1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN
2
00:01:39,580 --> 00:01:43,792
COMPLEXUL KREMLIN - MOSCOVA, RUSIA
3
00:01:51,050 --> 00:01:54,553
- ... foarte important. Nu-i așa?
- Nu o face.
4
00:01:58,057 --> 00:02:00,976
- Scuzați-mă, dle ministru Petrov!
- Domnilor!
5
00:02:07,900 --> 00:02:10,611
Încerci să mă dai din calea ta, Alexei?
6
00:02:11,737 --> 00:02:13,322
Acestea sunt mesaje
7
00:02:13,405 --> 00:02:16,825
între Jack Ryan și omul tău, Konstantin.
8
00:02:16,909 --> 00:02:20,996
Îmi ceri să-l caut pe Jack Ryan
și mă pui lângă acest trădător.
9
00:02:22,873 --> 00:02:24,833
Asasinul tău era un agent dublu.
10
00:02:26,168 --> 00:02:27,628
Asta ce te face pe tine?
11
00:02:29,171 --> 00:02:30,923
Unde este acum?
12
00:02:31,006 --> 00:02:31,924
Putrezește.
13
00:02:33,467 --> 00:02:35,511
Ai vrut să-mi întinzi o cursă, Alexei?
14
00:02:35,594 --> 00:02:38,263
Îți reamintesc că sunt ministrul apărării.
15
00:02:38,347 --> 00:02:43,519
Știi câți miniștri dispar pur și simplu
în miez de noapte?
16
00:02:44,478 --> 00:02:49,191
Știi de câte ori
fața mea a fost ultima pe care au văzut-o?
17
00:02:51,485 --> 00:02:54,029
Jack Ryan nu a apărut la Viena
18
00:02:55,030 --> 00:02:58,617
și aghiotantul tău nu a reușit
să mă elimine.
19
00:03:00,452 --> 00:03:01,328
Să te elimine?
20
00:03:02,746 --> 00:03:03,956
De ce aș face asta?
21
00:03:04,957 --> 00:03:06,917
Pentru că știu ce faci.
22
00:03:08,002 --> 00:03:09,628
Ai înviat Sokol.
23
00:03:14,133 --> 00:03:15,092
Sincer...
24
00:03:16,677 --> 00:03:20,597
Nu știam că și Konstantin lucra
ca agent dublu.
25
00:03:20,681 --> 00:03:23,517
Atunci, asta este problema ta,
dle ministru Petrov.
26
00:03:23,600 --> 00:03:26,854
Sau poate că altcineva l-a trimis
după mine?
27
00:03:26,937 --> 00:03:30,357
Poate că altcineva trage sforile.
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,234
Marionetă?
29
00:03:34,361 --> 00:03:37,364
Voi afla ce s-a întâmplat cu Konstantin.
30
00:03:37,448 --> 00:03:39,158
Asta vrei?
31
00:03:39,992 --> 00:03:43,078
Să le spui superiorilor tăi
că aveți un trădător printre voi?
32
00:03:43,912 --> 00:03:47,666
Cum ar gestiona asta?
Eu știu cum aș face-o.
33
00:03:49,793 --> 00:03:50,878
Da, ai dreptate.
34
00:03:52,588 --> 00:03:55,340
Îți dau un sfat
învățat din experiență, Alexei.
35
00:03:56,467 --> 00:03:59,553
Cel din vârf
nu poate avea încredere în nimeni.
36
00:04:00,929 --> 00:04:04,266
Toți ceilalți au nevoie de aliați.
37
00:04:19,156 --> 00:04:22,910
BUDAPESTA, UNGARIA
38
00:04:28,665 --> 00:04:29,917
Asta chiar funcționează?
39
00:04:31,794 --> 00:04:32,795
Probabil că nu.
40
00:04:33,545 --> 00:04:34,630
Doar se simțea bine.
41
00:04:37,424 --> 00:04:38,258
Ești bine?
42
00:04:39,635 --> 00:04:44,431
Da. Încă încerc să procesez
faptul că sunt acuzat de trădare.
43
00:04:44,515 --> 00:04:46,517
Un motiv pentru
care am devenit independent.
44
00:04:46,600 --> 00:04:49,770
Fără politică, fără birocrație.
Faci treaba, te plătesc.
45
00:04:49,853 --> 00:04:53,941
- Când sunt nemernici, îi concediezi.
- Da. Sau încearcă să te omoare.
46
00:04:54,024 --> 00:04:54,942
E și asta.
47
00:04:56,276 --> 00:04:58,195
Ai încredere în Luka Gocharov?
48
00:04:58,278 --> 00:05:00,114
Îl cred în legătură cu Zubkov.
49
00:05:00,197 --> 00:05:03,867
Da. N-aș lăsa tranzacțiile cu uraniu
în mâinile unui tip de genul ăsta.
50
00:05:03,951 --> 00:05:06,703
- Ar trebui să știi.
- Nu judeca!
51
00:05:06,787 --> 00:05:10,707
Lumea mea este diferită.
Clienții ca el au un statut.
52
00:05:10,791 --> 00:05:11,667
Chiar au?
53
00:05:13,127 --> 00:05:16,547
Jack, Zubkov nu este o țintă ușoară.
54
00:05:17,422 --> 00:05:21,385
Tipul e obsedat de securitate.
Vila lui este o fortăreață.
55
00:05:21,468 --> 00:05:24,429
Budapesta este singurul loc
în care nu a fost acuzat.
56
00:05:24,513 --> 00:05:28,642
De aici nu îl pot extrăda
în locurile în care a fost acuzat.
57
00:05:28,725 --> 00:05:32,688
- Stai! El știe că ai lucrat la CIA?
- Da. Este punctul meu forte.
58
00:05:32,771 --> 00:05:35,232
Am menționat asta și pe site.
59
00:05:35,315 --> 00:05:37,818
Pare că l-ai analizat bine.
60
00:05:37,901 --> 00:05:40,904
Îmi ceri cumva
să-mi încalc etica profesională?
61
00:05:40,988 --> 00:05:42,656
Scuze, ai așa ceva?
62
00:05:44,616 --> 00:05:46,952
Rami va veni aici
cu tot ce avem despre el.
63
00:05:47,035 --> 00:05:49,746
Poate să găsească
asociați, clienți, adrese?
64
00:05:49,830 --> 00:05:51,039
Este fost agent Mosad.
65
00:05:51,123 --> 00:05:54,626
Nu există nimic și nimeni
la care să nu poată ajunge.
66
00:05:54,710 --> 00:05:55,544
Minunat!
67
00:05:56,461 --> 00:06:00,549
Odată ce începi să investighezi
pe cineva ca Zubkov, se va panica.
68
00:06:00,632 --> 00:06:01,633
Să sperăm că da.
69
00:06:04,136 --> 00:06:07,639
CASĂ CONSPIRATIVĂ - MOGYORÓD, UNGARIA
70
00:06:07,723 --> 00:06:09,183
Rami, arată-i dosarul!
71
00:06:10,142 --> 00:06:13,604
Zubkov are o relație
foarte apropiată cu poliția.
72
00:06:13,687 --> 00:06:16,190
Îl lasă în pace,
atât timp cât el n-are nevoie de ei.
73
00:06:16,273 --> 00:06:18,609
- Și cât de des se întâmplă asta?
- Niciodată.
74
00:06:18,692 --> 00:06:21,236
Nu există petreceri,
străini, clienți la vila lui.
75
00:06:21,320 --> 00:06:25,073
Întâlnirile cu clienții sunt mereu
în public. La restaurante de lux.
76
00:06:25,157 --> 00:06:27,242
Fiindcă acele restaurante au pază strictă.
77
00:06:27,326 --> 00:06:30,621
Urăște să călătorească.
Dacă vrei să-l întâlnești, o faci aici.
78
00:06:30,704 --> 00:06:31,580
În Budapesta.
79
00:06:31,663 --> 00:06:34,666
Va face excepții pentru
comandanții militari irakieni, sirieni.
80
00:06:34,750 --> 00:06:36,293
Pentru asta merge în Dubai.
81
00:06:36,376 --> 00:06:39,713
Dar, dacă ești oricine altcineva,
trebuie să vii aici.
82
00:06:42,132 --> 00:06:44,718
Ce naiba s-a întâmplat în Austria?
83
00:06:44,801 --> 00:06:46,762
AMBASADA SUA - ROMA, ITALIA
84
00:06:46,845 --> 00:06:49,723
- Ryan nu era în tren.
- Da, sunt conștient de asta.
85
00:06:49,806 --> 00:06:52,935
Stai să clarific! Ce știai? Când știai?
86
00:06:53,018 --> 00:06:54,811
Și ce căutai acolo?
87
00:06:54,895 --> 00:06:59,191
Ryan este ofițer CIA. Dacă va fi adus
pentru acuzații de spionaj,
88
00:06:59,274 --> 00:07:01,944
nu cred că vrea niciunul
ca asta să depindă doar de DSN.
89
00:07:02,027 --> 00:07:05,697
Faptul că Ryan a tras focuri de armă
în Atena, nu a fost o operațiune CIA.
90
00:07:05,781 --> 00:07:09,243
Mai încolo ai putea dori să fie.
Percepția se poate schimba.
91
00:07:09,326 --> 00:07:11,995
Ai avut vreun contact cu Ryan în Austria?
92
00:07:12,079 --> 00:07:14,998
Acesta e motivul pentru care am sunat.
Jack m-a contactat.
93
00:07:15,791 --> 00:07:20,128
Conform analizei lui,
o facțiune rebelă din afara guvernului rus
94
00:07:20,212 --> 00:07:24,132
folosește o serie de provocări pentru
a atrage Rusia și NATO într-un război.
95
00:07:24,216 --> 00:07:26,677
Deci tot ce pare a fi Rusia, nu este?
96
00:07:26,760 --> 00:07:29,263
Ai auzit de teoria războaielor mici?
97
00:07:29,346 --> 00:07:31,181
- Da.
- Conform sursei lui Jack,
98
00:07:31,265 --> 00:07:34,059
aceste provocări,
precum asasinarea lui Popov,
99
00:07:34,142 --> 00:07:37,437
sunt gândite pentru a alimenta tensiunile
dintre NATO și Rusia.
100
00:07:37,521 --> 00:07:40,649
Punctul culminant va fi utilizarea
dispozitivului Sokol.
101
00:07:40,732 --> 00:07:42,818
Sună mai mult a teorie decât a informație.
102
00:07:42,901 --> 00:07:46,613
Informația este că uraniul pentru Sokol
deja este transportat
103
00:07:46,697 --> 00:07:50,993
- ... și a fost furnizat de Levan Zubkov.
- Care este sursa? Mesaje? Interceptări?
104
00:07:52,160 --> 00:07:53,620
Surse umane.
105
00:07:53,704 --> 00:07:54,913
Luka Gocharov.
106
00:07:56,665 --> 00:07:58,625
Dumnezeule!
107
00:07:58,709 --> 00:08:02,254
- Știu, este complex.
- „Complex”? Mie mi se pare simplu.
108
00:08:02,337 --> 00:08:06,550
Ryan primește informații de la un agent
SVR care e expert în dezinformare.
109
00:08:06,633 --> 00:08:11,430
- Nu ți se pare ca la carte?
- Nu. Ryan este un analist foarte bun.
110
00:08:11,513 --> 00:08:14,975
Care a fost fraierit de un maestru
și mai bun al spionajului rus.
111
00:08:15,058 --> 00:08:18,812
Dar, dacă are dreptate,
l-a adus pe Gocharov de partea noastră.
112
00:08:19,730 --> 00:08:23,108
Nu lucrez în industria imaginației.
113
00:08:25,569 --> 00:08:30,866
Ofițer Wright,
îți respect munca și priceperea,
114
00:08:30,949 --> 00:08:32,701
dar am trecut de mult de asta.
115
00:08:33,493 --> 00:08:36,371
Îl vreau pe Jack Ryan în arest imediat.
116
00:08:36,455 --> 00:08:41,126
În caz contrar, te rechem și trimit
pe cineva care poate face asta.
117
00:08:44,046 --> 00:08:44,921
Da, domnule.
118
00:08:47,215 --> 00:08:48,759
AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII
119
00:08:52,763 --> 00:08:54,264
Cum dăm de el?
120
00:08:54,348 --> 00:08:58,602
Nu putem. Zubkov are o singură abordare.
Dacă are nevoie de mine, mă contactează.
121
00:08:59,186 --> 00:09:02,814
- Tipul este obsedat de control.
- Să-l facem să aibă nevoie de tine!
122
00:09:03,607 --> 00:09:05,233
Hai să-i distrugem lumea,
123
00:09:05,317 --> 00:09:07,944
până când va veni la tine
pentru protecție.
124
00:09:08,028 --> 00:09:09,696
Trebuie să vorbesc cu Georges.
125
00:09:10,697 --> 00:09:12,699
- Georges?
- Mâna lui dreaptă.
126
00:09:12,783 --> 00:09:14,284
Singurul în care are încredere.
127
00:09:16,536 --> 00:09:18,038
- Găsește-i telefonul!
- Da.
128
00:09:21,875 --> 00:09:22,709
Ce e asta?
129
00:09:24,795 --> 00:09:27,923
Zubkov și Georges se întâlnesc
cu Ian Van Der Waal.
130
00:09:29,007 --> 00:09:30,592
Tipul cu transporturi clandestine.
131
00:09:32,219 --> 00:09:33,428
Când e întâlnirea?
132
00:09:36,515 --> 00:09:38,683
La 13:00 la restaurantul Felix.
133
00:09:41,561 --> 00:09:42,646
Nu va mai fi.
134
00:09:45,399 --> 00:09:46,274
Bună treabă!
135
00:10:22,727 --> 00:10:23,812
Dle Zubkov!
136
00:10:41,163 --> 00:10:42,831
Eu n-aș răspunde.
137
00:10:46,668 --> 00:10:48,170
Este totul în regulă?
138
00:10:49,171 --> 00:10:50,672
Te cunosc?
139
00:10:50,755 --> 00:10:53,258
Nu e nevoie. Pe de altă parte,
140
00:10:53,341 --> 00:10:57,429
tu ar fi trebuit să te întâlnești
cu Levan Zubkov la restaurantul Felix,
141
00:10:57,512 --> 00:10:59,264
dar acea întâlnire s-a schimbat.
142
00:11:00,098 --> 00:11:02,476
Ce, ești de la CIA?
143
00:11:04,686 --> 00:11:06,688
Zubkov a fost compromis.
144
00:11:06,771 --> 00:11:07,772
Din interior.
145
00:11:08,648 --> 00:11:14,112
Deci, acum va fi acuzat sub actul 2339,
adică ajutor material pentru teroriști.
146
00:11:15,447 --> 00:11:18,074
Înseamnă, de asemenea,
că oricine face afaceri cu el,
147
00:11:18,158 --> 00:11:21,411
va avea bunurile confiscate,
afacerile închise
148
00:11:21,495 --> 00:11:25,957
și va fi, la rându-i,
acuzat de sprijinirea teroriștilor.
149
00:11:27,834 --> 00:11:29,628
Sau îl poți suna înapoi.
150
00:11:32,631 --> 00:11:35,842
Cred că trebuie să întreb
de ce îmi faci o astfel de favoare.
151
00:11:35,926 --> 00:11:38,553
Afacerea ta de transport
abia supraviețuiește.
152
00:11:38,637 --> 00:11:40,931
Ceva de asemenea amploare te ruinează.
153
00:11:41,014 --> 00:11:44,184
Deci ne-am gândit, ca
în loc de asta sau de închisoare,
154
00:11:44,267 --> 00:11:45,894
să-ți dăm doar un avertisment.
155
00:11:51,650 --> 00:11:56,238
Deci, amice,
vrei să-mi spui când se va întâmpla asta?
156
00:11:58,448 --> 00:12:01,952
Știi ce? Nu pot face asta, Ian.
Dar îți spun un lucru.
157
00:12:02,035 --> 00:12:05,664
Dacă aș fi în locul tău,
aș vrea să plec naibii din Budapesta.
158
00:12:16,258 --> 00:12:20,262
NU NE PUTEM ÎNTÂLNI.
AM AUZIT CĂ AI MIZERIE ÎN CASĂ.
159
00:12:23,098 --> 00:12:24,182
La naiba!
160
00:12:31,523 --> 00:12:33,608
Se pare că băiatul nostru
a primit mesajul.
161
00:12:34,359 --> 00:12:35,569
Cum e?
162
00:12:36,194 --> 00:12:37,862
Aș spune că nu este fericit.
163
00:12:38,905 --> 00:12:40,699
Va trebui să reprogramăm.
164
00:12:42,033 --> 00:12:43,285
Nu este deloc fericit.
165
00:12:47,414 --> 00:12:50,292
PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
166
00:14:17,504 --> 00:14:18,421
Rahat!
167
00:14:29,724 --> 00:14:32,143
Generalul a dat ordine.
168
00:14:32,227 --> 00:14:33,770
S-a terminat cu Sokol.
169
00:14:33,853 --> 00:14:35,188
Trebuie să fie închis.
170
00:14:35,980 --> 00:14:38,650
Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți...
171
00:14:38,733 --> 00:14:40,276
Știi ce vrea să spună.
172
00:14:40,360 --> 00:14:42,987
În totalitate, sergent Lebedev.
173
00:14:43,071 --> 00:14:44,114
Să mergem!
174
00:14:49,661 --> 00:14:50,495
Mișcați-vă!
175
00:14:54,082 --> 00:14:56,960
- Este o greșeală.
- Nu e treaba noastră să decidem.
176
00:14:57,043 --> 00:15:00,630
Acest proiect reprezintă șansa noastră
de a salva Uniunea.
177
00:15:01,589 --> 00:15:05,176
Suntem soldați. Acestea sunt ordinele.
Aceasta este misiunea.
178
00:15:06,344 --> 00:15:08,680
- Nu, nu o voi face.
- Nu fi prost, Lebedev!
179
00:15:08,763 --> 00:15:12,684
- Ți s-a dat un ordin direct.
- Nu voi face parte din asta.
180
00:15:12,767 --> 00:15:15,562
Nesupunerea față de general e trădare.
181
00:15:15,645 --> 00:15:17,731
Dar aici nu este niciun inamic.
182
00:15:17,814 --> 00:15:18,857
Doar ruși.
183
00:15:20,442 --> 00:15:22,944
Adevărații trădători sunt la Moscova.
184
00:15:24,154 --> 00:15:25,071
Lași.
185
00:15:42,964 --> 00:15:45,300
Avem o problemă, Antonov?
186
00:15:46,468 --> 00:15:47,469
Nu, domnule.
187
00:16:59,415 --> 00:17:00,250
Georges!
188
00:17:03,837 --> 00:17:04,671
Georges!
189
00:17:06,047 --> 00:17:08,842
- Glumești!
- Vreau să vii cu noi.
190
00:17:10,802 --> 00:17:13,847
- Îmi vreau avocatul.
- Ți se pare că arăt ca un polițist?
191
00:17:16,307 --> 00:17:17,600
Glumești?
192
00:17:19,644 --> 00:17:21,020
Doamne!
193
00:17:21,104 --> 00:17:22,355
Și ia-i geanta!
194
00:17:22,939 --> 00:17:24,357
Doamne!
195
00:18:11,779 --> 00:18:12,864
Iată-l!
196
00:18:14,157 --> 00:18:15,158
Ce drăguț!
197
00:18:20,038 --> 00:18:22,832
CASTELUL PRAGA - PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
198
00:18:25,543 --> 00:18:28,546
Radek tot nu pare în regulă.
Asta vrei să spui?
199
00:18:28,630 --> 00:18:29,505
Da.
200
00:18:30,590 --> 00:18:33,801
Acum suspectez bărbatul
căruia îi încredințez viața mea.
201
00:18:33,885 --> 00:18:36,721
Nu cred că ar face
vreun gest împotriva ta.
202
00:18:36,804 --> 00:18:40,016
Șefii de stat, ca și miniștrii apărării,
nu sunt imuni.
203
00:18:40,099 --> 00:18:43,895
Îl cunoșteai pe Radek
când era la Universitatea de Apărare?
204
00:18:45,021 --> 00:18:46,689
A fost înainte să-l cunosc.
205
00:18:46,773 --> 00:18:48,900
Dar aveți un trecut împreună, nu?
206
00:18:48,983 --> 00:18:49,984
Nu prea mult.
207
00:18:54,280 --> 00:18:58,201
Acum trei-patru ani, când mi-am anunțat
campania pentru președinție,
208
00:18:58,284 --> 00:19:00,244
mi s-a atribuit o echipă de securitate.
209
00:19:00,328 --> 00:19:03,164
- Cine decide asta?
- E plătită de Serviciul de Securitate.
210
00:19:03,247 --> 00:19:04,582
Dar eu am ales echipa.
211
00:19:06,501 --> 00:19:08,002
Și Radek a fost erou de război.
212
00:19:08,086 --> 00:19:09,337
Afganistan.
213
00:19:09,420 --> 00:19:13,216
A supraviețuit unui atac teribil acolo.
Și-a salvat oamenii.
214
00:19:13,299 --> 00:19:17,762
A primit Crucea Apărării.
Întotdeauna este de încredere.
215
00:19:21,099 --> 00:19:23,768
Cred că mai corect ar fi să zic „a fost”.
216
00:19:23,851 --> 00:19:27,355
Acum nu ai de ce să-l consideri
o amenințare.
217
00:19:27,438 --> 00:19:30,942
Dar, dacă îl forțăm prea tare, va fugi
218
00:19:31,025 --> 00:19:34,779
și vom pierde orice șansă
de a afla cu cine lucrează.
219
00:19:42,662 --> 00:19:46,124
Aș dori ca personalul Ambasadei SUA
să păstreze distanța astăzi.
220
00:19:46,207 --> 00:19:49,377
Vreau să fie clar
că aceste rachete se află pe teren ceh
221
00:19:49,460 --> 00:19:52,088
la cererea mea
și nu din cauza presiunilor NATO.
222
00:19:53,506 --> 00:19:57,802
Asta te include și pe tine. Aș prefera
să nu se creadă că îmi șoptește CIA-ul.
223
00:19:57,885 --> 00:20:00,763
Presupui că toată lumea știe
pentru cine lucrez.
224
00:20:02,098 --> 00:20:03,433
Te așteaptă.
225
00:20:09,147 --> 00:20:10,940
Mulțumesc pentru timpul acordat.
226
00:20:11,024 --> 00:20:13,860
Mă voi asigura
că ambasadoarea va păstra distanța.
227
00:20:13,943 --> 00:20:15,611
- Mulțumesc.
- Doamnă președinte!
228
00:20:22,952 --> 00:20:26,122
COMPLEXUL KREMLIN - MOSCOVA, RUSIA
229
00:20:27,248 --> 00:20:30,501
Acestea au fost verificate
ca fiind lansatoare de rachete Patriot.
230
00:20:30,585 --> 00:20:32,253
Este un avertisment.
231
00:20:32,336 --> 00:20:33,546
Este o încălcare.
232
00:20:33,629 --> 00:20:38,301
Lansatoarele se află în raza de acțiune
a trupelor noastre de la granița slovacă.
233
00:20:38,384 --> 00:20:42,680
Nu este tipic pentru Președinta Kovac.
În trecut a rezistat în fața NATO.
234
00:20:43,514 --> 00:20:46,851
Asta a fost înainte ca predecesorul meu
să fie ucis pe tura ei.
235
00:20:47,685 --> 00:20:49,187
Și SVR ce crede?
236
00:20:50,146 --> 00:20:52,648
De la asasinarea ministrului Popov,
237
00:20:52,732 --> 00:20:55,485
sentimentele pro-ruse au fost în creștere
238
00:20:55,568 --> 00:20:56,903
în Republica Cehă.
239
00:20:56,986 --> 00:20:58,946
Și părerea ta despre președinta Kovac?
240
00:20:59,030 --> 00:21:02,950
Președinta Kovac a fost
puternic influențată de Vest,
241
00:21:03,034 --> 00:21:04,327
în special de America.
242
00:21:05,203 --> 00:21:08,956
James Greer, șeful CIA al Casei Rusiei,
este în Praga.
243
00:21:09,040 --> 00:21:10,541
Se vede cu ea în mod regulat.
244
00:21:10,625 --> 00:21:15,922
Din ceea ce înțeleg,
este un bărbat fermecător și convingător.
245
00:21:16,005 --> 00:21:19,092
În opinia mea, Kovac și Republica Cehă
246
00:21:19,175 --> 00:21:22,887
sunt folosite ca reprezentante
ale unei bătălii mai mărețe.
247
00:21:24,764 --> 00:21:28,976
Ne putem lipsi cu ușurință
de o unitate de rachete S-400 din Crimeea
248
00:21:29,060 --> 00:21:31,562
și le putem transporta la granița slovacă.
249
00:21:31,646 --> 00:21:35,566
S-400 sunt superioare muniției NATO,
au rază de acțiune mult mai mare.
250
00:21:35,650 --> 00:21:38,569
Va face ca acest spectacol firav de putere
să fie inutil.
251
00:21:39,445 --> 00:21:42,156
Și o să avem bazele aeriene cehe
în raza de acțiune.
252
00:21:44,283 --> 00:21:46,369
Acesta este un bonus strategic, da.
253
00:21:49,956 --> 00:21:53,042
Fă-o! Fă gălăgie!
Orice ochi ar avea SUA pe cer,
254
00:21:53,126 --> 00:21:55,294
asigură-te că văd ce se întâmplă!
255
00:21:55,378 --> 00:21:56,295
Da, domnule.
256
00:21:58,673 --> 00:21:59,715
Domnule președinte?
257
00:22:00,591 --> 00:22:03,261
Sunt surprins că șeful dvs. de personal
nu este aici.
258
00:22:03,344 --> 00:22:05,012
Îl așteptam.
259
00:22:05,096 --> 00:22:06,430
Și eu.
260
00:22:06,514 --> 00:22:08,641
Se pare că Mikhail nu se simte bine.
261
00:22:35,084 --> 00:22:35,918
Nimic.
262
00:22:36,878 --> 00:22:38,212
Verifică din nou!
263
00:22:43,009 --> 00:22:44,510
Stai! Ridică-ți cămașa!
264
00:22:45,011 --> 00:22:46,470
- Domnule?
- Fă-o! Ridic-o!
265
00:22:47,555 --> 00:22:48,723
Întoarce-te!
266
00:22:50,558 --> 00:22:54,395
Aruncați-vă telefoanele! Toată lumea
să-și schimbe telefoanele și numerele!
267
00:22:54,478 --> 00:22:57,440
Săptămânal. Vom face verificări zilnice
aici și la casă.
268
00:22:57,523 --> 00:23:00,484
- Nimeni nu intră sau iese fără să știm.
- Bine.
269
00:23:00,568 --> 00:23:03,404
Îi vreau pe Georges și pe Mariana
la casa din...
270
00:23:10,912 --> 00:23:13,873
A cui este geanta asta?
271
00:23:13,998 --> 00:23:14,916
A lui Georges.
272
00:23:18,377 --> 00:23:19,253
Alo?
273
00:23:19,879 --> 00:23:22,882
Alo! Cine e?
274
00:23:29,013 --> 00:23:32,850
Alo! Cine e?
275
00:23:49,283 --> 00:23:50,243
Cum merge?
276
00:23:50,785 --> 00:23:51,953
Aș spune că e gata.
277
00:23:54,247 --> 00:23:55,539
Găsiți-l pe Georges!
278
00:23:58,709 --> 00:23:59,669
Salut, Georges!
279
00:24:01,504 --> 00:24:04,006
E timpul să discutăm despre viitorul tău.
280
00:24:25,236 --> 00:24:30,199
Ai fost prin preajmă mult timp, Mikhail.
Nu te voi jigni mințindu-te.
281
00:24:43,421 --> 00:24:45,756
Habar n-am ce se întâmplă aici.
282
00:24:45,840 --> 00:24:49,218
Și eu care credeam
că îmi vei întoarce curtoazia.
283
00:24:50,219 --> 00:24:56,142
Alexei Petrov este acum în custodia SVR,
dând nume, printre care și al tău.
284
00:24:58,728 --> 00:25:01,355
Aceasta este mărturisirea ta.
285
00:25:01,439 --> 00:25:04,275
O vei semna, îmi vei da numele celorlalți
286
00:25:04,358 --> 00:25:06,485
și apoi vei merge în Karelia.
287
00:25:06,944 --> 00:25:09,613
Trei ani, poate. Nu va fi plăcut.
288
00:25:09,697 --> 00:25:11,615
Dar vei rămâne în viață.
289
00:25:19,832 --> 00:25:21,167
Nu știu nimic.
290
00:25:21,959 --> 00:25:22,918
Și pe nimeni.
291
00:25:23,753 --> 00:25:25,421
Doar pe ministrul Petrov.
292
00:25:25,504 --> 00:25:29,884
Trebuia doar să-i spun tot ce a zis
sau a făcut președintele Surikov.
293
00:25:29,967 --> 00:25:32,011
- Pe cine a vizitat.
- Deci recunoști asta.
294
00:25:32,094 --> 00:25:33,929
Ți-ai spionat președintele.
295
00:25:35,723 --> 00:25:37,683
Da.
296
00:25:38,434 --> 00:25:41,812
Cum rămâne cu Republica Cehă?
Ce se întâmplă acolo?
297
00:25:41,896 --> 00:25:46,150
Cine a dat ordinul
să fie ucis ministrul Popov?
298
00:25:47,735 --> 00:25:49,487
Nu știu.
299
00:25:49,570 --> 00:25:50,488
Jur.
300
00:25:50,988 --> 00:25:54,200
Alexei dă numele celorlalți.
301
00:25:54,283 --> 00:25:57,244
Ar fi bine
dacă ai putea confirma acele nume.
302
00:25:58,120 --> 00:26:01,624
Alexei Petrov a fost singurul meu contact.
Nimeni altcineva.
303
00:26:03,542 --> 00:26:06,045
L-am auzit vorbind despre Sarhan Lychkin.
304
00:26:07,463 --> 00:26:08,464
Cu cine?
305
00:26:09,548 --> 00:26:10,424
Nu știu.
306
00:26:11,634 --> 00:26:14,470
Vorbea la telefon. Nu știu cu cine.
307
00:26:14,553 --> 00:26:16,430
Trebuie să mă crezi.
308
00:26:16,514 --> 00:26:20,309
Alexei a fost întotdeauna atent.
Am auzit doar frânturi.
309
00:26:20,935 --> 00:26:23,145
Frânturi? Frânturile ți-ar putea
salva viața.
310
00:26:26,023 --> 00:26:27,358
A existat o discuție
311
00:26:29,360 --> 00:26:31,487
despre ceva numit „Arbaleta”.
312
00:26:32,405 --> 00:26:33,948
Nu știu ce este asta.
313
00:26:34,865 --> 00:26:35,866
Jur.
314
00:26:40,204 --> 00:26:41,747
Asta va fi suficient.
315
00:26:43,416 --> 00:26:46,252
Trebuie să înțelegi. Uită-te în jur!
316
00:26:46,877 --> 00:26:50,381
Asta este o țară de curve,
infractori și birocrați.
317
00:26:50,464 --> 00:26:53,426
Eu doar mi-am dorit o țară
cu care să mă pot mândri.
318
00:26:55,302 --> 00:26:59,181
În loc să fii omul
cu care țara ta s-ar putea mândri.
319
00:26:59,640 --> 00:27:02,309
- Nu, nu înțeleg.
- Nu!
320
00:27:31,255 --> 00:27:35,718
Îmi cer scuze că am trecut pe aici,
dar mi-a plăcut discuția noastră de aseară
321
00:27:35,801 --> 00:27:40,514
și m-am gândit că am putea continua
cu niște șliboviță.
322
00:27:41,724 --> 00:27:43,517
A fost o discuție foarte scurtă.
323
00:27:43,601 --> 00:27:47,188
De aceea aș dori
să discutăm mai în profunzime.
324
00:27:48,481 --> 00:27:49,815
Fără Alena.
325
00:27:51,901 --> 00:27:53,277
Te rog, intră!
326
00:28:01,660 --> 00:28:02,495
Te rog.
327
00:28:03,829 --> 00:28:06,749
- Vrei niște Moskovskaya?
- Nu, mulțumesc.
328
00:28:06,832 --> 00:28:09,668
- Prea aromată pentru tine?
- Sunt din Louisiana.
329
00:28:09,752 --> 00:28:11,378
Nu există ceva prea aromat.
330
00:28:11,462 --> 00:28:14,340
Louisiana e o colonie franceză, da?
331
00:28:14,423 --> 00:28:15,841
Cu foarte mult timp în urmă.
332
00:28:15,925 --> 00:28:18,552
Odată ce a fost colonie,
întotdeauna va fi colonie.
333
00:28:22,014 --> 00:28:25,643
Apreciez darul,
dar hai să rămânem cu vodca!
334
00:28:28,812 --> 00:28:32,107
Mi s-a părut că accentul tău nu este ceh.
335
00:28:32,191 --> 00:28:34,735
Da, sunt rus.
336
00:28:36,362 --> 00:28:37,488
Al tău e foarte bun.
337
00:28:41,242 --> 00:28:43,827
Am petrecut ceva timp la Moscova.
338
00:28:44,286 --> 00:28:46,163
Sunt convins.
339
00:28:48,958 --> 00:28:52,044
Ai auzit de Aliyah din 1970?
340
00:28:52,586 --> 00:28:54,463
- Da.
- Mama mea a fost evreică.
341
00:28:54,547 --> 00:29:00,010
În loc să emigreze în Israel,
a venit în Cehoslovacia.
342
00:29:00,094 --> 00:29:02,096
Nu cred că a fost foarte credincioasă.
343
00:29:02,179 --> 00:29:04,807
Cred că voia doar să plece din Rusia.
344
00:29:06,475 --> 00:29:07,851
Au fost vremuri grele.
345
00:29:08,936 --> 00:29:10,145
Sunt sigur că au fost.
346
00:29:11,855 --> 00:29:13,857
Dar se pare că te-ai descurcat bine.
347
00:29:16,068 --> 00:29:20,072
Și acum suntem amândoi exilați
în Republica Cehă, da?
348
00:29:21,532 --> 00:29:22,992
Este o lume ciudată.
349
00:29:25,327 --> 00:29:28,038
Exilul nu înseamnă
350
00:29:28,122 --> 00:29:30,874
doar că ești departe de casă.
351
00:29:32,167 --> 00:29:35,170
Înseamnă că nu ai o casă
la care să te întorci.
352
00:29:37,715 --> 00:29:43,345
Acum, despre ce anume vrea CIA-ul
să vorbească cu mine?
353
00:29:46,515 --> 00:29:49,893
Bună! Sunt Georges.
Acum nu pot răspunde la telefon.
354
00:29:49,977 --> 00:29:54,648
Vă rog să lăsați un mesaj după semnalul
sonor și voi reveni cât pot de repede.
355
00:29:56,692 --> 00:29:59,945
- Unde este Georges?
- Christof și Noe încă îl caută.
356
00:30:00,029 --> 00:30:03,365
Există un număr limitat de locuri
în care poate fi. Găsiți-l!
357
00:30:23,802 --> 00:30:25,554
- Ați găsit ceva?
- Nici urmă de el.
358
00:30:25,638 --> 00:30:29,016
Nu a trecut vama,
nu a rezervat niciun zbor privat.
359
00:30:29,099 --> 00:30:30,434
Ceea ce înseamnă că acum
360
00:30:30,517 --> 00:30:34,355
stă la povești cu Interpolul
într-o ambasadă.
361
00:30:37,858 --> 00:30:38,692
La naiba!
362
00:31:21,944 --> 00:31:22,820
Ce naiba?
363
00:31:29,618 --> 00:31:31,578
Acum cu siguranță va fi motivat.
364
00:31:37,626 --> 00:31:39,878
E o bombă în geantă! Fugiți!
365
00:31:56,019 --> 00:31:58,272
Dă-te jos! Afară!
366
00:32:09,742 --> 00:32:10,576
Nu...
367
00:32:15,914 --> 00:32:16,915
Alo?
368
00:32:16,999 --> 00:32:18,667
- Sunt Mike.
- Sunt Zubkov.
369
00:32:18,751 --> 00:32:21,962
Am nevoie de evacuare chiar acum!
Acum, imediat!
370
00:32:22,045 --> 00:32:23,297
Bine. Unde ești?
371
00:32:23,380 --> 00:32:25,966
- În Budapesta.
- Avem un adăpost acolo.
372
00:32:26,049 --> 00:32:28,469
- Ne putem vedea în câteva ore.
- Bine.
373
00:32:28,552 --> 00:32:31,638
Îți trimit un număr de cont.
Transferă 100.000 de dolari!
374
00:32:31,722 --> 00:32:34,892
Scoate-ți cartela SIM și aruncă telefonul!
Nu vorbi cu nimeni!
375
00:32:34,975 --> 00:32:38,520
- Dacă nu sunt acolo, așteaptă-mă, bine?
- Am înțeles. Bine.
376
00:32:45,444 --> 00:32:49,615
Deci, vezi ce problemă am, nu?
Știu că se întâmplă ceva cu Radek.
377
00:32:50,449 --> 00:32:52,659
Și e chiar lângă fiica ta.
378
00:32:52,743 --> 00:32:54,119
Ea ar putea fi în pericol.
379
00:32:55,287 --> 00:32:59,541
Da, sunt destul de sigur
că nu lucrează singur.
380
00:33:01,794 --> 00:33:03,128
Deci, mă întrebam...
381
00:33:07,841 --> 00:33:10,719
Care erau opiniile lui
la Universitatea de Apărare?
382
00:33:12,554 --> 00:33:14,348
Ai predat acolo, nu?
383
00:33:14,431 --> 00:33:15,474
Da.
384
00:33:18,393 --> 00:33:23,190
Radek a fost întotdeauna foarte anti-rus.
385
00:33:24,441 --> 00:33:26,985
Cred că și-a pierdut rude
în Primăvara de la Praga.
386
00:33:27,069 --> 00:33:28,529
Dar a făcut cursuri de rusă.
387
00:33:29,363 --> 00:33:32,533
Pentru unii este mai ușoară
decât franceza sau engleza.
388
00:33:34,034 --> 00:33:36,537
A vrut să treacă testul de limbă
pentru NATO.
389
00:33:45,879 --> 00:33:47,589
Mi-a făcut plăcere.
390
00:33:49,550 --> 00:33:50,634
Și mie.
391
00:33:57,057 --> 00:34:01,854
Pentru fiecare oră în viață,
fiindcă este paznicul morții noastre.
392
00:34:09,528 --> 00:34:12,072
Nu este o idee bună să vorbim la telefon.
393
00:34:12,155 --> 00:34:15,033
Este o idee mult mai proastă
să-mi ignori apelul.
394
00:34:15,826 --> 00:34:16,827
Mai ales astăzi.
395
00:34:17,953 --> 00:34:19,496
A ajuns?
396
00:34:19,580 --> 00:34:20,414
Nu știu.
397
00:34:20,497 --> 00:34:22,749
- Ce?
- N-am primit niciun semn.
398
00:34:22,833 --> 00:34:25,586
Nici de la Zubkov, nici de la locație,
nici de la Mikhail.
399
00:34:25,669 --> 00:34:29,673
- E posibil ca cineva să fi ajuns la el.
- Oprește-te! Zubkov este de încredere.
400
00:34:29,756 --> 00:34:33,260
Nu-mi pasă de Mikhail. Nu știe nimic.
401
00:34:34,094 --> 00:34:37,890
Nu-ți pierde cumpătul, Alexei!
Acum nu e momentul să te panichezi.
402
00:34:37,973 --> 00:34:41,351
Ți-e ușor să spui asta.
Ești destul de departe de pericol.
403
00:34:41,435 --> 00:34:44,605
Trăiesc în pericol
de dinainte să te naști.
404
00:34:44,688 --> 00:34:48,859
Să nu crezi că ești mai presus de asta!
Sau că te poți retrage pur și simplu.
405
00:34:50,193 --> 00:34:52,779
Această livrare este punctul culminant.
406
00:34:52,863 --> 00:34:56,783
Alexei, fără uraniu, nu avem nimic.
407
00:34:56,867 --> 00:34:58,869
Știu. Nochinov este acolo.
408
00:34:58,952 --> 00:35:02,873
- Mă va suna imediat ce ajunge.
- Ai încredere în Nochinov cu asta?
409
00:35:04,958 --> 00:35:07,920
- E cineva pe care aș putea trimite.
- Ai încredere în el?
410
00:35:08,003 --> 00:35:10,339
- Acum nu am încredere în nimeni.
- Bun.
411
00:35:11,340 --> 00:35:13,133
Acum înveți.
412
00:35:14,468 --> 00:35:17,512
Fă ce trebuie să faci,
ține-o departe de mine
413
00:35:17,596 --> 00:35:20,223
- ... și spune-mi când ajunge acolo!
- O voi face.
414
00:35:26,521 --> 00:35:30,150
CASĂ CONSPIRATIVĂ - MOGYORÓD, UNGARIA
415
00:35:35,656 --> 00:35:38,450
- Cine crezi că te urmărește?
- Nu știu.
416
00:35:38,533 --> 00:35:42,746
Inițial am crezut că e Interpolul,
NPS, CIA, dracu' știe.
417
00:35:44,164 --> 00:35:46,792
Poate că este un client. Cineva nervos.
418
00:35:46,875 --> 00:35:49,294
Îți creăm o nouă identitate.
419
00:35:49,378 --> 00:35:52,506
Mâine, pe vremea asta,
vei fi într-un avion spre Guineea-Bissau.
420
00:35:52,589 --> 00:35:56,385
La naiba! Dacă e cine cred eu că e,
mă voi ascunde pentru totdeauna.
421
00:35:58,971 --> 00:35:59,805
Mersi, Mike.
422
00:36:08,605 --> 00:36:10,065
Ești un om mort.
423
00:36:10,148 --> 00:36:11,650
Nu prea cred.
424
00:36:11,733 --> 00:36:12,985
Ia loc!
425
00:36:13,068 --> 00:36:15,362
Ești un idiot, Mike.
426
00:36:15,445 --> 00:36:17,990
Georges nici măcar nu știe nimic.
427
00:36:18,073 --> 00:36:19,449
Alexei Petrov știe.
428
00:36:22,369 --> 00:36:23,495
Știi cine sunt eu?
429
00:36:25,455 --> 00:36:26,456
Habar nu am.
430
00:36:27,332 --> 00:36:29,793
Pun pariu că poți ghici
pentru cine lucrez.
431
00:36:30,377 --> 00:36:31,753
Tocmai l-am convins pe Alexei.
432
00:36:32,546 --> 00:36:35,465
Îl așteptau acuzații
de terorism și trădare.
433
00:36:35,549 --> 00:36:38,051
În loc să-l aștepte un glonț
sau un lagăr de muncă,
434
00:36:38,135 --> 00:36:39,761
a decis să vină la noi
435
00:36:39,845 --> 00:36:43,682
și ne-a dat o listă cu fiecare nume
cu care a lucrat.
436
00:36:43,765 --> 00:36:44,975
Începând cu al tău.
437
00:36:47,060 --> 00:36:51,648
Vânzarea de uraniu te va distruge
în orice țară.
438
00:36:56,903 --> 00:36:59,948
Nu știu mai multe despre Petrov
decât ce scrie în ziare.
439
00:37:00,866 --> 00:37:01,700
Uraniu.
440
00:37:02,409 --> 00:37:03,952
Nu ai nicio dovadă nenorocită.
441
00:37:04,036 --> 00:37:07,789
Nu cred că înțelegi situația
în care te afli. Nu am nevoie de dovezi.
442
00:37:07,873 --> 00:37:11,334
Crezi că prietenul tău, șeful poliției,
va fi interesat
443
00:37:11,418 --> 00:37:13,670
de faptul că ai sprijinit terorismul?
444
00:37:14,963 --> 00:37:18,550
- Despre ce naiba vorbești?
- Nu i-ai spus?
445
00:37:19,593 --> 00:37:24,097
Contul în care ai transferat banii
nu este un cont Aegir.
446
00:37:24,181 --> 00:37:28,268
Este legat de finanțarea ISIS.
Este pe lista de urmărire a fiecărei țări.
447
00:37:28,351 --> 00:37:29,603
Inclusiv Ungaria.
448
00:37:32,606 --> 00:37:34,024
Nenorocitul dracu'!
449
00:37:34,107 --> 00:37:36,276
Nenorocitul dracu'!
450
00:37:37,402 --> 00:37:43,408
Levan, ai doar o monedă de schimb.
Spune-ne locația livrării!
451
00:37:45,118 --> 00:37:46,161
Du-te dracu'!
452
00:37:46,995 --> 00:37:47,996
Ascultă-mă!
453
00:37:48,997 --> 00:37:52,626
Tot ce ai cunoscut până acum s-a terminat.
454
00:37:53,794 --> 00:37:55,670
Dar ai o cale de scăpare.
455
00:38:09,601 --> 00:38:10,519
Matoksa.
456
00:38:14,981 --> 00:38:15,941
Matoksa?
457
00:38:16,983 --> 00:38:19,277
Da, Matoksa. Rusia!
458
00:38:36,002 --> 00:38:38,421
Spune-mi că n-am greșit
să mă încred în tine, Jack!
459
00:38:38,505 --> 00:38:41,842
Uraniul este în drum spre Rusia.
Într-un loc numit „Matoksa”.
460
00:38:43,218 --> 00:38:44,052
Iisuse!
461
00:38:44,136 --> 00:38:48,181
- Dacă are temei legal...
- Are. Zubkov poate confirma livrarea.
462
00:38:48,265 --> 00:38:51,017
El și asociatul său au fost de acord
să coopereze.
463
00:38:51,101 --> 00:38:52,060
Cum?
464
00:38:52,144 --> 00:38:55,397
Să spunem doar că Levan s-a speriat.
Vino să vezi cu ochii tăi!
465
00:38:55,480 --> 00:38:57,607
Sunt alături de mine, în Budapesta.
466
00:38:57,691 --> 00:39:01,027
Wright, orice s-ar întâmpla în continuare,
trebuie să fiu implicat.
467
00:39:01,111 --> 00:39:03,864
Nu ai luxul de a cere favoruri.
468
00:39:03,947 --> 00:39:07,117
Nu merită să-mi risc cariera
sau liniștea sufletească pentru tine.
469
00:39:07,200 --> 00:39:09,619
Fără noi, nu ai avea nimic
cu care să continui.
470
00:39:09,703 --> 00:39:12,539
Îți cer doar să faci ce e corect.
471
00:39:15,000 --> 00:39:16,126
În regulă, Jack.
472
00:39:16,209 --> 00:39:18,712
Dar voi pretinde același lucru
din partea ta.
473
00:40:27,280 --> 00:40:28,823
Sunt urâte, nu-i așa?
474
00:40:30,283 --> 00:40:31,451
Și necesare.
475
00:40:32,327 --> 00:40:34,037
Faci ceea ce trebuie.
476
00:40:35,205 --> 00:40:39,084
Luăm decizii dificile pentru rezultate
pe care e posibil să nu trăim să le vedem.
477
00:40:40,961 --> 00:40:42,712
Asta le face să fie dificile.
478
00:40:48,843 --> 00:40:50,387
Doamnă președinte!
479
00:40:50,470 --> 00:40:54,057
Mulțumesc pentru serviciul dvs.,
căpitane Seifert!
480
00:40:54,140 --> 00:40:57,435
- Ca poetul.
- Da, ca poetul, dnă președinte.
481
00:40:57,519 --> 00:40:59,062
Frumusețea de a fi ceh.
482
00:40:59,145 --> 00:41:02,399
Soldații pot fi poeți,
poeții pot fi președinți.
483
00:41:02,482 --> 00:41:04,526
- Nu există limite.
- Nu, dnă.
484
00:41:18,707 --> 00:41:23,753
O putem supraveghea pe președinta Kovac?
Non-stop, dar discret.
485
00:41:24,546 --> 00:41:26,006
E ceva ce trebuie să știu?
486
00:41:26,756 --> 00:41:27,674
Nu încă.
487
00:41:36,057 --> 00:41:37,559
Mulțumesc tuturor că ați venit.
488
00:42:00,081 --> 00:42:02,834
- Căpitane, mulțumesc foarte mult.
- Cu plăcere.
489
00:42:02,917 --> 00:42:05,378
Mulțumesc.
490
00:42:05,462 --> 00:42:07,422
Toate cele bune!
491
00:42:09,007 --> 00:42:09,924
Bună, draga mea!
492
00:42:10,008 --> 00:42:12,385
- Au fost aici.
- Ce?
493
00:42:12,469 --> 00:42:14,220
- Cine?
- CIA, IS.
494
00:42:14,304 --> 00:42:16,348
Nu știu, dar erau profesioniști.
495
00:42:17,557 --> 00:42:19,476
Au căutat peste tot.
496
00:42:21,644 --> 00:42:23,605
- Va fi bine.
- Ba nu.
497
00:42:23,688 --> 00:42:27,609
Îl știi pe vechiul ticălos, Petr.
Mereu își acoperă urmele.
498
00:42:30,695 --> 00:42:33,698
Dacă suspectează că te au în vizor,
ce se va întâmpla?
499
00:42:35,784 --> 00:42:39,454
Ia-o pe Marika! Pleacă din oraș!
Nu aștepta! Știi unde să te duci.
500
00:42:39,537 --> 00:42:41,956
- Cum rămâne cu tine?
- Vin cât de repede pot.
501
00:42:42,040 --> 00:42:43,625
Bine. Ai grijă!
502
00:42:43,708 --> 00:42:45,877
- Și tu. Te iubesc.
- Te iubesc.
503
00:42:48,213 --> 00:42:49,714
- Doamnă președinte!
- Mulțumesc.
504
00:42:51,800 --> 00:42:54,302
- Ar trebui să plecăm acum.
- Mulțumesc tuturor.
505
00:42:54,386 --> 00:42:56,721
- Ce se întâmplă?
- O mică problemă de securitate.
506
00:42:56,805 --> 00:42:59,307
Nimic de care să-ți faci griji,
dar trebuie să mergem.
507
00:42:59,391 --> 00:43:01,434
- Suntem gata?
- O iau eu.
508
00:43:01,518 --> 00:43:03,353
Sporiți securitatea! Protocolul A.
509
00:43:06,731 --> 00:43:10,276
- De ce ai renunțat la Erik?
- Erik s-ar putea să fie compromis.
510
00:43:10,360 --> 00:43:12,112
Încercăm să fim în siguranță.
511
00:43:13,071 --> 00:43:16,282
Te rog, nu te alarma!
Totul va fi bine în curând.
512
00:45:25,745 --> 00:45:27,747
Subtitrarea: Diana Lupu
513
00:45:27,830 --> 00:45:29,832
QC Supervisor
Aura Marinescu Nour