1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్
2
00:01:39,580 --> 00:01:43,792
క్రెమ్లిన్ కాంప్లెక్స్
మాస్కో, రష్యా
3
00:01:51,050 --> 00:01:54,553
-...చాలా ముఖ్యం. కాదా?
-అతనికి కాదు.
4
00:01:58,057 --> 00:02:00,976
-మీరు మన్నిస్తే, మంత్రి పెట్రోవ్.
-మయాశయులారా.
5
00:02:07,900 --> 00:02:10,611
నన్ను అడ్డు తప్పించాలని
చూస్తున్నావా, అలెక్సీ?
6
00:02:11,737 --> 00:02:13,322
జాక్ రైయన్,
7
00:02:13,405 --> 00:02:16,825
ఇంకా నీ మనిషి, కాన్స్టంటీన్ మధ్య
సందేశాలు నడిచాయి.
8
00:02:16,909 --> 00:02:20,996
నన్ను జాక్ రైన్ వెనుక వెళ్లమని చెప్పి,
ఈ మోసగాడి పక్కన ఉంచావు.
9
00:02:22,873 --> 00:02:24,833
నీ హంతకుడు ఓ డబుల్ ఏజెంట్.
10
00:02:26,168 --> 00:02:27,628
అయితే నీ స౦గతే౦టి?
11
00:02:29,171 --> 00:02:30,923
ఇప్పుడు తనెక్కడ?
12
00:02:31,006 --> 00:02:31,924
కుళ్లిపోతున్నాడు.
13
00:02:33,467 --> 00:02:35,511
నన్ను చంపాలని చూశావా, అలెక్సీ?
14
00:02:35,594 --> 00:02:38,263
నేను రక్షణ మంత్రినని
నీకు గుర్తు చేస్తున్నాను.
15
00:02:38,347 --> 00:02:43,519
ఎంతమంది మంత్రులు
రత్రికి రత్రే మాయమయ్యారో నీకు తెలుసా?
16
00:02:44,478 --> 00:02:49,191
ఎన్నిసార్లు వాళ్లు చూసిన ఆఖరి ముఖం
నాదే అయిందో తెలుసా?
17
00:02:51,485 --> 00:02:54,029
జాక్ రైన్ వియెన్నాకు చేరలేకపోయాడు,
18
00:02:55,030 --> 00:02:58,617
నీ పనికిమాలిన కుర్రాడు
నన్ను చంపడంలో విఫలమయ్యాడు.
19
00:03:00,452 --> 00:03:01,328
నిన్ను చంపడమా?
20
00:03:02,746 --> 00:03:03,956
ఎందుకలా చేస్తాను?
21
00:03:04,957 --> 00:03:06,917
నువ్వేం చేస్తున్నావో నాకు తెలుసని.
22
00:03:08,002 --> 00:03:09,628
సోకొల్ ను పునరుద్ది౦చావు.
23
00:03:14,133 --> 00:03:15,092
నిజంగానే...
24
00:03:16,677 --> 00:03:20,597
కాన్స్టంటీన్ రెండు వైపులా
పని చేస్తున్నాడనే సంగతి నాకు తెలియదు.
25
00:03:20,681 --> 00:03:23,517
అయితే అది నీ సమస్య,
మంత్రి పెట్రోవ్.
26
00:03:23,600 --> 00:03:26,854
లేదా ఇంకెవరైనా వాడిని
నా వెనుక పంపారేమో?
27
00:03:26,937 --> 00:03:30,357
బహుశా ఇంకెవరైనా
నిర్ణయాలు తీసుకుంటూ ఉండవచ్చు.
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,234
కీలుబొమ్మవా?
29
00:03:34,361 --> 00:03:37,364
కాన్స్టంటీన్తో ఏం
జరిగి౦దో తెలుసుకుంటాను.
30
00:03:37,448 --> 00:03:39,158
నీకు కావాల్సినది అదేనా?
31
00:03:39,992 --> 00:03:43,078
మీ మధ్యలో ద్రోహి ఉన్నాడని
మీ పైవాళ్లకు చెబుతావా?
32
00:03:43,912 --> 00:03:47,666
దానిని వాళ్లెలా నిర్వహిస్తారు?
నెనే౦ చెస్తానో నాకు తెలుసు.
33
00:03:49,793 --> 00:03:50,878
అవును, నీ మాట నిజం.
34
00:03:52,588 --> 00:03:55,340
కష్టపడి నేర్చుకున్న
సలహా ఇస్తా, అలెక్సీ.
35
00:03:56,467 --> 00:03:59,553
పైనున్న ఆ మనిషి ఎవరినీ నమ్మడు.
36
00:04:00,929 --> 00:04:04,266
మిగిలన ప్రతి ఒక్కరికీ మిత్రులు కావాలి.
37
00:04:19,156 --> 00:04:22,910
బుడాపెస్ట్, హంగరీ
38
00:04:28,665 --> 00:04:29,917
అదసలు పని చేస్తో౦దా?
39
00:04:31,794 --> 00:04:32,795
బహుశా లేదు.
40
00:04:33,545 --> 00:04:34,630
బగా ఉ౦ది అ౦తే.
41
00:04:37,424 --> 00:04:38,258
బాగానే ఉన్నావా?
42
00:04:39,635 --> 00:04:44,431
బాగున్నా. దేశద్రోహం
ఆరోపణలను గురి౦చి ఆలోచిస్తున్నాను అ౦తే.
43
00:04:44,515 --> 00:04:46,517
నేను విడిగా ఉండడానికి అదో కారణం.
44
00:04:46,600 --> 00:04:49,770
రాజకీయాలు, అధికారాలు ఉండవు.
పని చేస్తే, డబ్బు ఇస్తారు.
45
00:04:49,853 --> 00:04:53,941
-వెధవలని, తీసేయవచ్చు.
-అవును. లేదా నిన్ను చంపాలని చూస్తుంటారు.
46
00:04:54,024 --> 00:04:54,942
అదొకటి ఉంది.
47
00:04:56,276 --> 00:04:58,195
లూకా గోచరొవ్ను నమ్ముతావా?
48
00:04:58,278 --> 00:05:00,114
జుబ్కోవ్ గురించి నమ్ముతాను.
49
00:05:00,197 --> 00:05:03,867
అవును. అలాంటి వ్యక్తిని దాటి
యురేనియం అమ్మకాలు జరగవు.
50
00:05:03,951 --> 00:05:06,703
-నీకే తెలియాలి.
-వెటకార౦గా మాట్లాడకు.
51
00:05:06,787 --> 00:05:10,707
నా ప్రపంచమే వేరు. అతని లా౦టి
క్లయింట్లతో పనిచేయక తప్పదు.
52
00:05:10,791 --> 00:05:11,667
తప్పదా?
53
00:05:13,127 --> 00:05:16,547
జాక్, జుబ్కోవ్ సాఫ్ట్ టార్గెట్ కాదు.
54
00:05:17,422 --> 00:05:21,385
అతనికి భద్రత అ౦టే పిచ్చి.
అతని విల్లా ఒక కోట లా౦టిది.
55
00:05:21,468 --> 00:05:24,429
అతనిపై బుడాపెస్ట్లో
నేరారోపణలు ఏవీ లేవు.
56
00:05:24,513 --> 00:05:28,642
అతనిపై ఆరోపణలు ఉన్న ప్రాంతాలకు,
ఇక్కడి నుంచి తనను తీసుకెళ్లలేరు.
57
00:05:28,725 --> 00:05:32,688
-ఆగు. నువ్వు మాజీ సీఐఏ అని తనకు తెలుసా?
-తెలుసు. అదే అసలు విషయం.
58
00:05:32,771 --> 00:05:35,232
మేము వెబ్సైట్లో, అంతటా పెడతాము.
59
00:05:35,315 --> 00:05:37,818
అతనితో బాగానే పని చేసినట్లుగా ఉన్నావు.
60
00:05:37,901 --> 00:05:40,904
నా వృత్తిపరమైన నైతికత
ఉల్లంఘించమని అంటున్నావా?
61
00:05:40,988 --> 00:05:42,656
మన్నించు, నీకేమైనా ఉందా?
62
00:05:44,616 --> 00:05:46,952
రామి వస్తున్నాడు, మనకు కావాల్సిన వాటితో.
63
00:05:47,035 --> 00:05:49,746
క్లయింట్లు, సహచరులు, చిరునామాలు తవ్వగలడా?
64
00:05:49,830 --> 00:05:51,039
అతను మాజీ మొసాడ్.
65
00:05:51,123 --> 00:05:54,626
అతను పొందలేనిది ఏమీ లేదు,
పసిగట్టలేని వాడు ఎవడూ లేడు.
66
00:05:54,710 --> 00:05:55,544
మంచిది.
67
00:05:56,461 --> 00:06:00,549
నువ్వు జుబ్కోవ్ లాంటి వాడిపై తవ్వడం
మొదలుపెట్టావ౦టే తను భయపడిపోతాడు.
68
00:06:00,632 --> 00:06:01,633
అదే ఆశిద్దాం.
69
00:06:04,136 --> 00:06:07,639
సురక్షితగృహం
మోగ్యోరద్, హంగరీ
70
00:06:07,723 --> 00:06:09,183
రామి, అతనికి ఫైల్ చూపించు.
71
00:06:10,142 --> 00:06:13,604
జుబ్కోవ్కు పోలీసులతో
మంచి సంబంధం ఉంది.
72
00:06:13,687 --> 00:06:16,190
అతనికి వాళ్ల అవసరముంటే తప్ప
తనను వదిలేస్తారు.
73
00:06:16,273 --> 00:06:18,609
-అది ఎంత తరచుగా జరుగుతుంది?
-అసలు జరగదు.
74
00:06:18,692 --> 00:06:21,236
ఇంటిలో పార్టీలు, కొత్తవాళ్లు,
క్లయింట్లు ఉండరు.
75
00:06:21,320 --> 00:06:25,073
ఎప్పుడూ ప్రజల మధ్యనే క్లయింట్ భేటీలు.
గొప్ప రెస్టారెంట్లలో.
76
00:06:25,157 --> 00:06:27,242
ఎందుకంటే వాటికి భద్రత ఎక్కువ.
77
00:06:27,326 --> 00:06:30,621
అతనికి ప్రయాణాలు నచ్చవు.
తనను కలవాలంటే, ఇక్కడే జరగాలి.
78
00:06:30,704 --> 00:06:31,580
బుడాపెస్ట్లో.
79
00:06:31,663 --> 00:06:34,666
ఇరాకీ యుద్ధవీరులు, సిరియన్లకు
మినహాయింపులు ఇస్తాడు.
80
00:06:34,750 --> 00:06:36,293
అందుకోసం దుబాయి వెళతాడు.
81
00:06:36,376 --> 00:06:39,713
కానీ నువ్వు వేరే ఎవరైనా సరే
ఇక్కడికే రావాలిగా?
82
00:06:42,132 --> 00:06:44,718
ఆస్ట్రియాలో అసలేం జరిగింది?
83
00:06:44,801 --> 00:06:46,762
యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం
రోమ్, ఇటలీ
84
00:06:46,845 --> 00:06:49,723
-రైన్ ఆ రైలులో లేడు.
-ఆ, నాకు తెలుసు.
85
00:06:49,806 --> 00:06:52,935
నాకు కావాల్సి౦ది, నీకు ఏం తెలుసు?
ఎప్పుడు తెలుసు? అని.
86
00:06:53,018 --> 00:06:54,811
అసలక్కడ ఎందుకున్నావు?
87
00:06:54,895 --> 00:06:59,191
రైన్ ఒక కేస్ ఆఫీసర్. గూఢచర్యం ఆరోపణలపై
అతడిని ఎన్ఎస్డీతో కలిసి
88
00:06:59,274 --> 00:07:01,944
చేయడ౦ మనిద్దరికీ ఇష్ట౦ లేదనుకు౦టున్నాను.
89
00:07:02,027 --> 00:07:05,697
ఏథెన్స్లో జాక్ రైన్ కాల్పులు జరపడం
సీఐఏ ఆపరేషన్ కాదు.
90
00:07:05,781 --> 00:07:09,243
తర్వాత మీరదే కోరుకోవచ్చు.
పరిస్థితులు మారగలవు.
91
00:07:09,326 --> 00:07:11,995
ఆస్ట్రియాలో రైన్తో
ఏదైనా సంప్రదింపు ఉందా?
92
00:07:12,079 --> 00:07:14,998
నేను కాల్ చేసిన కారణమదే.
జాక్ నన్ను సంప్రదించాడు.
93
00:07:15,791 --> 00:07:20,128
రష్యా, నాటోలను యుద్ధంలోకి
ఎరగా విసిరేందుకు, రష్యన్ ప్రభుత్వం వెలుపల
94
00:07:20,212 --> 00:07:24,132
ఓ స్వత౦త్ర బృందం వరుసగా సంఘటనలు
పాల్పడనుందని అతని విశ్లేషణ.
95
00:07:24,216 --> 00:07:26,677
రష్యా పనిలాగే కనబడుతోందిగా?
96
00:07:26,760 --> 00:07:29,263
మీకు చిన్న యుద్ధాల సిద్ధాంతం తెలుసుగా?
97
00:07:29,346 --> 00:07:31,181
-తెలుసు.
-జాక్ సోర్స్ ప్రకారం,
98
00:07:31,265 --> 00:07:34,059
ఈ రెచ్చగొట్టే చర్యలు,
పోపొవ్ హత్య వంటివి,
99
00:07:34,142 --> 00:07:37,437
నాటో, రష్యాల మధ్య ఉద్రక్తతలను
ప్రేరేపించేందుకు రూపొందించారు.
100
00:07:37,521 --> 00:07:40,649
సోకొల్ పరికరం ఉపయోగించడం
ఇందులో కీలకంగా ఉండనుంది.
101
00:07:40,732 --> 00:07:42,818
సమాచారం కంటే
సిద్ధాంతం లాగా ఉందిది.
102
00:07:42,901 --> 00:07:46,613
సోకొల్ కోసం యురేనియం
ఇప్పటికే వెళుతోందని గట్టి సమాచారం ఉంది,
103
00:07:46,697 --> 00:07:50,993
-అది లెవాన్ జుబ్కోవ్ ఇస్తున్నాడు.
-సోర్స్ ఏంటి? సిగ్నల్స్? వైర్ట్యాప్స్?
104
00:07:52,160 --> 00:07:53,620
మానవ నిఘా.
105
00:07:53,704 --> 00:07:54,913
లుకా గోచరొవ్.
106
00:07:56,665 --> 00:07:58,625
అబ్బా దేవుడా.
107
00:07:58,709 --> 00:08:02,254
-ఇది క్లిష్టంగా వు౦దని తెలుసు.
-"క్లిష్టమా"? అ౦తేమీ లేదు.
108
00:08:02,337 --> 00:08:06,550
సీనియర్ ఎస్వీఆర్ ఏజెంట్ ఒకడు రైన్కు
తప్పుడు సమాచారం ఇస్తున్నాడు.
109
00:08:06,633 --> 00:08:11,430
-నీకు తేడాగా అనిపించడం లేదా?
-లేదు. రైన్ మంచి విశ్లేషకుడు.
110
00:08:11,513 --> 00:08:14,975
ఇంకా మెరుగైన రష్యన్ గూఢచర్య నిపుణుడితో
ఇప్పుడే మోసపోయాడు.
111
00:08:15,058 --> 00:08:18,812
కానీ తనది నిజమైతే.
లూకా గోచరొవ్ను మనవైపుకి తిప్పినట్టేగా.
112
00:08:19,730 --> 00:08:23,108
నేనూ ఊహాత్మక వ్యవహారాలలో లేను.
113
00:08:25,569 --> 00:08:30,866
ఆఫీసర్ రైట్, నీ సేవ, నైపుణ్యాలపై
నాకు చాలా గౌరవం ఉంది.
114
00:08:30,949 --> 00:08:32,701
కానీ మనం అదంతా దాటి వచ్చాం.
115
00:08:33,493 --> 00:08:36,371
నాకు జాక్ రైన్ వెంటనే కస్టడీలోకి కావాలి.
116
00:08:36,455 --> 00:08:41,126
అలా జరగకపోతే, నిన్ను వెనక్కి రప్పించి,
ఆ పని చేసే ఎవరినైనా పంపుతాను.
117
00:08:44,046 --> 00:08:44,921
అలాగే, సర్.
118
00:08:47,215 --> 00:08:48,759
సెంట్రల్ ఇంటెలిజెన్స్ ఏజెన్సీ
119
00:08:52,763 --> 00:08:54,264
వాడిని ఎలా పట్టుకోవాలి?
120
00:08:54,348 --> 00:08:58,602
మనం పట్టుకోం. జుబ్కోవ్తో అంటే,
తనే సంప్రదించాలి. కావాలంటే, చేరుకుంటాడు.
121
00:08:59,186 --> 00:09:02,814
-అన్ని తన ప్రకారమే జరగాలి.
-అయితే నీ అవసరం వచ్చేలా చేద్దాం.
122
00:09:03,607 --> 00:09:05,233
తన ప్రపంచాన్ని నాశనం చేద్దాం.
123
00:09:05,317 --> 00:09:07,944
నీ దగ్గరకు అతను రక్షణ కోసం వచ్చే వరకూ.
124
00:09:08,028 --> 00:09:09,696
నేను జార్జెస్తో పరిశీలించాలి.
125
00:09:10,697 --> 00:09:12,699
-జార్జెస్?
-వాడి కుడి భుజం.
126
00:09:12,783 --> 00:09:14,284
అతనిని ఒక్కడినే నమ్ముతాడు.
127
00:09:16,536 --> 00:09:18,038
-తనకు ఫోన్ చెయ్.
-సరే.
128
00:09:21,875 --> 00:09:22,709
ఏమిటది?
129
00:09:24,795 --> 00:09:27,923
ఇయాన్ వాన్ దర్ వాల్తో
జుబ్కోవ్, జార్జెస్ కలుస్తున్నారు.
130
00:09:29,007 --> 00:09:30,592
బ్లాక్ మార్కెట్ సరఫరాదారుడు.
131
00:09:32,219 --> 00:09:33,428
ఆ భేటీ ఎప్పుడు?
132
00:09:36,515 --> 00:09:38,683
ఒంటిగంటకు, ఫెలిక్స్ రెస్టారెంట్లో.
133
00:09:41,561 --> 00:09:42,646
ఇక జరగదులే.
134
00:09:45,399 --> 00:09:46,274
బాగా చేశావు.
135
00:10:22,727 --> 00:10:23,812
మిస్టర్ జుబ్కోవ్.
136
00:10:41,163 --> 00:10:42,831
నేను దానికి జవాబివ్వను.
137
00:10:46,668 --> 00:10:48,170
అంతా బాగానే ఉందా?
138
00:10:49,171 --> 00:10:50,672
నాకు నువ్వు తెలుసా?
139
00:10:50,755 --> 00:10:53,258
నీకా అవసరం లేదు. కాని నువ్వు,
140
00:10:53,341 --> 00:10:57,429
ఫెలిక్స్ రెస్టారెంట్లో
లెవాన్ జుబ్కోవ్తో భేటీ కావాల్సి ఉంది,
141
00:10:57,512 --> 00:10:59,264
కానీ ఆ భేటీ మారింది.
142
00:11:00,098 --> 00:11:02,476
నువ్వెవరు, సీఐఏ నా?
143
00:11:04,686 --> 00:11:06,688
జుబ్కోవ్ రాజీపడిపోయాడు.
144
00:11:06,771 --> 00:11:07,772
లోపలి నుంచి.
145
00:11:08,648 --> 00:11:14,112
ఇక, నీ మీద 2339 క్రింద, ఉగ్రవాదులకు
భౌతిక సహాయంపై ఆరోపణలు చేయబడతాయి.
146
00:11:15,447 --> 00:11:18,074
అంటే అతనితో ఎవరు వ్యాపారం చేసినా,
147
00:11:18,158 --> 00:11:21,411
వాళ్ల ఆస్తులు జప్తు చేసి,
వ్యాపారాలు మూసివేయబడతాయి,
148
00:11:21,495 --> 00:11:25,957
తర్వాత వాళ్లపై కూడా, ఉగ్రవాదులకు
సాయం చేయడంపై అభియోగాలు మోపుతారనీ అర్థం.
149
00:11:27,834 --> 00:11:29,628
లేదా తిరిగి తనకు కాల్ చేయవచ్చు.
150
00:11:32,631 --> 00:11:35,842
నాకు ఇంత సాయం ఎందుకు చేస్తున్నావో
నేను అడగవచ్చా?
151
00:11:35,926 --> 00:11:38,553
నీ రవాణా వ్యాపారం
అంతంతమాత్రంగా ఉంది.
152
00:11:38,637 --> 00:11:40,931
ఇలాంటిది నీకు ముగింపు.
153
00:11:41,014 --> 00:11:44,184
అందుకే, ఇలా అనుకున్నాం,
దానికి బదులు లేదా జైలు,
154
00:11:44,267 --> 00:11:45,894
నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నామంతే.
155
00:11:51,650 --> 00:11:56,238
ఇక, నేస్తమా, ఇదంతా ఎప్పుడు జరుగుతుందో
నాకు చెప్పగలవా?
156
00:11:58,448 --> 00:12:01,952
ఒకటి చెబుతా, నేనా పని చేయలేను, ఇయాన్.
కానీ ఇది చెప్పగలను.
157
00:12:02,035 --> 00:12:05,664
నీ చోటులో నేనుంటే,
బుడాపెస్ట్ వదిలి వెళ్లిపోతాను.
158
00:12:16,258 --> 00:12:20,262
కలవలేను. నీ ఇల్లు
శుభ్రంగా లేదని తెలిసింది.
159
00:12:23,098 --> 00:12:24,182
ఛత్.
160
00:12:31,523 --> 00:12:33,608
మనవాడికి అర్థమైనట్టు౦ది.
161
00:12:34,359 --> 00:12:35,569
ఏం చేస్తున్నాడు?
162
00:12:36,194 --> 00:12:37,862
సంతోషంగా లేడని చెప్పగలను.
163
00:12:38,905 --> 00:12:40,699
మల్లి రావాల్సి వు౦టు౦ది.
164
00:12:42,033 --> 00:12:43,285
అసలు సంతోషంగా లేడు.
165
00:12:47,414 --> 00:12:50,292
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
166
00:14:17,504 --> 00:14:18,421
ఛ.
167
00:14:29,724 --> 00:14:32,143
జనరల్ ఆదేశాలు ఇచ్చారు.
168
00:14:32,227 --> 00:14:33,770
సోకొల్ ముగిసింది.
169
00:14:33,853 --> 00:14:35,188
దానిని మూసేయాలి.
170
00:14:35,980 --> 00:14:38,650
మన్నించాలి, సర్. మీరు చెబుతున్నది...
171
00:14:38,733 --> 00:14:40,276
ఆయనేం చెప్పాడో నీకు తెలుసు.
172
00:14:40,360 --> 00:14:42,987
సంపూర్తిగా, సర్జెంట్ లెబిడివ్.
173
00:14:43,071 --> 00:14:44,114
పదండి!
174
00:14:49,661 --> 00:14:50,495
వెళ్లండి!
175
00:14:54,082 --> 00:14:56,960
-ఇది తప్పు.
-మనకి అనవసర౦.
176
00:14:57,043 --> 00:15:00,630
యూనియన్ను కాపాడేందుకు
ఈ ప్రాజెక్టు మనకో అవకాశం.
177
00:15:01,589 --> 00:15:05,176
మనం సైనికులం.
ఇవి ఆదేశాలు. ఇదే చేయాల్సిన పని.
178
00:15:06,344 --> 00:15:08,680
-లేదు, నేను చేయను.
-పిచ్చోడివి కాకు, లెబెడెవ్.
179
00:15:08,763 --> 00:15:12,684
-నీకు నేరుగా ఆదేశం ఇవ్వబడింది.
-నేను ఇందులో భాగం కాను.
180
00:15:12,767 --> 00:15:15,562
జనరల్కు అవిధేయత చూపడమంటే
యుద్ధభూమిలో రాజద్రోహం.
181
00:15:15,645 --> 00:15:17,731
కానీ ఇక్కడ శత్రువులు లేరు.
182
00:15:17,814 --> 00:15:18,857
రష్యన్లే ఉన్నారు.
183
00:15:20,442 --> 00:15:22,944
నిజమైన ద్రోహులు మాస్కోలో ఉన్నారు.
184
00:15:24,154 --> 00:15:25,071
పిరికిపందలు.
185
00:15:42,964 --> 00:15:45,300
ఇబ్బ౦ది గా వు౦దా, ఆంటొనొవ్?
186
00:15:46,468 --> 00:15:47,469
లేదు, సర్.
187
00:16:59,415 --> 00:17:00,250
జార్జెస్.
188
00:17:01,125 --> 00:17:02,502
జార్జెస్.
189
00:17:03,837 --> 00:17:04,671
జార్జెస్.
190
00:17:06,047 --> 00:17:08,842
-నిజ౦గానేనా!
-నువ్వు మాతో రావాలి.
191
00:17:10,802 --> 00:17:13,847
-నా లాయర్ కావాలి.
-నేను పోలీసులా కనబడుతున్నానా?
192
00:17:16,307 --> 00:17:17,600
నిజ౦గానా?
193
00:17:19,644 --> 00:17:21,020
దేవుడా!
194
00:17:21,104 --> 00:17:22,355
అతని సంచీ తీసుకో.
195
00:17:22,939 --> 00:17:24,357
దేవుడా.
196
00:18:11,779 --> 00:18:12,864
అడుగో వచ్చాడు.
197
00:18:14,157 --> 00:18:15,158
మంచిది.
198
00:18:20,038 --> 00:18:22,832
ప్రాగ్ కోట
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
199
00:18:25,543 --> 00:18:28,546
రాడెక్ ఇంకా తప్పుగా అనిపిస్తున్నాడు.
అ౦తేనా?
200
00:18:28,630 --> 00:18:29,505
అవును.
201
00:18:30,590 --> 00:18:33,801
అంటే, నా జీవితమంతా నమ్మని వ్యక్తిని
ఇప్పుడు అనుమానిస్తున్నా.
202
00:18:33,885 --> 00:18:36,721
అతను మీపై చర్య తీసుకునేంత
నిర్లక్ష్యంగా ఉండడు.
203
00:18:36,804 --> 00:18:40,016
రక్షణ మంత్రుల వంటి దేశాధిపతులు కూడా,
అతీతులు కారు.
204
00:18:40,099 --> 00:18:43,895
యూనివర్సిటీ ఆఫ్ డిఫెన్స్లో
రాడెక్ ఉన్నప్పుడు అతను తెలుసా?
205
00:18:45,021 --> 00:18:46,689
తనను అంతకుముందే కలిశాను.
206
00:18:46,773 --> 00:18:48,900
కానీ మీ ఇద్దరి పరిచయ౦ పాతది, కదా?
207
00:18:48,983 --> 00:18:49,984
ఎక్కువేమీ కాదు.
208
00:18:54,280 --> 00:18:58,201
మూడు, నాలుగేళ్లు. నేను అధ్యక్ష పదవికి
నా ప్రచారాన్ని ప్రకటించినప్పుడు,
209
00:18:58,284 --> 00:19:00,244
నాకు భద్రతా వివరాలు కేటాయించారు.
210
00:19:00,328 --> 00:19:03,164
-ఆ నిర్ణయం ఎవరిది?
-సెక్యూరిటీ సర్వీస్ చెల్లిస్తుంది.
211
00:19:03,247 --> 00:19:04,582
జట్టు ఎంపిక నాదే.
212
00:19:06,501 --> 00:19:08,002
రాడెక్ ఓ యుద్ధ వీరుడు.
213
00:19:08,086 --> 00:19:09,337
అఫ్ఘనిస్తాన్.
214
00:19:09,420 --> 00:19:13,216
అక్కడో భీకర దాడిని ఎదుర్కున్నాడు.
తనవాళ్ల ప్రాణాలు కాపాడాడు.
215
00:19:13,299 --> 00:19:17,762
స్టేట్ డిఫెన్స్ క్రాస్ సంపాదించుకున్నాడు.
తనెప్పుడూ విశ్వసనీయుడిగా ఉన్నాడు.
216
00:19:21,099 --> 00:19:23,768
"గతంలో" అనడం మరింత న్యాయమేమో.
217
00:19:23,851 --> 00:19:27,355
ఇప్పుడు, అతనితో ప్రమాదమని
మీరు అనుకునే కారణమేమీ లేదు.
218
00:19:27,438 --> 00:19:30,942
కానీ అతనిపై బాగా ఒత్తిడి చేస్తే,
ఆపేసి పారిపోతాడు,
219
00:19:31,025 --> 00:19:34,779
అతను ఎవరితో పని చేస్తున్నాడనే విషయం
తెలుసుకునే అవకాశం కోల్పోతాము.
220
00:19:42,662 --> 00:19:46,124
ఇవాళ యూఎస్ దౌత్యకార్యాలయ సిబ్బంది
దూరంగా ఉండాలనుకు౦టున్నాను.
221
00:19:46,207 --> 00:19:49,377
నా అభ్యర్థన మేరకు
ఈ క్షిపణులు చెక్ గడ్డపై ఉన్నాయని
222
00:19:49,460 --> 00:19:52,088
నాటో నుండి ఏ ఒత్తిడి లేదని
స్పష్టంగా చెప్పడానికి.
223
00:19:53,506 --> 00:19:57,802
అది నీతో కలిపి. సీఐఏ చెబుతే చేస్తున్నట్టు
నేను కనిపించకుండా ఉండాలి.
224
00:19:57,885 --> 00:20:00,763
నేను ఎవరితో పని చేస్తానో
అందరికీ తెలుసనుకు౦టు౦న్నారు.
225
00:20:02,098 --> 00:20:03,433
వాళ్లు మీ కోసం సిద్ధం.
226
00:20:09,147 --> 00:20:10,940
సరే, మీ సమయానికి ధన్యవాదాలు.
227
00:20:11,024 --> 00:20:13,860
రాయబారులని దూరంగా వు౦డేలా చూసుకుంటాను.
228
00:20:13,943 --> 00:20:15,611
-ధన్యవాదాలు.
-మేడం ప్రెసిడెంట్.
229
00:20:22,952 --> 00:20:26,122
క్రెమ్లిన్ కాంప్లెక్స్
మాస్కో, రష్యా
230
00:20:27,248 --> 00:20:30,501
ఇవి పేట్రియాట్ మిసైల్ లాంఛర్లుగా
నిర్ధారణ అయ్యాయి.
231
00:20:30,585 --> 00:20:32,253
ఇది హెచ్చరిక.
232
00:20:32,336 --> 00:20:33,546
ఇది ఆక్రమణ.
233
00:20:33,629 --> 00:20:38,301
ఈ లాంఛర్లు స్లోవేకియా సరిహద్దులలో
మన సైనికులపై దాడి చేసే పరిధిలో ఉన్నాయి.
234
00:20:38,384 --> 00:20:42,680
ఇది ప్రెసిడెంట్ కోవాక్ పనిలా లేదు.
గతంలో ఆమె నాటో ఆయుధాలను వ్యతిరేకించింది.
235
00:20:43,514 --> 00:20:46,851
ఆమె చూస్తుండగా నా ముందరి మంత్రి
హత్య కావడానికి ముందు.
236
00:20:47,685 --> 00:20:49,187
ఎస్వీఆర్ ఏం ఆలోచిస్తోంది?
237
00:20:50,146 --> 00:20:52,648
మంత్రి పోపొవ్ హత్య జరిగినప్పటి నుంచి,
238
00:20:52,732 --> 00:20:55,485
చెక్ రిపబ్లిక్లో
రష్యాకు అనుకూల సెంటిమెంట్
239
00:20:55,568 --> 00:20:56,903
బాగా పెరుగుతోంది.
240
00:20:56,986 --> 00:20:58,946
ప్రెసిడెంట్ కొవాక్ పై మీ ఆలోచనేంటి?
241
00:20:59,030 --> 00:21:02,950
పశ్చిమం నుంచి ప్రెసిడెంట్ కోవాక్పై
ప్రభావం ఎక్కువగా ఉంది,
242
00:21:03,034 --> 00:21:04,327
ప్రత్యేకించి అమెరికా.
243
00:21:05,203 --> 00:21:08,956
జేమ్స్ గ్రీర్, రష్యా హౌస్లో సీఐఏ హెడ్,
ప్రాగ్లో ఉన్నాడు.
244
00:21:09,040 --> 00:21:10,541
ఆమెను రోజూ కలుస్తున్నాడు.
245
00:21:10,625 --> 00:21:15,922
నాకు తెలిసి అతను
చాలా చక్కగా, ఒప్పంచగలిగే వ్యక్తి.
246
00:21:16,005 --> 00:21:19,092
నా ఆలోచనలో,
కోవాక్ ఇంకా చెక్ రిపబ్లిక్లను
247
00:21:19,175 --> 00:21:22,887
పెద్ద యుద్ధం కోసం
పావులుగా ఉపయోగించబడుతున్నాయి.
248
00:21:24,764 --> 00:21:28,976
మనం క్రిమియాలోని స్థానాల నుండి
ఎస్-400 క్షిపణులను సులభంగా ఉంచి
249
00:21:29,060 --> 00:21:31,562
వాటిని స్లోవేకియా
సరిహద్దుకు రవాణా చేయవచ్చు.
250
00:21:31,646 --> 00:21:35,566
నాటో ఫిరంగుల కంటే ఎస్-400 మేలైనవి.
వాటి పరిధి చాలా ఎక్కువ.
251
00:21:35,650 --> 00:21:38,569
అది బలహీనమైన బలప్రదర్శనను
నిరుపయోగం చేయగలదు.
252
00:21:39,445 --> 00:21:42,156
ఇంకా మనను చెక్ ఎయిర్ బేస్ల
పరిధిలో ఉంచుతు౦ది.
253
00:21:44,283 --> 00:21:46,369
అది వ్యూహాత్మక బోనస్, అవును.
254
00:21:49,956 --> 00:21:53,042
సరే. గట్టిగా చేయ౦డి.
ఆకాశం నుంచి యూఎస్ ఏం చూస్తున్నా,
255
00:21:53,126 --> 00:21:55,294
వాళ్లకు ఇది కనిపించేలా చూసుకోండి.
256
00:21:55,378 --> 00:21:56,295
అలాగే, సర్.
257
00:21:58,673 --> 00:21:59,715
మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్?
258
00:22:00,591 --> 00:22:03,261
మీ సిబ్బంది చీఫ్
ఇక్కడ లేకపోవడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
259
00:22:03,344 --> 00:22:05,012
ఆయన ఉంటాడని ఆశించాను.
260
00:22:05,096 --> 00:22:06,430
నేను కూడా అంతే.
261
00:22:06,514 --> 00:22:08,641
మిఖాయిల్ ఆరోగ్యం బాగోలేదట.
262
00:22:35,084 --> 00:22:35,918
ఏమీ లేదు.
263
00:22:36,878 --> 00:22:38,212
సరే, మళ్లీ తనిఖీ చేయండి!
264
00:22:43,009 --> 00:22:44,510
ఆగు. నీ షర్ట్ పైకి లాగు.
265
00:22:45,011 --> 00:22:46,470
-సర్?
-చెప్పింది చెయ్. లాగు.
266
00:22:47,555 --> 00:22:48,723
వెనక్కు తిరుగు.
267
00:22:50,558 --> 00:22:54,395
ఆ ఫోన్లను తీసేయండి.
అందరూ ఫోన్లు, నెంబర్లు మార్చాలి.
268
00:22:54,478 --> 00:22:57,440
ప్రతివారం. ప్రతి
ఉదయం ఇల్లు మొత్త౦ వెతకాలి.
269
00:22:57,523 --> 00:23:00,484
-మనకు తెలియని ఎవరూ రాకూడదు, వెళ్లకూడదు.
-సరే.
270
00:23:00,568 --> 00:23:03,404
జార్జెస్, మారియానా
ఇక్కడ ఇంటి దగ్గరుండాలి...
271
00:23:10,912 --> 00:23:13,873
ఇది ఎవరి సంచీ?
272
00:23:13,998 --> 00:23:14,916
అది జార్జెస్ది.
273
00:23:18,377 --> 00:23:19,253
హలో?
274
00:23:19,879 --> 00:23:22,882
హలో, ఎవరు? ఎవరు?
275
00:23:29,013 --> 00:23:32,850
హలో? ఎవరు?
276
00:23:49,283 --> 00:23:50,243
ఏం జరుగుతోంది?
277
00:23:50,785 --> 00:23:51,953
తను సిద్ధమని చెప్పగలను.
278
00:23:54,247 --> 00:23:55,539
జార్జెస్ను వెతకండి!
279
00:23:58,709 --> 00:23:59,669
హేయ్, జార్జెస్.
280
00:24:01,504 --> 00:24:04,006
నీ భవిష్యత్తు గురించి
మాట్లాడే సమయం ఇదే.
281
00:24:25,236 --> 00:24:30,199
చాలా సేపటిగా ఇక్కడే ఉన్నావు, మిఖాయిల్.
నీతో అబద్ధమాడి నిన్ను అవమానించను.
282
00:24:43,421 --> 00:24:45,756
నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో
నాకసలు తెలియదు.
283
00:24:45,840 --> 00:24:49,218
ఇక్కడ నువ్వూ నాకు
అదే మర్యాద చేస్తావని అనుకున్నాను.
284
00:24:50,219 --> 00:24:56,142
అలెక్సీ పెట్రోవ్ ఇపుడు ఎస్వీఆర్ కస్టడీలో
ఉన్నాడు, పేర్లు చెబుతున్నాడు, నీది కూడా.
285
00:24:58,728 --> 00:25:01,355
ఇది నీ ఒప్పుకోలు.
286
00:25:01,439 --> 00:25:04,275
దానిపై సంతకం చేసేటప్పుడు,
మిగతావాళ్ల పేర్లు చెప్పు,
287
00:25:04,358 --> 00:25:06,485
తర్వాత కరెలియాకు వెళ్లిపోతావు.
288
00:25:06,944 --> 00:25:09,613
బహుశా, మూడు సంవత్సరాలు.
అది అంత బాగుండదు.
289
00:25:09,697 --> 00:25:11,615
కానీ నువ్వు ప్రాణాలతో ఉంటావు.
290
00:25:19,832 --> 00:25:21,167
నాకు ఏమీ తెలియదు.
291
00:25:21,959 --> 00:25:22,918
లేదా ఎవరూ తెలియరు.
292
00:25:23,753 --> 00:25:25,421
మంత్రి పెట్రోవ్ మాత్రమే.
293
00:25:25,504 --> 00:25:29,884
ప్రెసిడెంట్ సురికోవ్ చెప్పిన, చేసిన
ప్రతి విషయం, నేను అతనికి చెప్పాలంతే.
294
00:25:29,967 --> 00:25:32,011
-ఎవరిని కలిశారో.
-అంటే, ఒప్పుకున్నావు.
295
00:25:32,094 --> 00:25:33,929
అధ్యక్షుడి మీద నిఘా ఉంచావు.
296
00:25:35,723 --> 00:25:37,683
అవును.
297
00:25:38,434 --> 00:25:41,812
చెక్ రిపబ్లిక్ సంగతేంటి?
అక్కడ ఏం జరుగుతోంది?
298
00:25:41,896 --> 00:25:46,150
మంత్రి పోపొవ్ను చంపమని
ఎవరు ఆదేశం ఇచ్చారు?
299
00:25:47,735 --> 00:25:49,487
నాకు తెలియదు.
300
00:25:49,570 --> 00:25:50,488
ప్రమాణం.
301
00:25:50,988 --> 00:25:54,200
అలెక్సీ ఇతరుల పేర్లు చెబుతున్నాడు.
302
00:25:54,283 --> 00:25:57,244
నువ్వు ఆ పేర్లను
నిర్ధారించగలిగితే బాగుంటుంది.
303
00:25:58,120 --> 00:26:01,624
అలెక్సీ పెట్రోవ్ మాత్రమే నాకు తెలుసు.
ఇంకెవరూ తెలియదు.
304
00:26:03,542 --> 00:26:06,045
సార్హన్ లిచ్కిన్ గురించి
అతని మాటలు విన్నాను.
305
00:26:07,463 --> 00:26:08,464
ఎవరితో?
306
00:26:09,548 --> 00:26:10,424
నాకు తెలియదు.
307
00:26:11,634 --> 00:26:14,470
ఫోన్లో మాట్లాడాడు.
ఎవరితోనో నాకు తెలియదు.
308
00:26:14,553 --> 00:26:16,430
నువ్వు నన్ను నమ్మాలి.
309
00:26:16,514 --> 00:26:20,309
అలెక్సీ ఎప్పుడూ జాగ్రత్తగా ఉంటాడు.
చాలా తక్కువ విన్నాను.
310
00:26:20,935 --> 00:26:23,145
తక్కువా? ఆ తక్కువే నీ ప్రాణాలు కాపాడగలదు.
311
00:26:26,023 --> 00:26:27,358
ఓ సంభాషణ జరిగింది,
312
00:26:29,360 --> 00:26:31,487
ఏదో క్రాస్బోవ్ అనేదాని గురించి.
313
00:26:32,405 --> 00:26:33,948
అదేంటో నాకు తెలియదు.
314
00:26:34,865 --> 00:26:35,866
ప్రమాణం.
315
00:26:40,204 --> 00:26:41,747
ఇది సరిపోతుంది.
316
00:26:43,416 --> 00:26:46,252
నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలి. చుట్టూ చూడు.
317
00:26:46,877 --> 00:26:50,381
ఇది వేశ్యలు, నేరస్తులు,
అధికారుల భూమి.
318
00:26:50,464 --> 00:26:53,426
నా దేశం నేను గర్వపడేలా ఉండాలని
కోరుకున్నా అంతే.
319
00:26:55,302 --> 00:26:59,181
ఆ దేశం నిన్ను చూసి
గర్వపడేలా ఉండేందుకు బదులుగా.
320
00:26:59,640 --> 00:27:02,309
-లేదు, నేను అర్థం చేసుకోను.
-వద్దు!
321
00:27:31,255 --> 00:27:35,718
ఇలా వచ్చినందుకు మన్నించాలి,
కానీ ఆ రాత్రి మన సంభాషణ నాకు నచ్చింది,
322
00:27:35,801 --> 00:27:40,514
కొంచెం సిల్వోవిట్జ్ తాగుతూ
అది కొనసాగించాలని అనుకున్నాను.
323
00:27:41,724 --> 00:27:43,517
అది చాలా సంక్షిప్త సంభాషణ.
324
00:27:43,601 --> 00:27:47,188
అందుకే మరింత లోతుగా
మాట్లాడాలని అనుకున్నాను.
325
00:27:48,481 --> 00:27:49,815
అలీనా లేకుండా.
326
00:27:51,901 --> 00:27:53,277
దయచేసి, లోపలకు రా.
327
00:28:01,660 --> 00:28:02,495
పద.
328
00:28:03,829 --> 00:28:06,749
-మోస్కోవ్స్కాయా తింటావా?
-వద్దు, ధన్యవాదాలు.
329
00:28:06,832 --> 00:28:09,668
-నీకు మరీ కారంగా ఉంటుందా?
-మా ఊరు లూసియానా.
330
00:28:09,752 --> 00:28:11,378
కారంగా ఉండేది ఏదీ ఉండదు.
331
00:28:11,462 --> 00:28:14,340
లూసియానా అంటే ఫ్రెంచ్ కాలనీ, అవునా?
332
00:28:14,423 --> 00:28:15,841
చాలా కాలం క్రితం.
333
00:28:15,925 --> 00:28:18,552
ఒకప్పుడు కాలనీ అయితే, ఎప్పటికీ కాలనీనే.
334
00:28:22,014 --> 00:28:25,643
బహుమతిని అభినందిస్తాను,
కానీ వోడ్కాకు కట్టుబడి ఉందాం.
335
00:28:28,812 --> 00:28:32,107
మీ యాస చెక్లా లేదని అనిపిస్తోంది.
336
00:28:32,191 --> 00:28:34,735
అవును, నేను రష్యన్ని.
337
00:28:36,362 --> 00:28:37,488
నీ యాస చాలా బాగుంది.
338
00:28:41,242 --> 00:28:43,827
మాస్కోలో కొంత కాలం గడిపాను.
339
00:28:44,286 --> 00:28:46,163
గడిపుంటావనే అనుకున్నాను.
340
00:28:48,958 --> 00:28:52,044
1970లో ఆలియా నీకు తెలుసా?
341
00:28:52,586 --> 00:28:54,463
-తెలుసు.
-మా అమ్మ యూదు మహిళ.
342
00:28:54,547 --> 00:29:00,010
ఇజ్రాయిల్కు వలస వెళ్లేందుకు బదులు,
ఆమె జెకోస్లేవేకియాకు వచ్చింది.
343
00:29:00,094 --> 00:29:02,096
అమెను పెద్ద భక్తురాలని అనుకోను.
344
00:29:02,179 --> 00:29:04,807
రష్యా నుంచి బయటపడాలని భావించిందంతే.
345
00:29:06,475 --> 00:29:07,851
అవి కష్ట సమయాలు.
346
00:29:08,936 --> 00:29:10,145
అవును, కచ్చిత౦గా.
347
00:29:11,855 --> 00:29:13,857
మీరు బాగానే ఉన్నట్లు కనబడుతున్నారు.
348
00:29:16,068 --> 00:29:20,072
ఇప్పుడు మనమిద్దరం
చెక్ రిపబ్లిక్లో ప్రవాసులం, కదా?
349
00:29:21,532 --> 00:29:22,992
ఇది తమాషా ప్రపంచం.
350
00:29:25,327 --> 00:29:28,038
ప్రవాసంలో ఉండడంలో విషయం ఏంటంటే
351
00:29:28,122 --> 00:29:30,874
ఇంటికి దూరంగా ఉన్నావని మాత్రమే
అర్థం కాదు.
352
00:29:32,167 --> 00:29:35,170
తిరిగి రావడానికి
నీకు ఇల్లు లేదని కూడా అర్థం.
353
00:29:37,715 --> 00:29:43,345
ఇక, నాతో సీఐఏ
అసలు దేని గురించి మాట్లాడాలని అనుకుంటోంది?
354
00:29:46,515 --> 00:29:49,893
హాయ్, నేను జార్జెస్.
మీ కాల్ తీసుకోవడానికి అందుబాటులో లేను.
355
00:29:49,977 --> 00:29:54,648
బీప్ తర్వాత మీ సందేశం చెప్పండి,
వీలైనం త్వరగా తిరిగి సంప్రదిస్తాను.
356
00:29:56,692 --> 00:29:59,945
-జార్జెస్ ఎక్కడ?
-క్రిస్టాఫ్, నోవా ఇంకా వెతుకుతున్నారు.
357
00:30:00,029 --> 00:30:03,365
అతను ఉండగలిగే ప్రదేశాలు
కొన్నే ఉన్నాయి. అది తెలుసుకోండి!
358
00:30:23,802 --> 00:30:25,554
-ఏమైనా ఉందా?
-అతని జాడ లేదు.
359
00:30:25,638 --> 00:30:29,016
అతను కస్టమ్స్ దాటలేదు,
ప్రైవేట్ విమానం బుక్ చేసుకున్నాడు.
360
00:30:29,099 --> 00:30:30,434
దాని అర్థం ఇప్పుడతను,
361
00:30:30,517 --> 00:30:34,355
ఎంబసీలో కూర్చుని,
ఇంటర్పోల్కు, కథలు చెబుతున్నాడని.
362
00:30:37,858 --> 00:30:38,692
ఛత్!
363
00:31:21,944 --> 00:31:22,820
అసలు ఏంటది?
364
00:31:29,618 --> 00:31:31,578
అతనికి ప్రేరేపణ కలిగే ఉంటుంది.
365
00:31:37,626 --> 00:31:39,878
సంచీలో బాంబ్ ఉంది! పరిగెట్టండి!
366
00:31:56,019 --> 00:31:58,272
బయటకు రా. దిగు.
367
00:32:09,742 --> 00:32:10,576
లేదు...
368
00:32:15,914 --> 00:32:16,915
హలో?
369
00:32:16,999 --> 00:32:18,667
-నేను మైక్ని.
-నేను జుబ్కోవ్.
370
00:32:18,751 --> 00:32:21,962
నేను వెంటనే బయటపడాలి!
ఇప్పుడే, తక్షణమే!
371
00:32:22,045 --> 00:32:23,297
సరే. ఎక్కడ ఉన్నావు?
372
00:32:23,380 --> 00:32:25,966
-బుడాపెస్ట్లో.
-అక్కడ ఓ సురక్షిత గృహం ఉంది.
373
00:32:26,049 --> 00:32:28,469
-కొన్ని గంటలలో కలవగలను.
-సరే.
374
00:32:28,552 --> 00:32:31,638
ఓ ఖాతా సంఖ్య పంపుతాను.
లక్ష యూఎస్ డాలర్లు పంపించు.
375
00:32:31,722 --> 00:32:34,892
నీ సిమ్ కార్డ్ తీసేసి, ఫోన్ పారెయ్.
ఎవరితోనూ మాట్లాడకు.
376
00:32:34,975 --> 00:32:38,520
-నేనక్కడ లేకపోతే, నాకోసం వేచి ఉండు, సరేనా?
-అర్థమైంది. అలాగే.
377
00:32:45,444 --> 00:32:49,615
అయితే, నా సమస్య మీకు తెలిసింది, అవునా?
రాడెక్తో ఏదో జరుగుతోందని తెలుసు.
378
00:32:50,449 --> 00:32:52,659
అతను మీ కూతురి పక్కనే ఉంటాడు.
379
00:32:52,743 --> 00:32:54,119
ఆమెకు ప్రమాదం కావచ్చు.
380
00:32:55,287 --> 00:32:59,541
అవును, తను ఒంటరిగా పని చేయడం లేదని
కచ్చితంగా చెప్పగలను.
381
00:33:01,794 --> 00:33:03,128
ఇక, నాకు తెలియాలి...
382
00:33:07,841 --> 00:33:10,719
డిఫెన్స్ యూనివర్సిటీలో
అతని ఉద్దేశాలు ఎలా ఉండేవి?
383
00:33:12,554 --> 00:33:14,348
మీరక్కడ బోధకులు, కదా?
384
00:33:14,431 --> 00:33:15,474
నేను బోధించాను.
385
00:33:18,393 --> 00:33:23,190
రాడెక్ ఎప్పుడూ
రష్యన్ వ్యతిరేకిగా ఉండేవాడు.
386
00:33:24,441 --> 00:33:26,985
ప్రాగ్ స్ప్రింగ్లో
అతను కుటుంబం పోగొట్టుకున్నాడు.
387
00:33:27,069 --> 00:33:28,529
కానీ రష్యన్ ఎంచుకున్నాడు.
388
00:33:29,363 --> 00:33:32,533
కొందరికి ఫ్రెంచ్ లేదా ఇంగ్లీష్ కంటే
అది తేలికగా ఉంటుంది.
389
00:33:34,034 --> 00:33:36,537
నాటో భాషా పరీక్షలో
ఉత్తీర్ణత సాధించడం అతని కోరిక.
390
00:33:45,879 --> 00:33:47,589
నేను ఇది ఆస్వాదించాన.
391
00:33:49,550 --> 00:33:50,634
నేను కూడా.
392
00:33:57,057 --> 00:34:01,854
మన౦ ప్రాణాలతో ఉ౦డే ప్రతి గ౦ట
మన మరణానికి రక్షకుడు అయినట్టే.
393
00:34:09,528 --> 00:34:12,072
ఫోన్లో మాట్లాడడం తెలివైన ఆలోచన కాదు.
394
00:34:12,155 --> 00:34:15,033
నా కాల్ తీయకపోవడం
ఇంకా చెడ్డ ఆలోచన.
395
00:34:15,826 --> 00:34:16,827
ప్రత్యేకించి ఇవాళ.
396
00:34:17,953 --> 00:34:19,496
అది ఇంకా చేరలేదా?
397
00:34:19,580 --> 00:34:20,414
నాకు తెలియదు.
398
00:34:20,497 --> 00:34:22,749
-ఏంటి?
-నాకు ఏమీ తెలియలేదు.
399
00:34:22,833 --> 00:34:25,586
జుబ్కోవ్, సైట్, ఇస్మాయిల్,
ఎవరి నుంచి తెలియలేదు.
400
00:34:25,669 --> 00:34:29,673
-ఎవరైనా అతనిని పట్టుకొనుండాలి.
-ఆపు. జుబ్కోవ్ నమ్మదగిన వ్యక్తి.
401
00:34:29,756 --> 00:34:33,260
మిఖాయిల్ గురించి నాకనవసర౦.
అతనికి ఏమీ తెలియదు.
402
00:34:34,094 --> 00:34:37,890
నీ ధైర్యం కోల్పోకు, అలెక్సీ.
ఇది భయపడే సమయం కాదు.
403
00:34:37,973 --> 00:34:41,351
నీకు చెప్పడం తేలికే.
ప్రమాదం నుంచి చాలా దూరంలో ఉన్నావు.
404
00:34:41,435 --> 00:34:44,605
నువ్వు పుట్టకముందు నుంచే
ప్రమాదంతో బతుకుతున్నాను.
405
00:34:44,688 --> 00:34:48,859
నువ్వు దీనికి మించిన వాడినని అనుకోకు.
లేదా బయట పడిపోగలనని.
406
00:34:50,193 --> 00:34:52,779
ఆ డెలివరీ కీలకమైన విషయం.
407
00:34:52,863 --> 00:34:56,783
అలెక్సీ, యురేనియం లేకుండా,
మన దగ్గర ఏమీ లేదు.
408
00:34:56,867 --> 00:34:58,869
నాకు తెలుసు. నాచినోవ్ చూసుకుంటాడు.
409
00:34:58,952 --> 00:35:02,873
-అది రాగానే అతను కాల్ చేస్తాడు.
-నాచినోవ్ని నమ్ముతావా?
410
00:35:04,958 --> 00:35:07,920
-నేను పంపగలిగే ఒకతను ఉన్నాడు.
-తనను నమ్ముతావా?
411
00:35:08,003 --> 00:35:10,339
-ఇప్పుడైతే, ఎవరినీ నమ్మను.
-మంచిది.
412
00:35:11,340 --> 00:35:13,133
ఇప్పుడు నేర్చుకుంటున్నావు.
413
00:35:14,468 --> 00:35:17,512
నువ్వేం చేయాలో చెయ్,
అది నాకు దూరంగా ఉంచు.
414
00:35:17,596 --> 00:35:20,223
-అది చేరుకోగానే నాకు చెప్పు.
-చెబుతాను.
415
00:35:26,521 --> 00:35:30,150
సురక్షిత గృహం
మోగ్యోరద్, హంగరీ
416
00:35:35,656 --> 00:35:38,450
-నీ వెంట పడేది ఎవరు?
-నాకు తెలియదు.
417
00:35:38,533 --> 00:35:42,746
మొదటగా, ఇంటర్పోల్, ఎన్పీఎస్,
సీఐఏ, ఏదో ఒకటి అనుకున్నాను.
418
00:35:44,164 --> 00:35:46,792
బహుశా క్లయింట్ కావచ్చు.
కోపం వచ్చిన ఎవడైనా.
419
00:35:46,875 --> 00:35:49,294
నీకు పూర్తి కొత్త గుర్తింపు ఇస్తున్నాను.
420
00:35:49,378 --> 00:35:52,506
ఈసారి రేపు,
గినియా-బిసావుకు జెట్లో వెళతావు.
421
00:35:52,589 --> 00:35:56,385
ఛత్. అది నేను అనుమానించే వ్యక్తి అయితే,
జీవితాంతం దాక్కోవాలి.
422
00:35:58,971 --> 00:35:59,805
థాంక్స్, మైక్.
423
00:36:08,605 --> 00:36:10,065
నువ్వు చస్తావు.
424
00:36:10,148 --> 00:36:11,650
అలా జరగదులే.
425
00:36:11,733 --> 00:36:12,985
కుర్చీలో కూర్చో.
426
00:36:13,068 --> 00:36:15,362
నువ్వు చెత్త సన్నాసివి, మైక్.
427
00:36:15,445 --> 00:36:17,990
జార్జెస్కు అసలు ఏమీ తెలియదు.
428
00:36:18,073 --> 00:36:19,449
అలెక్సీ పెట్రోవ్కు తెలుసు.
429
00:36:22,369 --> 00:36:23,495
నేను ఎవరో తెలుసా?
430
00:36:25,455 --> 00:36:26,456
తెలియదు.
431
00:36:27,332 --> 00:36:29,793
సరే, నేనెవరికి పని చేస్తానో అంచనా వేసుకో.
432
00:36:30,377 --> 00:36:31,753
అలెక్సీని ఇప్పుడే లోపలేశాం.
433
00:36:32,546 --> 00:36:35,465
ఉగ్రవాదం, రాజద్రోహంపై
అభియోగాలు ఎదుర్కుంటున్నాడు.
434
00:36:35,549 --> 00:36:38,051
బుల్లెట్, వర్క్ క్యాంప్లకు బదులుగా,
435
00:36:38,135 --> 00:36:39,761
మా దగ్గరకు రావాలని నిర్ణయించాడు,
436
00:36:39,845 --> 00:36:43,682
తనతో పని చేసే ప్రతి ఒక్కరి పేరును
అతను మాకు ఇచ్చాడు.
437
00:36:43,765 --> 00:36:44,975
నీతో ప్రారంభించి.
438
00:36:47,060 --> 00:36:51,648
యురేనియం అమ్మడం, ఏ దేశంలో అయినా
దానితో సంక్లిష్ట స్థితిలో పడతావు.
439
00:36:56,903 --> 00:36:59,948
నాకు పెట్రోవ్ తెలియదు,
అది పేపర్లలో చదివానంతే.
440
00:37:00,866 --> 00:37:01,700
యురేనియం.
441
00:37:02,409 --> 00:37:03,952
మీ దగ్గర సాక్ష్యమేమీ లేదు.
442
00:37:04,036 --> 00:37:07,789
నీకు పరిస్థితి అర్థమైంనట్టు లేదు.
నాకు సాక్ష్యం అవసరం లేదు.
443
00:37:07,873 --> 00:37:11,334
నీ స్నేహితుడిని గుర్తుచేసుకో,
పోలీస్ చీఫ్, ఉగ్రవాదానికి
444
00:37:11,418 --> 00:37:13,670
మద్దతు ఇవ్వడంపై
తను ఆసక్తి చూపుతాడనా?
445
00:37:14,963 --> 00:37:18,550
-అసలు ఏం మాట్లాడుతున్నావు?
-వీడికి చెప్పలేదా?
446
00:37:19,593 --> 00:37:24,097
నువ్వు డబ్బు బదిలీ చేసిన ఖాతా,
అది ఏజిర్ ఖాతా కాదు.
447
00:37:24,181 --> 00:37:28,268
అది ఐసిస్ నిధులకు చెందినది.
ప్రతి దేశం దానిని గమనిస్తోంది.
448
00:37:28,351 --> 00:37:29,603
హంగరీతో సహా.
449
00:37:32,606 --> 00:37:34,024
దరిద్రపు వెధవ.
450
00:37:34,107 --> 00:37:36,276
దరిద్రపు వెధవ!
451
00:37:37,402 --> 00:37:43,408
లెవాన్, నువ్వు ఒక్కే ఒక బేరం చేయగలవంతే.
మాకు డెలివరీ చేసే స్థానం చెప్పు.
452
00:37:45,118 --> 00:37:46,161
పోరా.
453
00:37:46,995 --> 00:37:47,996
నా మాట విను.
454
00:37:48,997 --> 00:37:52,626
ఇవాళ్టికి ముందు
నీకు తెలిసిన ప్రతిదీ ముగిసిపోయింది.
455
00:37:53,794 --> 00:37:55,670
కానీ బయటపడే మార్గం ఒకటుంది.
456
00:38:09,601 --> 00:38:10,519
మటోక్సా.
457
00:38:14,981 --> 00:38:15,941
మటోక్సా?
458
00:38:16,983 --> 00:38:19,277
అవును, మటోక్సా. రష్యా!
459
00:38:36,002 --> 00:38:38,421
నా నమ్మకం తప్పు కాదని చెప్పు, జాక్.
460
00:38:38,505 --> 00:38:41,842
యురేనియం రష్యాకు వెళుతోంది.
ఆ చోటు పేరు మటోక్సా.
461
00:38:43,218 --> 00:38:44,052
దేవుడా!
462
00:38:44,136 --> 00:38:48,181
-ఇది చర్య తీసుకునేదైతే, అప్పుడు...
-అదే. డెలివరీని జుబ్కోవ్ నిర్ధారించాడు.
463
00:38:48,265 --> 00:38:51,017
అసెట్లుగా ఉండేందుకు
వాడు, వాడి సహచరుడు అంగీకరించారు.
464
00:38:51,101 --> 00:38:52,060
ఎలా?
465
00:38:52,144 --> 00:38:55,397
లెవాన్ భయపడ్డాడని అనుకోవచ్చు.
నువ్వు వచ్చి చూడు.
466
00:38:55,480 --> 00:38:57,607
వాళ్లు బుడాపెస్ట్లో నాతోనే ఉన్నారు.
467
00:38:57,691 --> 00:39:01,027
రైట్, తరువాత ఏం జరిగినా సరే,
నేను ఇందులో భాగం కావాలి.
468
00:39:01,111 --> 00:39:03,864
నీకు సహాయాలు అడిగే అవకాశం లేదు.
469
00:39:03,947 --> 00:39:07,117
నువ్వు నా కెరియర్, నా మనశ్శాంతి
కన్నా విలువే౦ కాదు.
470
00:39:07,200 --> 00:39:09,619
మేము లేకుండా
నువ్వు ముందుకు వెళ్లలేవు.
471
00:39:09,703 --> 00:39:12,539
నేను సరైన పని చేయమంటున్నా అంతే.
472
00:39:15,000 --> 00:39:16,126
అలాగే, జాక్.
473
00:39:16,209 --> 00:39:18,712
కానీ నేను కూడా
నిన్ను అదే అడుగుతాను.
474
00:39:32,851 --> 00:39:38,857
కాస్లావ్
475
00:40:27,280 --> 00:40:28,823
అవి వికారంగా ఉన్నాయి, అవునా?
476
00:40:30,283 --> 00:40:31,451
ఇంకా అవసరం.
477
00:40:32,327 --> 00:40:34,037
నువ్వు సరైన పని చేస్తున్నావు.
478
00:40:35,205 --> 00:40:39,084
మనం చూడలేనప్పటి ఫలితాల కోసం
ఇప్పుడు కఠిన నిర్ణయాలు తీసుకుంటాము.
479
00:40:40,961 --> 00:40:42,712
అదే వాటిని కఠినంగా చేస్తుంది.
480
00:40:48,843 --> 00:40:50,387
మేడం ప్రెసిడెంట్.
481
00:40:50,470 --> 00:40:54,057
మీ సేవకు ధన్యవాదాలు,
కెప్టెన్ సైఫర్ట్.
482
00:40:54,140 --> 00:40:57,435
-కవి మాదిరిగా.
-అవును, కవి మాదిరిగా, మేడం ప్రెసిడెంట్.
483
00:40:57,519 --> 00:40:59,062
చెక్ గా ఉండడంలో అదే అందం.
484
00:40:59,145 --> 00:41:02,399
సైనికులు కవులు కావచ్చు,
కవులు అధ్యక్షులు కావచ్చు.
485
00:41:02,482 --> 00:41:04,526
-హద్దులేవీ లేవు.
-లేవు, మేడం.
486
00:41:18,707 --> 00:41:23,753
ప్రెసిడెంట్ కోవాక్పై కన్నేసి ఉంచగలమా?
నిరంతరం, కానీ తెలియకుండా.
487
00:41:24,546 --> 00:41:26,006
నాకు తెలియాల్సినది ఏమైనా?
488
00:41:26,756 --> 00:41:27,674
ఇప్పటికి లేదు.
489
00:41:36,057 --> 00:41:37,559
మీ అందరి రాకపై ధన్యవాదాలు.
490
00:42:00,081 --> 00:42:02,834
-కెప్టెన్, మీకెన్నో ధన్యవాదాలు.
-సుస్వాగతం.
491
00:42:02,917 --> 00:42:05,378
ధన్యవాదాలు.
492
00:42:05,462 --> 00:42:07,422
మీకు శుభం కలగాలి.
493
00:42:09,007 --> 00:42:09,924
హేయ్, బంగారం.
494
00:42:10,008 --> 00:42:12,385
-వాళ్లు ఇక్కడకు వచ్చారు.
-ఏంటి?
495
00:42:12,469 --> 00:42:14,220
-ఎవరు?
-సీఐఏ, ఐఎస్.
496
00:42:14,304 --> 00:42:16,348
నాకు తెలియదు,
కానీ వాళ్లు నిపుణులు.
497
00:42:17,557 --> 00:42:19,476
వాళ్లు ప్రతిదీ పరిశీలించారు.
498
00:42:21,644 --> 00:42:23,605
-అంతా సరిగా జరుగుతుంది.
-అలా జరగదు.
499
00:42:23,688 --> 00:42:27,609
ముసలి సన్నాసి పీటర్ నీకు తెలుసు.
తన జాడలను ఎప్పుడూ తొలగిస్తాడు.
500
00:42:30,695 --> 00:42:33,698
నీ దగ్గరకు చేరారని అనుమానించాడంటే,
తర్వాత ఏం జరుగుతుంది?
501
00:42:35,784 --> 00:42:39,454
మారికాను తీసుకో. ఊరి దాటి వెళ్లు.
ఆగకు. ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలుసుగా.
502
00:42:39,537 --> 00:42:41,956
-మరి నువ్వో?
-నాకు వీలైనంత త్వరగా వస్తాను.
503
00:42:42,040 --> 00:42:43,625
సరే. జాగ్రత్త.
504
00:42:43,708 --> 00:42:45,877
-నువ్వు, కూడా. లవ్యూ.
-ఐ లవ్యూ.
505
00:42:48,213 --> 00:42:49,714
-మేడం ప్రెసిడెంట్.
-ధన్యవాదాలు.
506
00:42:51,800 --> 00:42:54,302
-మనం వెంటనే వెళ్లాలి.
-అందరికీ ధన్యవాదాలు.
507
00:42:54,386 --> 00:42:56,721
-ఏం జరుగుతోంది?
-చిన్న భద్రతా సమస్య.
508
00:42:56,805 --> 00:42:59,307
చింతించేది ఏమీ లేదు,
కానీ మనం వెళ్లాలి.
509
00:42:59,391 --> 00:43:01,434
-మనం సిద్ధమా?
-నేను ఆమెను తీసుకెళతా.
510
00:43:01,518 --> 00:43:03,353
భద్రతను పెంచు. ప్రోటోకాల్ ఏ.
511
00:43:06,731 --> 00:43:10,276
-ఎరిక్ను ఎందుకు పంపించేశావు?
-ఎరిక్ రాజీ పడి ఉండవచ్చు.
512
00:43:10,360 --> 00:43:12,112
మనం క్షేమంగా ఉండాలని చూస్తున్నాం.
513
00:43:13,071 --> 00:43:16,282
దయచేసి, చింతించకండి.
అంతా త్వరలో సరవుతుంది.
514
00:45:25,745 --> 00:45:27,747
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
515
00:45:27,830 --> 00:45:29,832
క్రియేటివ్ సుపర్వైసర్ నిషా౦తి ఈవని