1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
ಟಾಮ್ ಕ್ಲಾನ್ಸಿಯ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್
2
00:01:39,580 --> 00:01:43,792
ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಸಂಕೀರ್ಣ
ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ
3
00:01:51,050 --> 00:01:54,553
-...ಬಹಳ ಮುಖ್ಯ. ಅಲ್ಲವೇ?
-ಅವನು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.
4
00:01:58,057 --> 00:02:00,976
-ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರೋವರೇ.
-ಮಾನ್ಯರೇ.
5
00:02:07,900 --> 00:02:10,611
ನನ್ನನ್ನು ದಾರಿಯಿಂದ ಅಳಿಸಲು
ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ, ಅಲೆಕ್ಸಿ?
6
00:02:11,737 --> 00:02:13,322
ಇವು ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್
7
00:02:13,405 --> 00:02:16,825
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಕೊನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನ್,
ನಡುವಿನ ಸಂದೇಶಗಳು.
8
00:02:16,909 --> 00:02:20,996
ನನಗೆ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಲು ಹೇಳುತ್ತಿ
ಮತ್ತು ಈ ವಿಶ್ವಾಸದ್ರೋಹಿಯ ಬಳಿ ಇರಿಸುತ್ತಿ.
9
00:02:22,873 --> 00:02:24,833
ನಿನ್ನ ಕೊಲೆಗಡುಕ ಉಭಯ ಗುಪ್ತಚಾರನಾಗಿದ್ದ.
10
00:02:26,168 --> 00:02:27,628
ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ಏನಾಗಿಸುತ್ತದೆ?
11
00:02:29,171 --> 00:02:30,923
ಈಗ ಅವನೆಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ?
12
00:02:31,006 --> 00:02:31,924
ಕೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
13
00:02:33,467 --> 00:02:35,511
ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಸಿಲುಕಿಹಾಕಿಸಿದೆಯಾ, ಅಲೆಕ್ಸಿ?
14
00:02:35,594 --> 00:02:38,263
ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿರಲಿ. ನಾನು ಭದ್ರತಾ ಸಚಿವ.
15
00:02:38,347 --> 00:02:43,519
ಎಷ್ಟು ಸಚಿವರು ರಾತ್ರಿಯ ಮಧ್ಯೆ
ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತಾರೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ?
16
00:02:44,478 --> 00:02:49,191
ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಅವರು ನೋಡಿದ ಕೊನೆಯ ಮುಖ
ನನ್ನದಾಗಿರುತ್ತದೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ?
17
00:02:51,485 --> 00:02:54,029
ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್
ವಿಯೆನ್ನಾದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲನಾದ.
18
00:02:55,030 --> 00:02:58,617
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಹರಿಕಾರ
ನನ್ನನ್ನು ಮುಗಿಸಲು ವಿಫಲನಾದ.
19
00:03:00,452 --> 00:03:01,328
ಮುಗಿಸುವುದೇ?
20
00:03:02,746 --> 00:03:03,956
ಅದನ್ನು ನಾನೇಕೆ ಮಾಡಲಿ?
21
00:03:04,957 --> 00:03:07,626
ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು
ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ.
22
00:03:08,002 --> 00:03:09,962
ನೀನು ಸೊಕೊಲನ್ನು ಪುನರುತ್ಥಾನ ಮಾಡಿರುವೆ.
23
00:03:14,133 --> 00:03:15,092
ನಿಜವಾಗಿ...
24
00:03:16,677 --> 00:03:20,597
ಕೊನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನ್ ಎರಡೂ ಕಡೆ
ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
25
00:03:20,681 --> 00:03:23,517
ಹಾಗಾದರೆ ಅದು ನಿನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆ, ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರೋವ್.
26
00:03:23,600 --> 00:03:26,854
ಅಥವಾ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಅವನನ್ನು
ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಕಳುಹಿಸಿದರೇ?
27
00:03:26,937 --> 00:03:30,357
ಬಹುಶಃ ಯಾರೋ ಬೇರೆಯವರು
ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೇನೋ.
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,234
ಕೈಗೊಂಬೆಯೇ?
29
00:03:34,361 --> 00:03:37,364
ಕೊನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನಿಗೆ ಏನಾಯಿತೋ
ನಾನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
30
00:03:37,448 --> 00:03:39,158
ಅದೇ ನಿನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದೇ?
31
00:03:39,992 --> 00:03:43,078
ನಿಮ್ಮ ನಡುವೆ ಓರ್ವ
ವಿಶ್ವಾಸಘಾತಕನಿದ್ದಾನೆಂದು ಹೇಳಬಯಸುತ್ತೀಯಾ?
32
00:03:43,912 --> 00:03:47,666
ಅವರದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದು?
ನಾನು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸುವೆನೆಂದು ಗೊತ್ತು.
33
00:03:49,793 --> 00:03:50,878
ಹಾಂ, ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ರಿ.
34
00:03:52,588 --> 00:03:55,340
ಕೆಲವು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಕಲಿತ ಸಲಹೆ, ಅಲೆಕ್ಸಿ.
35
00:03:56,467 --> 00:03:59,553
ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರುವವರು ಯಾರನ್ನೂ ನಂಬುವಂತಿಲ್ಲ.
36
00:04:00,929 --> 00:04:04,266
ಬೇರೆಯವರಿಗೆಲ್ಲ ಮೈತ್ರಿ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.
37
00:04:19,156 --> 00:04:22,910
ಬುಡಾಪೆಸ್ಟ್, ಹಂಗರಿ
38
00:04:28,665 --> 00:04:29,917
ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೇ?
39
00:04:31,794 --> 00:04:32,795
ಹೆಚ್ಚಿನಂಶ ಇಲ್ಲ.
40
00:04:33,545 --> 00:04:34,630
ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು.
41
00:04:37,424 --> 00:04:38,717
ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯಾ?
42
00:04:39,635 --> 00:04:44,431
ಹೌದು. ವಿಶ್ವಾಸದ್ರೋಹಿ ಅನ್ನುವ ಆರೋಪವನ್ನು
ಅರಗಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ.
43
00:04:44,515 --> 00:04:46,517
ನಾನು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ತಿರುಗಲು ಕಾರಣದ ಒಂದು ಭಾಗ.
44
00:04:46,600 --> 00:04:49,770
ರಾಜಕೀಯವಿಲ್ಲ, ಅಧಿಕಾರಶಾಹಿಯಿಲ್ಲ.
ಕೆಲಸ ಮಾಡು, ಪಾವತಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
45
00:04:49,853 --> 00:04:53,941
-ಅವರು ಧೂರ್ತರಾಗಿದ್ದಾಗ, ಅವರನ್ನು ವಜಾ ಮಾಡು.
-ಹೌದು. ಇಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮ ಕೊಲೆಗೆ ಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ.
46
00:04:54,024 --> 00:04:54,942
ಅದೂ ಇದೆ.
47
00:04:56,276 --> 00:04:58,195
ನೀನು ಲೂಕಾ ಗೊಚರೊವನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀಯಾ?
48
00:04:58,278 --> 00:05:00,114
ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಬಗ್ಗೆ ಅವರನ್ನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ.
49
00:05:00,197 --> 00:05:03,867
ಹೌದು. ಅಂಥವನು ಯುರೇನಿಯಂ
ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲಾರ ಎನ್ನಲಾಗದು.
50
00:05:03,951 --> 00:05:06,703
-ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕು ಅನ್ನುವಂತಿದೆ.
-ತೀರ್ಪುಗಾರನಂತಾಡಬೇಡ.
51
00:05:06,787 --> 00:05:10,707
ನನ್ನದು ಬೇರೆಯೇ ಪ್ರಪಂಚ.
ಅಂತಹ ಗ್ರಾಹಕರು ಈ ರಂಗದೊಂದಿಗಿದ್ದೇ ಇರುತ್ತಾರೆ.
52
00:05:10,791 --> 00:05:11,667
ಹೌದೇ?
53
00:05:13,127 --> 00:05:16,547
ಜ್ಯಾಕ್, ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಮೃದು ಗುರಿಯಲ್ಲ.
54
00:05:17,422 --> 00:05:21,385
ಆತನಿಗೆ ಭದ್ರತೆಯ ಗೀಳು ಇದೆ.
ಅವನ ಮನೆ ಒಂದು ಕೋಟೆಯಂತಿದೆ.
55
00:05:21,468 --> 00:05:24,429
ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅವನ ಮೇಲೆ
ಯಾವುದೇ ಅಪರಾಧದ ಆರೋಪವಿಲ್ಲ.
56
00:05:24,513 --> 00:05:28,642
ಅವನ ಮೇಲೆ ಆರೋಪವಿರುವಲ್ಲೆಲ್ಲ,
ಇಲ್ಲಿಂದ ಅವನನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಲಾಗದು.
57
00:05:28,725 --> 00:05:32,688
-ನಿಲ್ಲಿ. ನೀವು ಮಾಜಿ ಸಿಐಎ ಎಂದವನಿಗೆ ಗೊತ್ತೇ?
-ಹೌದು. ಅದು ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ಆಕರ್ಷಣೆ.
58
00:05:32,771 --> 00:05:35,232
ನಾವದನ್ನು ವೆಬ್ಸೈಟಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕುತ್ತೇವೆ.
59
00:05:35,315 --> 00:05:37,818
ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಂತಿದೆ.
60
00:05:37,901 --> 00:05:40,904
ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಧರ್ಮ ಮುರಿಯುವಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ?
61
00:05:40,988 --> 00:05:42,656
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಅದೇನಾದರೂ ಇದೆಯೇ?
62
00:05:44,116 --> 00:05:46,451
ರಾಮಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಇರುವದೆಲ್ಲದರೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ.
63
00:05:46,535 --> 00:05:49,746
ಅವರು ಗ್ರಾಹಕರು, ಸಹವರ್ತಿಗಳು,
ವಿಳಾಸಗಳೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೊರತೆಗೆಯಬಲ್ಲರೇ?
64
00:05:49,830 --> 00:05:51,039
ಅವರು ಮಾಜಿ ಮೊಸಾದ್.
65
00:05:51,123 --> 00:05:54,626
ಅವರಿಗೆ ಸಿಗದಂತಹುದು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ,
ತಲುಪದಂತಹವರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.
66
00:05:54,710 --> 00:05:55,544
ಒಳ್ಳೆಯದು.
67
00:05:56,461 --> 00:06:00,549
ನೀನು ಜ಼ುಬ್ಕೋವನಂತಹವನ ಕುರಿತು
ತಿಳಿಯಲು ಆರಂಭಿಸಿದರೆ, ಅವನು ಗಾಬರಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.
68
00:06:00,632 --> 00:06:01,633
ಹಾಗಂತ ಆಶಿಸೋಣ.
69
00:06:04,136 --> 00:06:07,639
ಸುರಕ್ಷಾಗೃಹ
ಮೊಗ್ಯೋರೋಡ್, ಹಂಗರಿ
70
00:06:07,723 --> 00:06:09,183
ರಾಮಿ, ಅವನಿಗೆ ಕಡತ ತೋರಿಸು.
71
00:06:10,142 --> 00:06:13,103
ಜ಼ುಬ್ಕೋವಿಗೆ ಪೋಲಿಸರೊಂದಿಗೆ ಸ್ನೇಹ ಸಂಬಂಧವಿದೆ.
72
00:06:13,312 --> 00:06:16,190
ಅವನಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವರು
ಅವನ ತಂಟೆಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.
73
00:06:16,273 --> 00:06:18,609
-ಮತ್ತು ಅದೆಷ್ಟು ಬಾರಿ ಆಗುತ್ತದೆ?
-ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ.
74
00:06:18,692 --> 00:06:21,695
ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಕೂಟಗಳಿಲ್ಲ,
ಅಪರಿಚಿತರಿಲ್ಲ, ಕಕ್ಷಿಗಾರರಿಲ್ಲ.
75
00:06:21,778 --> 00:06:25,073
ಕಕ್ಷಿಗಾರದೊಂದಿಗಿನ ಸಭೆ ಯಾವತ್ತೂ ಸಾರ್ವಜನಿಕ.
ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಹೋಟೆಲುಗಳಲ್ಲಿ.
76
00:06:25,157 --> 00:06:27,242
ಯಾಕೆಂದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬಿಗಿ ಭದ್ರತೆ ಇರುತ್ತದೆ.
77
00:06:27,326 --> 00:06:30,621
ಅವನಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕೆಂದರೆ, ಅದು ಇಲ್ಲೇ.
78
00:06:30,704 --> 00:06:31,580
ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ.
79
00:06:31,663 --> 00:06:34,666
ಇರಾಕಿನ ಸೇನಾಧಿಪತಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಿರಿಯನ್ನರಿಗೆ
ಅವನು ವಿನಾಯಿತಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ.
80
00:06:34,750 --> 00:06:36,293
ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು ದುಬಾಯಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.
81
00:06:36,376 --> 00:06:39,713
ಆದರೆ ನೀನು ಬೇರೆ ಯಾರದಾರೂ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ,
ಇಲ್ಲಿಗೇ ಬರಬೇಕು.
82
00:06:42,132 --> 00:06:44,718
ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಏನಾಯಿತು?
83
00:06:44,801 --> 00:06:46,762
ಯು.ಎಸ್. ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿ
ರೋಮ್, ಇಟಲಿ
84
00:06:46,845 --> 00:06:49,723
-ರಾಯನ್ ರೈಲಿನಲ್ಲಿರಲಿಲ್ಲ.
-ಹೌದು, ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ.
85
00:06:49,806 --> 00:06:52,935
ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಿನಗೇನು ಗೊತ್ತಿತ್ತು?
ಅದು ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಯಿತು?
86
00:06:53,018 --> 00:06:54,811
ಮತ್ತು ನೀನಲ್ಲಿ ಇದ್ದುದಾದರೂ ಏಕೆ?
87
00:06:54,895 --> 00:06:59,191
ರಾಯನ್ ಓರ್ವ ಸಿಐಎ ಪ್ರಕರಣ ಅಧಿಕಾರಿ. ಅವನನ್ನು
ಬೇಹುಗಾರಿಕೆಯ ಆರೋಪದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಬೇಕಾದರೆ,
88
00:06:59,274 --> 00:07:01,944
ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಎನ್ಎಸ್ಡಿಯೊಂದಿಗೆ
ಅದು ಬೇಕಿರುವುದು ಸಂಶಯವೇ.
89
00:07:02,027 --> 00:07:05,697
ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಅಥೆನ್ಸಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಿರುವುದು
ಸಿಐಎ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.
90
00:07:05,781 --> 00:07:09,243
ಮುಂದೆ ಅದು ನಿಮಗೆ ಹಾಗಿರಬೇಕಾಗಬಹುದು.
ದೃಷ್ಟಿಯ ನೋಟ ಬದಲಾಗಬಹುದು.
91
00:07:09,326 --> 00:07:11,995
ರಾಯನ್ ಜೊತೆ ನಿನಗೆ
ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತೇ?
92
00:07:12,079 --> 00:07:14,998
ನಾನು ಕರೆ ಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕೆ ಅದೇ ಕಾರಣ.
ಜ್ಯಾಕ್ ನೆರವಿನ ಹಸ್ತ ಚಾಚಿದ.
93
00:07:15,791 --> 00:07:20,128
ಅವನ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಎಂದರೆ, ರಷ್ಯನ್ ಸರಕಾರದ
ಹೊರಗಿರುವ ಪುಂಡ ಒಳಗುಂಪೊಂದು
94
00:07:20,212 --> 00:07:24,132
ರಷ್ಯಾ ಮತ್ತು ನೇಟೋವನ್ನು ಯುದ್ಧದ ಪ್ರಲೋಭನೆಗೆ
ಒಳಪಡಿಸಲು ಉಲ್ಬಣಗಳ ಸರಣಿ ಬಳಸುತ್ತಿದೆ.
95
00:07:24,216 --> 00:07:26,677
ರಷ್ಯದಂತೆ ಕಾಣುವ ಎಲ್ಲವೂ ಅದಲ್ಲ ಹಾಗಾದರೆ?
96
00:07:26,760 --> 00:07:29,263
ನಿಮಗೆ ಸಣ್ಣ ಕದನಗಳ ಸಿದ್ದಾಂತ ಪರಿಚಿತವೇ?
97
00:07:29,346 --> 00:07:31,181
-ಹೌದು.
-ಜ್ಯಾಕಿನ ಮೂಲದ ಪ್ರಕಾರ,
98
00:07:31,265 --> 00:07:34,059
ಪೊಪೋವರ ಹತ್ಯೆಯಂತಹ ಇಂತಹ ಪ್ರಚೋದನೆಗಳು,
99
00:07:34,142 --> 00:07:37,437
ನೇಟೋ ಮತ್ತು ರಷ್ಯಾದ ನಡುವೆ ಉದ್ವೇಗ
ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗಿವೆ.
100
00:07:37,521 --> 00:07:40,649
ಅದರ ಅಂತಿಮ ಹಂತ
ಸೊಕೊಲ್ ಸಾಧನದ ಬಳಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.
101
00:07:40,732 --> 00:07:43,443
ಗುಪ್ತಚರ ಮಾಹಿತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ
ಸಿದ್ಧಾಂತದಂತೆ ಕೇಳುತ್ತದೆ.
102
00:07:43,610 --> 00:07:46,613
ಗುಪ್ತಚರ ಮಾಹಿತಿಯೆಂದರೆ
ಸೊಕೊಲ್ ಈಗಾಗಲೇ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ
103
00:07:46,697 --> 00:07:50,993
-ಮತ್ತು ಒದಗಿಸಿದವರು ಲೆವಾನ್ ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್.
-ಮೂಲ ಏನು? ಸಂಕೇತಗಳು? ವಯರ್ ಟ್ಯಾಪ್ಗಳು?
104
00:07:52,160 --> 00:07:53,620
ಮಾನವ ಗೂಢಾಚಾರಿಕೆ.
105
00:07:53,704 --> 00:07:54,913
ಲೂಕಾ ಗೊಚರೊವ್.
106
00:07:56,665 --> 00:07:58,625
ಅಯ್ಯೋ ದೇವರೇ.
107
00:07:58,709 --> 00:08:02,254
-ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ, ಅದು ಜಟಿಲವಿದೆ.
-"ಜಟಿಲವೇ"? ಅದು ನನಗೆ ಬಹಳ ಸರಳವಿದೆ.
108
00:08:02,337 --> 00:08:06,550
ರಯಾನಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡುತ್ತಿರುವ ತಪ್ಪುಮಾಹಿತಿ
ಪರಿಣಿತರಾದ ಹಿರಿಯ ಎಸ್ವಿಆರ್ ಏಜೆಂಟ್ ಇದ್ದಾರೆ.
109
00:08:06,633 --> 00:08:11,430
-ಇದು ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲವೇ?
-ಇಲ್ಲ. ರಾಯನ್ ಓರ್ವ ಉತ್ತಮ ವಿಶ್ಲೇಷಕ.
110
00:08:11,513 --> 00:08:14,975
ಅವನು ಈಗಷ್ಟೇ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರಷ್ಯನ್
ಬೇಹುಗಾರನಿಂದ ವಂಚಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
111
00:08:15,058 --> 00:08:18,812
ಆದರೆ ಅವನು ಸರಿಯಾಗಿದ್ದರೆ,
ಅವನು ಲೂಕಾ ಗೊಚರೊವ್ ಅನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿದ.
112
00:08:19,730 --> 00:08:23,108
ನಾನು ಊಹೆಯ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿಲ್ಲ.
113
00:08:25,569 --> 00:08:30,866
ಆಫಿಸರ್ ರೈಟ್, ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆ
ಮತ್ತು ಪರಿಣತಿಯ ಮೇಲೆ ಬಹಳ ಗೌರವವಿದೆ,
114
00:08:30,949 --> 00:08:33,076
ಆದರೆ ನಾವು ಅವೆಲ್ಲವುಗಳಿಗಿಂತ ಆಚೆ ಇದ್ದೇವೆ.
115
00:08:33,493 --> 00:08:36,371
ನನಗೆ ತಕ್ಷಣವೇ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಬಂಧನವಾಗಬೇಕು.
116
00:08:36,455 --> 00:08:41,126
ಆಗದಿದ್ದರೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂದೆ ಕರೆಸಿಕೊಂಡು
ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ.
117
00:08:44,046 --> 00:08:44,921
ಸರಿ, ಸರ್.
118
00:08:47,215 --> 00:08:48,759
ಕೇಂದ್ರ ಗೂಢಾಚಾರ ಸಂಸ್ಥೆ
119
00:08:52,763 --> 00:08:54,264
ಅವನನ್ನು ತಲುಪುವುದು ಹೇಗೆ?
120
00:08:54,348 --> 00:08:58,602
ನಾವಲ್ಲ. ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಮೂಲಕ, ಅದೊಂದು ದಾರಿ.
ಅವನಿಗೆ ನನ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಕೈಚಾಚುತ್ತಾನೆ.
121
00:08:59,186 --> 00:09:02,814
-ಅವನೊಬ್ಬ ನಿಯಂತ್ರಣ ಗೀಳಿರುವವನು.
-ಅವನಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯ ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡೋಣ.
122
00:09:03,607 --> 00:09:05,233
ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬರುವ ತನಕ
123
00:09:05,317 --> 00:09:07,944
ಅವನ ಜಗತ್ತನ್ನೇ ನಾಶಪಡಿಸೋಣ.
124
00:09:08,028 --> 00:09:09,696
ನಾನು ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಮೂಲಕ ಸಾಗಬೇಕು.
125
00:09:10,697 --> 00:09:12,699
-ಜಾರ್ಜ್ಸ್?
-ಅವನ ಬಲಗೈ ಬಂಟ.
126
00:09:12,783 --> 00:09:14,284
ಅವನು ನಂಬುವ ಏಕಮಾತ್ರ ವ್ಯಕ್ತಿ.
127
00:09:16,536 --> 00:09:18,038
-ಅವನ ಫೋನ್ ಎಳೆದುಕೋ.
-ಸರಿ.
128
00:09:21,875 --> 00:09:22,709
ಅದೇನದು?
129
00:09:24,795 --> 00:09:28,548
ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಮತ್ತು ಜಾರ್ಜ್ಸ್
ಇಯಾನ್ ವಾನ್ ಡರ್ ವಾಲರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡ್ತಿದ್ದಾರೆ.
130
00:09:29,007 --> 00:09:30,592
ಕಳ್ಳಪೇಟೆಯ ರವಾನೆ ವ್ಯಕ್ತಿ.
131
00:09:32,219 --> 00:09:33,428
ಅ ಸಭೆ ಇರುವುದು ಯಾವಾಗ?
132
00:09:36,515 --> 00:09:38,683
ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 1:00. ಫೆಲಿಕ್ಸ್ ರೆಸ್ಟುರಾಂಟಲ್ಲಿ.
133
00:09:41,561 --> 00:09:42,646
ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಇಲ್ಲ.
134
00:09:45,399 --> 00:09:46,274
ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ.
135
00:10:22,727 --> 00:10:23,812
ಜ಼ುಬ್ಕೋವರೇ.
136
00:10:41,163 --> 00:10:42,831
ನಾನದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
137
00:10:46,668 --> 00:10:48,170
ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆಯೇ?
138
00:10:49,171 --> 00:10:50,672
ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯವಿದೆಯೇ?
139
00:10:50,755 --> 00:10:53,258
ನಿಮಗದರ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು, ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆ,
140
00:10:53,341 --> 00:10:57,429
ಲೆವಾನ್ ಜ಼ುಬ್ಕೋವರೊಂದಿಗೆ
ಫೆಲಿಕ್ಸ್ ರೆಸ್ಟುರಾಂಟಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕಿತ್ತು,
141
00:10:57,512 --> 00:10:59,264
ಆದರೆ ಆ ಸಭೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು.
142
00:11:00,098 --> 00:11:02,476
ನೀವು ಏನು, ಸಿಐಎ?
143
00:11:04,686 --> 00:11:06,688
ಜ಼ುಬ್ಕೋವರನ್ನು ಸಂಧಾನ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.
144
00:11:06,771 --> 00:11:07,772
ಒಳಗಿನಿಂದಲೇ.
145
00:11:08,648 --> 00:11:14,112
ಅವರು ಈಗ 2339 ರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಭಯೋತ್ಪಾದಕರಿಗೆ
ವಸ್ತು ನೆರವಿನ ಆರೋಪಕ್ಕೊಳಗಾಗುತ್ತಾರೆ.
146
00:11:15,447 --> 00:11:18,074
ಅಂದರೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹಾರ ಮಾಡುವ ಯಾರಾದರೂ ಸರಿ,
147
00:11:18,158 --> 00:11:21,411
ಅವರ ಆಸ್ತಿ ಮುಟ್ಟುಗೋಲು ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು,
ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುವುದು,
148
00:11:21,495 --> 00:11:25,957
ನಂತರ ಅವರ ಮೇಲೂ, ಭಯೋತ್ಪಾದಕರಿಗೆ
ಸಾಮಗ್ರಿ ಒದಗಿಸಿದ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸಲಾಗುವುದು.
149
00:11:27,834 --> 00:11:29,628
ಅಥವಾ ಅವರಿಗೆ ನೀವು ತಿರುಗಿ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದು.
150
00:11:32,631 --> 00:11:35,842
ನೀವೇಕೆ ನನಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ
ಎಂದು ಕೇಳಬೇಕೇನೋ?
151
00:11:35,926 --> 00:11:38,553
ನಿಮ್ಮ ರವಾನೆ ವ್ಯವಹಾರ ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದೆ.
152
00:11:38,637 --> 00:11:40,931
ಇಂತಹುದೇನಾದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಗಿಸಬಹುದು.
153
00:11:41,014 --> 00:11:44,184
ಹಾಗಾಗಿ, ನಾವಂದುಕೊಂಡೆವು, ಅದು ಅಥವಾ ಜೈಲಿಗಿಂತ,
154
00:11:44,267 --> 00:11:45,894
ನಿಮಗೊಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಕೋಡೋಣ, ಅಂತ.
155
00:11:51,650 --> 00:11:56,238
ಹಾಗಾಗಿ, ಚೋಮಿ, ಇದೆಲ್ಲಾ ಯಾವಾಗ ಆಗುತ್ತದೆ
ಎಂದು ನನಗೇನಾದರೂ ಹೇಳಬಯಸುತ್ತೀರಾ?
156
00:11:58,448 --> 00:12:01,952
ನಾನದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗದು, ಇಯಾನ್.
ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಹೇಳಬಲ್ಲೆ.
157
00:12:02,035 --> 00:12:05,664
ನಾನಾಗಿದ್ದರೆ, ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಿಂದ
ಹೊರಗೆ ಹೋಗಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೆ.
158
00:12:16,258 --> 00:12:20,262
ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
ನಿನ್ನ ಮನೆ ಸ್ವಚ್ಛವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ.
159
00:12:23,098 --> 00:12:24,182
ಹಾಳಾದ್ದು.
160
00:12:31,523 --> 00:12:33,608
ನಮ್ಮ ಹುಡುಗನಿಗೆ ಸಂದೇಶ ತಲುಪಿದಂತಿದೆ.
161
00:12:34,359 --> 00:12:35,569
ಹೇಗಿದ್ದಾನೆ?
162
00:12:36,194 --> 00:12:37,862
ಖುಷಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನಬಹುದು.
163
00:12:38,905 --> 00:12:40,699
ನಾವು ಮತ್ತೆ ವೇಳೆ ಬದಲಿಸಬೇಕು.
164
00:12:42,033 --> 00:12:43,285
ಖುಷಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ.
165
00:12:47,414 --> 00:12:50,292
ಪ್ರಾಗ್, ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯ
166
00:14:17,504 --> 00:14:18,421
ಹಾಳಾದ್ದು.
167
00:14:29,724 --> 00:14:32,143
ಸೇನಾಪತಿ ಆದೇಶ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ.
168
00:14:32,227 --> 00:14:33,770
ಸೊಕೊಲ್ ಮುಗಿಯಿತು.
169
00:14:33,853 --> 00:14:35,188
ಅದು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುವುದು.
170
00:14:35,980 --> 00:14:38,650
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು...
171
00:14:38,733 --> 00:14:40,777
ಅವರೇನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವರೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು.
172
00:14:40,985 --> 00:14:42,987
ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ, ಸರ್ಜೆಂಟ್ ಲೆಬೆಡ್ಯೆವ್.
173
00:14:43,071 --> 00:14:44,114
ಹೋಗೋಣ!
174
00:14:49,661 --> 00:14:50,495
ನಡೆಯಿರಿ!
175
00:14:54,082 --> 00:14:56,960
-ಇದು ತಪ್ಪು.
-ಅದನ್ನು ಹೇಳುವ ಕೆಲಸ ನಮ್ಮದಲ್ಲ.
176
00:14:57,043 --> 00:15:00,630
ಈ ಯೋಜನೆ ನಮ್ಮ ಒಕ್ಕೂಟವನ್ನು ಉಳಿಸುವ
ಒಂದು ಅವಕಾಶ.
177
00:15:01,589 --> 00:15:05,176
ನಾವು ಸೈನಿಕರು. ಇವುಗಳು ಆದೇಶಗಳು. ಇದುವೇ ಕೆಲಸ.
178
00:15:06,344 --> 00:15:08,680
-ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡಲ್ಲ.
-ಮೂರ್ಖನಾಗಬೇಡ, ಲೆಬೆಡ್ಯೆವ್.
179
00:15:08,763 --> 00:15:12,684
-ನಿನಗೊಂದು ನೇರ ಆದೇಶ ನೀಡಲಾಗಿದೆ.
-ನಾನಿದರ ಭಾಗವಾಗಲಾರೆ.
180
00:15:12,767 --> 00:15:15,562
ಸೇನಾಪತಿಯ ಮಾತನ್ನು ಮೀರುವುದು
ಯುದ್ಧರಂಗದ ವಿಶ್ವಾಸಘಾತಕತನ.
181
00:15:15,645 --> 00:15:17,731
ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಶತ್ರು ಇಲ್ಲ.
182
00:15:17,814 --> 00:15:18,857
ಕೇವಲ ರಷ್ಯನ್ನರು.
183
00:15:20,442 --> 00:15:22,944
ನಿಜವಾದ ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳು ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
184
00:15:24,154 --> 00:15:25,071
ಹೇಡಿಗಳು.
185
00:15:42,964 --> 00:15:45,300
ನಮಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಯಿದೆಯೇ, ಅಂಟೋನೋವ್?
186
00:15:46,468 --> 00:15:47,469
ಇಲ್ಲ, ಸರ್.
187
00:16:59,415 --> 00:17:00,250
ಜೋರ್ಜ್ಸ್.
188
00:17:01,125 --> 00:17:02,502
ಜೋರ್ಜ್ಸ್.
189
00:17:03,837 --> 00:17:04,671
ಜೋರ್ಜ್ಸ್.
190
00:17:06,047 --> 00:17:08,842
-ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರೇ?
-ನೀನು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬರಬೇಕು.
191
00:17:10,802 --> 00:17:13,847
-ನನಗೆ ನನ್ನ ವಕೀಲರು ಬೇಕು.
-ನಾನು ಪೋಲಿಸಿನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೇನೆಯೇ?
192
00:17:16,307 --> 00:17:18,017
ನನ್ನನ್ನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
193
00:17:19,644 --> 00:17:21,020
ದೇವರೇ!
194
00:17:21,104 --> 00:17:22,355
ಮತ್ತು ಅವನ ಚೀಲ ಎಳಕೋ.
195
00:17:22,939 --> 00:17:24,357
ದೇವರೇ.
196
00:18:11,779 --> 00:18:12,864
ಅದೋ ಅಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ.
197
00:18:14,157 --> 00:18:15,158
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
198
00:18:20,038 --> 00:18:22,832
ಪ್ರಾಗ್ ಅರಮನೆ
ಪ್ರಾಗ್, ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯ
199
00:18:25,543 --> 00:18:28,546
ರಾಡೆಕ್ ಇನ್ನೂ ತಪ್ಪು ಅನಿಸುತ್ತದೆ.
ನೀವು ಅದನ್ನೇ ಹೇಳುವುದಲ್ಲವೆ?
200
00:18:28,630 --> 00:18:29,505
ಹೌದು.
201
00:18:30,590 --> 00:18:33,801
ಈಗ ನಾನು ನನ್ನ ಜೀವವನ್ನೇ
ನಂಬುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಶಯ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ.
202
00:18:33,885 --> 00:18:36,721
ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕೈಹಾಕುವಷ್ಟು ಅಜಾಗರೂಕನಾಗಲಾರ.
203
00:18:36,804 --> 00:18:40,016
ರಾಷ್ಟ್ರ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು, ಭದ್ರತಾ ಸಚಿವರಂತೆ
ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದಿರುವವರಲ್ಲ.
204
00:18:40,099 --> 00:18:43,895
ರಾಡೆಕ್ ಭದ್ರತಾ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ
ನಿಮಗೆ ಆತನ ಪರಿಚಯವಿತ್ತೇ?
205
00:18:45,021 --> 00:18:46,689
ಅದು ನಾನು ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ಮುಂಚೆ.
206
00:18:46,773 --> 00:18:48,900
ಆದರೆ ನಿಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಒಂದು ಇತಿಹಾಸವಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ?
207
00:18:48,983 --> 00:18:49,984
ಹೆಚ್ಚೇನಿಲ್ಲ.
208
00:18:53,529 --> 00:18:57,033
ಮೂರು, ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳು. ನಾನು ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆಗೆ
ಪ್ರಚಾರ ಘೋಷಿಸಿದಾಗ,
209
00:18:57,241 --> 00:18:59,577
ನನಗೆ ಒಂದು
ಭದ್ರತಾ ವಿವರವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿತ್ತು.
210
00:18:59,702 --> 00:19:03,164
-ಅದನ್ನು ಯಾರು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ?
-ಭದ್ರತಾ ಸೇವೆ ಅದಕ್ಕೆ ಪಾವತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
211
00:19:03,247 --> 00:19:05,166
ಆದರೆ ತಂಡವನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದು ನಾನು.
212
00:19:06,501 --> 00:19:08,002
ಮತ್ತು ರಾಡೆಕ್ ಯುದ್ಧ ವೀರನಾಗಿದ್ದ.
213
00:19:08,086 --> 00:19:09,337
ಅಫ್ಘಾನಿಸ್ಥಾನ.
214
00:19:09,420 --> 00:19:13,216
ಅಲ್ಲಿ ಆತ ಒಂದು ಭೀಕರ ಆಕ್ರಮಣದಲ್ಲಿ ಬದುಕುಳಿದ.
ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ.
215
00:19:13,299 --> 00:19:17,762
ಅವನು ದೇಶದ ಭದ್ರತಾ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ಗಳಿಸಿದ.
ಯಾವತ್ತೂ ಆತ ವಿಶ್ವಸನೀಯ.
216
00:19:21,099 --> 00:19:23,768
"ಆಗಿದ್ದ" ಅನ್ನುವುದು ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ತ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
217
00:19:23,851 --> 00:19:27,355
ಈಗ, ಅವನು ಒಬ್ಬ ಬೆದರಿಕೆ ಎನ್ನಲು
ಯಾವುದೇ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ.
218
00:19:27,438 --> 00:19:30,942
ಆದರೆ ಅವನನ್ನು ಅತಿಯಾಗಿ ದೂಡಿದರೆ,
ಅವನು ಕತ್ತರಿಸಿಕೊಂಡು ಓಡುತ್ತಾನೆ,
219
00:19:31,025 --> 00:19:34,779
ಅವನು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು
ತಿಳಿಯುವ ಅವಕಾಶ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.
220
00:19:42,662 --> 00:19:46,124
ಇಂದು ಯುಎಸ್ ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿ ಸಿಬ್ಬಂದಿ
ತಮ್ಮ ಅಂತರ ಕಾಯ್ದುಕೊಂಡರೆ ಚೆನ್ನ.
221
00:19:46,207 --> 00:19:49,377
ನನ್ನ ಕೋರಿಕೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಈ ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳು
ಜ಼ೆಕ್ ನೆಲದಲ್ಲಿವೆಯೇ ಹೊರತು
222
00:19:49,460 --> 00:19:52,880
ನೇಟೋದಿಂದ ಯಾವುದೇ ಒತ್ತಡದಿಂದಾಗಿ ಅಲ್ಲ
ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಲು.
223
00:19:53,506 --> 00:19:57,802
ಅದು ನಿಮ್ಮನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡು. ಸಿಐಎ ನನ್ನ
ಕಿವಿಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಜನ ನೋಡುವುದು ನನಗಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
224
00:19:57,885 --> 00:20:01,764
ಯಾರ ಜೊತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂಬುದು
ಎಲ್ಲರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆಯೆಂದು ನಿಮ್ಮ ಅನಿಸಿಕೆ.
225
00:20:02,098 --> 00:20:03,433
ಅವರು ನಿಮಗೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
226
00:20:09,147 --> 00:20:10,523
ನಿಮ್ಮ ಸಮಯಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ.
227
00:20:10,648 --> 00:20:13,860
ರಾಯಭಾರಿಣಿ ತನ್ನ ಅಂತರ ಕಾಯ್ದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು
ನಾನು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ.
228
00:20:13,943 --> 00:20:15,611
-ಧನ್ಯವಾದ.
-ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ.
229
00:20:22,952 --> 00:20:26,122
ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಸಂಕೀರ್ಣ
ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ
230
00:20:27,248 --> 00:20:30,501
ಇವನ್ನು ಪೇಟ್ರಿಯೊಟ್ ಕ್ಷಿಪಣಿ ಲಾಂಚರ್
ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾಗಿವೆ.
231
00:20:30,585 --> 00:20:32,253
ಇದೊಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ.
232
00:20:32,336 --> 00:20:33,546
ಅದೊಂದು ಅತಿಕ್ರಮಣ.
233
00:20:33,629 --> 00:20:38,301
ಈ ಲಾಂಚರುಗಳು ಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾದ ಗಡಿಯಲ್ಲಿರುವ
ನಮ್ಮ ಸೇನಾಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಡೆವ ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
234
00:20:38,384 --> 00:20:42,680
ಇದು ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕರಂತಿಲ್ಲ. ಈ ಹಿಂದೆ ಅವರು
ನೇಟೋದ ಶಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿರೋಧಿಸಿದವರು.
235
00:20:43,514 --> 00:20:46,851
ಅದು ಅವರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ನನ್ನ ಪೂರ್ವಾಧಿಕಾರಿ
ಹತ್ಯೆಯಾಗುವುದನ್ನು ನೋಡುವ ಮೊದಲು.
236
00:20:47,226 --> 00:20:49,187
ಮತ್ತು ಎಸ್ವಿಆರ್ ಏನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತದೆ?
237
00:20:50,146 --> 00:20:52,648
ಸಚಿವ ಪೊಪೋವರ ಹತ್ಯೆಯ ಸಮಯದಿಂದ,
238
00:20:52,732 --> 00:20:55,485
ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ರಷ್ಯನ್ ಪರವಾದ
239
00:20:55,568 --> 00:20:56,903
ಭಾವನೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿದೆ.
240
00:20:56,986 --> 00:20:59,447
ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕ್ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯ?
241
00:20:59,655 --> 00:21:02,950
ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕ್ ಪಶ್ಚಿಮದ
ಪ್ರಭಾವಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ,
242
00:21:03,034 --> 00:21:04,327
ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅಮೇರಿಕಾ.
243
00:21:05,203 --> 00:21:08,956
ಜೇಮ್ಸ್ ಗ್ರಿಯರ್, ರಷ್ಯಾ ಗೃಹದ ಸಿಐಎ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ
ಪ್ರಾಗಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದರು.
244
00:21:09,040 --> 00:21:10,541
ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಅವರ ಭೇಟಿ ಆಗುತ್ತದೆ.
245
00:21:10,625 --> 00:21:15,922
ನಾನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಂತೆ
ಆತ ಆಕರ್ಷಕ ಮತ್ತು ಮನವೊಲಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿ.
246
00:21:16,005 --> 00:21:19,092
ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ,
ಕೊವಕ್ ಮತ್ತು ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯ
247
00:21:19,175 --> 00:21:22,887
ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಸಮರದಲ್ಲಿ
ಬದಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
248
00:21:24,764 --> 00:21:28,976
ಕ್ರೈಮಿಯಾದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲವು
ಎಸ್-400 ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಿಡಬಲ್ಲೆವು
249
00:21:29,060 --> 00:21:31,562
ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು
ಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾದ ಗಡಿಗೆ ಸಾಗಿಸಬಲ್ಲೆವು.
250
00:21:31,646 --> 00:21:35,566
ಎಸ್-400 ನೇಟೋದ ಶಸ್ತ್ರಪಡೆಗಿಂತ ಉನ್ನತವಾದುದು.
ಹೆಚ್ಚು ದೀರ್ಘ ವಲಯವಿದೆ.
251
00:21:35,650 --> 00:21:38,569
ಅದು ಈ ದುರ್ಬಲ ಬಲಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು
ನಿರುಪಯುಕ್ತವಾಗಿಸುವುದು.
252
00:21:39,445 --> 00:21:42,156
ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು
ಜ಼ೆಕ್ ವಾಯುನೆಲೆಯ ವಲಯದೊಳಗಿರಿಸುವುದು.
253
00:21:44,283 --> 00:21:46,369
ಹೌದು, ಅದೊಂದು ಆಯಕಟ್ಟಿನ ಲಾಭ.
254
00:21:49,956 --> 00:21:53,042
ಅದನ್ನು ಮಾಡಿ. ಸದ್ದಾಗಲಿ.
ಯುಎಸ್ ನ ಯಾವುದೇ ಕಣ್ಣು ಆಗಸದಲ್ಲಿದ್ದರೂ,
255
00:21:53,126 --> 00:21:55,294
ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬುದು ಅವರಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣಲಿ.
256
00:21:55,378 --> 00:21:56,295
ಸರಿ, ಸರ್.
257
00:21:58,673 --> 00:21:59,715
ಮಾನ್ಯ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ?
258
00:22:00,591 --> 00:22:03,261
ನಿಮ್ಮ ಸೇನಾಧಿಪತಿ ಇಲ್ಲಿರದಿರುವುದು ಆಶ್ಚರ್ಯ.
259
00:22:03,344 --> 00:22:05,012
ನಾನವರನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ.
260
00:22:05,096 --> 00:22:06,430
ನನ್ನಂತೆಯೇ.
261
00:22:06,514 --> 00:22:08,641
ಮಿಖಾಯಿಲ್ ಸ್ವಸ್ಥರಾಗಿಲ್ಲ ಅನಿಸುತ್ತದೆ.
262
00:22:35,084 --> 00:22:35,918
ಏನೂ ಇಲ್ಲ.
263
00:22:36,878 --> 00:22:38,212
ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ನೋಡು!
264
00:22:43,009 --> 00:22:44,510
ತಡಿ. ನಿನ್ನ ಶರಟು ಮೇಲೆಳೆದುಕೋ.
265
00:22:45,011 --> 00:22:46,470
-ಸರ್?
-ಮಾಡು. ಮೇಲೆಳಿ.
266
00:22:47,555 --> 00:22:48,723
ತಿರುಗು.
267
00:22:50,558 --> 00:22:54,395
ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ತೊಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ.
ಎಲ್ಲರೂ ಅವರ ಫೋನ್ ಮತ್ತು ನಂಬರ್ ಬದಲಿಸಿ.
268
00:22:54,478 --> 00:22:57,440
ಪ್ರತಿ ವಾರ. ಇಲ್ಲೂ, ಮನೆಯಲ್ಲೂ
ಪ್ರತಿ ಮುಂಜಾನೆ ಹುಡುಕಾಡಿ.
269
00:22:57,523 --> 00:23:00,484
-ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದ ಯಾರೂ ಒಳಗೆ, ಹೊರಗೆ ಹೋಗುವಂತಿಲ್ಲ.
-ಸರಿ.
270
00:23:00,568 --> 00:23:03,404
ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಮತ್ತು ಮರಿಯಾನ ಮನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು...
271
00:23:10,912 --> 00:23:13,873
ಇದು ಯಾರ ಚೀಲ?
272
00:23:13,998 --> 00:23:14,916
ಅದು ಜಾರ್ಜ್ಸನದು.
273
00:23:18,377 --> 00:23:19,253
ಹಲೋ?
274
00:23:19,879 --> 00:23:22,882
ಹಲೋ, ಇದು ಯಾರು? ಯಾರಿದು?
275
00:23:29,013 --> 00:23:32,850
ಹಲೋ? ಯಾರಿದು? ಇದು ಯಾ--
276
00:23:49,283 --> 00:23:50,243
ಹೇಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?
277
00:23:50,785 --> 00:23:52,703
ಅವನು ಸಿದ್ಧನಿಂದ್ದಾನೆಂದು ಹೇಳಬಲ್ಲೆ.
278
00:23:54,247 --> 00:23:55,539
ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ!
279
00:23:58,709 --> 00:23:59,669
ಹೇ, ಜಾರ್ಜ್ಸ್.
280
00:24:01,504 --> 00:24:04,006
ನಿನ್ನ ಭವಿಷ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾನಾಡಲು ಇದು ಸಕಾಲ.
281
00:24:25,236 --> 00:24:30,199
ನೀನು ತುಂಬಾ ಸಮಯದಿಂದ ಇದ್ದೀ, ಮಿಖಾಯಿಲ್.
ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಅವಮಾನ ಮಾಡಲಾರೆ.
282
00:24:43,421 --> 00:24:45,756
ಇಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆಯೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.
283
00:24:45,840 --> 00:24:49,218
ಮತ್ತು ನೀನು ನನಗೆ ಅದೇ
ಸೌಜನ್ಯ ತೋರಿಸುವೆ ಅಂತಂದುಕೊಂಡೆ.
284
00:24:50,219 --> 00:24:56,142
ಅಲೆಕ್ಸಿ ಪೆಟ್ರೋವ್ ಎಸ್ವಿಆರ್ ಬಂಧನದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ,
ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ನಿನ್ನದೂ ಸೇರಿ.
285
00:24:58,728 --> 00:25:01,355
ಇದು ನಿನ್ನ ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆ.
286
00:25:01,439 --> 00:25:04,275
ಇದನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಿದಾಗ,
ಉಳಿದವರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಕೊಡು
287
00:25:04,358 --> 00:25:06,485
ನಂತರ ನೀನು ಕರೆಲಿಯಾಗೆ ಹೋಗುವೆ.
288
00:25:06,944 --> 00:25:09,613
ಬಹುಶಃ ಮೂರು ವರ್ಷಗಳು. ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿರದು.
289
00:25:09,697 --> 00:25:11,615
ಆದರೆ ನೀನು ಬದುಕಿರುತ್ತೀ.
290
00:25:19,832 --> 00:25:21,167
ನನಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
291
00:25:21,959 --> 00:25:22,918
ಯಾರೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.
292
00:25:23,753 --> 00:25:25,421
ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರೋವ್ ಮಾತ್ರ.
293
00:25:25,504 --> 00:25:29,884
ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುರಿಕೋವ್ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು, ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು
ಅವರಿಗೆ ಹೇಳುವುದು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಕೆಲಸವಾಗಿತ್ತು.
294
00:25:29,967 --> 00:25:32,511
-ಅವರ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದವರು.
-ಅಂದರೆ, ನೀನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವೆ.
295
00:25:32,678 --> 00:25:34,513
ನಿಮ್ಮ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಮೇಲೆ ಬೇಹುಗಾರಿಕೆ ಮಾಡಿದೆ.
296
00:25:35,723 --> 00:25:37,683
ಹೌದು.
297
00:25:38,434 --> 00:25:41,812
ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? ಅಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ?
298
00:25:41,896 --> 00:25:46,150
ಸಚಿವ ಪೊಪೋವರ ಹತ್ಯೆ ಮಾಡುವ ಆದೇಶ ಯಾರು ಕೊಟ್ಟರು?
299
00:25:47,735 --> 00:25:49,487
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
300
00:25:49,570 --> 00:25:50,488
ಆಣೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
301
00:25:50,988 --> 00:25:54,200
ಅಲೆಕ್ಸಿ ಉಳಿದವರ ಹೆಸರು ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
302
00:25:54,283 --> 00:25:57,244
ಆ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ನೀನು ದೃಢೀಕರಿಸಿದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು.
303
00:25:58,120 --> 00:26:01,624
ಅಲೆಕ್ಸಿ ಪೆಟ್ರೊವ್ ನನ್ನ ಏಕಮಾತ್ರ
ಸಂಪರ್ಕವಾಗಿದ್ದರು. ಬೇರಾರೂ ಇಲ್ಲ.
304
00:26:03,542 --> 00:26:06,045
ಅವರು ಸರ್ಹಾನ್ ಲಿಚ್ಕಿನ್ ಬಗ್ಗೆ
ಮಾತನಾಡುವುದನ್ನು ಕೇಳಿದೆ.
305
00:26:07,463 --> 00:26:08,464
ಯಾರೊಂದಿಗೆ?
306
00:26:09,548 --> 00:26:10,424
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
307
00:26:11,634 --> 00:26:14,470
ಅವರು ಫೋನಿನಲ್ಲಿದ್ದರು.
ಯಾರೊಂದಿಗೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
308
00:26:14,553 --> 00:26:16,430
ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಬೇಕು.
309
00:26:16,514 --> 00:26:20,309
ಅಲೆಕ್ಸಿ ಯಾವತ್ತೂ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿದ್ದರು.
ನನಗೆ ತುಣುಕುಗಳು ಮಾತ್ರ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದವು.
310
00:26:20,935 --> 00:26:23,145
ತುಣುಕುಗಳೇ? ತುಣುಕುಗಳು ನಿನ್ನ ಜೀವ ಉಳಿಸಬಹುದು.
311
00:26:26,023 --> 00:26:27,358
ಅಡ್ಡಬಿಲ್ಲು ಎನ್ನುವುದರ ಬಗ್ಗೆ
312
00:26:29,360 --> 00:26:31,487
ಏನೋ ಮಾತಿತ್ತು.
313
00:26:32,405 --> 00:26:33,948
ಅದೇನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
314
00:26:34,865 --> 00:26:35,866
ಆಣೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
315
00:26:40,204 --> 00:26:41,747
ಇದು ಸಾಕು.
316
00:26:43,416 --> 00:26:46,252
ನೀನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ನಿನ್ನ ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡು.
317
00:26:46,877 --> 00:26:50,381
ಇದು ವೇಶ್ಯೆಯರ, ಅಪರಾಧಿಗಳ ಮತ್ತು
ಅಧಿಕಾರಶಾಹಿಗಳ ಬೀಡು.
318
00:26:50,464 --> 00:26:53,426
ನಾನು ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡುವಂತಹ ನಾಡು ನನಗೆ ಬೇಕಿತ್ತು.
319
00:26:55,302 --> 00:26:59,181
ನಿನ್ನ ದೇಶ
ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡುವಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗುವ ಬದಲು.
320
00:26:59,640 --> 00:27:02,309
-ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
-ಇಲ್ಲ!
321
00:27:31,255 --> 00:27:35,718
ಹಾಗೇ ಬಂದಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮೆ ಇರಲಿ,
ಆದರೆ ಆ ರಾತ್ರಿಯ ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ನಾನು ಆನಂದಿಸಿದೆ
322
00:27:35,801 --> 00:27:40,514
ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತುಸು ಪಾನೀಯದೊಂದಿಗೆ
ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು ಎಂದುಕೊಂಡೆ.
323
00:27:41,724 --> 00:27:43,517
ಅದು ಬಹಳ ಪುಟ್ಟ ಮಾತುಕತೆಯಾಗಿತ್ತು.
324
00:27:43,601 --> 00:27:47,188
ಹಾಗಾಗಿ ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ಮಾತುಕತೆಯಾಡಬಯಸುವೆ.
325
00:27:48,481 --> 00:27:49,815
ಅಲೆನಾರ ಅನುಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ.
326
00:27:51,901 --> 00:27:53,277
ದಯವಿಟ್ಟು ಬನ್ನಿ.
327
00:28:01,660 --> 00:28:02,495
ದಯವಿಟ್ಟು.
328
00:28:03,829 --> 00:28:06,749
-ನಿಮಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಪಾನೀಯ ಬೇಕೆ?
-ಬೇಡ, ಧನ್ಯವಾದ.
329
00:28:06,832 --> 00:28:09,668
-ನಿಮಗೆ ಮಸಾಲೆ ಅತಿಯಾಗುವುದೇ?
-ನಾನು ಲೂಯೀಸಿಯಾನಾದವನು.
330
00:28:09,752 --> 00:28:11,378
ಯಾವುದೂ ಅತಿ ಮಸಾಲೆ ಅನಿಸದು.
331
00:28:11,462 --> 00:28:14,340
ಲೂಯೀಸಿಯಾನ ಒಂದು ಫ಼್ರೆಂಚ್ ವಸಾಹತು, ಅಲ್ಲವೇ?
332
00:28:14,423 --> 00:28:15,841
ಬಹಳ ಸಮಯದ ಹಿಂದೆ.
333
00:28:15,925 --> 00:28:18,552
ಒಮ್ಮೆ ವಸಾಹತುವಾಗಿರುವುದು ಯಾವತ್ತೂ ವಸಾಹತುವೇ.
334
00:28:22,014 --> 00:28:25,643
ಉಡುಗೊರೆ ಮೆಚ್ಚುಗೆಯಾಯಿತು,
ಆದರೆ ನಾವು ವೋಡ್ಕಾಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳೋಣ.
335
00:28:28,812 --> 00:28:32,107
ನಿನ್ನ ಸ್ವರಭಾರ ಜ಼ೆಕ್ ಅಲ್ಲವೆಂದು ಯೋಚಿಸಿದೆ.
336
00:28:32,191 --> 00:28:34,735
ಹೌದು, ನಾನು ರಷ್ಯನ್.
337
00:28:36,362 --> 00:28:37,488
ನಿನ್ನದು ಬಹಳ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
338
00:28:41,242 --> 00:28:43,827
ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ಕಳೆದಿದ್ದೆ.
339
00:28:44,286 --> 00:28:46,163
ನನಗೆ ಹಾಗನ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ.
340
00:28:48,958 --> 00:28:52,044
1970 ರ ಅಲಿಯಾದ ಪರಿಚಯ ನಿನಗಿದೆಯೇ?
341
00:28:52,586 --> 00:28:54,463
-ಹೌದು.
-ನನ್ನ ಅಮ್ಮ ಯೆಹೂದಿಯವರಾಗಿದ್ದರು.
342
00:28:54,547 --> 00:29:00,010
ಇಸ್ರಾಯಿಲಿಗೆ ವಲಸೆ ಹೋಗುವ ಬದಲು,
ಆಕೆ ಜ಼ೆಕೋಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾಗೆ ಬಂದರು.
343
00:29:00,094 --> 00:29:02,096
ಆಕೆ ಅತಿ ದೈವಭಕ್ತೆ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲವೆನಿಸುತ್ತದೆ.
344
00:29:02,179 --> 00:29:04,807
ಆಕೆ ರಷ್ಯಾದಿಂದ ಹೊರಹೋಗಬಯಸಿದ್ದರಷ್ಟೇ.
345
00:29:06,475 --> 00:29:07,851
ಅವು ಕಷ್ಟದ ದಿನಗಳಾಗಿದ್ದವು.
346
00:29:08,936 --> 00:29:10,145
ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಆಗಿದ್ದಿರಬಹುದು.
347
00:29:11,855 --> 00:29:13,857
ಆದರೆ, ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿಭಾಯಿಸದಂತಿದೆ.
348
00:29:16,068 --> 00:29:20,072
ಮತ್ತು ನಾವು ಇಬ್ಬರೂ ಈಗ ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ
ದೇಶಭ್ರಷ್ಟರಾಗಿದ್ದೇವೆ, ಅಲ್ಲವೇ?
349
00:29:21,532 --> 00:29:22,992
ಇದು ಒಂದು ಮೋಜಿನ ಪ್ರಪಂಚ.
350
00:29:25,327 --> 00:29:28,038
ದೇಶಭ್ರಷ್ಟರಾಗಿರುವುದೆಂದರೆ
351
00:29:28,122 --> 00:29:30,874
ಅದು ನೀವು ಮನೆಯಿಂದ ದೂರವಿದ್ದೀರಿ
ಎಂದು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥವಲ್ಲ.
352
00:29:32,167 --> 00:29:35,170
ಮರಳಿ ಬರಲು ನಿಮಗೆ ಮನೆಯೇ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಅರ್ಥ.
353
00:29:37,715 --> 00:29:43,345
ಸಿಐಎಗೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಮಾತನಾಡಲಿರುವುದು
ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ?
354
00:29:46,515 --> 00:29:49,893
ಹಲೋ, ಇದು ಜಾರ್ಜ್ಸ್.
ನಿಮ್ಮ ಕರೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ನಾನು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ.
355
00:29:49,977 --> 00:29:54,648
ಬೀಪ್ ನಂತರ ಸಂದೇಶ ಬಿಡಿ
ಮತ್ತು ಆದಷ್ಟು ಬೇಗನೆ ಮರಳಿ ಕರೆಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
356
00:29:56,692 --> 00:29:59,945
-ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ?
-ಕ್ರಿಸ್ಟೋಫ್ ಮತ್ತು ನೋವಾ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
357
00:30:00,029 --> 00:30:03,365
ಕೆಲವೇ ಸ್ಥಳಗಲ್ಲಿ ಅವನು ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ.
ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ!
358
00:30:23,802 --> 00:30:25,554
-ಏನಾದರೂ ಸಮಾಚಾರ?
-ಅವನ ಗುರುತು ಇಲ್ಲ.
359
00:30:25,638 --> 00:30:29,016
ಸುಂಕಮನೆಯ ಮೂಲ ಹಾದಿಲ್ಲ,
ಖಾಸಗಿ ವಿಮಾನ ಕಾದಿರಿಸಿಲ್ಲ.
360
00:30:29,099 --> 00:30:30,434
ಅಂದರೆ ಈಗ,
361
00:30:30,517 --> 00:30:34,355
ಅವನು ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿಯೊಂದರಲ್ಲಿ
ಇಂಟರ್ಪೋಲ್ ಜೊತೆ ಕುಳಿತು ಕಥೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
362
00:30:37,858 --> 00:30:38,692
ಹಾಳಾದ್ದು!
363
00:31:21,944 --> 00:31:22,820
ಏನಿದು ದರಿದ್ರ?
364
00:31:29,618 --> 00:31:32,162
ಈಗಂತೂ ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಪ್ರೇರೇಪಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ.
365
00:31:37,626 --> 00:31:39,878
ಚೀಲದಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಇದೆ! ಓಡಿ!
366
00:31:56,019 --> 00:31:58,272
ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ. ಹೊರಗೆ.
367
00:32:09,742 --> 00:32:10,576
ಇಲ್ಲ...
368
00:32:15,914 --> 00:32:16,915
ಹಲೋ?
369
00:32:16,999 --> 00:32:18,667
-ಇದು ಮೈಕ್.
-ಇದು ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್.
370
00:32:18,751 --> 00:32:21,962
ನನಗೀಗಲೇ ಆ ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆ ಬೇಕು! ಈಗಲೇ, ತಕ್ಷಣ!
371
00:32:22,045 --> 00:32:23,297
ಸರಿ, ಎಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ?
372
00:32:23,380 --> 00:32:25,966
-ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ.
-ಅಲ್ಲೊಂದು ಸುರಕ್ಷಾಗೃಹವಿದೆ.
373
00:32:26,049 --> 00:32:28,469
-ಇನ್ನೆರಡು ಘಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಭೇಟಿಯಾಗಬಹುದು.
-ಸರಿ.
374
00:32:28,552 --> 00:32:31,638
ನಾನೊಂದು ಖಾತೆ ಸಂಖ್ಯೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ.
$100,000 ಯುಎಸ್ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿ.
375
00:32:31,722 --> 00:32:34,892
ಸಿಮ್ ಹೊರಗೆಳೆದು, ಫೋನ್ ಎಸೆಯಿರಿ.
ಯಾರೊಂದಿಗೂ ಮಾತನಾಡಬೇಡಿ.
376
00:32:34,975 --> 00:32:38,520
-ನಾನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲವಾದರೆ, ನನಗಾಗಿ ಕಾದಿರಿ, ಸರಿಯೇ?
-ಅರ್ಥ ಆಯ್ತು. ಸರಿ.
377
00:32:45,444 --> 00:32:49,615
ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆ ತಿಳಿದಿದೆಯಲ್ಲವೇ?
ರಾಡೆಕ್ ಜೊತೆ ಏನೋ ಆಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದು ಗೊತ್ತು.
378
00:32:50,449 --> 00:32:52,659
ಮತ್ತು ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲೇ ಇದ್ದಾನೆ.
379
00:32:52,743 --> 00:32:54,119
ಆಕೆ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರಬಹುದು.
380
00:32:55,287 --> 00:32:59,541
ಹೌದು, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ
ಎನ್ನುವುದಂತೂ ಖಂಡಿತ.
381
00:33:01,794 --> 00:33:03,504
ಹಾಗಾಗಿ, ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ...
382
00:33:07,841 --> 00:33:10,719
ಭದ್ರತಾ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ
ಅವನ ದೃಷ್ಟಿಕೋನಗಳೇನಿದ್ದವು?
383
00:33:12,554 --> 00:33:14,348
ನೀವಲ್ಲಿ ಕಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರಿಯಲ್ಲವೇ?
384
00:33:14,431 --> 00:33:15,474
ಹೌದು.
385
00:33:18,393 --> 00:33:23,190
ರಾಡೆಕ್ ಯಾವತ್ತೂ ಬಹಳ ರಷ್ಯನ್ ವಿರೋಧಿಯಾಗಿದ್ದ.
386
00:33:23,941 --> 00:33:26,985
ಪ್ರಾಗ್ ವಸಂತದಲ್ಲಿ ಆತ
ತನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಬೇಕು.
387
00:33:27,069 --> 00:33:28,529
ಆದರೆ ಅವನು ರಷ್ಯನ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ.
388
00:33:29,363 --> 00:33:32,533
ಕೆಲವರಿಗೆ ಅದು ಫ್ರೆಂಚ್
ಅಥವಾ ಇಂಗ್ಲಿಷಿಗಿಂತ ಸುಲಭ.
389
00:33:34,034 --> 00:33:36,537
ಅವನಿಗೆ ನೇಟೋ
ಭಾಷಾ ಪರೀಕ್ಷೆ ಉತ್ತೀರ್ಣನಾಗಬೇಕಿತ್ತು.
390
00:33:45,879 --> 00:33:47,589
ನಾನಿದನ್ನು ಆನಂದಿಸಿದ್ದೇನೆ.
391
00:33:49,550 --> 00:33:50,634
ನನ್ನಂತೆಯೇ.
392
00:33:57,057 --> 00:34:01,854
ಬದುಕಿರುವ ಪ್ರತಿ ಘಂಟೆಗೂ,
ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ನಮ್ಮ ಸಾವಿನ ಪಾಲಕ.
393
00:34:09,528 --> 00:34:12,072
ಫೋನಿನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವುದು
ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ.
394
00:34:12,155 --> 00:34:15,033
ನನ್ನ ಕರೆಯನ್ನು
ಅವಗಣನೆ ಮಾಡುವುದು ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕೆಟ್ಟದು.
395
00:34:15,826 --> 00:34:16,827
ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಇಂದು.
396
00:34:17,953 --> 00:34:19,496
ಅದು ಅಲ್ಲಿದೆಯೇ?
397
00:34:19,580 --> 00:34:20,414
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
398
00:34:20,497 --> 00:34:22,749
-ಏನು?
-ನನಗೆ ಏನೂ ಕೇಳಿಬಂದಿಲ್ಲ.
399
00:34:22,833 --> 00:34:25,586
ಜ಼ುಬ್ಕೋವಿನಿಂದ, ಸ್ಥಾನದಿಂದ
ಅಥವಾ ಮಿಖಾಯಿಲಿನಿಂದ, ಏನೂ ಇಲ್ಲ.
400
00:34:25,669 --> 00:34:29,673
-ಅವನು ಯಾರ ಕೈಗಾದರೂ ಸಿಕ್ಕಿರಬಹುದು.
-ನಿಲ್ಲು. ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ.
401
00:34:29,756 --> 00:34:33,260
ಮಿಖಾಯಿಲ್ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲ.
ಅವನಿಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
402
00:34:34,094 --> 00:34:37,890
ಅಲೆಕ್ಸಿ, ಭಯಪಡಬೇಡ. ಇದು ದಿಗಿಲುಬೀಳುವ ಕಾಲವಲ್ಲ.
403
00:34:37,973 --> 00:34:41,351
ಹೇಳುವುದು ಸುಲಭ, ನಿಮಗೆ.
ಅಪಾಯದಿಂದ ನೀವು ಬಹು ದೂರವಿರುವಿರಿ.
404
00:34:41,435 --> 00:34:44,605
ನೀನು ಹುಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲೇ
ನಾನು ಅಪಾಯದ ಜೊತೆ ಜೀವಿಸಿದವನು.
405
00:34:44,688 --> 00:34:48,859
ನೀನು ಇದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಮೇಲಿದ್ದೀ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಡ.
ಅಥವಾ ನೀನು ಹೊರಗೆ ಕಾಲಿಟ್ಟರೆ ಸಾಕೆಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಡ.
406
00:34:50,193 --> 00:34:52,779
ಆ ಬಟವಾಡೆ ದೊಡ್ಡ ಬದಲಾವಣೆ ತರಲಿದೆ.
407
00:34:52,863 --> 00:34:56,783
ಅಲೆಕ್ಸಿ, ಯುರೇನಿಯಂ ಇಲ್ಲದೆ,
ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ.
408
00:34:56,867 --> 00:34:58,869
ನನಗ ಗೊತ್ತು. ನಚಿನೊವ್ ಅಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ.
409
00:34:58,952 --> 00:35:02,873
-ಅದು ತಲುಪಿದ ಕೂಡಲೇ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
-ನಚಿನೊವನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ನಂಬುತ್ತೀಯಾ?
410
00:35:04,958 --> 00:35:07,920
-ನಾನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾದ ಒಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆ.
-ನೀನು ಅವನನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀಯಾ?
411
00:35:08,003 --> 00:35:10,339
-ಈಗ, ನಾನು ಯಾರನ್ನೂ ನಂಬಲಾರೆ.
-ಒಳ್ಳೆಯದು.
412
00:35:11,340 --> 00:35:13,133
ಈಗ ನೀನು ಕಲಿಯುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ.
413
00:35:14,468 --> 00:35:17,512
ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡು,
ಅದನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ದೂರವಿಡು,
414
00:35:17,596 --> 00:35:20,223
-ಮತ್ತು ಅದು ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಿದಾಗ ನನಗೆ ಹೇಳು.
-ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
415
00:35:26,521 --> 00:35:30,150
ಸುರಕ್ಷಾಗೃಹ
ಮೊಗ್ಯೋರೋಡ್, ಹಂಗರಿ
416
00:35:35,656 --> 00:35:38,450
-ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬತ್ತಿರುವವರು ಯಾರು ಅನಿಸುತ್ತದೆ?
-ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
417
00:35:38,533 --> 00:35:42,746
ಮೊದಲು ಅದು ಇಂಟರ್ಪೋಲ್, ಎನ್ಪಿಎಸ್, ಸಿಐಎ,
ಅಥವಾ ಇನ್ನಾರೋ ದರಿದ್ರದವರು ಅಂದುಕೊಂಡೆ.
418
00:35:44,164 --> 00:35:46,792
ಕಕ್ಷಿಗಾರರಾಗಿರಬಹುದು. ಸಿಟ್ಟುಮಾಡಿಕೊಂಡವರು.
419
00:35:46,875 --> 00:35:49,294
ನಿಮಗೊಂದು ಹೊಸ ಗುರುತು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
420
00:35:49,378 --> 00:35:52,506
ನಾಳೆ ಇದೇ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನೀವು
ಗಿನಿ-ಬಿಸ್ಸೌಗೆ ಹೋಗುವ ಜೆಟ್ನಲ್ಲಿರುತ್ತೀರಿ.
421
00:35:52,589 --> 00:35:56,385
ಅದು ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡವರೇ ಆಗಿದ್ದರೆ,
ಜೀವಮಾನವಿಡೀ ಅಡಗಿರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.
422
00:35:58,971 --> 00:35:59,805
ಧನ್ಯವಾದ, ಮೈಕ್.
423
00:36:08,605 --> 00:36:10,065
ನೀನೊಬ್ಬ ಮೃತ ವ್ಯಕ್ತಿ.
424
00:36:10,148 --> 00:36:11,650
ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
425
00:36:11,733 --> 00:36:12,985
ಕುಳಿತುಕೋ.
426
00:36:13,068 --> 00:36:15,362
ನೀನೊಬ್ಬ ದರಿದ್ರ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಮೈಕ್.
427
00:36:15,445 --> 00:36:17,990
ಜಾರ್ಜ್ಸ್ಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
428
00:36:18,073 --> 00:36:19,449
ಅಲೆಕ್ಸಿ ಪೆಟ್ರೋವಿಗೆ ಗೊತ್ತು.
429
00:36:22,369 --> 00:36:23,495
ನಾನಾರೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ?
430
00:36:25,455 --> 00:36:26,456
ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
431
00:36:27,332 --> 00:36:30,127
ನಾನು ಯಾರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆಯೆಂದು
ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿರುತ್ತದೆ.
432
00:36:30,377 --> 00:36:32,254
ನಾವು ಅಲೆಕ್ಸಿಯನ್ನು ಈಗಷ್ಟೇ ತಿರುಗಿಸಿದೆವು.
433
00:36:32,546 --> 00:36:35,465
ಅವನು ಭಯೋತ್ಪಾದನೆ ಮತ್ತು ದೇಶದ್ರೋಹದ
ಆರೋಪ ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದ.
434
00:36:35,549 --> 00:36:38,051
ಗುಂಡೇಟು ಅಥವಾ ಕೆಲಸದ ಶಿಬಿರ ಎದುರಿಸುವುದರ ಬದಲು,
435
00:36:38,135 --> 00:36:39,761
ಅವನು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ,
436
00:36:39,845 --> 00:36:43,682
ಮತ್ತು ತಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಪ್ರತಿ ವ್ಯಕ್ತಿಯ
ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದನ್ನು ಕೊಟ್ಟ.
437
00:36:43,765 --> 00:36:44,975
ನಿನ್ನದರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ.
438
00:36:47,060 --> 00:36:51,648
ಯುರೇನಿಯಂ ಮಾರಾಟ ಮಾಡುವುದು, ಅದು
ಯಾವ ದೇಶದಲ್ಲಾದರೂ ಕಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಿಲುಕಿಸುತ್ತದೆ.
439
00:36:56,903 --> 00:36:59,948
ನನಗೆ ಪೆಟ್ರೋವ್ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ,
ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಓದಿದುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ.
440
00:37:00,866 --> 00:37:01,700
ಯುರೇನಿಯಂ.
441
00:37:02,409 --> 00:37:03,952
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಪುರಾವೆ ಇಲ್ಲ.
442
00:37:04,036 --> 00:37:07,789
ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಸನ್ನಿವೇಶ ಅರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ.
ನನಗೆ ಪುರಾವೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ.
443
00:37:07,873 --> 00:37:11,334
ನೀನು ಭಯೋತ್ಪಾದನೆಗೆ
ಬೆಂಬಲ ಕೊಡುತ್ತಿರುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿನ್ನ ಮಿತ್ರ,
444
00:37:11,418 --> 00:37:13,670
ಪೋಲಿಸ್ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಿಗೆ
ಆಸಕ್ತಿ ಇರಬಹುದು, ಅನ್ಸುತ್ತಾ?
445
00:37:14,963 --> 00:37:18,550
-ನೀನು ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀ?
-ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿಲ್ಲವೇ?
446
00:37:19,593 --> 00:37:24,097
ನೀನು ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿರುವ ಖಾತೆ,
ಅದು ಏಜರ್ ಖಾತೆಯಲ್ಲ.
447
00:37:24,181 --> 00:37:28,268
ಅದು ಐಸಿಸ್ ನಿಧಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ.
ಅದು ಪ್ರತಿ ದೇಶದ ವೀಕ್ಷಣಾಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದೆ.
448
00:37:28,351 --> 00:37:29,603
ಹಂಗರಿಯೂ ಸೇರಿ.
449
00:37:32,606 --> 00:37:34,024
ಬೋಳಿಮಗನೇ.
450
00:37:34,107 --> 00:37:36,276
ಬೋಳಿಮಗ ನೀನು!
451
00:37:37,402 --> 00:37:43,408
ಲೆವಾನ್, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಚೌಕಾಸಿ ಮಾಡಲು
ಇರುವ ಬಿಲ್ಲೆ ಒಂದೇ. ಬಟವಾಡೆ ಸ್ಥಾನ ತಿಳಿಸು.
452
00:37:45,118 --> 00:37:46,161
ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು.
453
00:37:46,995 --> 00:37:47,996
ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು.
454
00:37:48,997 --> 00:37:52,626
ಇಂದಿಗಿಂತ ಮೊದಲು
ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಎಲ್ಲವೂ ಮುಗಿಯಿತು.
455
00:37:53,794 --> 00:37:55,670
ಆದರೆ ನಿನಗೊಂದು ದಾರಿ ಉಳಿದಿದೆ.
456
00:38:09,601 --> 00:38:10,519
ಮಟೋಕ್ಸಾ.
457
00:38:14,981 --> 00:38:15,941
ಮಟೋಕ್ಸಾ?
458
00:38:16,983 --> 00:38:19,277
ಹೌದು, ಮಟೋಕ್ಸಾ. ರಷ್ಯಾ!
459
00:38:36,002 --> 00:38:38,421
ನನ್ನ ನಂಬುಗೆ ಹಾದಿ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ ಎನ್ನು, ಜ್ಯಾಕ್.
460
00:38:38,505 --> 00:38:41,842
ಯುರೇನಿಯಂ ರಷ್ಯಾ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿದೆ.
ಮಟೋಕ್ಸಾ ಎನ್ನುವ ಸ್ಥಳ.
461
00:38:43,218 --> 00:38:44,052
ದೇವರೇ!
462
00:38:44,136 --> 00:38:48,181
-ಇದು ಮಾಡುವಂತಿದ್ದರೆ, ಆಗ...
-ಇದೆ. ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಬಟವಾಡೆಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಬಲ್ಲ.
463
00:38:48,265 --> 00:38:51,017
ಅವನು ಮತ್ತವನ ಸಹವರ್ತಿ
ಆಸ್ತಿಗಳಾಗಲು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.
464
00:38:51,101 --> 00:38:52,060
ಹೇಗೆ?
465
00:38:52,144 --> 00:38:55,397
ಲೆವಾನಿಗೆ ಭಯವಾಯಿತು ಎಂದಷ್ಟೇ ಹೇಳೋಣ.
ನೀವೇ ಬಂದು ನೋಡಿ.
466
00:38:55,480 --> 00:38:57,607
ಅವರು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
467
00:38:57,691 --> 00:39:01,027
ರೈಟ್, ಮುಂದೆ ಏನಾಗುತ್ತದೋ,
ನಾನದರ ಭಾಗವಾಗಿರಬೇಕು.
468
00:39:01,111 --> 00:39:03,864
ನೀನು ನೆರವಿಗಾಗಿ ಕೇಳುವ ಸಿರಿವಂತಿಕೆ ಹೊಂದಿಲ್ಲ.
469
00:39:03,947 --> 00:39:07,117
ನೀನು ನನ್ನ ವೃತ್ತಿ
ಅಥವಾ ನೆಮ್ಮದಿಗಿಂತ ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ.
470
00:39:07,200 --> 00:39:09,619
ನಾವಿಲ್ಲದೆ ಮುಂದೆ ಹೋಗುವುದು ನಿಮಗೆ ಅಸಾಧ್ಯ.
471
00:39:09,703 --> 00:39:12,539
ಸರಿಯಾದುದನ್ನು ಮಾಡುವಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ.
472
00:39:15,000 --> 00:39:16,126
ಸರಿ, ಜ್ಯಾಕ್.
473
00:39:16,209 --> 00:39:18,712
ಆದರೆ ನಾನೂ ಅದನ್ನೇ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಕೇಳಲಿದ್ದೇನೆ.
474
00:39:32,851 --> 00:39:38,857
ಕಾಸ್ಲಾವ್
475
00:40:27,280 --> 00:40:28,823
ಅವು ವಿಕಾರವಾಗಿವೆ, ಅಲ್ಲವೇ?
476
00:40:30,283 --> 00:40:31,451
ಮತ್ತು ಅಗತ್ಯವಾಗಿವೆ.
477
00:40:32,327 --> 00:40:34,037
ನೀನು ಸರಿಯಾದದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ.
478
00:40:35,205 --> 00:40:39,084
ಪರಿಣಾಮ ನೋಡಲು ನಾವು ಬದುಕಿರದೇ ಇರಬಹುದಾದಂತಹ
ಕಟು ನಿರ್ಧಾರಗಳನ್ನು ನಾವು ಈಗ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.
479
00:40:40,961 --> 00:40:42,712
ಅದೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಕಟುವಾಗಿಸುವುದು.
480
00:40:48,843 --> 00:40:50,387
ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ.
481
00:40:50,470 --> 00:40:54,057
ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಗಳಿಗಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ,
ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಸೈಫರ್ಟ್.
482
00:40:54,140 --> 00:40:57,435
-ಕವಿಯಂತೆ.
-ಹೌದು, ಕವಿಯಂತೆ, ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ.
483
00:40:57,519 --> 00:40:59,062
ಜ಼ೆಕ್ ಆಗಿರುವ ಅಂದ.
484
00:40:59,145 --> 00:41:02,399
ಸೈನಿಕರು ಕವಿಗಳಾಗಬಹುದು,
ಕವಿಗಳು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಬಹುದು.
485
00:41:02,482 --> 00:41:04,526
-ಯಾವುದೇ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ.
-ಇಲ್ಲ, ಮ್ಯಾಡಂ.
486
00:41:18,707 --> 00:41:23,753
ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕ್ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಡಬಹುದೇ?
24/7, ಆದರೆ, ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ.
487
00:41:24,546 --> 00:41:26,548
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕಾದಂತಹುದು ಏನಾದರೂ ಇದೆಯೇ?
488
00:41:26,756 --> 00:41:27,674
ಈಗಲೇ ಇಲ್ಲ.
489
00:41:36,057 --> 00:41:37,559
ಬಂದುದಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಧನ್ಯವಾದ.
490
00:42:00,081 --> 00:42:02,834
-ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ಬಹಳ ಧನ್ಯವಾದ.
-ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
491
00:42:02,917 --> 00:42:05,378
ಧನ್ಯವಾದ.
492
00:42:05,462 --> 00:42:07,422
ನಿಮಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ.
493
00:42:09,007 --> 00:42:09,924
ಹೇ, ಚಿನ್ನಾ.
494
00:42:10,008 --> 00:42:12,385
-ಅವರು ಇಲ್ಲಿದ್ದರು.
-ಏನು?
495
00:42:12,469 --> 00:42:14,220
-ಯಾರು?
-ಸಿಐಎ, ಐಎಸ್.
496
00:42:14,304 --> 00:42:16,348
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವರು ಪರಿಣತರು.
497
00:42:17,557 --> 00:42:19,476
ಅವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹುಡುಕಿದ್ದಾರೆ.
498
00:42:21,644 --> 00:42:23,605
-ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತದೆ.
-ಇಲ್ಲ.
499
00:42:23,688 --> 00:42:27,609
ನಿನಗೆ ಆ ಮುದುಕ ಪೆಟ್ರ್ ಗೊತ್ತಲ್ಲ. ಅವನು
ಯಾವತ್ತೂ ತನ್ನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಚುತ್ತಾನೆ.
500
00:42:30,695 --> 00:42:33,698
ಅವರು ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆಂದು
ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದರೆ, ಮುಂದೇನು?
501
00:42:34,991 --> 00:42:39,579
ಮರಿಕಾನನ್ನು ಜೊತೆಗೊಯ್ಯು. ಪಟ್ಟದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗು.
ಕಾಯಬೇಡ. ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ.
502
00:42:39,746 --> 00:42:41,956
-ಮತ್ತೆ ನೀನು?
-ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಬೇಗ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ.
503
00:42:42,040 --> 00:42:43,625
ಸರಿ. ಜಾಗ್ರತೆಯಿರು.
504
00:42:43,708 --> 00:42:45,877
-ನೀನೂ ಅಷ್ಟೇ. ಲವ್ ಯು.
-ಲವ್ ಯು.
505
00:42:48,213 --> 00:42:49,714
-ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ.
-ಧನ್ಯವಾದ.
506
00:42:51,800 --> 00:42:54,302
-ನಾವು ಈಗ ಹೊರಡಬೇಕು.
-ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಎಲ್ಲರಿಗೂ.
507
00:42:54,386 --> 00:42:56,721
-ಏನು ನಡೀತಿದೆ?
-ಸಣ್ಣ ಭದ್ರತಾ ಸಮಸ್ಯೆ.
508
00:42:56,805 --> 00:42:59,307
ಚಿಂತೆಗೆ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಾವೀಗ ಹೋಗಬೇಕು.
509
00:42:59,391 --> 00:43:01,976
-ನಾವು ಸಿದ್ದವಿದ್ದೇವೆಯೇ?
-ನಾನವರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ.
510
00:43:02,143 --> 00:43:03,978
ಭದ್ರತೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ. ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಎ.
511
00:43:06,731 --> 00:43:10,276
-ನೀನು ಎರಿಕ್ ಅನ್ನು ಏಕೆ ವಜಾ ಮಾಡಿದೆ?
-ಎರಿಕ್ ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೊಳಗಾಗಿರಬಹುದು.
512
00:43:10,360 --> 00:43:12,570
ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವಷ್ಟೇ.
513
00:43:13,071 --> 00:43:16,282
ದಯವಿಟ್ಟು, ದಿಗಿಲು ಬೀಳಬೇಡಿ.
ಶೀಘ್ರವೇ ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತದೆ.
514
00:45:25,745 --> 00:45:27,747
ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸ್ಮಿತಾ ಪಿ. ಜಿ.
515
00:45:27,830 --> 00:45:29,832
ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು
ಮೌರ್ಯ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್