1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:39,580 --> 00:01:43,792 COMPLEXUL KREMLIN - MOSCOVA, RUSIA 3 00:01:51,050 --> 00:01:54,553 - ... foarte important. Nu-i așa? - Nu o face. 4 00:01:58,057 --> 00:02:00,976 - Scuzați-mă, dle ministru Petrov! - Domnilor! 5 00:02:07,900 --> 00:02:10,611 Încerci să mă dai din calea ta, Alexei? 6 00:02:11,737 --> 00:02:13,322 Acestea sunt mesaje 7 00:02:13,405 --> 00:02:16,825 între Jack Ryan și omul tău, Konstantin. 8 00:02:16,909 --> 00:02:20,996 Îmi ceri să-l caut pe Jack Ryan și mă pui lângă acest trădător. 9 00:02:22,873 --> 00:02:24,833 Asasinul tău era un agent dublu. 10 00:02:26,168 --> 00:02:27,628 Asta ce te face pe tine? 11 00:02:29,171 --> 00:02:30,923 Unde este acum? 12 00:02:31,006 --> 00:02:31,924 Putrezește. 13 00:02:33,467 --> 00:02:35,511 Ai vrut să-mi întinzi o cursă, Alexei? 14 00:02:35,594 --> 00:02:38,263 Îți reamintesc că sunt ministrul apărării. 15 00:02:38,347 --> 00:02:43,519 Știi câți miniștri dispar pur și simplu în miez de noapte? 16 00:02:44,478 --> 00:02:49,191 Știi de câte ori fața mea a fost ultima pe care au văzut-o? 17 00:02:51,485 --> 00:02:54,029 Jack Ryan nu a apărut la Viena 18 00:02:55,030 --> 00:02:58,617 și aghiotantul tău nu a reușit să mă elimine. 19 00:03:00,452 --> 00:03:01,328 Să te elimine? 20 00:03:02,746 --> 00:03:03,956 De ce aș face asta? 21 00:03:04,957 --> 00:03:06,917 Pentru că știu ce faci. 22 00:03:08,002 --> 00:03:09,628 Ai înviat Sokol. 23 00:03:14,133 --> 00:03:15,092 Sincer... 24 00:03:16,677 --> 00:03:20,597 Nu știam că și Konstantin lucra ca agent dublu. 25 00:03:20,681 --> 00:03:23,517 Atunci, asta este problema ta, dle ministru Petrov. 26 00:03:23,600 --> 00:03:26,854 Sau poate că altcineva l-a trimis după mine? 27 00:03:26,937 --> 00:03:30,357 Poate că altcineva trage sforile. 28 00:03:31,400 --> 00:03:32,234 Marionetă? 29 00:03:34,361 --> 00:03:37,364 Voi afla ce s-a întâmplat cu Konstantin. 30 00:03:37,448 --> 00:03:39,158 Asta vrei? 31 00:03:39,992 --> 00:03:43,078 Să le spui superiorilor tăi că aveți un trădător printre voi? 32 00:03:43,912 --> 00:03:47,666 Cum ar gestiona asta? Eu știu cum aș face-o. 33 00:03:49,793 --> 00:03:50,878 Da, ai dreptate. 34 00:03:52,588 --> 00:03:55,340 Îți dau un sfat învățat din experiență, Alexei. 35 00:03:56,467 --> 00:03:59,553 Cel din vârf nu poate avea încredere în nimeni. 36 00:04:00,929 --> 00:04:04,266 Toți ceilalți au nevoie de aliați. 37 00:04:19,156 --> 00:04:22,910 BUDAPESTA, UNGARIA 38 00:04:28,665 --> 00:04:29,917 Asta chiar funcționează? 39 00:04:31,794 --> 00:04:32,795 Probabil că nu. 40 00:04:33,545 --> 00:04:34,630 Doar se simțea bine. 41 00:04:37,424 --> 00:04:38,258 Ești bine? 42 00:04:39,635 --> 00:04:44,431 Da. Încă încerc să procesez faptul că sunt acuzat de trădare. 43 00:04:44,515 --> 00:04:46,517 Un motiv pentru care am devenit independent. 44 00:04:46,600 --> 00:04:49,770 Fără politică, fără birocrație. Faci treaba, te plătesc. 45 00:04:49,853 --> 00:04:53,941 - Când sunt nemernici, îi concediezi. - Da. Sau încearcă să te omoare. 46 00:04:54,024 --> 00:04:54,942 E și asta. 47 00:04:56,276 --> 00:04:58,195 Ai încredere în Luka Gocharov? 48 00:04:58,278 --> 00:05:00,114 Îl cred în legătură cu Zubkov. 49 00:05:00,197 --> 00:05:03,867 Da. N-aș lăsa tranzacțiile cu uraniu în mâinile unui tip de genul ăsta. 50 00:05:03,951 --> 00:05:06,703 - Ar trebui să știi. - Nu judeca! 51 00:05:06,787 --> 00:05:10,707 Lumea mea este diferită. Clienții ca el au un statut. 52 00:05:10,791 --> 00:05:11,667 Chiar au? 53 00:05:13,127 --> 00:05:16,547 Jack, Zubkov nu este o țintă ușoară. 54 00:05:17,422 --> 00:05:21,385 Tipul e obsedat de securitate. Vila lui este o fortăreață. 55 00:05:21,468 --> 00:05:24,429 Budapesta este singurul loc în care nu a fost acuzat. 56 00:05:24,513 --> 00:05:28,642 De aici nu îl pot extrăda în locurile în care a fost acuzat. 57 00:05:28,725 --> 00:05:32,688 - Stai! El știe că ai lucrat la CIA? - Da. Este punctul meu forte. 58 00:05:32,771 --> 00:05:35,232 Am menționat asta și pe site. 59 00:05:35,315 --> 00:05:37,818 Pare că l-ai analizat bine. 60 00:05:37,901 --> 00:05:40,904 Îmi ceri cumva să-mi încalc etica profesională? 61 00:05:40,988 --> 00:05:42,656 Scuze, ai așa ceva? 62 00:05:44,616 --> 00:05:46,952 Rami va veni aici cu tot ce avem despre el. 63 00:05:47,035 --> 00:05:49,746 Poate să găsească asociați, clienți, adrese? 64 00:05:49,830 --> 00:05:51,039 Este fost agent Mosad. 65 00:05:51,123 --> 00:05:54,626 Nu există nimic și nimeni la care să nu poată ajunge. 66 00:05:54,710 --> 00:05:55,544 Minunat! 67 00:05:56,461 --> 00:06:00,549 Odată ce începi să investighezi pe cineva ca Zubkov, se va panica. 68 00:06:00,632 --> 00:06:01,633 Să sperăm că da. 69 00:06:04,136 --> 00:06:07,639 CASĂ CONSPIRATIVĂ - MOGYORÓD, UNGARIA 70 00:06:07,723 --> 00:06:09,183 Rami, arată-i dosarul! 71 00:06:10,142 --> 00:06:13,604 Zubkov are o relație foarte apropiată cu poliția. 72 00:06:13,687 --> 00:06:16,190 Îl lasă în pace, atât timp cât el n-are nevoie de ei. 73 00:06:16,273 --> 00:06:18,609 - Și cât de des se întâmplă asta? - Niciodată. 74 00:06:18,692 --> 00:06:21,236 Nu există petreceri, străini, clienți la vila lui. 75 00:06:21,320 --> 00:06:25,073 Întâlnirile cu clienții sunt mereu în public. La restaurante de lux. 76 00:06:25,157 --> 00:06:27,242 Fiindcă acele restaurante au pază strictă. 77 00:06:27,326 --> 00:06:30,621 Urăște să călătorească. Dacă vrei să-l întâlnești, o faci aici. 78 00:06:30,704 --> 00:06:31,580 În Budapesta. 79 00:06:31,663 --> 00:06:34,666 Va face excepții pentru comandanții militari irakieni, sirieni. 80 00:06:34,750 --> 00:06:36,293 Pentru asta merge în Dubai. 81 00:06:36,376 --> 00:06:39,713 Dar, dacă ești oricine altcineva, trebuie să vii aici. 82 00:06:42,132 --> 00:06:44,718 Ce naiba s-a întâmplat în Austria? 83 00:06:44,801 --> 00:06:46,762 AMBASADA SUA - ROMA, ITALIA 84 00:06:46,845 --> 00:06:49,723 - Ryan nu era în tren. - Da, sunt conștient de asta. 85 00:06:49,806 --> 00:06:52,935 Stai să clarific! Ce știai? Când știai? 86 00:06:53,018 --> 00:06:54,811 Și ce căutai acolo? 87 00:06:54,895 --> 00:06:59,191 Ryan este ofițer CIA. Dacă va fi adus pentru acuzații de spionaj, 88 00:06:59,274 --> 00:07:01,944 nu cred că vrea niciunul ca asta să depindă doar de DSN. 89 00:07:02,027 --> 00:07:05,697 Faptul că Ryan a tras focuri de armă în Atena, nu a fost o operațiune CIA. 90 00:07:05,781 --> 00:07:09,243 Mai încolo ai putea dori să fie. Percepția se poate schimba. 91 00:07:09,326 --> 00:07:11,995 Ai avut vreun contact cu Ryan în Austria? 92 00:07:12,079 --> 00:07:14,998 Acesta e motivul pentru care am sunat. Jack m-a contactat. 93 00:07:15,791 --> 00:07:20,128 Conform analizei lui, o facțiune rebelă din afara guvernului rus 94 00:07:20,212 --> 00:07:24,132 folosește o serie de provocări pentru a atrage Rusia și NATO într-un război. 95 00:07:24,216 --> 00:07:26,677 Deci tot ce pare a fi Rusia, nu este? 96 00:07:26,760 --> 00:07:29,263 Ai auzit de teoria războaielor mici? 97 00:07:29,346 --> 00:07:31,181 - Da. - Conform sursei lui Jack, 98 00:07:31,265 --> 00:07:34,059 aceste provocări, precum asasinarea lui Popov, 99 00:07:34,142 --> 00:07:37,437 sunt gândite pentru a alimenta tensiunile dintre NATO și Rusia. 100 00:07:37,521 --> 00:07:40,649 Punctul culminant va fi utilizarea dispozitivului Sokol. 101 00:07:40,732 --> 00:07:42,818 Sună mai mult a teorie decât a informație. 102 00:07:42,901 --> 00:07:46,613 Informația este că uraniul pentru Sokol deja este transportat 103 00:07:46,697 --> 00:07:50,993 - ... și a fost furnizat de Levan Zubkov. - Care este sursa? Mesaje? Interceptări? 104 00:07:52,160 --> 00:07:53,620 Surse umane. 105 00:07:53,704 --> 00:07:54,913 Luka Gocharov. 106 00:07:56,665 --> 00:07:58,625 Dumnezeule! 107 00:07:58,709 --> 00:08:02,254 - Știu, este complex. - „Complex”? Mie mi se pare simplu. 108 00:08:02,337 --> 00:08:06,550 Ryan primește informații de la un agent SVR care e expert în dezinformare. 109 00:08:06,633 --> 00:08:11,430 - Nu ți se pare ca la carte? - Nu. Ryan este un analist foarte bun. 110 00:08:11,513 --> 00:08:14,975 Care a fost fraierit de un maestru și mai bun al spionajului rus. 111 00:08:15,058 --> 00:08:18,812 Dar, dacă are dreptate, l-a adus pe Gocharov de partea noastră. 112 00:08:19,730 --> 00:08:23,108 Nu lucrez în industria imaginației. 113 00:08:25,569 --> 00:08:30,866 Ofițer Wright, îți respect munca și priceperea, 114 00:08:30,949 --> 00:08:32,701 dar am trecut de mult de asta. 115 00:08:33,493 --> 00:08:36,371 Îl vreau pe Jack Ryan în arest imediat. 116 00:08:36,455 --> 00:08:41,126 În caz contrar, te rechem și trimit pe cineva care poate face asta. 117 00:08:44,046 --> 00:08:44,921 Da, domnule. 118 00:08:47,215 --> 00:08:48,759 AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII 119 00:08:52,763 --> 00:08:54,264 Cum dăm de el? 120 00:08:54,348 --> 00:08:58,602 Nu putem. Zubkov are o singură abordare. Dacă are nevoie de mine, mă contactează. 121 00:08:59,186 --> 00:09:02,814 - Tipul este obsedat de control. - Să-l facem să aibă nevoie de tine! 122 00:09:03,607 --> 00:09:05,233 Hai să-i distrugem lumea, 123 00:09:05,317 --> 00:09:07,944 până când va veni la tine pentru protecție. 124 00:09:08,028 --> 00:09:09,696 Trebuie să vorbesc cu Georges. 125 00:09:10,697 --> 00:09:12,699 - Georges? - Mâna lui dreaptă. 126 00:09:12,783 --> 00:09:14,284 Singurul în care are încredere. 127 00:09:16,536 --> 00:09:18,038 - Găsește-i telefonul! - Da. 128 00:09:21,875 --> 00:09:22,709 Ce e asta? 129 00:09:24,795 --> 00:09:27,923 Zubkov și Georges se întâlnesc cu Ian Van Der Waal. 130 00:09:29,007 --> 00:09:30,592 Tipul cu transporturi clandestine. 131 00:09:32,219 --> 00:09:33,428 Când e întâlnirea? 132 00:09:36,515 --> 00:09:38,683 La 13:00 la restaurantul Felix. 133 00:09:41,561 --> 00:09:42,646 Nu va mai fi. 134 00:09:45,399 --> 00:09:46,274 Bună treabă! 135 00:10:22,727 --> 00:10:23,812 Dle Zubkov! 136 00:10:41,163 --> 00:10:42,831 Eu n-aș răspunde. 137 00:10:46,668 --> 00:10:48,170 Este totul în regulă? 138 00:10:49,171 --> 00:10:50,672 Te cunosc? 139 00:10:50,755 --> 00:10:53,258 Nu e nevoie. Pe de altă parte, 140 00:10:53,341 --> 00:10:57,429 tu ar fi trebuit să te întâlnești cu Levan Zubkov la restaurantul Felix, 141 00:10:57,512 --> 00:10:59,264 dar acea întâlnire s-a schimbat. 142 00:11:00,098 --> 00:11:02,476 Ce, ești de la CIA? 143 00:11:04,686 --> 00:11:06,688 Zubkov a fost compromis. 144 00:11:06,771 --> 00:11:07,772 Din interior. 145 00:11:08,648 --> 00:11:14,112 Deci, acum va fi acuzat sub actul 2339, adică ajutor material pentru teroriști. 146 00:11:15,447 --> 00:11:18,074 Înseamnă, de asemenea, că oricine face afaceri cu el, 147 00:11:18,158 --> 00:11:21,411 va avea bunurile confiscate, afacerile închise 148 00:11:21,495 --> 00:11:25,957 și va fi, la rându-i, acuzat de sprijinirea teroriștilor. 149 00:11:27,834 --> 00:11:29,628 Sau îl poți suna înapoi. 150 00:11:32,631 --> 00:11:35,842 Cred că trebuie să întreb de ce îmi faci o astfel de favoare. 151 00:11:35,926 --> 00:11:38,553 Afacerea ta de transport abia supraviețuiește. 152 00:11:38,637 --> 00:11:40,931 Ceva de asemenea amploare te ruinează. 153 00:11:41,014 --> 00:11:44,184 Deci ne-am gândit, ca în loc de asta sau de închisoare, 154 00:11:44,267 --> 00:11:45,894 să-ți dăm doar un avertisment. 155 00:11:51,650 --> 00:11:56,238 Deci, amice, vrei să-mi spui când se va întâmpla asta? 156 00:11:58,448 --> 00:12:01,952 Știi ce? Nu pot face asta, Ian. Dar îți spun un lucru. 157 00:12:02,035 --> 00:12:05,664 Dacă aș fi în locul tău, aș vrea să plec naibii din Budapesta. 158 00:12:16,258 --> 00:12:20,262 NU NE PUTEM ÎNTÂLNI. AM AUZIT CĂ AI MIZERIE ÎN CASĂ. 159 00:12:23,098 --> 00:12:24,182 La naiba! 160 00:12:31,523 --> 00:12:33,608 Se pare că băiatul nostru a primit mesajul. 161 00:12:34,359 --> 00:12:35,569 Cum e? 162 00:12:36,194 --> 00:12:37,862 Aș spune că nu este fericit. 163 00:12:38,905 --> 00:12:40,699 Va trebui să reprogramăm. 164 00:12:42,033 --> 00:12:43,285 Nu este deloc fericit. 165 00:12:47,414 --> 00:12:50,292 PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 166 00:14:17,504 --> 00:14:18,421 Rahat! 167 00:14:29,724 --> 00:14:32,143 Generalul a dat ordine. 168 00:14:32,227 --> 00:14:33,770 S-a terminat cu Sokol. 169 00:14:33,853 --> 00:14:35,188 Trebuie să fie închis. 170 00:14:35,980 --> 00:14:38,650 Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți... 171 00:14:38,733 --> 00:14:40,276 Știi ce vrea să spună. 172 00:14:40,360 --> 00:14:42,987 În totalitate, sergent Lebedev. 173 00:14:43,071 --> 00:14:44,114 Să mergem! 174 00:14:49,661 --> 00:14:50,495 Mișcați-vă! 175 00:14:54,082 --> 00:14:56,960 - Este o greșeală. - Nu e treaba noastră să decidem. 176 00:14:57,043 --> 00:15:00,630 Acest proiect reprezintă șansa noastră de a salva Uniunea. 177 00:15:01,589 --> 00:15:05,176 Suntem soldați. Acestea sunt ordinele. Aceasta este misiunea. 178 00:15:06,344 --> 00:15:08,680 - Nu, nu o voi face. - Nu fi prost, Lebedev! 179 00:15:08,763 --> 00:15:12,684 - Ți s-a dat un ordin direct. - Nu voi face parte din asta. 180 00:15:12,767 --> 00:15:15,562 Nesupunerea față de general e trădare. 181 00:15:15,645 --> 00:15:17,731 Dar aici nu este niciun inamic. 182 00:15:17,814 --> 00:15:18,857 Doar ruși. 183 00:15:20,442 --> 00:15:22,944 Adevărații trădători sunt la Moscova. 184 00:15:24,154 --> 00:15:25,071 Lași. 185 00:15:42,964 --> 00:15:45,300 Avem o problemă, Antonov? 186 00:15:46,468 --> 00:15:47,469 Nu, domnule. 187 00:16:59,415 --> 00:17:00,250 Georges! 188 00:17:03,837 --> 00:17:04,671 Georges! 189 00:17:06,047 --> 00:17:08,842 - Glumești! - Vreau să vii cu noi. 190 00:17:10,802 --> 00:17:13,847 - Îmi vreau avocatul. - Ți se pare că arăt ca un polițist? 191 00:17:16,307 --> 00:17:17,600 Glumești? 192 00:17:19,644 --> 00:17:21,020 Doamne! 193 00:17:21,104 --> 00:17:22,355 Și ia-i geanta! 194 00:17:22,939 --> 00:17:24,357 Doamne! 195 00:18:11,779 --> 00:18:12,864 Iată-l! 196 00:18:14,157 --> 00:18:15,158 Ce drăguț! 197 00:18:20,038 --> 00:18:22,832 CASTELUL PRAGA - PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 198 00:18:25,543 --> 00:18:28,546 Radek tot nu pare în regulă. Asta vrei să spui? 199 00:18:28,630 --> 00:18:29,505 Da. 200 00:18:30,590 --> 00:18:33,801 Acum suspectez bărbatul căruia îi încredințez viața mea. 201 00:18:33,885 --> 00:18:36,721 Nu cred că ar face vreun gest împotriva ta. 202 00:18:36,804 --> 00:18:40,016 Șefii de stat, ca și miniștrii apărării, nu sunt imuni. 203 00:18:40,099 --> 00:18:43,895 Îl cunoșteai pe Radek când era la Universitatea de Apărare? 204 00:18:45,021 --> 00:18:46,689 A fost înainte să-l cunosc. 205 00:18:46,773 --> 00:18:48,900 Dar aveți un trecut împreună, nu? 206 00:18:48,983 --> 00:18:49,984 Nu prea mult. 207 00:18:54,280 --> 00:18:58,201 Acum trei-patru ani, când mi-am anunțat campania pentru președinție, 208 00:18:58,284 --> 00:19:00,244 mi s-a atribuit o echipă de securitate. 209 00:19:00,328 --> 00:19:03,164 - Cine decide asta? - E plătită de Serviciul de Securitate. 210 00:19:03,247 --> 00:19:04,582 Dar eu am ales echipa. 211 00:19:06,501 --> 00:19:08,002 Și Radek a fost erou de război. 212 00:19:08,086 --> 00:19:09,337 Afganistan. 213 00:19:09,420 --> 00:19:13,216 A supraviețuit unui atac teribil acolo. Și-a salvat oamenii. 214 00:19:13,299 --> 00:19:17,762 A primit Crucea Apărării. Întotdeauna este de încredere. 215 00:19:21,099 --> 00:19:23,768 Cred că mai corect ar fi să zic „a fost”. 216 00:19:23,851 --> 00:19:27,355 Acum nu ai de ce să-l consideri o amenințare. 217 00:19:27,438 --> 00:19:30,942 Dar, dacă îl forțăm prea tare, va fugi 218 00:19:31,025 --> 00:19:34,779 și vom pierde orice șansă de a afla cu cine lucrează. 219 00:19:42,662 --> 00:19:46,124 Aș dori ca personalul Ambasadei SUA să păstreze distanța astăzi. 220 00:19:46,207 --> 00:19:49,377 Vreau să fie clar că aceste rachete se află pe teren ceh 221 00:19:49,460 --> 00:19:52,088 la cererea mea și nu din cauza presiunilor NATO. 222 00:19:53,506 --> 00:19:57,802 Asta te include și pe tine. Aș prefera să nu se creadă că îmi șoptește CIA-ul. 223 00:19:57,885 --> 00:20:00,763 Presupui că toată lumea știe pentru cine lucrez. 224 00:20:02,098 --> 00:20:03,433 Te așteaptă. 225 00:20:09,147 --> 00:20:10,940 Mulțumesc pentru timpul acordat. 226 00:20:11,024 --> 00:20:13,860 Mă voi asigura că ambasadoarea va păstra distanța. 227 00:20:13,943 --> 00:20:15,611 - Mulțumesc. - Doamnă președinte! 228 00:20:22,952 --> 00:20:26,122 COMPLEXUL KREMLIN - MOSCOVA, RUSIA 229 00:20:27,248 --> 00:20:30,501 Acestea au fost verificate ca fiind lansatoare de rachete Patriot. 230 00:20:30,585 --> 00:20:32,253 Este un avertisment. 231 00:20:32,336 --> 00:20:33,546 Este o încălcare. 232 00:20:33,629 --> 00:20:38,301 Lansatoarele se află în raza de acțiune a trupelor noastre de la granița slovacă. 233 00:20:38,384 --> 00:20:42,680 Nu este tipic pentru Președinta Kovac. În trecut a rezistat în fața NATO. 234 00:20:43,514 --> 00:20:46,851 Asta a fost înainte ca predecesorul meu să fie ucis pe tura ei. 235 00:20:47,685 --> 00:20:49,187 Și SVR ce crede? 236 00:20:50,146 --> 00:20:52,648 De la asasinarea ministrului Popov, 237 00:20:52,732 --> 00:20:55,485 sentimentele pro-ruse au fost în creștere 238 00:20:55,568 --> 00:20:56,903 în Republica Cehă. 239 00:20:56,986 --> 00:20:58,946 Și părerea ta despre președinta Kovac? 240 00:20:59,030 --> 00:21:02,950 Președinta Kovac a fost puternic influențată de Vest, 241 00:21:03,034 --> 00:21:04,327 în special de America. 242 00:21:05,203 --> 00:21:08,956 James Greer, șeful CIA al Casei Rusiei, este în Praga. 243 00:21:09,040 --> 00:21:10,541 Se vede cu ea în mod regulat. 244 00:21:10,625 --> 00:21:15,922 Din ceea ce înțeleg, este un bărbat fermecător și convingător. 245 00:21:16,005 --> 00:21:19,092 În opinia mea, Kovac și Republica Cehă 246 00:21:19,175 --> 00:21:22,887 sunt folosite ca reprezentante ale unei bătălii mai mărețe. 247 00:21:24,764 --> 00:21:28,976 Ne putem lipsi cu ușurință de o unitate de rachete S-400 din Crimeea 248 00:21:29,060 --> 00:21:31,562 și le putem transporta la granița slovacă. 249 00:21:31,646 --> 00:21:35,566 S-400 sunt superioare muniției NATO, au rază de acțiune mult mai mare. 250 00:21:35,650 --> 00:21:38,569 Va face ca acest spectacol firav de putere să fie inutil. 251 00:21:39,445 --> 00:21:42,156 Și o să avem bazele aeriene cehe în raza de acțiune. 252 00:21:44,283 --> 00:21:46,369 Acesta este un bonus strategic, da. 253 00:21:49,956 --> 00:21:53,042 Fă-o! Fă gălăgie! Orice ochi ar avea SUA pe cer, 254 00:21:53,126 --> 00:21:55,294 asigură-te că văd ce se întâmplă! 255 00:21:55,378 --> 00:21:56,295 Da, domnule. 256 00:21:58,673 --> 00:21:59,715 Domnule președinte? 257 00:22:00,591 --> 00:22:03,261 Sunt surprins că șeful dvs. de personal nu este aici. 258 00:22:03,344 --> 00:22:05,012 Îl așteptam. 259 00:22:05,096 --> 00:22:06,430 Și eu. 260 00:22:06,514 --> 00:22:08,641 Se pare că Mikhail nu se simte bine. 261 00:22:35,084 --> 00:22:35,918 Nimic. 262 00:22:36,878 --> 00:22:38,212 Verifică din nou! 263 00:22:43,009 --> 00:22:44,510 Stai! Ridică-ți cămașa! 264 00:22:45,011 --> 00:22:46,470 - Domnule? - Fă-o! Ridic-o! 265 00:22:47,555 --> 00:22:48,723 Întoarce-te! 266 00:22:50,558 --> 00:22:54,395 Aruncați-vă telefoanele! Toată lumea să-și schimbe telefoanele și numerele! 267 00:22:54,478 --> 00:22:57,440 Săptămânal. Vom face verificări zilnice aici și la casă. 268 00:22:57,523 --> 00:23:00,484 - Nimeni nu intră sau iese fără să știm. - Bine. 269 00:23:00,568 --> 00:23:03,404 Îi vreau pe Georges și pe Mariana la casa din... 270 00:23:10,912 --> 00:23:13,873 A cui este geanta asta? 271 00:23:13,998 --> 00:23:14,916 A lui Georges. 272 00:23:18,377 --> 00:23:19,253 Alo? 273 00:23:19,879 --> 00:23:22,882 Alo! Cine e? 274 00:23:29,013 --> 00:23:32,850 Alo! Cine e? 275 00:23:49,283 --> 00:23:50,243 Cum merge? 276 00:23:50,785 --> 00:23:51,953 Aș spune că e gata. 277 00:23:54,247 --> 00:23:55,539 Găsiți-l pe Georges! 278 00:23:58,709 --> 00:23:59,669 Salut, Georges! 279 00:24:01,504 --> 00:24:04,006 E timpul să discutăm despre viitorul tău. 280 00:24:25,236 --> 00:24:30,199 Ai fost prin preajmă mult timp, Mikhail. Nu te voi jigni mințindu-te. 281 00:24:43,421 --> 00:24:45,756 Habar n-am ce se întâmplă aici. 282 00:24:45,840 --> 00:24:49,218 Și eu care credeam că îmi vei întoarce curtoazia. 283 00:24:50,219 --> 00:24:56,142 Alexei Petrov este acum în custodia SVR, dând nume, printre care și al tău. 284 00:24:58,728 --> 00:25:01,355 Aceasta este mărturisirea ta. 285 00:25:01,439 --> 00:25:04,275 O vei semna, îmi vei da numele celorlalți 286 00:25:04,358 --> 00:25:06,485 și apoi vei merge în Karelia. 287 00:25:06,944 --> 00:25:09,613 Trei ani, poate. Nu va fi plăcut. 288 00:25:09,697 --> 00:25:11,615 Dar vei rămâne în viață. 289 00:25:19,832 --> 00:25:21,167 Nu știu nimic. 290 00:25:21,959 --> 00:25:22,918 Și pe nimeni. 291 00:25:23,753 --> 00:25:25,421 Doar pe ministrul Petrov. 292 00:25:25,504 --> 00:25:29,884 Trebuia doar să-i spun tot ce a zis sau a făcut președintele Surikov. 293 00:25:29,967 --> 00:25:32,011 - Pe cine a vizitat. - Deci recunoști asta. 294 00:25:32,094 --> 00:25:33,929 Ți-ai spionat președintele. 295 00:25:35,723 --> 00:25:37,683 Da. 296 00:25:38,434 --> 00:25:41,812 Cum rămâne cu Republica Cehă? Ce se întâmplă acolo? 297 00:25:41,896 --> 00:25:46,150 Cine a dat ordinul să fie ucis ministrul Popov? 298 00:25:47,735 --> 00:25:49,487 Nu știu. 299 00:25:49,570 --> 00:25:50,488 Jur. 300 00:25:50,988 --> 00:25:54,200 Alexei dă numele celorlalți. 301 00:25:54,283 --> 00:25:57,244 Ar fi bine dacă ai putea confirma acele nume. 302 00:25:58,120 --> 00:26:01,624 Alexei Petrov a fost singurul meu contact. Nimeni altcineva. 303 00:26:03,542 --> 00:26:06,045 L-am auzit vorbind despre Sarhan Lychkin. 304 00:26:07,463 --> 00:26:08,464 Cu cine? 305 00:26:09,548 --> 00:26:10,424 Nu știu. 306 00:26:11,634 --> 00:26:14,470 Vorbea la telefon. Nu știu cu cine. 307 00:26:14,553 --> 00:26:16,430 Trebuie să mă crezi. 308 00:26:16,514 --> 00:26:20,309 Alexei a fost întotdeauna atent. Am auzit doar frânturi. 309 00:26:20,935 --> 00:26:23,145 Frânturi? Frânturile ți-ar putea salva viața. 310 00:26:26,023 --> 00:26:27,358 A existat o discuție 311 00:26:29,360 --> 00:26:31,487 despre ceva numit „Arbaleta”. 312 00:26:32,405 --> 00:26:33,948 Nu știu ce este asta. 313 00:26:34,865 --> 00:26:35,866 Jur. 314 00:26:40,204 --> 00:26:41,747 Asta va fi suficient. 315 00:26:43,416 --> 00:26:46,252 Trebuie să înțelegi. Uită-te în jur! 316 00:26:46,877 --> 00:26:50,381 Asta este o țară de curve, infractori și birocrați. 317 00:26:50,464 --> 00:26:53,426 Eu doar mi-am dorit o țară cu care să mă pot mândri. 318 00:26:55,302 --> 00:26:59,181 În loc să fii omul cu care țara ta s-ar putea mândri. 319 00:26:59,640 --> 00:27:02,309 - Nu, nu înțeleg. - Nu! 320 00:27:31,255 --> 00:27:35,718 Îmi cer scuze că am trecut pe aici, dar mi-a plăcut discuția noastră de aseară 321 00:27:35,801 --> 00:27:40,514 și m-am gândit că am putea continua cu niște șliboviță. 322 00:27:41,724 --> 00:27:43,517 A fost o discuție foarte scurtă. 323 00:27:43,601 --> 00:27:47,188 De aceea aș dori să discutăm mai în profunzime. 324 00:27:48,481 --> 00:27:49,815 Fără Alena. 325 00:27:51,901 --> 00:27:53,277 Te rog, intră! 326 00:28:01,660 --> 00:28:02,495 Te rog. 327 00:28:03,829 --> 00:28:06,749 - Vrei niște Moskovskaya? - Nu, mulțumesc. 328 00:28:06,832 --> 00:28:09,668 - Prea aromată pentru tine? - Sunt din Louisiana. 329 00:28:09,752 --> 00:28:11,378 Nu există ceva prea aromat. 330 00:28:11,462 --> 00:28:14,340 Louisiana e o colonie franceză, da? 331 00:28:14,423 --> 00:28:15,841 Cu foarte mult timp în urmă. 332 00:28:15,925 --> 00:28:18,552 Odată ce a fost colonie, întotdeauna va fi colonie. 333 00:28:22,014 --> 00:28:25,643 Apreciez darul, dar hai să rămânem cu vodca! 334 00:28:28,812 --> 00:28:32,107 Mi s-a părut că accentul tău nu este ceh. 335 00:28:32,191 --> 00:28:34,735 Da, sunt rus. 336 00:28:36,362 --> 00:28:37,488 Al tău e foarte bun. 337 00:28:41,242 --> 00:28:43,827 Am petrecut ceva timp la Moscova. 338 00:28:44,286 --> 00:28:46,163 Sunt convins. 339 00:28:48,958 --> 00:28:52,044 Ai auzit de Aliyah din 1970? 340 00:28:52,586 --> 00:28:54,463 - Da. - Mama mea a fost evreică. 341 00:28:54,547 --> 00:29:00,010 În loc să emigreze în Israel, a venit în Cehoslovacia. 342 00:29:00,094 --> 00:29:02,096 Nu cred că a fost foarte credincioasă. 343 00:29:02,179 --> 00:29:04,807 Cred că voia doar să plece din Rusia. 344 00:29:06,475 --> 00:29:07,851 Au fost vremuri grele. 345 00:29:08,936 --> 00:29:10,145 Sunt sigur că au fost. 346 00:29:11,855 --> 00:29:13,857 Dar se pare că te-ai descurcat bine. 347 00:29:16,068 --> 00:29:20,072 Și acum suntem amândoi exilați în Republica Cehă, da? 348 00:29:21,532 --> 00:29:22,992 Este o lume ciudată. 349 00:29:25,327 --> 00:29:28,038 Exilul nu înseamnă 350 00:29:28,122 --> 00:29:30,874 doar că ești departe de casă. 351 00:29:32,167 --> 00:29:35,170 Înseamnă că nu ai o casă la care să te întorci. 352 00:29:37,715 --> 00:29:43,345 Acum, despre ce anume vrea CIA-ul să vorbească cu mine? 353 00:29:46,515 --> 00:29:49,893 Bună! Sunt Georges. Acum nu pot răspunde la telefon. 354 00:29:49,977 --> 00:29:54,648 Vă rog să lăsați un mesaj după semnalul sonor și voi reveni cât pot de repede. 355 00:29:56,692 --> 00:29:59,945 - Unde este Georges? - Christof și Noe încă îl caută. 356 00:30:00,029 --> 00:30:03,365 Există un număr limitat de locuri în care poate fi. Găsiți-l! 357 00:30:23,802 --> 00:30:25,554 - Ați găsit ceva? - Nici urmă de el. 358 00:30:25,638 --> 00:30:29,016 Nu a trecut vama, nu a rezervat niciun zbor privat. 359 00:30:29,099 --> 00:30:30,434 Ceea ce înseamnă că acum 360 00:30:30,517 --> 00:30:34,355 stă la povești cu Interpolul într-o ambasadă. 361 00:30:37,858 --> 00:30:38,692 La naiba! 362 00:31:21,944 --> 00:31:22,820 Ce naiba? 363 00:31:29,618 --> 00:31:31,578 Acum cu siguranță va fi motivat. 364 00:31:37,626 --> 00:31:39,878 E o bombă în geantă! Fugiți! 365 00:31:56,019 --> 00:31:58,272 Dă-te jos! Afară! 366 00:32:09,742 --> 00:32:10,576 Nu... 367 00:32:15,914 --> 00:32:16,915 Alo? 368 00:32:16,999 --> 00:32:18,667 - Sunt Mike. - Sunt Zubkov. 369 00:32:18,751 --> 00:32:21,962 Am nevoie de evacuare chiar acum! Acum, imediat! 370 00:32:22,045 --> 00:32:23,297 Bine. Unde ești? 371 00:32:23,380 --> 00:32:25,966 - În Budapesta. - Avem un adăpost acolo. 372 00:32:26,049 --> 00:32:28,469 - Ne putem vedea în câteva ore. - Bine. 373 00:32:28,552 --> 00:32:31,638 Îți trimit un număr de cont. Transferă 100.000 de dolari! 374 00:32:31,722 --> 00:32:34,892 Scoate-ți cartela SIM și aruncă telefonul! Nu vorbi cu nimeni! 375 00:32:34,975 --> 00:32:38,520 - Dacă nu sunt acolo, așteaptă-mă, bine? - Am înțeles. Bine. 376 00:32:45,444 --> 00:32:49,615 Deci, vezi ce problemă am, nu? Știu că se întâmplă ceva cu Radek. 377 00:32:50,449 --> 00:32:52,659 Și e chiar lângă fiica ta. 378 00:32:52,743 --> 00:32:54,119 Ea ar putea fi în pericol. 379 00:32:55,287 --> 00:32:59,541 Da, sunt destul de sigur că nu lucrează singur. 380 00:33:01,794 --> 00:33:03,128 Deci, mă întrebam... 381 00:33:07,841 --> 00:33:10,719 Care erau opiniile lui la Universitatea de Apărare? 382 00:33:12,554 --> 00:33:14,348 Ai predat acolo, nu? 383 00:33:14,431 --> 00:33:15,474 Da. 384 00:33:18,393 --> 00:33:23,190 Radek a fost întotdeauna foarte anti-rus. 385 00:33:24,441 --> 00:33:26,985 Cred că și-a pierdut rude în Primăvara de la Praga. 386 00:33:27,069 --> 00:33:28,529 Dar a făcut cursuri de rusă. 387 00:33:29,363 --> 00:33:32,533 Pentru unii este mai ușoară decât franceza sau engleza. 388 00:33:34,034 --> 00:33:36,537 A vrut să treacă testul de limbă pentru NATO. 389 00:33:45,879 --> 00:33:47,589 Mi-a făcut plăcere. 390 00:33:49,550 --> 00:33:50,634 Și mie. 391 00:33:57,057 --> 00:34:01,854 Pentru fiecare oră în viață, fiindcă este paznicul morții noastre. 392 00:34:09,528 --> 00:34:12,072 Nu este o idee bună să vorbim la telefon. 393 00:34:12,155 --> 00:34:15,033 Este o idee mult mai proastă să-mi ignori apelul. 394 00:34:15,826 --> 00:34:16,827 Mai ales astăzi. 395 00:34:17,953 --> 00:34:19,496 A ajuns? 396 00:34:19,580 --> 00:34:20,414 Nu știu. 397 00:34:20,497 --> 00:34:22,749 - Ce? - N-am primit niciun semn. 398 00:34:22,833 --> 00:34:25,586 Nici de la Zubkov, nici de la locație, nici de la Mikhail. 399 00:34:25,669 --> 00:34:29,673 - E posibil ca cineva să fi ajuns la el. - Oprește-te! Zubkov este de încredere. 400 00:34:29,756 --> 00:34:33,260 Nu-mi pasă de Mikhail. Nu știe nimic. 401 00:34:34,094 --> 00:34:37,890 Nu-ți pierde cumpătul, Alexei! Acum nu e momentul să te panichezi. 402 00:34:37,973 --> 00:34:41,351 Ți-e ușor să spui asta. Ești destul de departe de pericol. 403 00:34:41,435 --> 00:34:44,605 Trăiesc în pericol de dinainte să te naști. 404 00:34:44,688 --> 00:34:48,859 Să nu crezi că ești mai presus de asta! Sau că te poți retrage pur și simplu. 405 00:34:50,193 --> 00:34:52,779 Această livrare este punctul culminant. 406 00:34:52,863 --> 00:34:56,783 Alexei, fără uraniu, nu avem nimic. 407 00:34:56,867 --> 00:34:58,869 Știu. Nochinov este acolo. 408 00:34:58,952 --> 00:35:02,873 - Mă va suna imediat ce ajunge. - Ai încredere în Nochinov cu asta? 409 00:35:04,958 --> 00:35:07,920 - E cineva pe care aș putea trimite. - Ai încredere în el? 410 00:35:08,003 --> 00:35:10,339 - Acum nu am încredere în nimeni. - Bun. 411 00:35:11,340 --> 00:35:13,133 Acum înveți. 412 00:35:14,468 --> 00:35:17,512 Fă ce trebuie să faci, ține-o departe de mine 413 00:35:17,596 --> 00:35:20,223 - ... și spune-mi când ajunge acolo! - O voi face. 414 00:35:26,521 --> 00:35:30,150 CASĂ CONSPIRATIVĂ - MOGYORÓD, UNGARIA 415 00:35:35,656 --> 00:35:38,450 - Cine crezi că te urmărește? - Nu știu. 416 00:35:38,533 --> 00:35:42,746 Inițial am crezut că e Interpolul, NPS, CIA, dracu' știe. 417 00:35:44,164 --> 00:35:46,792 Poate că este un client. Cineva nervos. 418 00:35:46,875 --> 00:35:49,294 Îți creăm o nouă identitate. 419 00:35:49,378 --> 00:35:52,506 Mâine, pe vremea asta, vei fi într-un avion spre Guineea-Bissau. 420 00:35:52,589 --> 00:35:56,385 La naiba! Dacă e cine cred eu că e, mă voi ascunde pentru totdeauna. 421 00:35:58,971 --> 00:35:59,805 Mersi, Mike. 422 00:36:08,605 --> 00:36:10,065 Ești un om mort. 423 00:36:10,148 --> 00:36:11,650 Nu prea cred. 424 00:36:11,733 --> 00:36:12,985 Ia loc! 425 00:36:13,068 --> 00:36:15,362 Ești un idiot, Mike. 426 00:36:15,445 --> 00:36:17,990 Georges nici măcar nu știe nimic. 427 00:36:18,073 --> 00:36:19,449 Alexei Petrov știe. 428 00:36:22,369 --> 00:36:23,495 Știi cine sunt eu? 429 00:36:25,455 --> 00:36:26,456 Habar nu am. 430 00:36:27,332 --> 00:36:29,793 Pun pariu că poți ghici pentru cine lucrez. 431 00:36:30,377 --> 00:36:31,753 Tocmai l-am convins pe Alexei. 432 00:36:32,546 --> 00:36:35,465 Îl așteptau acuzații de terorism și trădare. 433 00:36:35,549 --> 00:36:38,051 În loc să-l aștepte un glonț sau un lagăr de muncă, 434 00:36:38,135 --> 00:36:39,761 a decis să vină la noi 435 00:36:39,845 --> 00:36:43,682 și ne-a dat o listă cu fiecare nume cu care a lucrat. 436 00:36:43,765 --> 00:36:44,975 Începând cu al tău. 437 00:36:47,060 --> 00:36:51,648 Vânzarea de uraniu te va distruge în orice țară. 438 00:36:56,903 --> 00:36:59,948 Nu știu mai multe despre Petrov decât ce scrie în ziare. 439 00:37:00,866 --> 00:37:01,700 Uraniu. 440 00:37:02,409 --> 00:37:03,952 Nu ai nicio dovadă nenorocită. 441 00:37:04,036 --> 00:37:07,789 Nu cred că înțelegi situația în care te afli. Nu am nevoie de dovezi. 442 00:37:07,873 --> 00:37:11,334 Crezi că prietenul tău, șeful poliției, va fi interesat 443 00:37:11,418 --> 00:37:13,670 de faptul că ai sprijinit terorismul? 444 00:37:14,963 --> 00:37:18,550 - Despre ce naiba vorbești? - Nu i-ai spus? 445 00:37:19,593 --> 00:37:24,097 Contul în care ai transferat banii nu este un cont Aegir. 446 00:37:24,181 --> 00:37:28,268 Este legat de finanțarea ISIS. Este pe lista de urmărire a fiecărei țări. 447 00:37:28,351 --> 00:37:29,603 Inclusiv Ungaria. 448 00:37:32,606 --> 00:37:34,024 Nenorocitul dracu'! 449 00:37:34,107 --> 00:37:36,276 Nenorocitul dracu'! 450 00:37:37,402 --> 00:37:43,408 Levan, ai doar o monedă de schimb. Spune-ne locația livrării! 451 00:37:45,118 --> 00:37:46,161 Du-te dracu'! 452 00:37:46,995 --> 00:37:47,996 Ascultă-mă! 453 00:37:48,997 --> 00:37:52,626 Tot ce ai cunoscut până acum s-a terminat. 454 00:37:53,794 --> 00:37:55,670 Dar ai o cale de scăpare. 455 00:38:09,601 --> 00:38:10,519 Matoksa. 456 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 Matoksa? 457 00:38:16,983 --> 00:38:19,277 Da, Matoksa. Rusia! 458 00:38:36,002 --> 00:38:38,421 Spune-mi că n-am greșit să mă încred în tine, Jack! 459 00:38:38,505 --> 00:38:41,842 Uraniul este în drum spre Rusia. Într-un loc numit „Matoksa”. 460 00:38:43,218 --> 00:38:44,052 Iisuse! 461 00:38:44,136 --> 00:38:48,181 - Dacă are temei legal... - Are. Zubkov poate confirma livrarea. 462 00:38:48,265 --> 00:38:51,017 El și asociatul său au fost de acord să coopereze. 463 00:38:51,101 --> 00:38:52,060 Cum? 464 00:38:52,144 --> 00:38:55,397 Să spunem doar că Levan s-a speriat. Vino să vezi cu ochii tăi! 465 00:38:55,480 --> 00:38:57,607 Sunt alături de mine, în Budapesta. 466 00:38:57,691 --> 00:39:01,027 Wright, orice s-ar întâmpla în continuare, trebuie să fiu implicat. 467 00:39:01,111 --> 00:39:03,864 Nu ai luxul de a cere favoruri. 468 00:39:03,947 --> 00:39:07,117 Nu merită să-mi risc cariera sau liniștea sufletească pentru tine. 469 00:39:07,200 --> 00:39:09,619 Fără noi, nu ai avea nimic cu care să continui. 470 00:39:09,703 --> 00:39:12,539 Îți cer doar să faci ce e corect. 471 00:39:15,000 --> 00:39:16,126 În regulă, Jack. 472 00:39:16,209 --> 00:39:18,712 Dar voi pretinde același lucru din partea ta. 473 00:40:27,280 --> 00:40:28,823 Sunt urâte, nu-i așa? 474 00:40:30,283 --> 00:40:31,451 Și necesare. 475 00:40:32,327 --> 00:40:34,037 Faci ceea ce trebuie. 476 00:40:35,205 --> 00:40:39,084 Luăm decizii dificile pentru rezultate pe care e posibil să nu trăim să le vedem. 477 00:40:40,961 --> 00:40:42,712 Asta le face să fie dificile. 478 00:40:48,843 --> 00:40:50,387 Doamnă președinte! 479 00:40:50,470 --> 00:40:54,057 Mulțumesc pentru serviciul dvs., căpitane Seifert! 480 00:40:54,140 --> 00:40:57,435 - Ca poetul. - Da, ca poetul, dnă președinte. 481 00:40:57,519 --> 00:40:59,062 Frumusețea de a fi ceh. 482 00:40:59,145 --> 00:41:02,399 Soldații pot fi poeți, poeții pot fi președinți. 483 00:41:02,482 --> 00:41:04,526 - Nu există limite. - Nu, dnă. 484 00:41:18,707 --> 00:41:23,753 O putem supraveghea pe președinta Kovac? Non-stop, dar discret. 485 00:41:24,546 --> 00:41:26,006 E ceva ce trebuie să știu? 486 00:41:26,756 --> 00:41:27,674 Nu încă. 487 00:41:36,057 --> 00:41:37,559 Mulțumesc tuturor că ați venit. 488 00:42:00,081 --> 00:42:02,834 - Căpitane, mulțumesc foarte mult. - Cu plăcere. 489 00:42:02,917 --> 00:42:05,378 Mulțumesc. 490 00:42:05,462 --> 00:42:07,422 Toate cele bune! 491 00:42:09,007 --> 00:42:09,924 Bună, draga mea! 492 00:42:10,008 --> 00:42:12,385 - Au fost aici. - Ce? 493 00:42:12,469 --> 00:42:14,220 - Cine? - CIA, IS. 494 00:42:14,304 --> 00:42:16,348 Nu știu, dar erau profesioniști. 495 00:42:17,557 --> 00:42:19,476 Au căutat peste tot. 496 00:42:21,644 --> 00:42:23,605 - Va fi bine. - Ba nu. 497 00:42:23,688 --> 00:42:27,609 Îl știi pe vechiul ticălos, Petr. Mereu își acoperă urmele. 498 00:42:30,695 --> 00:42:33,698 Dacă suspectează că te au în vizor, ce se va întâmpla? 499 00:42:35,784 --> 00:42:39,454 Ia-o pe Marika! Pleacă din oraș! Nu aștepta! Știi unde să te duci. 500 00:42:39,537 --> 00:42:41,956 - Cum rămâne cu tine? - Vin cât de repede pot. 501 00:42:42,040 --> 00:42:43,625 Bine. Ai grijă! 502 00:42:43,708 --> 00:42:45,877 - Și tu. Te iubesc. - Te iubesc. 503 00:42:48,213 --> 00:42:49,714 - Doamnă președinte! - Mulțumesc. 504 00:42:51,800 --> 00:42:54,302 - Ar trebui să plecăm acum. - Mulțumesc tuturor. 505 00:42:54,386 --> 00:42:56,721 - Ce se întâmplă? - O mică problemă de securitate. 506 00:42:56,805 --> 00:42:59,307 Nimic de care să-ți faci griji, dar trebuie să mergem. 507 00:42:59,391 --> 00:43:01,434 - Suntem gata? - O iau eu. 508 00:43:01,518 --> 00:43:03,353 Sporiți securitatea! Protocolul A. 509 00:43:06,731 --> 00:43:10,276 - De ce ai renunțat la Erik? - Erik s-ar putea să fie compromis. 510 00:43:10,360 --> 00:43:12,112 Încercăm să fim în siguranță. 511 00:43:13,071 --> 00:43:16,282 Te rog, nu te alarma! Totul va fi bine în curând. 512 00:45:25,745 --> 00:45:27,747 Subtitrarea: Diana Lupu 513 00:45:27,830 --> 00:45:29,832 QC Supervisor Aura Marinescu Nour