213 00:27:06,981 --> 00:27:08,482 En epäonnistu enää. 214 00:27:11,694 --> 00:27:13,112 Sinun pitää luottaa minuun. 215 00:27:22,913 --> 00:27:24,832 Mike, tavataan eteläpuolella. 216 00:27:57,406 --> 00:27:58,240 Syö. 217 00:27:59,033 --> 00:28:00,534 Pieniä suupaloja aluksi. 218 00:28:02,786 --> 00:28:03,871 Minut ryöstettiin. 219 00:28:04,955 --> 00:28:07,333 He veivät minut metsään ja ampuivat. 220 00:28:09,585 --> 00:28:12,379 He olivat vory v zakone, rikollisjoukkoa. 221 00:28:15,925 --> 00:28:17,218 Vory v zakone. 222 00:28:18,177 --> 00:28:20,763 Tästä maasta on tullut varkaiden maailma. 223 00:28:25,309 --> 00:28:27,394 Kohta muuta ei olekaan. 224 00:28:34,360 --> 00:28:38,113 Jokainen eletty tunti on vain kuolemamme vartija. 225 00:29:23,617 --> 00:29:25,160 He tekivät taistelukärjen. 226 00:29:25,244 --> 00:29:27,162 -Mistä tiedät? -Luka on täällä. 227 00:29:27,246 --> 00:29:28,497 Voi helvetti. 228 00:29:30,165 --> 00:29:31,709 Vauhtia! 229 00:29:32,459 --> 00:29:34,545 -Töpinäksi! -Mentiin. 230 00:33:10,177 --> 00:33:13,013 Yksi keskipäivässä, kaksi oikealla. 231 00:33:13,096 --> 00:33:14,348 Minäkin näen yhden. 232 00:33:40,499 --> 00:33:41,333 Hitto! 233 00:33:44,878 --> 00:33:45,712 Jack! 234 00:33:46,547 --> 00:33:48,924 Hotel 6-0, tarvitaan nouto. 235 00:33:50,801 --> 00:33:52,678 Selvä, kymmenen minuuttia. 236 00:34:04,022 --> 00:34:04,982 Mennään. 237 00:34:56,116 --> 00:34:57,326 Missä isäsi on? 238 00:34:58,452 --> 00:35:00,370 Miksi haluat hänet hengiltä? 239 00:35:00,454 --> 00:35:01,538 Tiedät kyllä. 240 00:35:02,289 --> 00:35:04,291 Et vain halua uskoa sitä. 241 00:35:16,136 --> 00:35:17,220 Satuttiko hän sinua? 242 00:35:18,305 --> 00:35:19,222 Ei. 243 00:35:20,557 --> 00:35:22,017 He ovat tulossa. 244 00:35:28,190 --> 00:35:29,274 Anna avaimet. 245 00:35:31,860 --> 00:35:34,863 -Se olit sinä. -Alena, meillä ei ole aikaa. 246 00:35:34,947 --> 00:35:37,658 Venäjän puolustusministeri. Olit sen takana. 247 00:35:38,450 --> 00:35:39,952 Radek teki sinulle töitä. 248 00:35:42,537 --> 00:35:45,248 -Mitä sinä olet tehnyt? -Kaikkeni. 249 00:35:52,756 --> 00:35:53,882 Tulkaa jo. 250 00:36:02,808 --> 00:36:03,934 Viemme sinut. 251 00:36:04,768 --> 00:36:07,187 -Valmiina lähtöön. -Matalaksi. 252 00:36:18,865 --> 00:36:20,409 -Meidän pitää mennä. -Ei. 253 00:36:22,411 --> 00:36:26,415 Muistatko, kun vannoit uskollisuusvalan maallesi? 254 00:36:27,666 --> 00:36:31,670 Lupasit kuolla sen puolesta, mihin uskot. 255 00:36:32,254 --> 00:36:34,548 Vannoin saman valan vuosia sitten. 256 00:36:35,882 --> 00:36:37,259 En ole rikkonut sitä. 257 00:36:39,177 --> 00:36:43,765 Vannoin valani ihmisille, jotka valitsivat minut. 258 00:36:44,057 --> 00:36:46,810 Eivät he valinneet sinua. 259 00:36:48,437 --> 00:36:51,106 -Mitä tarkoitat? -Heitä piti taivutella. 260 00:36:51,940 --> 00:36:53,734 Pienellä rohkaisulla. 261 00:36:53,817 --> 00:36:56,028 Heitä piti auttaa näkemään, 262 00:36:56,111 --> 00:36:58,613 että olit vastaus ongelmiin. 263 00:36:58,697 --> 00:36:59,573 Ei. 264 00:37:00,949 --> 00:37:05,120 Tarvitsin kanavan ja sain sen kauttasi. 265 00:37:05,829 --> 00:37:07,831 Kumpikaan meistä ei toiminut yksin. 266 00:37:07,914 --> 00:37:08,832 Ei. 267 00:37:14,504 --> 00:37:16,173 Hotel 6-0, olemme loukussa. 268 00:37:16,840 --> 00:37:17,966 Varautukaa tulitukeen. 269 00:37:18,050 --> 00:37:18,967 Vaihdan. 270 00:37:19,676 --> 00:37:20,510 Suojaa! 271 00:37:27,017 --> 00:37:27,851 Voi helvetti! 272 00:37:34,107 --> 00:37:36,443 Olemme asemissa näköyhteydellä. 273 00:37:36,526 --> 00:37:39,571 Vihollisia eteläkäytävällä. Menkää vatsallenne. 274 00:37:39,654 --> 00:37:40,989 Maahan! 275 00:37:41,490 --> 00:37:44,034 Kolme, kaksi, yksi... 276 00:38:01,009 --> 00:38:03,345 Hotel 6-0, kaikki kohteet neutraloitu. 277 00:38:06,306 --> 00:38:07,140 Mennään! 278 00:38:08,100 --> 00:38:09,518 Liikkeelle! 279 00:38:10,811 --> 00:38:12,354 Tyhjä. Mennään. 280 00:38:37,212 --> 00:38:38,588 Lähdetään. 281 00:38:51,977 --> 00:38:53,353 Wright, kuuletteko? 282 00:38:53,687 --> 00:38:54,813 Kuulemme. 283 00:38:54,896 --> 00:38:57,941 Ase on lähdössä Matoksista Luka Gotšarovin mukana. 284 00:38:58,024 --> 00:38:59,192 Gotšarov? 285 00:38:59,818 --> 00:39:03,321 Hän selvittää sisältä käsin, kuka on Sokolin takana. 286 00:39:03,405 --> 00:39:04,865 Tulkaa pois sieltä. 287 00:39:04,990 --> 00:39:06,074 Selvä. 288 00:39:08,243 --> 00:39:09,703 TUNTEMATON 289 00:39:09,786 --> 00:39:12,372 TŠEKKI 290 00:39:26,052 --> 00:39:27,971 -Niin? -Saimme sijainnin. 291 00:39:28,054 --> 00:39:30,056 -Lähetän sen nyt. -Selvä. 292 00:40:48,134 --> 00:40:49,094 Missä hän on? 293 00:40:52,681 --> 00:40:53,515 Lähti. 294 00:40:55,684 --> 00:40:56,601 Alena. 295 00:40:58,478 --> 00:41:02,190 Hän ei ole vain osallinen. Hän itse järjesti salamurhan. 296 00:41:05,110 --> 00:41:06,444 Hän myönsi sen. 297 00:41:08,029 --> 00:41:09,656 Popov ei ollut loppukohde. 298 00:41:13,118 --> 00:41:16,288 Tarvitsemme apuasi. Tunnet hänet parhaiten. 299 00:41:18,540 --> 00:41:19,457 Paskapuhetta. 300 00:41:21,835 --> 00:41:23,211 Kukaan ei tunne ketään. 301 00:41:25,297 --> 00:41:26,339 Ei oikeasti. 302 00:41:36,308 --> 00:41:40,729 KOTKA, SUOMI 303 00:41:48,862 --> 00:41:51,865 Nähdään toisella puolella. Mennään. 304 00:42:10,508 --> 00:42:11,801 Emme saaneet mitään. 305 00:42:12,969 --> 00:42:15,180 Tekniikkaosasto voi arvioida sen. 306 00:42:45,877 --> 00:42:49,047 -Mitä hittoa sinä täällä teet? -Carl ja Devon. 307 00:42:49,130 --> 00:42:51,132 He saattavat sinut kotiin. 308 00:42:51,216 --> 00:42:53,927 Asun lähellä. Pääsen omin neuvoin. 309 00:42:55,178 --> 00:42:56,304 Ei siihen kotiin. 310 00:42:58,723 --> 00:43:00,016 Sinut palautetaan. 311 00:43:21,079 --> 00:43:21,955 Mike! 312 00:43:30,088 --> 00:43:33,967 He rakentavat ohjusta, joka imitoi amerikkalaista ydinasetta. 313 00:43:34,050 --> 00:43:34,884 Voi paska. 314 00:43:36,261 --> 00:43:37,595 Kun se räjähtää... 315 00:43:41,599 --> 00:43:43,143 Se näyttää meidän teoltamme. 316 00:45:29,332 --> 00:45:31,334 Tekstitys: Suvi Niemelä 317 00:45:31,417 --> 00:45:33,419 Luova tarkastaja Katri Martomaa