1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్ 2 00:01:39,580 --> 00:01:43,792 క్రెమ్లిన్ కాంప్లెక్స్ మాస్కో, రష్యా 3 00:01:51,050 --> 00:01:54,553 -...చాలా ముఖ్యం. కాదా? -అతనికి కాదు. 4 00:01:58,057 --> 00:02:00,976 -మీరు మన్నిస్తే, మంత్రి పెట్రోవ్. -మయాశయులారా. 5 00:02:07,900 --> 00:02:10,611 నన్ను అడ్డు తప్పించాలని చూస్తున్నావా, అలెక్సీ? 6 00:02:11,737 --> 00:02:13,322 జాక్ రైయన్, 7 00:02:13,405 --> 00:02:16,825 ఇంకా నీ మనిషి, కాన్‌స్టంటీన్ మధ్య సందేశాలు నడిచాయి. 8 00:02:16,909 --> 00:02:20,996 నన్ను జాక్ రైన్ వెనుక వెళ్లమని చెప్పి, ఈ మోసగాడి పక్కన ఉంచావు. 9 00:02:22,873 --> 00:02:24,833 నీ హంతకుడు ఓ డబుల్ ఏజెంట్. 10 00:02:26,168 --> 00:02:27,628 అయితే నీ స౦గతే౦టి? 11 00:02:29,171 --> 00:02:30,923 ఇప్పుడు తనెక్కడ? 12 00:02:31,006 --> 00:02:31,924 కుళ్లిపోతున్నాడు. 13 00:02:33,467 --> 00:02:35,511 నన్ను చంపాలని చూశావా, అలెక్సీ? 14 00:02:35,594 --> 00:02:38,263 నేను రక్షణ మంత్రినని నీకు గుర్తు చేస్తున్నాను. 15 00:02:38,347 --> 00:02:43,519 ఎంతమంది మంత్రులు రత్రికి రత్రే మాయమయ్యారో నీకు తెలుసా? 16 00:02:44,478 --> 00:02:49,191 ఎన్నిసార్లు వాళ్లు చూసిన ఆఖరి ముఖం నాదే అయిందో తెలుసా? 17 00:02:51,485 --> 00:02:54,029 జాక్ రైన్ వియెన్నాకు చేరలేకపోయాడు, 18 00:02:55,030 --> 00:02:58,617 నీ పనికిమాలిన కుర్రాడు నన్ను చంపడంలో విఫలమయ్యాడు. 19 00:03:00,452 --> 00:03:01,328 నిన్ను చంపడమా? 20 00:03:02,746 --> 00:03:03,956 ఎందుకలా చేస్తాను? 21 00:03:04,957 --> 00:03:06,917 నువ్వేం చేస్తున్నావో నాకు తెలుసని. 22 00:03:08,002 --> 00:03:09,628 సోకొల్‌ ను పునరుద్ది౦చావు. 23 00:03:14,133 --> 00:03:15,092 నిజంగానే... 24 00:03:16,677 --> 00:03:20,597 కాన్‌స్టంటీన్ రెండు వైపులా పని చేస్తున్నాడనే సంగతి నాకు తెలియదు. 25 00:03:20,681 --> 00:03:23,517 అయితే అది నీ సమస్య, మంత్రి పెట్రోవ్. 26 00:03:23,600 --> 00:03:26,854 లేదా ఇంకెవరైనా వాడిని నా వెనుక పంపారేమో? 27 00:03:26,937 --> 00:03:30,357 బహుశా ఇంకెవరైనా నిర్ణయాలు తీసుకుంటూ ఉండవచ్చు. 28 00:03:31,400 --> 00:03:32,234 కీలుబొమ్మవా? 29 00:03:34,361 --> 00:03:37,364 కాన్‌స్టంటీన్‌తో ఏం జరిగి౦దో తెలుసుకుంటాను. 30 00:03:37,448 --> 00:03:39,158 నీకు కావాల్సినది అదేనా? 31 00:03:39,992 --> 00:03:43,078 మీ మధ్యలో ద్రోహి ఉన్నాడని మీ పైవాళ్లకు చెబుతావా? 32 00:03:43,912 --> 00:03:47,666 దానిని వాళ్లెలా నిర్వహిస్తారు? నెనే౦ చెస్తానో నాకు తెలుసు. 33 00:03:49,793 --> 00:03:50,878 అవును, నీ మాట నిజం. 34 00:03:52,588 --> 00:03:55,340 కష్టపడి నేర్చుకున్న సలహా ఇస్తా, అలెక్సీ. 35 00:03:56,467 --> 00:03:59,553 పైనున్న ఆ మనిషి ఎవరినీ నమ్మడు. 36 00:04:00,929 --> 00:04:04,266 మిగిలన ప్రతి ఒక్కరికీ మిత్రులు కావాలి. 37 00:04:19,156 --> 00:04:22,910 బుడాపెస్ట్, హంగరీ 38 00:04:28,665 --> 00:04:29,917 అదసలు పని చేస్తో౦దా? 39 00:04:31,794 --> 00:04:32,795 బహుశా లేదు. 40 00:04:33,545 --> 00:04:34,630 బగా ఉ౦ది అ౦తే. 41 00:04:37,424 --> 00:04:38,258 బాగానే ఉన్నావా? 42 00:04:39,635 --> 00:04:44,431 బాగున్నా. దేశద్రోహం ఆరోపణలను గురి౦చి ఆలోచిస్తున్నాను అ౦తే. 43 00:04:44,515 --> 00:04:46,517 నేను విడిగా ఉండడానికి అదో కారణం. 44 00:04:46,600 --> 00:04:49,770 రాజకీయాలు, అధికారాలు ఉండవు. పని చేస్తే, డబ్బు ఇస్తారు. 45 00:04:49,853 --> 00:04:53,941 -వెధవలని, తీసేయవచ్చు. -అవును. లేదా నిన్ను చంపాలని చూస్తుంటారు. 46 00:04:54,024 --> 00:04:54,942 అదొకటి ఉంది. 47 00:04:56,276 --> 00:04:58,195 లూకా గోచరొవ్‌ను నమ్ముతావా? 48 00:04:58,278 --> 00:05:00,114 జుబ్‌కోవ్ గురించి నమ్ముతాను. 49 00:05:00,197 --> 00:05:03,867 అవును. అలాంటి వ్యక్తిని దాటి యురేనియం అమ్మకాలు జరగవు. 50 00:05:03,951 --> 00:05:06,703 -నీకే తెలియాలి. -వెటకార౦గా మాట్లాడకు. 51 00:05:06,787 --> 00:05:10,707 నా ప్రపంచమే వేరు. అతని లా౦టి క్లయింట్లతో పనిచేయక తప్పదు. 52 00:05:10,791 --> 00:05:11,667 తప్పదా? 53 00:05:13,127 --> 00:05:16,547 జాక్, జుబ్‌కోవ్ సాఫ్ట్ టార్గెట్ కాదు. 54 00:05:17,422 --> 00:05:21,385 అతనికి భద్రత అ౦టే పిచ్చి. అతని విల్లా ఒక కోట లా౦టిది. 55 00:05:21,468 --> 00:05:24,429 అతనిపై బుడాపెస్ట్‌లో నేరారోపణలు ఏవీ లేవు. 56 00:05:24,513 --> 00:05:28,642 అతనిపై ఆరోపణలు ఉన్న ప్రాంతాలకు, ఇక్కడి నుంచి తనను తీసుకెళ్లలేరు. 57 00:05:28,725 --> 00:05:32,688 -ఆగు. నువ్వు మాజీ సీఐఏ అని తనకు తెలుసా? -తెలుసు. అదే అసలు విషయం. 58 00:05:32,771 --> 00:05:35,232 మేము వెబ్‌సైట్‌లో, అంతటా పెడతాము. 59 00:05:35,315 --> 00:05:37,818 అతనితో బాగానే పని చేసినట్లుగా ఉన్నావు. 60 00:05:37,901 --> 00:05:40,904 నా వృత్తిపరమైన నైతికత ఉల్లంఘించమని అంటున్నావా? 61 00:05:40,988 --> 00:05:42,656 మన్నించు, నీకేమైనా ఉందా? 62 00:05:44,616 --> 00:05:46,952 రామి వస్తున్నాడు, మనకు కావాల్సిన వాటితో. 63 00:05:47,035 --> 00:05:49,746 క్లయింట్లు, సహచరులు, చిరునామాలు తవ్వగలడా? 64 00:05:49,830 --> 00:05:51,039 అతను మాజీ మొసాడ్. 65 00:05:51,123 --> 00:05:54,626 అతను పొందలేనిది ఏమీ లేదు, పసిగట్టలేని వాడు ఎవడూ లేడు. 66 00:05:54,710 --> 00:05:55,544 మంచిది. 67 00:05:56,461 --> 00:06:00,549 నువ్వు జుబ్‌కోవ్ లాంటి వాడిపై తవ్వడం మొదలుపెట్టావ౦టే తను భయపడిపోతాడు. 68 00:06:00,632 --> 00:06:01,633 అదే ఆశిద్దాం. 69 00:06:04,136 --> 00:06:07,639 సురక్షితగృహం మోగ్యోరద్, హంగరీ 70 00:06:07,723 --> 00:06:09,183 రామి, అతనికి ఫైల్ చూపించు. 71 00:06:10,142 --> 00:06:13,604 జుబ్‌కోవ్‌కు పోలీసులతో మంచి సంబంధం ఉంది. 72 00:06:13,687 --> 00:06:16,190 అతనికి వాళ్ల అవసరముంటే తప్ప తనను వదిలేస్తారు. 73 00:06:16,273 --> 00:06:18,609 -అది ఎంత తరచుగా జరుగుతుంది? -అసలు జరగదు. 74 00:06:18,692 --> 00:06:21,236 ఇంటిలో పార్టీలు, కొత్తవాళ్లు, క్లయింట్లు ఉండరు. 75 00:06:21,320 --> 00:06:25,073 ఎప్పుడూ ప్రజల మధ్యనే క్లయింట్ భేటీలు. గొప్ప రెస్టారెంట్లలో. 76 00:06:25,157 --> 00:06:27,242 ఎందుకంటే వాటికి భద్రత ఎక్కువ. 77 00:06:27,326 --> 00:06:30,621 అతనికి ప్రయాణాలు నచ్చవు. తనను కలవాలంటే, ఇక్కడే జరగాలి. 78 00:06:30,704 --> 00:06:31,580 బుడాపెస్ట్‌లో. 79 00:06:31,663 --> 00:06:34,666 ఇరాకీ యుద్ధవీరులు, సిరియన్లకు మినహాయింపులు ఇస్తాడు. 80 00:06:34,750 --> 00:06:36,293 అందుకోసం దుబాయి వెళతాడు. 81 00:06:36,376 --> 00:06:39,713 కానీ నువ్వు వేరే ఎవరైనా సరే ఇక్కడికే రావాలిగా? 82 00:06:42,132 --> 00:06:44,718 ఆస్ట్రియాలో అసలేం జరిగింది? 83 00:06:44,801 --> 00:06:46,762 యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం రోమ్, ఇటలీ 84 00:06:46,845 --> 00:06:49,723 -రైన్ ఆ రైలులో లేడు. -ఆ, నాకు తెలుసు. 85 00:06:49,806 --> 00:06:52,935 నాకు కావాల్సి౦ది, నీకు ఏం తెలుసు? ఎప్పుడు తెలుసు? అని. 86 00:06:53,018 --> 00:06:54,811 అసలక్కడ ఎందుకున్నావు? 87 00:06:54,895 --> 00:06:59,191 రైన్‌ ఒక కేస్ ఆఫీసర్. గూఢచర్యం ఆరోపణలపై అతడిని ఎన్ఎస్‌డీతో కలిసి 88 00:06:59,274 --> 00:07:01,944 చేయడ౦ మనిద్దరికీ ఇష్ట౦ లేదనుకు౦టున్నాను. 89 00:07:02,027 --> 00:07:05,697 ఏథెన్స్‌లో జాక్ రైన్ కాల్పులు జరపడం సీఐఏ ఆపరేషన్ కాదు. 90 00:07:05,781 --> 00:07:09,243 తర్వాత మీరదే కోరుకోవచ్చు. పరిస్థితులు మారగలవు. 91 00:07:09,326 --> 00:07:11,995 ఆస్ట్రియాలో రైన్‌తో ఏదైనా సంప్రదింపు ఉందా? 92 00:07:12,079 --> 00:07:14,998 నేను కాల్ చేసిన కారణమదే. జాక్ నన్ను సంప్రదించాడు. 93 00:07:15,791 --> 00:07:20,128 రష్యా, నాటోలను యుద్ధంలోకి ఎరగా విసిరేందుకు, రష్యన్ ప్రభుత్వం వెలుపల 94 00:07:20,212 --> 00:07:24,132 ఓ స్వత౦త్ర బృందం వరుసగా సంఘటనలు పాల్పడనుందని అతని విశ్లేషణ. 95 00:07:24,216 --> 00:07:26,677 రష్యా పనిలాగే కనబడుతోందిగా? 96 00:07:26,760 --> 00:07:29,263 మీకు చిన్న యుద్ధాల సిద్ధాంతం తెలుసుగా? 97 00:07:29,346 --> 00:07:31,181 -తెలుసు. -జాక్ సోర్స్ ప్రకారం, 98 00:07:31,265 --> 00:07:34,059 ఈ రెచ్చగొట్టే చర్యలు, పోపొవ్ హత్య వంటివి, 99 00:07:34,142 --> 00:07:37,437 నాటో, రష్యాల మధ్య ఉద్రక్తతలను ప్రేరేపించేందుకు రూపొందించారు. 100 00:07:37,521 --> 00:07:40,649 సోకొల్ పరికరం ఉపయోగించడం ఇందులో కీలకంగా ఉండనుంది. 101 00:07:40,732 --> 00:07:42,818 సమాచారం కంటే సిద్ధాంతం లాగా ఉందిది. 102 00:07:42,901 --> 00:07:46,613 సోకొల్ కోసం యురేనియం ఇప్పటికే వెళుతోందని గట్టి సమాచారం ఉంది, 103 00:07:46,697 --> 00:07:50,993 -అది లెవాన్ జుబ్‌కోవ్ ఇస్తున్నాడు. -సోర్స్ ఏంటి? సిగ్నల్స్? వైర్‌ట్యాప్స్? 104 00:07:52,160 --> 00:07:53,620 మానవ నిఘా. 105 00:07:53,704 --> 00:07:54,913 లుకా గోచరొవ్. 106 00:07:56,665 --> 00:07:58,625 అబ్బా దేవుడా. 107 00:07:58,709 --> 00:08:02,254 -ఇది క్లిష్టంగా వు౦దని తెలుసు. -"క్లిష్టమా"? అ౦తేమీ లేదు. 108 00:08:02,337 --> 00:08:06,550 సీనియర్ ఎస్‌వీఆర్ ఏజెంట్‌ ఒకడు రైన్‌కు తప్పుడు సమాచారం ఇస్తున్నాడు. 109 00:08:06,633 --> 00:08:11,430 -నీకు తేడాగా అనిపించడం లేదా? -లేదు. రైన్ మంచి విశ్లేషకుడు. 110 00:08:11,513 --> 00:08:14,975 ఇంకా మెరుగైన రష్యన్ గూఢచర్య నిపుణుడితో ఇప్పుడే మోసపోయాడు. 111 00:08:15,058 --> 00:08:18,812 కానీ తనది నిజమైతే. లూకా గోచరొవ్‌ను మనవైపుకి తిప్పినట్టేగా. 112 00:08:19,730 --> 00:08:23,108 నేనూ ఊహాత్మక వ్యవహారాలలో లేను. 113 00:08:25,569 --> 00:08:30,866 ఆఫీసర్ రైట్, నీ సేవ, నైపుణ్యాలపై నాకు చాలా గౌరవం ఉంది. 114 00:08:30,949 --> 00:08:32,701 కానీ మనం అదంతా దాటి వచ్చాం. 115 00:08:33,493 --> 00:08:36,371 నాకు జాక్ రైన్ వెంటనే కస్టడీలోకి కావాలి. 116 00:08:36,455 --> 00:08:41,126 అలా జరగకపోతే, నిన్ను వెనక్కి రప్పించి, ఆ పని చేసే ఎవరినైనా పంపుతాను. 117 00:08:44,046 --> 00:08:44,921 అలాగే, సర్. 118 00:08:47,215 --> 00:08:48,759 సెంట్రల్ ఇంటెలిజెన్స్ ఏజెన్సీ 119 00:08:52,763 --> 00:08:54,264 వాడిని ఎలా పట్టుకోవాలి? 120 00:08:54,348 --> 00:08:58,602 మనం పట్టుకోం. జుబ్‌కోవ్‌తో అంటే, తనే సంప్రదించాలి. కావాలంటే, చేరుకుంటాడు. 121 00:08:59,186 --> 00:09:02,814 -అన్ని తన ప్రకారమే జరగాలి. -అయితే నీ అవసరం వచ్చేలా చేద్దాం. 122 00:09:03,607 --> 00:09:05,233 తన ప్రపంచాన్ని నాశనం చేద్దాం. 123 00:09:05,317 --> 00:09:07,944 నీ దగ్గరకు అతను రక్షణ కోసం వచ్చే వరకూ. 124 00:09:08,028 --> 00:09:09,696 నేను జార్జెస్‌తో పరిశీలించాలి. 125 00:09:10,697 --> 00:09:12,699 -జార్జెస్? -వాడి కుడి భుజం. 126 00:09:12,783 --> 00:09:14,284 అతనిని ఒక్కడినే నమ్ముతాడు. 127 00:09:16,536 --> 00:09:18,038 -తనకు ఫోన్ చెయ్. -సరే. 128 00:09:21,875 --> 00:09:22,709 ఏమిటది? 129 00:09:24,795 --> 00:09:27,923 ఇయాన్ వాన్ దర్ వాల్‌తో జుబ్‌కోవ్, జార్జెస్ కలుస్తున్నారు. 130 00:09:29,007 --> 00:09:30,592 బ్లాక్ మార్కెట్ సరఫరాదారుడు. 131 00:09:32,219 --> 00:09:33,428 ఆ భేటీ ఎప్పుడు? 132 00:09:36,515 --> 00:09:38,683 ఒంటిగంటకు, ఫెలిక్స్ రెస్టారెంట్‌లో. 133 00:09:41,561 --> 00:09:42,646 ఇక జరగదులే. 134 00:09:45,399 --> 00:09:46,274 బాగా చేశావు. 135 00:10:22,727 --> 00:10:23,812 మిస్టర్ జుబ్‌కోవ్. 136 00:10:41,163 --> 00:10:42,831 నేను దానికి జవాబివ్వను. 137 00:10:46,668 --> 00:10:48,170 అంతా బాగానే ఉందా? 138 00:10:49,171 --> 00:10:50,672 నాకు నువ్వు తెలుసా? 139 00:10:50,755 --> 00:10:53,258 నీకా అవసరం లేదు. కాని నువ్వు, 140 00:10:53,341 --> 00:10:57,429 ఫెలిక్స్ రెస్టారెంట్‌లో లెవాన్ జుబ్‌కోవ్‌తో భేటీ కావాల్సి ఉంది, 141 00:10:57,512 --> 00:10:59,264 కానీ ఆ భేటీ మారింది. 142 00:11:00,098 --> 00:11:02,476 నువ్వెవరు, సీఐఏ నా? 143 00:11:04,686 --> 00:11:06,688 జుబ్‌కోవ్ రాజీపడిపోయాడు. 144 00:11:06,771 --> 00:11:07,772 లోపలి నుంచి. 145 00:11:08,648 --> 00:11:14,112 ఇక, నీ మీద 2339 క్రింద, ఉగ్రవాదులకు భౌతిక సహాయంపై ఆరోపణలు చేయబడతాయి. 146 00:11:15,447 --> 00:11:18,074 అంటే అతనితో ఎవరు వ్యాపారం చేసినా, 147 00:11:18,158 --> 00:11:21,411 వాళ్ల ఆస్తులు జప్తు చేసి, వ్యాపారాలు మూసివేయబడతాయి, 148 00:11:21,495 --> 00:11:25,957 తర్వాత వాళ్లపై కూడా, ఉగ్రవాదులకు సాయం చేయడంపై అభియోగాలు మోపుతారనీ అర్థం. 149 00:11:27,834 --> 00:11:29,628 లేదా తిరిగి తనకు కాల్ చేయవచ్చు. 150 00:11:32,631 --> 00:11:35,842 నాకు ఇంత సాయం ఎందుకు చేస్తున్నావో నేను అడగవచ్చా? 151 00:11:35,926 --> 00:11:38,553 నీ రవాణా వ్యాపారం అంతంతమాత్రంగా ఉంది. 152 00:11:38,637 --> 00:11:40,931 ఇలాంటిది నీకు ముగింపు. 153 00:11:41,014 --> 00:11:44,184 అందుకే, ఇలా అనుకున్నాం, దానికి బదులు లేదా జైలు, 154 00:11:44,267 --> 00:11:45,894 నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నామంతే. 155 00:11:51,650 --> 00:11:56,238 ఇక, నేస్తమా, ఇదంతా ఎప్పుడు జరుగుతుందో నాకు చెప్పగలవా? 156 00:11:58,448 --> 00:12:01,952 ఒకటి చెబుతా, నేనా పని చేయలేను, ఇయాన్. కానీ ఇది చెప్పగలను. 157 00:12:02,035 --> 00:12:05,664 నీ చోటులో నేనుంటే, బుడాపెస్ట్ వదిలి వెళ్లిపోతాను. 158 00:12:16,258 --> 00:12:20,262 కలవలేను. నీ ఇల్లు శుభ్రంగా లేదని తెలిసింది. 159 00:12:23,098 --> 00:12:24,182 ఛత్. 160 00:12:31,523 --> 00:12:33,608 మనవాడికి అర్థమైనట్టు౦ది. 161 00:12:34,359 --> 00:12:35,569 ఏం చేస్తున్నాడు? 162 00:12:36,194 --> 00:12:37,862 సంతోషంగా లేడని చెప్పగలను. 163 00:12:38,905 --> 00:12:40,699 మల్లి రావాల్సి వు౦టు౦ది. 164 00:12:42,033 --> 00:12:43,285 అసలు సంతోషంగా లేడు. 165 00:12:47,414 --> 00:12:50,292 ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 166 00:14:17,504 --> 00:14:18,421 ఛ. 167 00:14:29,724 --> 00:14:32,143 జనరల్ ఆదేశాలు ఇచ్చారు. 168 00:14:32,227 --> 00:14:33,770 సోకొల్ ముగిసింది. 169 00:14:33,853 --> 00:14:35,188 దానిని మూసేయాలి. 170 00:14:35,980 --> 00:14:38,650 మన్నించాలి, సర్. మీరు చెబుతున్నది... 171 00:14:38,733 --> 00:14:40,276 ఆయనేం చెప్పాడో నీకు తెలుసు. 172 00:14:40,360 --> 00:14:42,987 సంపూర్తిగా, సర్జెంట్ లెబిడివ్. 173 00:14:43,071 --> 00:14:44,114 పదండి! 174 00:14:49,661 --> 00:14:50,495 వెళ్లండి! 175 00:14:54,082 --> 00:14:56,960 -ఇది తప్పు. -మనకి అనవసర౦. 176 00:14:57,043 --> 00:15:00,630 యూనియన్‌ను కాపాడేందుకు ఈ ప్రాజెక్టు మనకో అవకాశం. 177 00:15:01,589 --> 00:15:05,176 మనం సైనికులం. ఇవి ఆదేశాలు. ఇదే చేయాల్సిన పని. 178 00:15:06,344 --> 00:15:08,680 -లేదు, నేను చేయను. -పిచ్చోడివి కాకు, లెబెడెవ్. 179 00:15:08,763 --> 00:15:12,684 -నీకు నేరుగా ఆదేశం ఇవ్వబడింది. -నేను ఇందులో భాగం కాను. 180 00:15:12,767 --> 00:15:15,562 జనరల్‌కు అవిధేయత చూపడమంటే యుద్ధభూమిలో రాజద్రోహం. 181 00:15:15,645 --> 00:15:17,731 కానీ ఇక్కడ శత్రువులు లేరు. 182 00:15:17,814 --> 00:15:18,857 రష్యన్లే ఉన్నారు. 183 00:15:20,442 --> 00:15:22,944 నిజమైన ద్రోహులు మాస్కోలో ఉన్నారు. 184 00:15:24,154 --> 00:15:25,071 పిరికిపందలు. 185 00:15:42,964 --> 00:15:45,300 ఇబ్బ౦ది గా వు౦దా, ఆంటొనొవ్? 186 00:15:46,468 --> 00:15:47,469 లేదు, సర్. 187 00:16:59,415 --> 00:17:00,250 జార్జెస్. 188 00:17:01,125 --> 00:17:02,502 జార్జెస్. 189 00:17:03,837 --> 00:17:04,671 జార్జెస్. 190 00:17:06,047 --> 00:17:08,842 -నిజ౦గానేనా! -నువ్వు మాతో రావాలి. 191 00:17:10,802 --> 00:17:13,847 -నా లాయర్ కావాలి. -నేను పోలీసులా కనబడుతున్నానా? 192 00:17:16,307 --> 00:17:17,600 నిజ౦గానా? 193 00:17:19,644 --> 00:17:21,020 దేవుడా! 194 00:17:21,104 --> 00:17:22,355 అతని సంచీ తీసుకో. 195 00:17:22,939 --> 00:17:24,357 దేవుడా. 196 00:18:11,779 --> 00:18:12,864 అడుగో వచ్చాడు. 197 00:18:14,157 --> 00:18:15,158 మంచిది. 198 00:18:20,038 --> 00:18:22,832 ప్రాగ్ కోట ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 199 00:18:25,543 --> 00:18:28,546 రాడెక్ ఇంకా తప్పుగా అనిపిస్తున్నాడు. అ౦తేనా? 200 00:18:28,630 --> 00:18:29,505 అవును. 201 00:18:30,590 --> 00:18:33,801 అంటే, నా జీవితమంతా నమ్మని వ్యక్తిని ఇప్పుడు అనుమానిస్తున్నా. 202 00:18:33,885 --> 00:18:36,721 అతను మీపై చర్య తీసుకునేంత నిర్లక్ష్యంగా ఉండడు. 203 00:18:36,804 --> 00:18:40,016 రక్షణ మంత్రుల వంటి దేశాధిపతులు కూడా, అతీతులు కారు. 204 00:18:40,099 --> 00:18:43,895 యూనివర్సిటీ ఆఫ్ డిఫెన్స్‌లో రాడెక్ ఉన్నప్పుడు అతను తెలుసా? 205 00:18:45,021 --> 00:18:46,689 తనను అంతకుముందే కలిశాను. 206 00:18:46,773 --> 00:18:48,900 కానీ మీ ఇద్దరి పరిచయ౦ పాతది, కదా? 207 00:18:48,983 --> 00:18:49,984 ఎక్కువేమీ కాదు. 208 00:18:54,280 --> 00:18:58,201 మూడు, నాలుగేళ్లు. నేను అధ్యక్ష పదవికి నా ప్రచారాన్ని ప్రకటించినప్పుడు, 209 00:18:58,284 --> 00:19:00,244 నాకు భద్రతా వివరాలు కేటాయించారు. 210 00:19:00,328 --> 00:19:03,164 -ఆ నిర్ణయం ఎవరిది? -సెక్యూరిటీ సర్వీస్ చెల్లిస్తుంది. 211 00:19:03,247 --> 00:19:04,582 జట్టు ఎంపిక నాదే. 212 00:19:06,501 --> 00:19:08,002 రాడెక్ ఓ యుద్ధ వీరుడు. 213 00:19:08,086 --> 00:19:09,337 అఫ్ఘనిస్తాన్. 214 00:19:09,420 --> 00:19:13,216 అక్కడో భీకర దాడిని ఎదుర్కున్నాడు. తనవాళ్ల ప్రాణాలు కాపాడాడు. 215 00:19:13,299 --> 00:19:17,762 స్టేట్ డిఫెన్స్ క్రాస్ సంపాదించుకున్నాడు. తనెప్పుడూ విశ్వసనీయుడిగా ఉన్నాడు. 216 00:19:21,099 --> 00:19:23,768 "గతంలో" అనడం మరింత న్యాయమేమో. 217 00:19:23,851 --> 00:19:27,355 ఇప్పుడు, అతనితో ప్రమాదమని మీరు అనుకునే కారణమేమీ లేదు. 218 00:19:27,438 --> 00:19:30,942 కానీ అతనిపై బాగా ఒత్తిడి చేస్తే, ఆపేసి పారిపోతాడు, 219 00:19:31,025 --> 00:19:34,779 అతను ఎవరితో పని చేస్తున్నాడనే విషయం తెలుసుకునే అవకాశం కోల్పోతాము. 220 00:19:42,662 --> 00:19:46,124 ఇవాళ యూఎస్ దౌత్యకార్యాలయ సిబ్బంది దూరంగా ఉండాలనుకు౦టున్నాను. 221 00:19:46,207 --> 00:19:49,377 నా అభ్యర్థన మేరకు ఈ క్షిపణులు చెక్ గడ్డపై ఉన్నాయని 222 00:19:49,460 --> 00:19:52,088 నాటో నుండి ఏ ఒత్తిడి లేదని స్పష్టంగా చెప్పడానికి. 223 00:19:53,506 --> 00:19:57,802 అది నీతో కలిపి. సీఐఏ చెబుతే చేస్తున్నట్టు నేను కనిపించకుండా ఉండాలి. 224 00:19:57,885 --> 00:20:00,763 నేను ఎవరితో పని చేస్తానో అందరికీ తెలుసనుకు౦టు౦న్నారు. 225 00:20:02,098 --> 00:20:03,433 వాళ్లు మీ కోసం సిద్ధం. 226 00:20:09,147 --> 00:20:10,940 సరే, మీ సమయానికి ధన్యవాదాలు. 227 00:20:11,024 --> 00:20:13,860 రాయబారులని దూరంగా వు౦డేలా చూసుకుంటాను. 228 00:20:13,943 --> 00:20:15,611 -ధన్యవాదాలు. -మేడం ప్రెసిడెంట్. 229 00:20:22,952 --> 00:20:26,122 క్రెమ్లిన్ కాంప్లెక్స్ మాస్కో, రష్యా 230 00:20:27,248 --> 00:20:30,501 ఇవి పేట్రియాట్ మిసైల్ లాంఛర్లుగా నిర్ధారణ అయ్యాయి. 231 00:20:30,585 --> 00:20:32,253 ఇది హెచ్చరిక. 232 00:20:32,336 --> 00:20:33,546 ఇది ఆక్రమణ. 233 00:20:33,629 --> 00:20:38,301 ఈ లాంఛర్‌లు స్లోవేకియా సరిహద్దులలో మన సైనికులపై దాడి చేసే పరిధిలో ఉన్నాయి. 234 00:20:38,384 --> 00:20:42,680 ఇది ప్రెసిడెంట్ కోవాక్ పనిలా లేదు. గతంలో ఆమె నాటో ఆయుధాలను వ్యతిరేకించింది. 235 00:20:43,514 --> 00:20:46,851 ఆమె చూస్తుండగా నా ముందరి మంత్రి హత్య కావడానికి ముందు. 236 00:20:47,685 --> 00:20:49,187 ఎస్‌వీఆర్ ఏం ఆలోచిస్తోంది? 237 00:20:50,146 --> 00:20:52,648 మంత్రి పోపొవ్ హత్య జరిగినప్పటి నుంచి, 238 00:20:52,732 --> 00:20:55,485 చెక్ రిపబ్లిక్‌లో రష్యాకు అనుకూల సెంటిమెంట్ 239 00:20:55,568 --> 00:20:56,903 బాగా పెరుగుతోంది. 240 00:20:56,986 --> 00:20:58,946 ప్రెసిడెంట్ కొవాక్ పై మీ ఆలోచనేంటి? 241 00:20:59,030 --> 00:21:02,950 పశ్చిమం నుంచి ప్రెసిడెంట్ కోవాక్‌పై ప్రభావం ఎక్కువగా ఉంది, 242 00:21:03,034 --> 00:21:04,327 ప్రత్యేకించి అమెరికా. 243 00:21:05,203 --> 00:21:08,956 జేమ్స్ గ్రీర్, రష్యా హౌస్‌లో సీఐఏ హెడ్, ప్రాగ్‌లో ఉన్నాడు. 244 00:21:09,040 --> 00:21:10,541 ఆమెను రోజూ కలుస్తున్నాడు. 245 00:21:10,625 --> 00:21:15,922 నాకు తెలిసి అతను చాలా చక్కగా, ఒప్పంచగలిగే వ్యక్తి. 246 00:21:16,005 --> 00:21:19,092 నా ఆలోచనలో, కోవాక్ ఇంకా చెక్ రిపబ్లిక్‌లను 247 00:21:19,175 --> 00:21:22,887 పెద్ద యుద్ధం కోసం పావులుగా ఉపయోగించబడుతున్నాయి. 248 00:21:24,764 --> 00:21:28,976 మనం క్రిమియాలోని స్థానాల నుండి ఎస్-400 క్షిపణులను సులభంగా ఉంచి 249 00:21:29,060 --> 00:21:31,562 వాటిని స్లోవేకియా సరిహద్దుకు రవాణా చేయవచ్చు. 250 00:21:31,646 --> 00:21:35,566 నాటో ఫిరంగుల కంటే ఎస్-400 మేలైనవి. వాటి పరిధి చాలా ఎక్కువ. 251 00:21:35,650 --> 00:21:38,569 అది బలహీనమైన బలప్రదర్శనను నిరుపయోగం చేయగలదు. 252 00:21:39,445 --> 00:21:42,156 ఇంకా మనను చెక్ ఎయిర్ బేస్‌ల పరిధిలో ఉంచుతు౦ది. 253 00:21:44,283 --> 00:21:46,369 అది వ్యూహాత్మక బోనస్, అవును. 254 00:21:49,956 --> 00:21:53,042 సరే. గట్టిగా చేయ౦డి. ఆకాశం నుంచి యూఎస్‌ ఏం చూస్తున్నా, 255 00:21:53,126 --> 00:21:55,294 వాళ్లకు ఇది కనిపించేలా చూసుకోండి. 256 00:21:55,378 --> 00:21:56,295 అలాగే, సర్. 257 00:21:58,673 --> 00:21:59,715 మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్? 258 00:22:00,591 --> 00:22:03,261 మీ సిబ్బంది చీఫ్ ఇక్కడ లేకపోవడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 259 00:22:03,344 --> 00:22:05,012 ఆయన ఉంటాడని ఆశించాను. 260 00:22:05,096 --> 00:22:06,430 నేను కూడా అంతే. 261 00:22:06,514 --> 00:22:08,641 మిఖాయిల్ ఆరోగ్యం బాగోలేదట. 262 00:22:35,084 --> 00:22:35,918 ఏమీ లేదు. 263 00:22:36,878 --> 00:22:38,212 సరే, మళ్లీ తనిఖీ చేయండి! 264 00:22:43,009 --> 00:22:44,510 ఆగు. నీ షర్ట్ పైకి లాగు. 265 00:22:45,011 --> 00:22:46,470 -సర్? -చెప్పింది చెయ్. లాగు. 266 00:22:47,555 --> 00:22:48,723 వెనక్కు తిరుగు. 267 00:22:50,558 --> 00:22:54,395 ఆ ఫోన్‌లను తీసేయండి. అందరూ ఫోన్‌లు, నెంబర్లు మార్చాలి. 268 00:22:54,478 --> 00:22:57,440 ప్రతివారం. ప్రతి ఉదయం ఇల్లు మొత్త౦ వెతకాలి. 269 00:22:57,523 --> 00:23:00,484 -మనకు తెలియని ఎవరూ రాకూడదు, వెళ్లకూడదు. -సరే. 270 00:23:00,568 --> 00:23:03,404 జార్జెస్, మారియానా ఇక్కడ ఇంటి దగ్గరుండాలి... 271 00:23:10,912 --> 00:23:13,873 ఇది ఎవరి సంచీ? 272 00:23:13,998 --> 00:23:14,916 అది జార్జెస్‌ది. 273 00:23:18,377 --> 00:23:19,253 హలో? 274 00:23:19,879 --> 00:23:22,882 హలో, ఎవరు? ఎవరు? 275 00:23:29,013 --> 00:23:32,850 హలో? ఎవరు? 276 00:23:49,283 --> 00:23:50,243 ఏం జరుగుతోంది? 277 00:23:50,785 --> 00:23:51,953 తను సిద్ధమని చెప్పగలను. 278 00:23:54,247 --> 00:23:55,539 జార్జెస్‌ను వెతకండి! 279 00:23:58,709 --> 00:23:59,669 హేయ్, జార్జెస్. 280 00:24:01,504 --> 00:24:04,006 నీ భవిష్యత్తు గురించి మాట్లాడే సమయం ఇదే. 281 00:24:25,236 --> 00:24:30,199 చాలా సేపటిగా ఇక్కడే ఉన్నావు, మిఖాయిల్. నీతో అబద్ధమాడి నిన్ను అవమానించను. 282 00:24:43,421 --> 00:24:45,756 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో నాకసలు తెలియదు. 283 00:24:45,840 --> 00:24:49,218 ఇక్కడ నువ్వూ నాకు అదే మర్యాద చేస్తావని అనుకున్నాను. 284 00:24:50,219 --> 00:24:56,142 అలెక్సీ పెట్రోవ్ ఇపుడు ఎస్‌వీఆర్ కస్టడీలో ఉన్నాడు, పేర్లు చెబుతున్నాడు, నీది కూడా. 285 00:24:58,728 --> 00:25:01,355 ఇది నీ ఒప్పుకోలు. 286 00:25:01,439 --> 00:25:04,275 దానిపై సంతకం చేసేటప్పుడు, మిగతావాళ్ల పేర్లు చెప్పు, 287 00:25:04,358 --> 00:25:06,485 తర్వాత కరెలియాకు వెళ్లిపోతావు. 288 00:25:06,944 --> 00:25:09,613 బహుశా, మూడు సంవత్సరాలు. అది అంత బాగుండదు. 289 00:25:09,697 --> 00:25:11,615 కానీ నువ్వు ప్రాణాలతో ఉంటావు. 290 00:25:19,832 --> 00:25:21,167 నాకు ఏమీ తెలియదు. 291 00:25:21,959 --> 00:25:22,918 లేదా ఎవరూ తెలియరు. 292 00:25:23,753 --> 00:25:25,421 మంత్రి పెట్రోవ్ మాత్రమే. 293 00:25:25,504 --> 00:25:29,884 ప్రెసిడెంట్ సురికోవ్ చెప్పిన, చేసిన ప్రతి విషయం, నేను అతనికి చెప్పాలంతే. 294 00:25:29,967 --> 00:25:32,011 -ఎవరిని కలిశారో. -అంటే, ఒప్పుకున్నావు. 295 00:25:32,094 --> 00:25:33,929 అధ్యక్షుడి మీద నిఘా ఉంచావు. 296 00:25:35,723 --> 00:25:37,683 అవును. 297 00:25:38,434 --> 00:25:41,812 చెక్ రిపబ్లిక్ సంగతేంటి? అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 298 00:25:41,896 --> 00:25:46,150 మంత్రి పోపొవ్‌ను చంపమని ఎవరు ఆదేశం ఇచ్చారు? 299 00:25:47,735 --> 00:25:49,487 నాకు తెలియదు. 300 00:25:49,570 --> 00:25:50,488 ప్రమాణం. 301 00:25:50,988 --> 00:25:54,200 అలెక్సీ ఇతరుల పేర్లు చెబుతున్నాడు. 302 00:25:54,283 --> 00:25:57,244 నువ్వు ఆ పేర్లను నిర్ధారించగలిగితే బాగుంటుంది. 303 00:25:58,120 --> 00:26:01,624 అలెక్సీ పెట్రోవ్ మాత్రమే నాకు తెలుసు. ఇంకెవరూ తెలియదు. 304 00:26:03,542 --> 00:26:06,045 సార్‌హన్ లిచ్‌కిన్ గురించి అతని మాటలు విన్నాను. 305 00:26:07,463 --> 00:26:08,464 ఎవరితో? 306 00:26:09,548 --> 00:26:10,424 నాకు తెలియదు. 307 00:26:11,634 --> 00:26:14,470 ఫోన్‌లో మాట్లాడాడు. ఎవరితోనో నాకు తెలియదు. 308 00:26:14,553 --> 00:26:16,430 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 309 00:26:16,514 --> 00:26:20,309 అలెక్సీ ఎప్పుడూ జాగ్రత్తగా ఉంటాడు. చాలా తక్కువ విన్నాను. 310 00:26:20,935 --> 00:26:23,145 తక్కువా? ఆ తక్కువే నీ ప్రాణాలు కాపాడగలదు. 311 00:26:26,023 --> 00:26:27,358 ఓ సంభాషణ జరిగింది, 312 00:26:29,360 --> 00:26:31,487 ఏదో క్రాస్‌బోవ్ అనేదాని గురించి. 313 00:26:32,405 --> 00:26:33,948 అదేంటో నాకు తెలియదు. 314 00:26:34,865 --> 00:26:35,866 ప్రమాణం. 315 00:26:40,204 --> 00:26:41,747 ఇది సరిపోతుంది. 316 00:26:43,416 --> 00:26:46,252 నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలి. చుట్టూ చూడు. 317 00:26:46,877 --> 00:26:50,381 ఇది వేశ్యలు, నేరస్తులు, అధికారుల భూమి. 318 00:26:50,464 --> 00:26:53,426 నా దేశం నేను గర్వపడేలా ఉండాలని కోరుకున్నా అంతే. 319 00:26:55,302 --> 00:26:59,181 ఆ దేశం నిన్ను చూసి గర్వపడేలా ఉండేందుకు బదులుగా. 320 00:26:59,640 --> 00:27:02,309 -లేదు, నేను అర్థం చేసుకోను. -వద్దు! 321 00:27:31,255 --> 00:27:35,718 ఇలా వచ్చినందుకు మన్నించాలి, కానీ ఆ రాత్రి మన సంభాషణ నాకు నచ్చింది, 322 00:27:35,801 --> 00:27:40,514 కొంచెం సిల్వోవిట్జ్ తాగుతూ అది కొనసాగించాలని అనుకున్నాను. 323 00:27:41,724 --> 00:27:43,517 అది చాలా సంక్షిప్త సంభాషణ. 324 00:27:43,601 --> 00:27:47,188 అందుకే మరింత లోతుగా మాట్లాడాలని అనుకున్నాను. 325 00:27:48,481 --> 00:27:49,815 అలీనా లేకుండా. 326 00:27:51,901 --> 00:27:53,277 దయచేసి, లోపలకు రా. 327 00:28:01,660 --> 00:28:02,495 పద. 328 00:28:03,829 --> 00:28:06,749 -మోస్కోవ్‌స్కాయా తింటావా? -వద్దు, ధన్యవాదాలు. 329 00:28:06,832 --> 00:28:09,668 -నీకు మరీ కారంగా ఉంటుందా? -మా ఊరు లూసియానా. 330 00:28:09,752 --> 00:28:11,378 కారంగా ఉండేది ఏదీ ఉండదు. 331 00:28:11,462 --> 00:28:14,340 లూసియానా అంటే ఫ్రెంచ్ కాలనీ, అవునా? 332 00:28:14,423 --> 00:28:15,841 చాలా కాలం క్రితం. 333 00:28:15,925 --> 00:28:18,552 ఒకప్పుడు కాలనీ అయితే, ఎప్పటికీ కాలనీనే. 334 00:28:22,014 --> 00:28:25,643 బహుమతిని అభినందిస్తాను, కానీ వోడ్కాకు కట్టుబడి ఉందాం. 335 00:28:28,812 --> 00:28:32,107 మీ యాస చెక్‌లా లేదని అనిపిస్తోంది. 336 00:28:32,191 --> 00:28:34,735 అవును, నేను రష్యన్‌ని. 337 00:28:36,362 --> 00:28:37,488 నీ యాస చాలా బాగుంది. 338 00:28:41,242 --> 00:28:43,827 మాస్కోలో కొంత కాలం గడిపాను. 339 00:28:44,286 --> 00:28:46,163 గడిపుంటావనే అనుకున్నాను. 340 00:28:48,958 --> 00:28:52,044 1970లో ఆలియా నీకు తెలుసా? 341 00:28:52,586 --> 00:28:54,463 -తెలుసు. -మా అమ్మ యూదు మహిళ. 342 00:28:54,547 --> 00:29:00,010 ఇజ్రాయిల్‌కు వలస వెళ్లేందుకు బదులు, ఆమె జెకోస్లేవేకియాకు వచ్చింది. 343 00:29:00,094 --> 00:29:02,096 అమెను పెద్ద భక్తురాలని అనుకోను. 344 00:29:02,179 --> 00:29:04,807 రష్యా నుంచి బయటపడాలని భావించిందంతే. 345 00:29:06,475 --> 00:29:07,851 అవి కష్ట సమయాలు. 346 00:29:08,936 --> 00:29:10,145 అవును, కచ్చిత౦గా. 347 00:29:11,855 --> 00:29:13,857 మీరు బాగానే ఉన్నట్లు కనబడుతున్నారు. 348 00:29:16,068 --> 00:29:20,072 ఇప్పుడు మనమిద్దరం చెక్ రిపబ్లిక్‌లో ప్రవాసులం, కదా? 349 00:29:21,532 --> 00:29:22,992 ఇది తమాషా ప్రపంచం. 350 00:29:25,327 --> 00:29:28,038 ప్రవాసంలో ఉండడంలో విషయం ఏంటంటే 351 00:29:28,122 --> 00:29:30,874 ఇంటికి దూరంగా ఉన్నావని మాత్రమే అర్థం కాదు. 352 00:29:32,167 --> 00:29:35,170 తిరిగి రావడానికి నీకు ఇల్లు లేదని కూడా అర్థం. 353 00:29:37,715 --> 00:29:43,345 ఇక, నాతో సీఐఏ అసలు దేని గురించి మాట్లాడాలని అనుకుంటోంది? 354 00:29:46,515 --> 00:29:49,893 హాయ్, నేను జార్జెస్. మీ కాల్ తీసుకోవడానికి అందుబాటులో లేను. 355 00:29:49,977 --> 00:29:54,648 బీప్ తర్వాత మీ సందేశం చెప్పండి, వీలైనం త్వరగా తిరిగి సంప్రదిస్తాను. 356 00:29:56,692 --> 00:29:59,945 -జార్జెస్ ఎక్కడ? -క్రిస్టాఫ్, నోవా ఇంకా వెతుకుతున్నారు. 357 00:30:00,029 --> 00:30:03,365 అతను ఉండగలిగే ప్రదేశాలు కొన్నే ఉన్నాయి. అది తెలుసుకోండి! 358 00:30:23,802 --> 00:30:25,554 -ఏమైనా ఉందా? -అతని జాడ లేదు. 359 00:30:25,638 --> 00:30:29,016 అతను కస్టమ్స్ దాటలేదు, ప్రైవేట్ విమానం బుక్ చేసుకున్నాడు. 360 00:30:29,099 --> 00:30:30,434 దాని అర్థం ఇప్పుడతను, 361 00:30:30,517 --> 00:30:34,355 ఎంబసీలో కూర్చుని, ఇంటర్‌పోల్‌కు, కథలు చెబుతున్నాడని. 362 00:30:37,858 --> 00:30:38,692 ఛత్! 363 00:31:21,944 --> 00:31:22,820 అసలు ఏంటది? 364 00:31:29,618 --> 00:31:31,578 అతనికి ప్రేరేపణ కలిగే ఉంటుంది. 365 00:31:37,626 --> 00:31:39,878 సంచీలో బాంబ్ ఉంది! పరిగెట్టండి! 366 00:31:56,019 --> 00:31:58,272 బయటకు రా. దిగు. 367 00:32:09,742 --> 00:32:10,576 లేదు... 368 00:32:15,914 --> 00:32:16,915 హలో? 369 00:32:16,999 --> 00:32:18,667 -నేను మైక్‌ని. -నేను జుబ్‌కోవ్. 370 00:32:18,751 --> 00:32:21,962 నేను వెంటనే బయటపడాలి! ఇప్పుడే, తక్షణమే! 371 00:32:22,045 --> 00:32:23,297 సరే. ఎక్కడ ఉన్నావు? 372 00:32:23,380 --> 00:32:25,966 -బుడాపెస్ట్‌లో. -అక్కడ ఓ సురక్షిత గృహం ఉంది. 373 00:32:26,049 --> 00:32:28,469 -కొన్ని గంటలలో కలవగలను. -సరే. 374 00:32:28,552 --> 00:32:31,638 ఓ ఖాతా సంఖ్య పంపుతాను. లక్ష యూఎస్ డాలర్లు పంపించు. 375 00:32:31,722 --> 00:32:34,892 నీ సిమ్ కార్డ్ తీసేసి, ఫోన్ పారెయ్. ఎవరితోనూ మాట్లాడకు. 376 00:32:34,975 --> 00:32:38,520 -నేనక్కడ లేకపోతే, నాకోసం వేచి ఉండు, సరేనా? -అర్థమైంది. అలాగే. 377 00:32:45,444 --> 00:32:49,615 అయితే, నా సమస్య మీకు తెలిసింది, అవునా? రాడెక్‌తో ఏదో జరుగుతోందని తెలుసు. 378 00:32:50,449 --> 00:32:52,659 అతను మీ కూతురి పక్కనే ఉంటాడు. 379 00:32:52,743 --> 00:32:54,119 ఆమెకు ప్రమాదం కావచ్చు. 380 00:32:55,287 --> 00:32:59,541 అవును, తను ఒంటరిగా పని చేయడం లేదని కచ్చితంగా చెప్పగలను. 381 00:33:01,794 --> 00:33:03,128 ఇక, నాకు తెలియాలి... 382 00:33:07,841 --> 00:33:10,719 డిఫెన్స్ యూనివర్సిటీలో అతని ఉద్దేశాలు ఎలా ఉండేవి? 383 00:33:12,554 --> 00:33:14,348 మీరక్కడ బోధకులు, కదా? 384 00:33:14,431 --> 00:33:15,474 నేను బోధించాను. 385 00:33:18,393 --> 00:33:23,190 రాడెక్ ఎప్పుడూ రష్యన్ వ్యతిరేకిగా ఉండేవాడు. 386 00:33:24,441 --> 00:33:26,985 ప్రాగ్ స్ప్రింగ్‌లో అతను కుటుంబం పోగొట్టుకున్నాడు. 387 00:33:27,069 --> 00:33:28,529 కానీ రష్యన్ ఎంచుకున్నాడు. 388 00:33:29,363 --> 00:33:32,533 కొందరికి ఫ్రెంచ్ లేదా ఇంగ్లీష్ కంటే అది తేలికగా ఉంటుంది. 389 00:33:34,034 --> 00:33:36,537 నాటో భాషా పరీక్షలో ఉత్తీర్ణత సాధించడం అతని కోరిక. 390 00:33:45,879 --> 00:33:47,589 నేను ఇది ఆస్వాదించాన. 391 00:33:49,550 --> 00:33:50,634 నేను కూడా. 392 00:33:57,057 --> 00:34:01,854 మన౦ ప్రాణాలతో ఉ౦డే ప్రతి గ౦ట మన మరణానికి రక్షకుడు అయినట్టే. 393 00:34:09,528 --> 00:34:12,072 ఫోన్‌లో మాట్లాడడం తెలివైన ఆలోచన కాదు. 394 00:34:12,155 --> 00:34:15,033 నా కాల్ తీయకపోవడం ఇంకా చెడ్డ ఆలోచన. 395 00:34:15,826 --> 00:34:16,827 ప్రత్యేకించి ఇవాళ. 396 00:34:17,953 --> 00:34:19,496 అది ఇంకా చేరలేదా? 397 00:34:19,580 --> 00:34:20,414 నాకు తెలియదు. 398 00:34:20,497 --> 00:34:22,749 -ఏంటి? -నాకు ఏమీ తెలియలేదు. 399 00:34:22,833 --> 00:34:25,586 జుబ్‌కోవ్‌, సైట్, ఇస్మాయిల్‌, ఎవరి నుంచి తెలియలేదు. 400 00:34:25,669 --> 00:34:29,673 -ఎవరైనా అతనిని పట్టుకొనుండాలి. -ఆపు. జుబ్‌కోవ్ నమ్మదగిన వ్యక్తి. 401 00:34:29,756 --> 00:34:33,260 మిఖాయిల్ గురించి నాకనవసర౦. అతనికి ఏమీ తెలియదు. 402 00:34:34,094 --> 00:34:37,890 నీ ధైర్యం కోల్పోకు, అలెక్సీ. ఇది భయపడే సమయం కాదు. 403 00:34:37,973 --> 00:34:41,351 నీకు చెప్పడం తేలికే. ప్రమాదం నుంచి చాలా దూరంలో ఉన్నావు. 404 00:34:41,435 --> 00:34:44,605 నువ్వు పుట్టకముందు నుంచే ప్రమాదంతో బతుకుతున్నాను. 405 00:34:44,688 --> 00:34:48,859 నువ్వు దీనికి మించిన వాడినని అనుకోకు. లేదా బయట పడిపోగలనని. 406 00:34:50,193 --> 00:34:52,779 ఆ డెలివరీ కీలకమైన విషయం. 407 00:34:52,863 --> 00:34:56,783 అలెక్సీ, యురేనియం లేకుండా, మన దగ్గర ఏమీ లేదు. 408 00:34:56,867 --> 00:34:58,869 నాకు తెలుసు. నాచినోవ్ చూసుకుంటాడు. 409 00:34:58,952 --> 00:35:02,873 -అది రాగానే అతను కాల్ చేస్తాడు. -నాచినోవ్‌ని నమ్ముతావా? 410 00:35:04,958 --> 00:35:07,920 -నేను పంపగలిగే ఒకతను ఉన్నాడు. -తనను నమ్ముతావా? 411 00:35:08,003 --> 00:35:10,339 -ఇప్పుడైతే, ఎవరినీ నమ్మను. -మంచిది. 412 00:35:11,340 --> 00:35:13,133 ఇప్పుడు నేర్చుకుంటున్నావు. 413 00:35:14,468 --> 00:35:17,512 నువ్వేం చేయాలో చెయ్, అది నాకు దూరంగా ఉంచు. 414 00:35:17,596 --> 00:35:20,223 -అది చేరుకోగానే నాకు చెప్పు. -చెబుతాను. 415 00:35:26,521 --> 00:35:30,150 సురక్షిత గృహం మోగ్యోరద్, హంగరీ 416 00:35:35,656 --> 00:35:38,450 -నీ వెంట పడేది ఎవరు? -నాకు తెలియదు. 417 00:35:38,533 --> 00:35:42,746 మొదటగా, ఇంటర్‌పోల్, ఎన్‌పీఎస్, సీఐఏ, ఏదో ఒకటి అనుకున్నాను. 418 00:35:44,164 --> 00:35:46,792 బహుశా క్లయింట్ కావచ్చు. కోపం వచ్చిన ఎవడైనా. 419 00:35:46,875 --> 00:35:49,294 నీకు పూర్తి కొత్త గుర్తింపు ఇస్తున్నాను. 420 00:35:49,378 --> 00:35:52,506 ఈసారి రేపు, గినియా-బిసావుకు జెట్‌లో వెళతావు. 421 00:35:52,589 --> 00:35:56,385 ఛత్. అది నేను అనుమానించే వ్యక్తి అయితే, జీవితాంతం దాక్కోవాలి. 422 00:35:58,971 --> 00:35:59,805 థాంక్స్, మైక్. 423 00:36:08,605 --> 00:36:10,065 నువ్వు చస్తావు. 424 00:36:10,148 --> 00:36:11,650 అలా జరగదులే. 425 00:36:11,733 --> 00:36:12,985 కుర్చీలో కూర్చో. 426 00:36:13,068 --> 00:36:15,362 నువ్వు చెత్త సన్నాసివి, మైక్. 427 00:36:15,445 --> 00:36:17,990 జార్జెస్‌కు అసలు ఏమీ తెలియదు. 428 00:36:18,073 --> 00:36:19,449 అలెక్సీ పెట్రోవ్‌కు తెలుసు. 429 00:36:22,369 --> 00:36:23,495 నేను ఎవరో తెలుసా? 430 00:36:25,455 --> 00:36:26,456 తెలియదు. 431 00:36:27,332 --> 00:36:29,793 సరే, నేనెవరికి పని చేస్తానో అంచనా వేసుకో. 432 00:36:30,377 --> 00:36:31,753 అలెక్సీని ఇప్పుడే లోపలేశాం. 433 00:36:32,546 --> 00:36:35,465 ఉగ్రవాదం, రాజద్రోహంపై అభియోగాలు ఎదుర్కుంటున్నాడు. 434 00:36:35,549 --> 00:36:38,051 బుల్లెట్, వర్క్ క్యాంప్‌లకు బదులుగా, 435 00:36:38,135 --> 00:36:39,761 మా దగ్గరకు రావాలని నిర్ణయించాడు, 436 00:36:39,845 --> 00:36:43,682 తనతో పని చేసే ప్రతి ఒక్కరి పేరును అతను మాకు ఇచ్చాడు. 437 00:36:43,765 --> 00:36:44,975 నీతో ప్రారంభించి. 438 00:36:47,060 --> 00:36:51,648 యురేనియం అమ్మడం, ఏ దేశంలో అయినా దానితో సంక్లిష్ట స్థితిలో పడతావు. 439 00:36:56,903 --> 00:36:59,948 నాకు పెట్రోవ్ తెలియదు, అది పేపర్లలో చదివానంతే. 440 00:37:00,866 --> 00:37:01,700 యురేనియం. 441 00:37:02,409 --> 00:37:03,952 మీ దగ్గర సాక్ష్యమేమీ లేదు. 442 00:37:04,036 --> 00:37:07,789 నీకు పరిస్థితి అర్థమైంనట్టు లేదు. నాకు సాక్ష్యం అవసరం లేదు. 443 00:37:07,873 --> 00:37:11,334 నీ స్నేహితుడిని గుర్తుచేసుకో, పోలీస్ చీఫ్, ఉగ్రవాదానికి 444 00:37:11,418 --> 00:37:13,670 మద్దతు ఇవ్వడంపై తను ఆసక్తి చూపుతాడనా? 445 00:37:14,963 --> 00:37:18,550 -అసలు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? -వీడికి చెప్పలేదా? 446 00:37:19,593 --> 00:37:24,097 నువ్వు డబ్బు బదిలీ చేసిన ఖాతా, అది ఏజిర్ ఖాతా కాదు. 447 00:37:24,181 --> 00:37:28,268 అది ఐసిస్ నిధులకు చెందినది. ప్రతి దేశం దానిని గమనిస్తోంది. 448 00:37:28,351 --> 00:37:29,603 హంగరీతో సహా. 449 00:37:32,606 --> 00:37:34,024 దరిద్రపు వెధవ. 450 00:37:34,107 --> 00:37:36,276 దరిద్రపు వెధవ! 451 00:37:37,402 --> 00:37:43,408 లెవాన్, నువ్వు ఒక్కే ఒక బేరం చేయగలవంతే. మాకు డెలివరీ చేసే స్థానం చెప్పు. 452 00:37:45,118 --> 00:37:46,161 పోరా. 453 00:37:46,995 --> 00:37:47,996 నా మాట విను. 454 00:37:48,997 --> 00:37:52,626 ఇవాళ్టికి ముందు నీకు తెలిసిన ప్రతిదీ ముగిసిపోయింది. 455 00:37:53,794 --> 00:37:55,670 కానీ బయటపడే మార్గం ఒకటుంది. 456 00:38:09,601 --> 00:38:10,519 మటోక్సా. 457 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 మటోక్సా? 458 00:38:16,983 --> 00:38:19,277 అవును, మటోక్సా. రష్యా! 459 00:38:36,002 --> 00:38:38,421 నా నమ్మకం తప్పు కాదని చెప్పు, జాక్. 460 00:38:38,505 --> 00:38:41,842 యురేనియం రష్యాకు వెళుతోంది. ఆ చోటు పేరు మటోక్సా. 461 00:38:43,218 --> 00:38:44,052 దేవుడా! 462 00:38:44,136 --> 00:38:48,181 -ఇది చర్య తీసుకునేదైతే, అప్పుడు... -అదే. డెలివరీని జుబ్‌కోవ్ నిర్ధారించాడు. 463 00:38:48,265 --> 00:38:51,017 అసెట్‌లుగా ఉండేందుకు వాడు, వాడి సహచరుడు అంగీకరించారు. 464 00:38:51,101 --> 00:38:52,060 ఎలా? 465 00:38:52,144 --> 00:38:55,397 లెవాన్ భయపడ్డాడని అనుకోవచ్చు. నువ్వు వచ్చి చూడు. 466 00:38:55,480 --> 00:38:57,607 వాళ్లు బుడాపెస్ట్‌లో నాతోనే ఉన్నారు. 467 00:38:57,691 --> 00:39:01,027 రైట్, తరువాత ఏం జరిగినా సరే, నేను ఇందులో భాగం కావాలి. 468 00:39:01,111 --> 00:39:03,864 నీకు సహాయాలు అడిగే అవకాశం లేదు. 469 00:39:03,947 --> 00:39:07,117 నువ్వు నా కెరియర్, నా మనశ్శాంతి కన్నా విలువే౦ కాదు. 470 00:39:07,200 --> 00:39:09,619 మేము లేకుండా నువ్వు ముందుకు వెళ్లలేవు. 471 00:39:09,703 --> 00:39:12,539 నేను సరైన పని చేయమంటున్నా అంతే. 472 00:39:15,000 --> 00:39:16,126 అలాగే, జాక్. 473 00:39:16,209 --> 00:39:18,712 కానీ నేను కూడా నిన్ను అదే అడుగుతాను. 474 00:39:32,851 --> 00:39:38,857 కాస్లావ్ 475 00:40:27,280 --> 00:40:28,823 అవి వికారంగా ఉన్నాయి, అవునా? 476 00:40:30,283 --> 00:40:31,451 ఇంకా అవసరం. 477 00:40:32,327 --> 00:40:34,037 నువ్వు సరైన పని చేస్తున్నావు. 478 00:40:35,205 --> 00:40:39,084 మనం చూడలేనప్పటి ఫలితాల కోసం ఇప్పుడు కఠిన నిర్ణయాలు తీసుకుంటాము. 479 00:40:40,961 --> 00:40:42,712 అదే వాటిని కఠినంగా చేస్తుంది. 480 00:40:48,843 --> 00:40:50,387 మేడం ప్రెసిడెంట్. 481 00:40:50,470 --> 00:40:54,057 మీ సేవకు ధన్యవాదాలు, కెప్టెన్ సైఫర్ట్. 482 00:40:54,140 --> 00:40:57,435 -కవి మాదిరిగా. -అవును, కవి మాదిరిగా, మేడం ప్రెసిడెంట్. 483 00:40:57,519 --> 00:40:59,062 చెక్ గా ఉండడంలో అదే అందం. 484 00:40:59,145 --> 00:41:02,399 సైనికులు కవులు కావచ్చు, కవులు అధ్యక్షులు కావచ్చు. 485 00:41:02,482 --> 00:41:04,526 -హద్దులేవీ లేవు. -లేవు, మేడం. 486 00:41:18,707 --> 00:41:23,753 ప్రెసిడెంట్ కోవాక్‌పై కన్నేసి ఉంచగలమా? నిరంతరం, కానీ తెలియకుండా. 487 00:41:24,546 --> 00:41:26,006 నాకు తెలియాల్సినది ఏమైనా? 488 00:41:26,756 --> 00:41:27,674 ఇప్పటికి లేదు. 489 00:41:36,057 --> 00:41:37,559 మీ అందరి రాకపై ధన్యవాదాలు. 490 00:42:00,081 --> 00:42:02,834 -కెప్టెన్, మీకెన్నో ధన్యవాదాలు. -సుస్వాగతం. 491 00:42:02,917 --> 00:42:05,378 ధన్యవాదాలు. 492 00:42:05,462 --> 00:42:07,422 మీకు శుభం కలగాలి. 493 00:42:09,007 --> 00:42:09,924 హేయ్, బంగారం. 494 00:42:10,008 --> 00:42:12,385 -వాళ్లు ఇక్కడకు వచ్చారు. -ఏంటి? 495 00:42:12,469 --> 00:42:14,220 -ఎవరు? -సీఐఏ, ఐఎస్. 496 00:42:14,304 --> 00:42:16,348 నాకు తెలియదు, కానీ వాళ్లు నిపుణులు. 497 00:42:17,557 --> 00:42:19,476 వాళ్లు ప్రతిదీ పరిశీలించారు. 498 00:42:21,644 --> 00:42:23,605 -అంతా సరిగా జరుగుతుంది. -అలా జరగదు. 499 00:42:23,688 --> 00:42:27,609 ముసలి సన్నాసి పీటర్ నీకు తెలుసు. తన జాడలను ఎప్పుడూ తొలగిస్తాడు. 500 00:42:30,695 --> 00:42:33,698 నీ దగ్గరకు చేరారని అనుమానించాడంటే, తర్వాత ఏం జరుగుతుంది? 501 00:42:35,784 --> 00:42:39,454 మారికాను తీసుకో. ఊరి దాటి వెళ్లు. ఆగకు. ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలుసుగా. 502 00:42:39,537 --> 00:42:41,956 -మరి నువ్వో? -నాకు వీలైనంత త్వరగా వస్తాను. 503 00:42:42,040 --> 00:42:43,625 సరే. జాగ్రత్త. 504 00:42:43,708 --> 00:42:45,877 -నువ్వు, కూడా. లవ్యూ. -ఐ లవ్యూ. 505 00:42:48,213 --> 00:42:49,714 -మేడం ప్రెసిడెంట్. -ధన్యవాదాలు. 506 00:42:51,800 --> 00:42:54,302 -మనం వెంటనే వెళ్లాలి. -అందరికీ ధన్యవాదాలు. 507 00:42:54,386 --> 00:42:56,721 -ఏం జరుగుతోంది? -చిన్న భద్రతా సమస్య. 508 00:42:56,805 --> 00:42:59,307 చింతించేది ఏమీ లేదు, కానీ మనం వెళ్లాలి. 509 00:42:59,391 --> 00:43:01,434 -మనం సిద్ధమా? -నేను ఆమెను తీసుకెళతా. 510 00:43:01,518 --> 00:43:03,353 భద్రతను పెంచు. ప్రోటోకాల్ ఏ. 511 00:43:06,731 --> 00:43:10,276 -ఎరిక్‌ను ఎందుకు పంపించేశావు? -ఎరిక్ రాజీ పడి ఉండవచ్చు. 512 00:43:10,360 --> 00:43:12,112 మనం క్షేమంగా ఉండాలని చూస్తున్నాం. 513 00:43:13,071 --> 00:43:16,282 దయచేసి, చింతించకండి. అంతా త్వరలో సరవుతుంది. 514 00:45:25,745 --> 00:45:27,747 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 515 00:45:27,830 --> 00:45:29,832 క్రియేటివ్ సుపర్వైసర్ నిషా౦తి ఈవని