1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 ಟಾಮ್ ಕ್ಲಾನ್ಸಿಯ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ 2 00:01:39,580 --> 00:01:43,792 ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ 3 00:01:51,050 --> 00:01:54,553 -...ಬಹಳ ಮುಖ್ಯ. ಅಲ್ಲವೇ? -ಅವನು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 4 00:01:58,057 --> 00:02:00,976 -ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರೋವರೇ. -ಮಾನ್ಯರೇ. 5 00:02:07,900 --> 00:02:10,611 ನನ್ನನ್ನು ದಾರಿಯಿಂದ ಅಳಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ, ಅಲೆಕ್ಸಿ? 6 00:02:11,737 --> 00:02:13,322 ಇವು ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ 7 00:02:13,405 --> 00:02:16,825 ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಕೊನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನ್, ನಡುವಿನ ಸಂದೇಶಗಳು. 8 00:02:16,909 --> 00:02:20,996 ನನಗೆ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಲು ಹೇಳುತ್ತಿ ಮತ್ತು ಈ ವಿಶ್ವಾಸದ್ರೋಹಿಯ ಬಳಿ ಇರಿಸುತ್ತಿ. 9 00:02:22,873 --> 00:02:24,833 ನಿನ್ನ ಕೊಲೆಗಡುಕ ಉಭಯ ಗುಪ್ತಚಾರನಾಗಿದ್ದ. 10 00:02:26,168 --> 00:02:27,628 ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ಏನಾಗಿಸುತ್ತದೆ? 11 00:02:29,171 --> 00:02:30,923 ಈಗ ಅವನೆಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 12 00:02:31,006 --> 00:02:31,924 ಕೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 13 00:02:33,467 --> 00:02:35,511 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಸಿಲುಕಿಹಾಕಿಸಿದೆಯಾ, ಅಲೆಕ್ಸಿ? 14 00:02:35,594 --> 00:02:38,263 ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿರಲಿ. ನಾನು ಭದ್ರತಾ ಸಚಿವ. 15 00:02:38,347 --> 00:02:43,519 ಎಷ್ಟು ಸಚಿವರು ರಾತ್ರಿಯ ಮಧ್ಯೆ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತಾರೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 16 00:02:44,478 --> 00:02:49,191 ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಅವರು ನೋಡಿದ ಕೊನೆಯ ಮುಖ ನನ್ನದಾಗಿರುತ್ತದೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 17 00:02:51,485 --> 00:02:54,029 ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ವಿಯೆನ್ನಾದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲನಾದ. 18 00:02:55,030 --> 00:02:58,617 ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಹರಿಕಾರ ನನ್ನನ್ನು ಮುಗಿಸಲು ವಿಫಲನಾದ. 19 00:03:00,452 --> 00:03:01,328 ಮುಗಿಸುವುದೇ? 20 00:03:02,746 --> 00:03:03,956 ಅದನ್ನು ನಾನೇಕೆ ಮಾಡಲಿ? 21 00:03:04,957 --> 00:03:07,626 ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 22 00:03:08,002 --> 00:03:09,962 ನೀನು ಸೊಕೊಲನ್ನು ಪುನರುತ್ಥಾನ ಮಾಡಿರುವೆ. 23 00:03:14,133 --> 00:03:15,092 ನಿಜವಾಗಿ... 24 00:03:16,677 --> 00:03:20,597 ಕೊನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನ್ ಎರಡೂ ಕಡೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 25 00:03:20,681 --> 00:03:23,517 ಹಾಗಾದರೆ ಅದು ನಿನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆ, ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರೋವ್. 26 00:03:23,600 --> 00:03:26,854 ಅಥವಾ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಅವನನ್ನು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಕಳುಹಿಸಿದರೇ? 27 00:03:26,937 --> 00:03:30,357 ಬಹುಶಃ ಯಾರೋ ಬೇರೆಯವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೇನೋ. 28 00:03:31,400 --> 00:03:32,234 ಕೈಗೊಂಬೆಯೇ? 29 00:03:34,361 --> 00:03:37,364 ಕೊನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನಿಗೆ ಏನಾಯಿತೋ ನಾನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 30 00:03:37,448 --> 00:03:39,158 ಅದೇ ನಿನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದೇ? 31 00:03:39,992 --> 00:03:43,078 ನಿಮ್ಮ ನಡುವೆ ಓರ್ವ ವಿಶ್ವಾಸಘಾತಕನಿದ್ದಾನೆಂದು ಹೇಳಬಯಸುತ್ತೀಯಾ? 32 00:03:43,912 --> 00:03:47,666 ಅವರದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದು? ನಾನು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸುವೆನೆಂದು ಗೊತ್ತು. 33 00:03:49,793 --> 00:03:50,878 ಹಾಂ, ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ರಿ. 34 00:03:52,588 --> 00:03:55,340 ಕೆಲವು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಕಲಿತ ಸಲಹೆ, ಅಲೆಕ್ಸಿ. 35 00:03:56,467 --> 00:03:59,553 ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರುವವರು ಯಾರನ್ನೂ ನಂಬುವಂತಿಲ್ಲ. 36 00:04:00,929 --> 00:04:04,266 ಬೇರೆಯವರಿಗೆಲ್ಲ ಮೈತ್ರಿ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 37 00:04:19,156 --> 00:04:22,910 ಬುಡಾಪೆಸ್ಟ್, ಹಂಗರಿ 38 00:04:28,665 --> 00:04:29,917 ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೇ? 39 00:04:31,794 --> 00:04:32,795 ಹೆಚ್ಚಿನಂಶ ಇಲ್ಲ. 40 00:04:33,545 --> 00:04:34,630 ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. 41 00:04:37,424 --> 00:04:38,717 ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯಾ? 42 00:04:39,635 --> 00:04:44,431 ಹೌದು. ವಿಶ್ವಾಸದ್ರೋಹಿ ಅನ್ನುವ ಆರೋಪವನ್ನು ಅರಗಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 43 00:04:44,515 --> 00:04:46,517 ನಾನು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ತಿರುಗಲು ಕಾರಣದ ಒಂದು ಭಾಗ. 44 00:04:46,600 --> 00:04:49,770 ರಾಜಕೀಯವಿಲ್ಲ, ಅಧಿಕಾರಶಾಹಿಯಿಲ್ಲ. ಕೆಲಸ ಮಾಡು, ಪಾವತಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 45 00:04:49,853 --> 00:04:53,941 -ಅವರು ಧೂರ್ತರಾಗಿದ್ದಾಗ, ಅವರನ್ನು ವಜಾ ಮಾಡು. -ಹೌದು. ಇಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮ ಕೊಲೆಗೆ ಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ. 46 00:04:54,024 --> 00:04:54,942 ಅದೂ ಇದೆ. 47 00:04:56,276 --> 00:04:58,195 ನೀನು ಲೂಕಾ ಗೊಚರೊವನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀಯಾ? 48 00:04:58,278 --> 00:05:00,114 ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಬಗ್ಗೆ ಅವರನ್ನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 49 00:05:00,197 --> 00:05:03,867 ಹೌದು. ಅಂಥವನು ಯುರೇನಿಯಂ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲಾರ ಎನ್ನಲಾಗದು. 50 00:05:03,951 --> 00:05:06,703 -ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕು ಅನ್ನುವಂತಿದೆ. -ತೀರ್ಪುಗಾರನಂತಾಡಬೇಡ. 51 00:05:06,787 --> 00:05:10,707 ನನ್ನದು ಬೇರೆಯೇ ಪ್ರಪಂಚ. ಅಂತಹ ಗ್ರಾಹಕರು ಈ ರಂಗದೊಂದಿಗಿದ್ದೇ ಇರುತ್ತಾರೆ. 52 00:05:10,791 --> 00:05:11,667 ಹೌದೇ? 53 00:05:13,127 --> 00:05:16,547 ಜ್ಯಾಕ್, ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಮೃದು ಗುರಿಯಲ್ಲ. 54 00:05:17,422 --> 00:05:21,385 ಆತನಿಗೆ ಭದ್ರತೆಯ ಗೀಳು ಇದೆ. ಅವನ ಮನೆ ಒಂದು ಕೋಟೆಯಂತಿದೆ. 55 00:05:21,468 --> 00:05:24,429 ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅವನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ಅಪರಾಧದ ಆರೋಪವಿಲ್ಲ. 56 00:05:24,513 --> 00:05:28,642 ಅವನ ಮೇಲೆ ಆರೋಪವಿರುವಲ್ಲೆಲ್ಲ, ಇಲ್ಲಿಂದ ಅವನನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಲಾಗದು. 57 00:05:28,725 --> 00:05:32,688 -ನಿಲ್ಲಿ. ನೀವು ಮಾಜಿ ಸಿಐಎ ಎಂದವನಿಗೆ ಗೊತ್ತೇ? -ಹೌದು. ಅದು ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ಆಕರ್ಷಣೆ. 58 00:05:32,771 --> 00:05:35,232 ನಾವದನ್ನು ವೆಬ್ಸೈಟಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕುತ್ತೇವೆ. 59 00:05:35,315 --> 00:05:37,818 ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಂತಿದೆ. 60 00:05:37,901 --> 00:05:40,904 ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಧರ್ಮ ಮುರಿಯುವಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 61 00:05:40,988 --> 00:05:42,656 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಅದೇನಾದರೂ ಇದೆಯೇ? 62 00:05:44,116 --> 00:05:46,451 ರಾಮಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇರುವದೆಲ್ಲದರೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. 63 00:05:46,535 --> 00:05:49,746 ಅವರು ಗ್ರಾಹಕರು, ಸಹವರ್ತಿಗಳು, ವಿಳಾಸಗಳೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೊರತೆಗೆಯಬಲ್ಲರೇ? 64 00:05:49,830 --> 00:05:51,039 ಅವರು ಮಾಜಿ ಮೊಸಾದ್. 65 00:05:51,123 --> 00:05:54,626 ಅವರಿಗೆ ಸಿಗದಂತಹುದು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, ತಲುಪದಂತಹವರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 66 00:05:54,710 --> 00:05:55,544 ಒಳ್ಳೆಯದು. 67 00:05:56,461 --> 00:06:00,549 ನೀನು ಜ಼ುಬ್ಕೋವನಂತಹವನ ಕುರಿತು ತಿಳಿಯಲು ಆರಂಭಿಸಿದರೆ, ಅವನು ಗಾಬರಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. 68 00:06:00,632 --> 00:06:01,633 ಹಾಗಂತ ಆಶಿಸೋಣ. 69 00:06:04,136 --> 00:06:07,639 ಸುರಕ್ಷಾಗೃಹ ಮೊಗ್ಯೋರೋಡ್, ಹಂಗರಿ 70 00:06:07,723 --> 00:06:09,183 ರಾಮಿ, ಅವನಿಗೆ ಕಡತ ತೋರಿಸು. 71 00:06:10,142 --> 00:06:13,103 ಜ಼ುಬ್ಕೋವಿಗೆ ಪೋಲಿಸರೊಂದಿಗೆ ಸ್ನೇಹ ಸಂಬಂಧವಿದೆ. 72 00:06:13,312 --> 00:06:16,190 ಅವನಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವರು ಅವನ ತಂಟೆಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. 73 00:06:16,273 --> 00:06:18,609 -ಮತ್ತು ಅದೆಷ್ಟು ಬಾರಿ ಆಗುತ್ತದೆ? -ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ. 74 00:06:18,692 --> 00:06:21,695 ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಕೂಟಗಳಿಲ್ಲ, ಅಪರಿಚಿತರಿಲ್ಲ, ಕಕ್ಷಿಗಾರರಿಲ್ಲ. 75 00:06:21,778 --> 00:06:25,073 ಕಕ್ಷಿಗಾರದೊಂದಿಗಿನ ಸಭೆ ಯಾವತ್ತೂ ಸಾರ್ವಜನಿಕ. ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಹೋಟೆಲುಗಳಲ್ಲಿ. 76 00:06:25,157 --> 00:06:27,242 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬಿಗಿ ಭದ್ರತೆ ಇರುತ್ತದೆ. 77 00:06:27,326 --> 00:06:30,621 ಅವನಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕೆಂದರೆ, ಅದು ಇಲ್ಲೇ. 78 00:06:30,704 --> 00:06:31,580 ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ. 79 00:06:31,663 --> 00:06:34,666 ಇರಾಕಿನ ಸೇನಾಧಿಪತಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಿರಿಯನ್ನರಿಗೆ ಅವನು ವಿನಾಯಿತಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ. 80 00:06:34,750 --> 00:06:36,293 ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು ದುಬಾಯಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. 81 00:06:36,376 --> 00:06:39,713 ಆದರೆ ನೀನು ಬೇರೆ ಯಾರದಾರೂ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿಗೇ ಬರಬೇಕು. 82 00:06:42,132 --> 00:06:44,718 ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಏನಾಯಿತು? 83 00:06:44,801 --> 00:06:46,762 ಯು.ಎಸ್. ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿ ರೋಮ್, ಇಟಲಿ 84 00:06:46,845 --> 00:06:49,723 -ರಾಯನ್ ರೈಲಿನಲ್ಲಿರಲಿಲ್ಲ. -ಹೌದು, ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 85 00:06:49,806 --> 00:06:52,935 ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಿನಗೇನು ಗೊತ್ತಿತ್ತು? ಅದು ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಯಿತು? 86 00:06:53,018 --> 00:06:54,811 ಮತ್ತು ನೀನಲ್ಲಿ ಇದ್ದುದಾದರೂ ಏಕೆ? 87 00:06:54,895 --> 00:06:59,191 ರಾಯನ್ ಓರ್ವ ಸಿಐಎ ಪ್ರಕರಣ ಅಧಿಕಾರಿ. ಅವನನ್ನು ಬೇಹುಗಾರಿಕೆಯ ಆರೋಪದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಬೇಕಾದರೆ, 88 00:06:59,274 --> 00:07:01,944 ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಎನ್ಎಸ್ಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಅದು ಬೇಕಿರುವುದು ಸಂಶಯವೇ. 89 00:07:02,027 --> 00:07:05,697 ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಅಥೆನ್ಸಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಿರುವುದು ಸಿಐಎ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 90 00:07:05,781 --> 00:07:09,243 ಮುಂದೆ ಅದು ನಿಮಗೆ ಹಾಗಿರಬೇಕಾಗಬಹುದು. ದೃಷ್ಟಿಯ ನೋಟ ಬದಲಾಗಬಹುದು. 91 00:07:09,326 --> 00:07:11,995 ರಾಯನ್ ಜೊತೆ ನಿನಗೆ ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತೇ? 92 00:07:12,079 --> 00:07:14,998 ನಾನು ಕರೆ ಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕೆ ಅದೇ ಕಾರಣ. ಜ್ಯಾಕ್ ನೆರವಿನ ಹಸ್ತ ಚಾಚಿದ. 93 00:07:15,791 --> 00:07:20,128 ಅವನ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಎಂದರೆ, ರಷ್ಯನ್ ಸರಕಾರದ ಹೊರಗಿರುವ ಪುಂಡ ಒಳಗುಂಪೊಂದು 94 00:07:20,212 --> 00:07:24,132 ರಷ್ಯಾ ಮತ್ತು ನೇಟೋವನ್ನು ಯುದ್ಧದ ಪ್ರಲೋಭನೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲು ಉಲ್ಬಣಗಳ ಸರಣಿ ಬಳಸುತ್ತಿದೆ. 95 00:07:24,216 --> 00:07:26,677 ರಷ್ಯದಂತೆ ಕಾಣುವ ಎಲ್ಲವೂ ಅದಲ್ಲ ಹಾಗಾದರೆ? 96 00:07:26,760 --> 00:07:29,263 ನಿಮಗೆ ಸಣ್ಣ ಕದನಗಳ ಸಿದ್ದಾಂತ ಪರಿಚಿತವೇ? 97 00:07:29,346 --> 00:07:31,181 -ಹೌದು. -ಜ್ಯಾಕಿನ ಮೂಲದ ಪ್ರಕಾರ, 98 00:07:31,265 --> 00:07:34,059 ಪೊಪೋವರ ಹತ್ಯೆಯಂತಹ ಇಂತಹ ಪ್ರಚೋದನೆಗಳು, 99 00:07:34,142 --> 00:07:37,437 ನೇಟೋ ಮತ್ತು ರಷ್ಯಾದ ನಡುವೆ ಉದ್ವೇಗ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗಿವೆ. 100 00:07:37,521 --> 00:07:40,649 ಅದರ ಅಂತಿಮ ಹಂತ ಸೊಕೊಲ್ ಸಾಧನದ ಬಳಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. 101 00:07:40,732 --> 00:07:43,443 ಗುಪ್ತಚರ ಮಾಹಿತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಸಿದ್ಧಾಂತದಂತೆ ಕೇಳುತ್ತದೆ. 102 00:07:43,610 --> 00:07:46,613 ಗುಪ್ತಚರ ಮಾಹಿತಿಯೆಂದರೆ ಸೊಕೊಲ್ ಈಗಾಗಲೇ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ 103 00:07:46,697 --> 00:07:50,993 -ಮತ್ತು ಒದಗಿಸಿದವರು ಲೆವಾನ್ ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್. -ಮೂಲ ಏನು? ಸಂಕೇತಗಳು? ವಯರ್ ಟ್ಯಾಪ್ಗಳು? 104 00:07:52,160 --> 00:07:53,620 ಮಾನವ ಗೂಢಾಚಾರಿಕೆ. 105 00:07:53,704 --> 00:07:54,913 ಲೂಕಾ ಗೊಚರೊವ್. 106 00:07:56,665 --> 00:07:58,625 ಅಯ್ಯೋ ದೇವರೇ. 107 00:07:58,709 --> 00:08:02,254 -ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ, ಅದು ಜಟಿಲವಿದೆ. -"ಜಟಿಲವೇ"? ಅದು ನನಗೆ ಬಹಳ ಸರಳವಿದೆ. 108 00:08:02,337 --> 00:08:06,550 ರಯಾನಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡುತ್ತಿರುವ ತಪ್ಪುಮಾಹಿತಿ ಪರಿಣಿತರಾದ ಹಿರಿಯ ಎಸ್ವಿಆರ್ ಏಜೆಂಟ್ ಇದ್ದಾರೆ. 109 00:08:06,633 --> 00:08:11,430 -ಇದು ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? -ಇಲ್ಲ. ರಾಯನ್ ಓರ್ವ ಉತ್ತಮ ವಿಶ್ಲೇಷಕ. 110 00:08:11,513 --> 00:08:14,975 ಅವನು ಈಗಷ್ಟೇ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರಷ್ಯನ್ ಬೇಹುಗಾರನಿಂದ ವಂಚಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. 111 00:08:15,058 --> 00:08:18,812 ಆದರೆ ಅವನು ಸರಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, ಅವನು ಲೂಕಾ ಗೊಚರೊವ್ ಅನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿದ. 112 00:08:19,730 --> 00:08:23,108 ನಾನು ಊಹೆಯ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿಲ್ಲ. 113 00:08:25,569 --> 00:08:30,866 ಆಫಿಸರ್ ರೈಟ್, ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆ ಮತ್ತು ಪರಿಣತಿಯ ಮೇಲೆ ಬಹಳ ಗೌರವವಿದೆ, 114 00:08:30,949 --> 00:08:33,076 ಆದರೆ ನಾವು ಅವೆಲ್ಲವುಗಳಿಗಿಂತ ಆಚೆ ಇದ್ದೇವೆ. 115 00:08:33,493 --> 00:08:36,371 ನನಗೆ ತಕ್ಷಣವೇ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಬಂಧನವಾಗಬೇಕು. 116 00:08:36,455 --> 00:08:41,126 ಆಗದಿದ್ದರೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂದೆ ಕರೆಸಿಕೊಂಡು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ. 117 00:08:44,046 --> 00:08:44,921 ಸರಿ, ಸರ್. 118 00:08:47,215 --> 00:08:48,759 ಕೇಂದ್ರ ಗೂಢಾಚಾರ ಸಂಸ್ಥೆ 119 00:08:52,763 --> 00:08:54,264 ಅವನನ್ನು ತಲುಪುವುದು ಹೇಗೆ? 120 00:08:54,348 --> 00:08:58,602 ನಾವಲ್ಲ. ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಮೂಲಕ, ಅದೊಂದು ದಾರಿ. ಅವನಿಗೆ ನನ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಕೈಚಾಚುತ್ತಾನೆ. 121 00:08:59,186 --> 00:09:02,814 -ಅವನೊಬ್ಬ ನಿಯಂತ್ರಣ ಗೀಳಿರುವವನು. -ಅವನಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯ ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡೋಣ. 122 00:09:03,607 --> 00:09:05,233 ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬರುವ ತನಕ 123 00:09:05,317 --> 00:09:07,944 ಅವನ ಜಗತ್ತನ್ನೇ ನಾಶಪಡಿಸೋಣ. 124 00:09:08,028 --> 00:09:09,696 ನಾನು ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಮೂಲಕ ಸಾಗಬೇಕು. 125 00:09:10,697 --> 00:09:12,699 -ಜಾರ್ಜ್ಸ್? -ಅವನ ಬಲಗೈ ಬಂಟ. 126 00:09:12,783 --> 00:09:14,284 ಅವನು ನಂಬುವ ಏಕಮಾತ್ರ ವ್ಯಕ್ತಿ. 127 00:09:16,536 --> 00:09:18,038 -ಅವನ ಫೋನ್ ಎಳೆದುಕೋ. -ಸರಿ. 128 00:09:21,875 --> 00:09:22,709 ಅದೇನದು? 129 00:09:24,795 --> 00:09:28,548 ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಮತ್ತು ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಇಯಾನ್ ವಾನ್ ಡರ್ ವಾಲರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡ್ತಿದ್ದಾರೆ. 130 00:09:29,007 --> 00:09:30,592 ಕಳ್ಳಪೇಟೆಯ ರವಾನೆ ವ್ಯಕ್ತಿ. 131 00:09:32,219 --> 00:09:33,428 ಅ ಸಭೆ ಇರುವುದು ಯಾವಾಗ? 132 00:09:36,515 --> 00:09:38,683 ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 1:00. ಫೆಲಿಕ್ಸ್ ರೆಸ್ಟುರಾಂಟಲ್ಲಿ. 133 00:09:41,561 --> 00:09:42,646 ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಇಲ್ಲ. 134 00:09:45,399 --> 00:09:46,274 ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ. 135 00:10:22,727 --> 00:10:23,812 ಜ಼ುಬ್ಕೋವರೇ. 136 00:10:41,163 --> 00:10:42,831 ನಾನದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 137 00:10:46,668 --> 00:10:48,170 ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆಯೇ? 138 00:10:49,171 --> 00:10:50,672 ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯವಿದೆಯೇ? 139 00:10:50,755 --> 00:10:53,258 ನಿಮಗದರ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು, ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆ, 140 00:10:53,341 --> 00:10:57,429 ಲೆವಾನ್ ಜ಼ುಬ್ಕೋವರೊಂದಿಗೆ ಫೆಲಿಕ್ಸ್ ರೆಸ್ಟುರಾಂಟಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕಿತ್ತು, 141 00:10:57,512 --> 00:10:59,264 ಆದರೆ ಆ ಸಭೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು. 142 00:11:00,098 --> 00:11:02,476 ನೀವು ಏನು, ಸಿಐಎ? 143 00:11:04,686 --> 00:11:06,688 ಜ಼ುಬ್ಕೋವರನ್ನು ಸಂಧಾನ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 144 00:11:06,771 --> 00:11:07,772 ಒಳಗಿನಿಂದಲೇ. 145 00:11:08,648 --> 00:11:14,112 ಅವರು ಈಗ 2339 ರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಭಯೋತ್ಪಾದಕರಿಗೆ ವಸ್ತು ನೆರವಿನ ಆರೋಪಕ್ಕೊಳಗಾಗುತ್ತಾರೆ. 146 00:11:15,447 --> 00:11:18,074 ಅಂದರೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹಾರ ಮಾಡುವ ಯಾರಾದರೂ ಸರಿ, 147 00:11:18,158 --> 00:11:21,411 ಅವರ ಆಸ್ತಿ ಮುಟ್ಟುಗೋಲು ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು, ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುವುದು, 148 00:11:21,495 --> 00:11:25,957 ನಂತರ ಅವರ ಮೇಲೂ, ಭಯೋತ್ಪಾದಕರಿಗೆ ಸಾಮಗ್ರಿ ಒದಗಿಸಿದ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸಲಾಗುವುದು. 149 00:11:27,834 --> 00:11:29,628 ಅಥವಾ ಅವರಿಗೆ ನೀವು ತಿರುಗಿ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದು. 150 00:11:32,631 --> 00:11:35,842 ನೀವೇಕೆ ನನಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ ಎಂದು ಕೇಳಬೇಕೇನೋ? 151 00:11:35,926 --> 00:11:38,553 ನಿಮ್ಮ ರವಾನೆ ವ್ಯವಹಾರ ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದೆ. 152 00:11:38,637 --> 00:11:40,931 ಇಂತಹುದೇನಾದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಗಿಸಬಹುದು. 153 00:11:41,014 --> 00:11:44,184 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾವಂದುಕೊಂಡೆವು, ಅದು ಅಥವಾ ಜೈಲಿಗಿಂತ, 154 00:11:44,267 --> 00:11:45,894 ನಿಮಗೊಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಕೋಡೋಣ, ಅಂತ. 155 00:11:51,650 --> 00:11:56,238 ಹಾಗಾಗಿ, ಚೋಮಿ, ಇದೆಲ್ಲಾ ಯಾವಾಗ ಆಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನನಗೇನಾದರೂ ಹೇಳಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 156 00:11:58,448 --> 00:12:01,952 ನಾನದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗದು, ಇಯಾನ್. ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. 157 00:12:02,035 --> 00:12:05,664 ನಾನಾಗಿದ್ದರೆ, ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 158 00:12:16,258 --> 00:12:20,262 ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಮನೆ ಸ್ವಚ್ಛವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 159 00:12:23,098 --> 00:12:24,182 ಹಾಳಾದ್ದು. 160 00:12:31,523 --> 00:12:33,608 ನಮ್ಮ ಹುಡುಗನಿಗೆ ಸಂದೇಶ ತಲುಪಿದಂತಿದೆ. 161 00:12:34,359 --> 00:12:35,569 ಹೇಗಿದ್ದಾನೆ? 162 00:12:36,194 --> 00:12:37,862 ಖುಷಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನಬಹುದು. 163 00:12:38,905 --> 00:12:40,699 ನಾವು ಮತ್ತೆ ವೇಳೆ ಬದಲಿಸಬೇಕು. 164 00:12:42,033 --> 00:12:43,285 ಖುಷಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ. 165 00:12:47,414 --> 00:12:50,292 ಪ್ರಾಗ್, ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯ 166 00:14:17,504 --> 00:14:18,421 ಹಾಳಾದ್ದು. 167 00:14:29,724 --> 00:14:32,143 ಸೇನಾಪತಿ ಆದೇಶ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. 168 00:14:32,227 --> 00:14:33,770 ಸೊಕೊಲ್ ಮುಗಿಯಿತು. 169 00:14:33,853 --> 00:14:35,188 ಅದು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುವುದು. 170 00:14:35,980 --> 00:14:38,650 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು... 171 00:14:38,733 --> 00:14:40,777 ಅವರೇನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವರೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 172 00:14:40,985 --> 00:14:42,987 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ, ಸರ್ಜೆಂಟ್ ಲೆಬೆಡ್ಯೆವ್. 173 00:14:43,071 --> 00:14:44,114 ಹೋಗೋಣ! 174 00:14:49,661 --> 00:14:50,495 ನಡೆಯಿರಿ! 175 00:14:54,082 --> 00:14:56,960 -ಇದು ತಪ್ಪು. -ಅದನ್ನು ಹೇಳುವ ಕೆಲಸ ನಮ್ಮದಲ್ಲ. 176 00:14:57,043 --> 00:15:00,630 ಈ ಯೋಜನೆ ನಮ್ಮ ಒಕ್ಕೂಟವನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಒಂದು ಅವಕಾಶ. 177 00:15:01,589 --> 00:15:05,176 ನಾವು ಸೈನಿಕರು. ಇವುಗಳು ಆದೇಶಗಳು. ಇದುವೇ ಕೆಲಸ. 178 00:15:06,344 --> 00:15:08,680 -ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡಲ್ಲ. -ಮೂರ್ಖನಾಗಬೇಡ, ಲೆಬೆಡ್ಯೆವ್. 179 00:15:08,763 --> 00:15:12,684 -ನಿನಗೊಂದು ನೇರ ಆದೇಶ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. -ನಾನಿದರ ಭಾಗವಾಗಲಾರೆ. 180 00:15:12,767 --> 00:15:15,562 ಸೇನಾಪತಿಯ ಮಾತನ್ನು ಮೀರುವುದು ಯುದ್ಧರಂಗದ ವಿಶ್ವಾಸಘಾತಕತನ. 181 00:15:15,645 --> 00:15:17,731 ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಶತ್ರು ಇಲ್ಲ. 182 00:15:17,814 --> 00:15:18,857 ಕೇವಲ ರಷ್ಯನ್ನರು. 183 00:15:20,442 --> 00:15:22,944 ನಿಜವಾದ ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳು ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 184 00:15:24,154 --> 00:15:25,071 ಹೇಡಿಗಳು. 185 00:15:42,964 --> 00:15:45,300 ನಮಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಯಿದೆಯೇ, ಅಂಟೋನೋವ್? 186 00:15:46,468 --> 00:15:47,469 ಇಲ್ಲ, ಸರ್. 187 00:16:59,415 --> 00:17:00,250 ಜೋರ್ಜ್ಸ್. 188 00:17:01,125 --> 00:17:02,502 ಜೋರ್ಜ್ಸ್. 189 00:17:03,837 --> 00:17:04,671 ಜೋರ್ಜ್ಸ್. 190 00:17:06,047 --> 00:17:08,842 -ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರೇ? -ನೀನು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬರಬೇಕು. 191 00:17:10,802 --> 00:17:13,847 -ನನಗೆ ನನ್ನ ವಕೀಲರು ಬೇಕು. -ನಾನು ಪೋಲಿಸಿನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೇನೆಯೇ? 192 00:17:16,307 --> 00:17:18,017 ನನ್ನನ್ನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 193 00:17:19,644 --> 00:17:21,020 ದೇವರೇ! 194 00:17:21,104 --> 00:17:22,355 ಮತ್ತು ಅವನ ಚೀಲ ಎಳಕೋ. 195 00:17:22,939 --> 00:17:24,357 ದೇವರೇ. 196 00:18:11,779 --> 00:18:12,864 ಅದೋ ಅಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 197 00:18:14,157 --> 00:18:15,158 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 198 00:18:20,038 --> 00:18:22,832 ಪ್ರಾಗ್ ಅರಮನೆ ಪ್ರಾಗ್, ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯ 199 00:18:25,543 --> 00:18:28,546 ರಾಡೆಕ್ ಇನ್ನೂ ತಪ್ಪು ಅನಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅದನ್ನೇ ಹೇಳುವುದಲ್ಲವೆ? 200 00:18:28,630 --> 00:18:29,505 ಹೌದು. 201 00:18:30,590 --> 00:18:33,801 ಈಗ ನಾನು ನನ್ನ ಜೀವವನ್ನೇ ನಂಬುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಶಯ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ. 202 00:18:33,885 --> 00:18:36,721 ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕೈಹಾಕುವಷ್ಟು ಅಜಾಗರೂಕನಾಗಲಾರ. 203 00:18:36,804 --> 00:18:40,016 ರಾಷ್ಟ್ರ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು, ಭದ್ರತಾ ಸಚಿವರಂತೆ ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದಿರುವವರಲ್ಲ. 204 00:18:40,099 --> 00:18:43,895 ರಾಡೆಕ್ ಭದ್ರತಾ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ನಿಮಗೆ ಆತನ ಪರಿಚಯವಿತ್ತೇ? 205 00:18:45,021 --> 00:18:46,689 ಅದು ನಾನು ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ಮುಂಚೆ. 206 00:18:46,773 --> 00:18:48,900 ಆದರೆ ನಿಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಒಂದು ಇತಿಹಾಸವಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 207 00:18:48,983 --> 00:18:49,984 ಹೆಚ್ಚೇನಿಲ್ಲ. 208 00:18:53,529 --> 00:18:57,033 ಮೂರು, ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳು. ನಾನು ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆಗೆ ಪ್ರಚಾರ ಘೋಷಿಸಿದಾಗ, 209 00:18:57,241 --> 00:18:59,577 ನನಗೆ ಒಂದು ಭದ್ರತಾ ವಿವರವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿತ್ತು. 210 00:18:59,702 --> 00:19:03,164 -ಅದನ್ನು ಯಾರು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ? -ಭದ್ರತಾ ಸೇವೆ ಅದಕ್ಕೆ ಪಾವತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. 211 00:19:03,247 --> 00:19:05,166 ಆದರೆ ತಂಡವನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದು ನಾನು. 212 00:19:06,501 --> 00:19:08,002 ಮತ್ತು ರಾಡೆಕ್ ಯುದ್ಧ ವೀರನಾಗಿದ್ದ. 213 00:19:08,086 --> 00:19:09,337 ಅಫ್ಘಾನಿಸ್ಥಾನ. 214 00:19:09,420 --> 00:19:13,216 ಅಲ್ಲಿ ಆತ ಒಂದು ಭೀಕರ ಆಕ್ರಮಣದಲ್ಲಿ ಬದುಕುಳಿದ. ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ. 215 00:19:13,299 --> 00:19:17,762 ಅವನು ದೇಶದ ಭದ್ರತಾ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ಗಳಿಸಿದ. ಯಾವತ್ತೂ ಆತ ವಿಶ್ವಸನೀಯ. 216 00:19:21,099 --> 00:19:23,768 "ಆಗಿದ್ದ" ಅನ್ನುವುದು ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ತ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 217 00:19:23,851 --> 00:19:27,355 ಈಗ, ಅವನು ಒಬ್ಬ ಬೆದರಿಕೆ ಎನ್ನಲು ಯಾವುದೇ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ. 218 00:19:27,438 --> 00:19:30,942 ಆದರೆ ಅವನನ್ನು ಅತಿಯಾಗಿ ದೂಡಿದರೆ, ಅವನು ಕತ್ತರಿಸಿಕೊಂಡು ಓಡುತ್ತಾನೆ, 219 00:19:31,025 --> 00:19:34,779 ಅವನು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿಯುವ ಅವಕಾಶ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 220 00:19:42,662 --> 00:19:46,124 ಇಂದು ಯುಎಸ್ ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ತಮ್ಮ ಅಂತರ ಕಾಯ್ದುಕೊಂಡರೆ ಚೆನ್ನ. 221 00:19:46,207 --> 00:19:49,377 ನನ್ನ ಕೋರಿಕೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಈ ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳು ಜ಼ೆಕ್ ನೆಲದಲ್ಲಿವೆಯೇ ಹೊರತು 222 00:19:49,460 --> 00:19:52,880 ನೇಟೋದಿಂದ ಯಾವುದೇ ಒತ್ತಡದಿಂದಾಗಿ ಅಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಲು. 223 00:19:53,506 --> 00:19:57,802 ಅದು ನಿಮ್ಮನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡು. ಸಿಐಎ ನನ್ನ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಜನ ನೋಡುವುದು ನನಗಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 224 00:19:57,885 --> 00:20:01,764 ಯಾರ ಜೊತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂಬುದು ಎಲ್ಲರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆಯೆಂದು ನಿಮ್ಮ ಅನಿಸಿಕೆ. 225 00:20:02,098 --> 00:20:03,433 ಅವರು ನಿಮಗೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ. 226 00:20:09,147 --> 00:20:10,523 ನಿಮ್ಮ ಸಮಯಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ. 227 00:20:10,648 --> 00:20:13,860 ರಾಯಭಾರಿಣಿ ತನ್ನ ಅಂತರ ಕಾಯ್ದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಾನು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ. 228 00:20:13,943 --> 00:20:15,611 -ಧನ್ಯವಾದ. -ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 229 00:20:22,952 --> 00:20:26,122 ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ 230 00:20:27,248 --> 00:20:30,501 ಇವನ್ನು ಪೇಟ್ರಿಯೊಟ್ ಕ್ಷಿಪಣಿ ಲಾಂಚರ್ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾಗಿವೆ. 231 00:20:30,585 --> 00:20:32,253 ಇದೊಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ. 232 00:20:32,336 --> 00:20:33,546 ಅದೊಂದು ಅತಿಕ್ರಮಣ. 233 00:20:33,629 --> 00:20:38,301 ಈ ಲಾಂಚರುಗಳು ಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾದ ಗಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ನಮ್ಮ ಸೇನಾಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಡೆವ ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 234 00:20:38,384 --> 00:20:42,680 ಇದು ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕರಂತಿಲ್ಲ. ಈ ಹಿಂದೆ ಅವರು ನೇಟೋದ ಶಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿರೋಧಿಸಿದವರು. 235 00:20:43,514 --> 00:20:46,851 ಅದು ಅವರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ನನ್ನ ಪೂರ್ವಾಧಿಕಾರಿ ಹತ್ಯೆಯಾಗುವುದನ್ನು ನೋಡುವ ಮೊದಲು. 236 00:20:47,226 --> 00:20:49,187 ಮತ್ತು ಎಸ್ವಿಆರ್ ಏನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತದೆ? 237 00:20:50,146 --> 00:20:52,648 ಸಚಿವ ಪೊಪೋವರ ಹತ್ಯೆಯ ಸಮಯದಿಂದ, 238 00:20:52,732 --> 00:20:55,485 ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ರಷ್ಯನ್ ಪರವಾದ 239 00:20:55,568 --> 00:20:56,903 ಭಾವನೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿದೆ. 240 00:20:56,986 --> 00:20:59,447 ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕ್ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯ? 241 00:20:59,655 --> 00:21:02,950 ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕ್ ಪಶ್ಚಿಮದ ಪ್ರಭಾವಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ, 242 00:21:03,034 --> 00:21:04,327 ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅಮೇರಿಕಾ. 243 00:21:05,203 --> 00:21:08,956 ಜೇಮ್ಸ್ ಗ್ರಿಯರ್, ರಷ್ಯಾ ಗೃಹದ ಸಿಐಎ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ ಪ್ರಾಗಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದರು. 244 00:21:09,040 --> 00:21:10,541 ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಅವರ ಭೇಟಿ ಆಗುತ್ತದೆ. 245 00:21:10,625 --> 00:21:15,922 ನಾನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಂತೆ ಆತ ಆಕರ್ಷಕ ಮತ್ತು ಮನವೊಲಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿ. 246 00:21:16,005 --> 00:21:19,092 ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಕೊವಕ್ ಮತ್ತು ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯ 247 00:21:19,175 --> 00:21:22,887 ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಸಮರದಲ್ಲಿ ಬದಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 248 00:21:24,764 --> 00:21:28,976 ಕ್ರೈಮಿಯಾದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲವು ಎಸ್-400 ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಿಡಬಲ್ಲೆವು 249 00:21:29,060 --> 00:21:31,562 ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾದ ಗಡಿಗೆ ಸಾಗಿಸಬಲ್ಲೆವು. 250 00:21:31,646 --> 00:21:35,566 ಎಸ್-400 ನೇಟೋದ ಶಸ್ತ್ರಪಡೆಗಿಂತ ಉನ್ನತವಾದುದು. ಹೆಚ್ಚು ದೀರ್ಘ ವಲಯವಿದೆ. 251 00:21:35,650 --> 00:21:38,569 ಅದು ಈ ದುರ್ಬಲ ಬಲಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನಿರುಪಯುಕ್ತವಾಗಿಸುವುದು. 252 00:21:39,445 --> 00:21:42,156 ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಜ಼ೆಕ್ ವಾಯುನೆಲೆಯ ವಲಯದೊಳಗಿರಿಸುವುದು. 253 00:21:44,283 --> 00:21:46,369 ಹೌದು, ಅದೊಂದು ಆಯಕಟ್ಟಿನ ಲಾಭ. 254 00:21:49,956 --> 00:21:53,042 ಅದನ್ನು ಮಾಡಿ. ಸದ್ದಾಗಲಿ. ಯುಎಸ್ ನ ಯಾವುದೇ ಕಣ್ಣು ಆಗಸದಲ್ಲಿದ್ದರೂ, 255 00:21:53,126 --> 00:21:55,294 ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬುದು ಅವರಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣಲಿ. 256 00:21:55,378 --> 00:21:56,295 ಸರಿ, ಸರ್. 257 00:21:58,673 --> 00:21:59,715 ಮಾನ್ಯ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ? 258 00:22:00,591 --> 00:22:03,261 ನಿಮ್ಮ ಸೇನಾಧಿಪತಿ ಇಲ್ಲಿರದಿರುವುದು ಆಶ್ಚರ್ಯ. 259 00:22:03,344 --> 00:22:05,012 ನಾನವರನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 260 00:22:05,096 --> 00:22:06,430 ನನ್ನಂತೆಯೇ. 261 00:22:06,514 --> 00:22:08,641 ಮಿಖಾಯಿಲ್ ಸ್ವಸ್ಥರಾಗಿಲ್ಲ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 262 00:22:35,084 --> 00:22:35,918 ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 263 00:22:36,878 --> 00:22:38,212 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ನೋಡು! 264 00:22:43,009 --> 00:22:44,510 ತಡಿ. ನಿನ್ನ ಶರಟು ಮೇಲೆಳೆದುಕೋ. 265 00:22:45,011 --> 00:22:46,470 -ಸರ್? -ಮಾಡು. ಮೇಲೆಳಿ. 266 00:22:47,555 --> 00:22:48,723 ತಿರುಗು. 267 00:22:50,558 --> 00:22:54,395 ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ತೊಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ಎಲ್ಲರೂ ಅವರ ಫೋನ್ ಮತ್ತು ನಂಬರ್ ಬದಲಿಸಿ. 268 00:22:54,478 --> 00:22:57,440 ಪ್ರತಿ ವಾರ. ಇಲ್ಲೂ, ಮನೆಯಲ್ಲೂ ಪ್ರತಿ ಮುಂಜಾನೆ ಹುಡುಕಾಡಿ. 269 00:22:57,523 --> 00:23:00,484 -ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದ ಯಾರೂ ಒಳಗೆ, ಹೊರಗೆ ಹೋಗುವಂತಿಲ್ಲ. -ಸರಿ. 270 00:23:00,568 --> 00:23:03,404 ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಮತ್ತು ಮರಿಯಾನ ಮನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು... 271 00:23:10,912 --> 00:23:13,873 ಇದು ಯಾರ ಚೀಲ? 272 00:23:13,998 --> 00:23:14,916 ಅದು ಜಾರ್ಜ್ಸನದು. 273 00:23:18,377 --> 00:23:19,253 ಹಲೋ? 274 00:23:19,879 --> 00:23:22,882 ಹಲೋ, ಇದು ಯಾರು? ಯಾರಿದು? 275 00:23:29,013 --> 00:23:32,850 ಹಲೋ? ಯಾರಿದು? ಇದು ಯಾ-- 276 00:23:49,283 --> 00:23:50,243 ಹೇಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 277 00:23:50,785 --> 00:23:52,703 ಅವನು ಸಿದ್ಧನಿಂದ್ದಾನೆಂದು ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. 278 00:23:54,247 --> 00:23:55,539 ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ! 279 00:23:58,709 --> 00:23:59,669 ಹೇ, ಜಾರ್ಜ್ಸ್. 280 00:24:01,504 --> 00:24:04,006 ನಿನ್ನ ಭವಿಷ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾನಾಡಲು ಇದು ಸಕಾಲ. 281 00:24:25,236 --> 00:24:30,199 ನೀನು ತುಂಬಾ ಸಮಯದಿಂದ ಇದ್ದೀ, ಮಿಖಾಯಿಲ್. ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಅವಮಾನ ಮಾಡಲಾರೆ. 282 00:24:43,421 --> 00:24:45,756 ಇಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆಯೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 283 00:24:45,840 --> 00:24:49,218 ಮತ್ತು ನೀನು ನನಗೆ ಅದೇ ಸೌಜನ್ಯ ತೋರಿಸುವೆ ಅಂತಂದುಕೊಂಡೆ. 284 00:24:50,219 --> 00:24:56,142 ಅಲೆಕ್ಸಿ ಪೆಟ್ರೋವ್ ಎಸ್ವಿಆರ್ ಬಂಧನದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ನಿನ್ನದೂ ಸೇರಿ. 285 00:24:58,728 --> 00:25:01,355 ಇದು ನಿನ್ನ ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆ. 286 00:25:01,439 --> 00:25:04,275 ಇದನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಿದಾಗ, ಉಳಿದವರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಕೊಡು 287 00:25:04,358 --> 00:25:06,485 ನಂತರ ನೀನು ಕರೆಲಿಯಾಗೆ ಹೋಗುವೆ. 288 00:25:06,944 --> 00:25:09,613 ಬಹುಶಃ ಮೂರು ವರ್ಷಗಳು. ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿರದು. 289 00:25:09,697 --> 00:25:11,615 ಆದರೆ ನೀನು ಬದುಕಿರುತ್ತೀ. 290 00:25:19,832 --> 00:25:21,167 ನನಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 291 00:25:21,959 --> 00:25:22,918 ಯಾರೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 292 00:25:23,753 --> 00:25:25,421 ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರೋವ್ ಮಾತ್ರ. 293 00:25:25,504 --> 00:25:29,884 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುರಿಕೋವ್ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು, ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳುವುದು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಕೆಲಸವಾಗಿತ್ತು. 294 00:25:29,967 --> 00:25:32,511 -ಅವರ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದವರು. -ಅಂದರೆ, ನೀನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 295 00:25:32,678 --> 00:25:34,513 ನಿಮ್ಮ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಮೇಲೆ ಬೇಹುಗಾರಿಕೆ ಮಾಡಿದೆ. 296 00:25:35,723 --> 00:25:37,683 ಹೌದು. 297 00:25:38,434 --> 00:25:41,812 ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? ಅಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 298 00:25:41,896 --> 00:25:46,150 ಸಚಿವ ಪೊಪೋವರ ಹತ್ಯೆ ಮಾಡುವ ಆದೇಶ ಯಾರು ಕೊಟ್ಟರು? 299 00:25:47,735 --> 00:25:49,487 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 300 00:25:49,570 --> 00:25:50,488 ಆಣೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 301 00:25:50,988 --> 00:25:54,200 ಅಲೆಕ್ಸಿ ಉಳಿದವರ ಹೆಸರು ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 302 00:25:54,283 --> 00:25:57,244 ಆ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ನೀನು ದೃಢೀಕರಿಸಿದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 303 00:25:58,120 --> 00:26:01,624 ಅಲೆಕ್ಸಿ ಪೆಟ್ರೊವ್ ನನ್ನ ಏಕಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕವಾಗಿದ್ದರು. ಬೇರಾರೂ ಇಲ್ಲ. 304 00:26:03,542 --> 00:26:06,045 ಅವರು ಸರ್ಹಾನ್ ಲಿಚ್ಕಿನ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದನ್ನು ಕೇಳಿದೆ. 305 00:26:07,463 --> 00:26:08,464 ಯಾರೊಂದಿಗೆ? 306 00:26:09,548 --> 00:26:10,424 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 307 00:26:11,634 --> 00:26:14,470 ಅವರು ಫೋನಿನಲ್ಲಿದ್ದರು. ಯಾರೊಂದಿಗೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 308 00:26:14,553 --> 00:26:16,430 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಬೇಕು. 309 00:26:16,514 --> 00:26:20,309 ಅಲೆಕ್ಸಿ ಯಾವತ್ತೂ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿದ್ದರು. ನನಗೆ ತುಣುಕುಗಳು ಮಾತ್ರ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದವು. 310 00:26:20,935 --> 00:26:23,145 ತುಣುಕುಗಳೇ? ತುಣುಕುಗಳು ನಿನ್ನ ಜೀವ ಉಳಿಸಬಹುದು. 311 00:26:26,023 --> 00:26:27,358 ಅಡ್ಡಬಿಲ್ಲು ಎನ್ನುವುದರ ಬಗ್ಗೆ 312 00:26:29,360 --> 00:26:31,487 ಏನೋ ಮಾತಿತ್ತು. 313 00:26:32,405 --> 00:26:33,948 ಅದೇನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 314 00:26:34,865 --> 00:26:35,866 ಆಣೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 315 00:26:40,204 --> 00:26:41,747 ಇದು ಸಾಕು. 316 00:26:43,416 --> 00:26:46,252 ನೀನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ನಿನ್ನ ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡು. 317 00:26:46,877 --> 00:26:50,381 ಇದು ವೇಶ್ಯೆಯರ, ಅಪರಾಧಿಗಳ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರಶಾಹಿಗಳ ಬೀಡು. 318 00:26:50,464 --> 00:26:53,426 ನಾನು ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡುವಂತಹ ನಾಡು ನನಗೆ ಬೇಕಿತ್ತು. 319 00:26:55,302 --> 00:26:59,181 ನಿನ್ನ ದೇಶ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡುವಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗುವ ಬದಲು. 320 00:26:59,640 --> 00:27:02,309 -ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. -ಇಲ್ಲ! 321 00:27:31,255 --> 00:27:35,718 ಹಾಗೇ ಬಂದಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮೆ ಇರಲಿ, ಆದರೆ ಆ ರಾತ್ರಿಯ ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ನಾನು ಆನಂದಿಸಿದೆ 322 00:27:35,801 --> 00:27:40,514 ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತುಸು ಪಾನೀಯದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು ಎಂದುಕೊಂಡೆ. 323 00:27:41,724 --> 00:27:43,517 ಅದು ಬಹಳ ಪುಟ್ಟ ಮಾತುಕತೆಯಾಗಿತ್ತು. 324 00:27:43,601 --> 00:27:47,188 ಹಾಗಾಗಿ ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ಮಾತುಕತೆಯಾಡಬಯಸುವೆ. 325 00:27:48,481 --> 00:27:49,815 ಅಲೆನಾರ ಅನುಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ. 326 00:27:51,901 --> 00:27:53,277 ದಯವಿಟ್ಟು ಬನ್ನಿ. 327 00:28:01,660 --> 00:28:02,495 ದಯವಿಟ್ಟು. 328 00:28:03,829 --> 00:28:06,749 -ನಿಮಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಪಾನೀಯ ಬೇಕೆ? -ಬೇಡ, ಧನ್ಯವಾದ. 329 00:28:06,832 --> 00:28:09,668 -ನಿಮಗೆ ಮಸಾಲೆ ಅತಿಯಾಗುವುದೇ? -ನಾನು ಲೂಯೀಸಿಯಾನಾದವನು. 330 00:28:09,752 --> 00:28:11,378 ಯಾವುದೂ ಅತಿ ಮಸಾಲೆ ಅನಿಸದು. 331 00:28:11,462 --> 00:28:14,340 ಲೂಯೀಸಿಯಾನ ಒಂದು ಫ಼್ರೆಂಚ್ ವಸಾಹತು, ಅಲ್ಲವೇ? 332 00:28:14,423 --> 00:28:15,841 ಬಹಳ ಸಮಯದ ಹಿಂದೆ. 333 00:28:15,925 --> 00:28:18,552 ಒಮ್ಮೆ ವಸಾಹತುವಾಗಿರುವುದು ಯಾವತ್ತೂ ವಸಾಹತುವೇ. 334 00:28:22,014 --> 00:28:25,643 ಉಡುಗೊರೆ ಮೆಚ್ಚುಗೆಯಾಯಿತು, ಆದರೆ ನಾವು ವೋಡ್ಕಾಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 335 00:28:28,812 --> 00:28:32,107 ನಿನ್ನ ಸ್ವರಭಾರ ಜ಼ೆಕ್ ಅಲ್ಲವೆಂದು ಯೋಚಿಸಿದೆ. 336 00:28:32,191 --> 00:28:34,735 ಹೌದು, ನಾನು ರಷ್ಯನ್. 337 00:28:36,362 --> 00:28:37,488 ನಿನ್ನದು ಬಹಳ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 338 00:28:41,242 --> 00:28:43,827 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ಕಳೆದಿದ್ದೆ. 339 00:28:44,286 --> 00:28:46,163 ನನಗೆ ಹಾಗನ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. 340 00:28:48,958 --> 00:28:52,044 1970 ರ ಅಲಿಯಾದ ಪರಿಚಯ ನಿನಗಿದೆಯೇ? 341 00:28:52,586 --> 00:28:54,463 -ಹೌದು. -ನನ್ನ ಅಮ್ಮ ಯೆಹೂದಿಯವರಾಗಿದ್ದರು. 342 00:28:54,547 --> 00:29:00,010 ಇಸ್ರಾಯಿಲಿಗೆ ವಲಸೆ ಹೋಗುವ ಬದಲು, ಆಕೆ ಜ಼ೆಕೋಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾಗೆ ಬಂದರು. 343 00:29:00,094 --> 00:29:02,096 ಆಕೆ ಅತಿ ದೈವಭಕ್ತೆ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲವೆನಿಸುತ್ತದೆ. 344 00:29:02,179 --> 00:29:04,807 ಆಕೆ ರಷ್ಯಾದಿಂದ ಹೊರಹೋಗಬಯಸಿದ್ದರಷ್ಟೇ. 345 00:29:06,475 --> 00:29:07,851 ಅವು ಕಷ್ಟದ ದಿನಗಳಾಗಿದ್ದವು. 346 00:29:08,936 --> 00:29:10,145 ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಆಗಿದ್ದಿರಬಹುದು. 347 00:29:11,855 --> 00:29:13,857 ಆದರೆ, ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿಭಾಯಿಸದಂತಿದೆ. 348 00:29:16,068 --> 00:29:20,072 ಮತ್ತು ನಾವು ಇಬ್ಬರೂ ಈಗ ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ದೇಶಭ್ರಷ್ಟರಾಗಿದ್ದೇವೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 349 00:29:21,532 --> 00:29:22,992 ಇದು ಒಂದು ಮೋಜಿನ ಪ್ರಪಂಚ. 350 00:29:25,327 --> 00:29:28,038 ದೇಶಭ್ರಷ್ಟರಾಗಿರುವುದೆಂದರೆ 351 00:29:28,122 --> 00:29:30,874 ಅದು ನೀವು ಮನೆಯಿಂದ ದೂರವಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥವಲ್ಲ. 352 00:29:32,167 --> 00:29:35,170 ಮರಳಿ ಬರಲು ನಿಮಗೆ ಮನೆಯೇ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಅರ್ಥ. 353 00:29:37,715 --> 00:29:43,345 ಸಿಐಎಗೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಮಾತನಾಡಲಿರುವುದು ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ? 354 00:29:46,515 --> 00:29:49,893 ಹಲೋ, ಇದು ಜಾರ್ಜ್ಸ್. ನಿಮ್ಮ ಕರೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ನಾನು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. 355 00:29:49,977 --> 00:29:54,648 ಬೀಪ್ ನಂತರ ಸಂದೇಶ ಬಿಡಿ ಮತ್ತು ಆದಷ್ಟು ಬೇಗನೆ ಮರಳಿ ಕರೆಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 356 00:29:56,692 --> 00:29:59,945 -ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? -ಕ್ರಿಸ್ಟೋಫ್ ಮತ್ತು ನೋವಾ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 357 00:30:00,029 --> 00:30:03,365 ಕೆಲವೇ ಸ್ಥಳಗಲ್ಲಿ ಅವನು ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ. ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ! 358 00:30:23,802 --> 00:30:25,554 -ಏನಾದರೂ ಸಮಾಚಾರ? -ಅವನ ಗುರುತು ಇಲ್ಲ. 359 00:30:25,638 --> 00:30:29,016 ಸುಂಕಮನೆಯ ಮೂಲ ಹಾದಿಲ್ಲ, ಖಾಸಗಿ ವಿಮಾನ ಕಾದಿರಿಸಿಲ್ಲ. 360 00:30:29,099 --> 00:30:30,434 ಅಂದರೆ ಈಗ, 361 00:30:30,517 --> 00:30:34,355 ಅವನು ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿಯೊಂದರಲ್ಲಿ ಇಂಟರ್ಪೋಲ್ ಜೊತೆ ಕುಳಿತು ಕಥೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 362 00:30:37,858 --> 00:30:38,692 ಹಾಳಾದ್ದು! 363 00:31:21,944 --> 00:31:22,820 ಏನಿದು ದರಿದ್ರ? 364 00:31:29,618 --> 00:31:32,162 ಈಗಂತೂ ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಪ್ರೇರೇಪಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ. 365 00:31:37,626 --> 00:31:39,878 ಚೀಲದಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಇದೆ! ಓಡಿ! 366 00:31:56,019 --> 00:31:58,272 ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ. ಹೊರಗೆ. 367 00:32:09,742 --> 00:32:10,576 ಇಲ್ಲ... 368 00:32:15,914 --> 00:32:16,915 ಹಲೋ? 369 00:32:16,999 --> 00:32:18,667 -ಇದು ಮೈಕ್. -ಇದು ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್. 370 00:32:18,751 --> 00:32:21,962 ನನಗೀಗಲೇ ಆ ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆ ಬೇಕು! ಈಗಲೇ, ತಕ್ಷಣ! 371 00:32:22,045 --> 00:32:23,297 ಸರಿ, ಎಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ? 372 00:32:23,380 --> 00:32:25,966 -ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ. -ಅಲ್ಲೊಂದು ಸುರಕ್ಷಾಗೃಹವಿದೆ. 373 00:32:26,049 --> 00:32:28,469 -ಇನ್ನೆರಡು ಘಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಭೇಟಿಯಾಗಬಹುದು. -ಸರಿ. 374 00:32:28,552 --> 00:32:31,638 ನಾನೊಂದು ಖಾತೆ ಸಂಖ್ಯೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ. $100,000 ಯುಎಸ್ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿ. 375 00:32:31,722 --> 00:32:34,892 ಸಿಮ್ ಹೊರಗೆಳೆದು, ಫೋನ್ ಎಸೆಯಿರಿ. ಯಾರೊಂದಿಗೂ ಮಾತನಾಡಬೇಡಿ. 376 00:32:34,975 --> 00:32:38,520 -ನಾನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲವಾದರೆ, ನನಗಾಗಿ ಕಾದಿರಿ, ಸರಿಯೇ? -ಅರ್ಥ ಆಯ್ತು. ಸರಿ. 377 00:32:45,444 --> 00:32:49,615 ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆ ತಿಳಿದಿದೆಯಲ್ಲವೇ? ರಾಡೆಕ್ ಜೊತೆ ಏನೋ ಆಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದು ಗೊತ್ತು. 378 00:32:50,449 --> 00:32:52,659 ಮತ್ತು ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. 379 00:32:52,743 --> 00:32:54,119 ಆಕೆ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರಬಹುದು. 380 00:32:55,287 --> 00:32:59,541 ಹೌದು, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಂತೂ ಖಂಡಿತ. 381 00:33:01,794 --> 00:33:03,504 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ... 382 00:33:07,841 --> 00:33:10,719 ಭದ್ರತಾ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಅವನ ದೃಷ್ಟಿಕೋನಗಳೇನಿದ್ದವು? 383 00:33:12,554 --> 00:33:14,348 ನೀವಲ್ಲಿ ಕಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರಿಯಲ್ಲವೇ? 384 00:33:14,431 --> 00:33:15,474 ಹೌದು. 385 00:33:18,393 --> 00:33:23,190 ರಾಡೆಕ್ ಯಾವತ್ತೂ ಬಹಳ ರಷ್ಯನ್ ವಿರೋಧಿಯಾಗಿದ್ದ. 386 00:33:23,941 --> 00:33:26,985 ಪ್ರಾಗ್ ವಸಂತದಲ್ಲಿ ಆತ ತನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಬೇಕು. 387 00:33:27,069 --> 00:33:28,529 ಆದರೆ ಅವನು ರಷ್ಯನ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ. 388 00:33:29,363 --> 00:33:32,533 ಕೆಲವರಿಗೆ ಅದು ಫ್ರೆಂಚ್ ಅಥವಾ ಇಂಗ್ಲಿಷಿಗಿಂತ ಸುಲಭ. 389 00:33:34,034 --> 00:33:36,537 ಅವನಿಗೆ ನೇಟೋ ಭಾಷಾ ಪರೀಕ್ಷೆ ಉತ್ತೀರ್ಣನಾಗಬೇಕಿತ್ತು. 390 00:33:45,879 --> 00:33:47,589 ನಾನಿದನ್ನು ಆನಂದಿಸಿದ್ದೇನೆ. 391 00:33:49,550 --> 00:33:50,634 ನನ್ನಂತೆಯೇ. 392 00:33:57,057 --> 00:34:01,854 ಬದುಕಿರುವ ಪ್ರತಿ ಘಂಟೆಗೂ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ನಮ್ಮ ಸಾವಿನ ಪಾಲಕ. 393 00:34:09,528 --> 00:34:12,072 ಫೋನಿನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವುದು ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ. 394 00:34:12,155 --> 00:34:15,033 ನನ್ನ ಕರೆಯನ್ನು ಅವಗಣನೆ ಮಾಡುವುದು ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕೆಟ್ಟದು. 395 00:34:15,826 --> 00:34:16,827 ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಇಂದು. 396 00:34:17,953 --> 00:34:19,496 ಅದು ಅಲ್ಲಿದೆಯೇ? 397 00:34:19,580 --> 00:34:20,414 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 398 00:34:20,497 --> 00:34:22,749 -ಏನು? -ನನಗೆ ಏನೂ ಕೇಳಿಬಂದಿಲ್ಲ. 399 00:34:22,833 --> 00:34:25,586 ಜ಼ುಬ್ಕೋವಿನಿಂದ, ಸ್ಥಾನದಿಂದ ಅಥವಾ ಮಿಖಾಯಿಲಿನಿಂದ, ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 400 00:34:25,669 --> 00:34:29,673 -ಅವನು ಯಾರ ಕೈಗಾದರೂ ಸಿಕ್ಕಿರಬಹುದು. -ನಿಲ್ಲು. ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ. 401 00:34:29,756 --> 00:34:33,260 ಮಿಖಾಯಿಲ್ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲ. ಅವನಿಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 402 00:34:34,094 --> 00:34:37,890 ಅಲೆಕ್ಸಿ, ಭಯಪಡಬೇಡ. ಇದು ದಿಗಿಲುಬೀಳುವ ಕಾಲವಲ್ಲ. 403 00:34:37,973 --> 00:34:41,351 ಹೇಳುವುದು ಸುಲಭ, ನಿಮಗೆ. ಅಪಾಯದಿಂದ ನೀವು ಬಹು ದೂರವಿರುವಿರಿ. 404 00:34:41,435 --> 00:34:44,605 ನೀನು ಹುಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲೇ ನಾನು ಅಪಾಯದ ಜೊತೆ ಜೀವಿಸಿದವನು. 405 00:34:44,688 --> 00:34:48,859 ನೀನು ಇದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಮೇಲಿದ್ದೀ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಡ. ಅಥವಾ ನೀನು ಹೊರಗೆ ಕಾಲಿಟ್ಟರೆ ಸಾಕೆಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಡ. 406 00:34:50,193 --> 00:34:52,779 ಆ ಬಟವಾಡೆ ದೊಡ್ಡ ಬದಲಾವಣೆ ತರಲಿದೆ. 407 00:34:52,863 --> 00:34:56,783 ಅಲೆಕ್ಸಿ, ಯುರೇನಿಯಂ ಇಲ್ಲದೆ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 408 00:34:56,867 --> 00:34:58,869 ನನಗ ಗೊತ್ತು. ನಚಿನೊವ್ ಅಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 409 00:34:58,952 --> 00:35:02,873 -ಅದು ತಲುಪಿದ ಕೂಡಲೇ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. -ನಚಿನೊವನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ನಂಬುತ್ತೀಯಾ? 410 00:35:04,958 --> 00:35:07,920 -ನಾನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾದ ಒಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆ. -ನೀನು ಅವನನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀಯಾ? 411 00:35:08,003 --> 00:35:10,339 -ಈಗ, ನಾನು ಯಾರನ್ನೂ ನಂಬಲಾರೆ. -ಒಳ್ಳೆಯದು. 412 00:35:11,340 --> 00:35:13,133 ಈಗ ನೀನು ಕಲಿಯುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. 413 00:35:14,468 --> 00:35:17,512 ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡು, ಅದನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ದೂರವಿಡು, 414 00:35:17,596 --> 00:35:20,223 -ಮತ್ತು ಅದು ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಿದಾಗ ನನಗೆ ಹೇಳು. -ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 415 00:35:26,521 --> 00:35:30,150 ಸುರಕ್ಷಾಗೃಹ ಮೊಗ್ಯೋರೋಡ್, ಹಂಗರಿ 416 00:35:35,656 --> 00:35:38,450 -ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬತ್ತಿರುವವರು ಯಾರು ಅನಿಸುತ್ತದೆ? -ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 417 00:35:38,533 --> 00:35:42,746 ಮೊದಲು ಅದು ಇಂಟರ್ಪೋಲ್, ಎನ್ಪಿಎಸ್, ಸಿಐಎ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಾರೋ ದರಿದ್ರದವರು ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 418 00:35:44,164 --> 00:35:46,792 ಕಕ್ಷಿಗಾರರಾಗಿರಬಹುದು. ಸಿಟ್ಟುಮಾಡಿಕೊಂಡವರು. 419 00:35:46,875 --> 00:35:49,294 ನಿಮಗೊಂದು ಹೊಸ ಗುರುತು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 420 00:35:49,378 --> 00:35:52,506 ನಾಳೆ ಇದೇ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಗಿನಿ-ಬಿಸ್ಸೌಗೆ ಹೋಗುವ ಜೆಟ್ನಲ್ಲಿರುತ್ತೀರಿ. 421 00:35:52,589 --> 00:35:56,385 ಅದು ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡವರೇ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಜೀವಮಾನವಿಡೀ ಅಡಗಿರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 422 00:35:58,971 --> 00:35:59,805 ಧನ್ಯವಾದ, ಮೈಕ್. 423 00:36:08,605 --> 00:36:10,065 ನೀನೊಬ್ಬ ಮೃತ ವ್ಯಕ್ತಿ. 424 00:36:10,148 --> 00:36:11,650 ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 425 00:36:11,733 --> 00:36:12,985 ಕುಳಿತುಕೋ. 426 00:36:13,068 --> 00:36:15,362 ನೀನೊಬ್ಬ ದರಿದ್ರ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಮೈಕ್. 427 00:36:15,445 --> 00:36:17,990 ಜಾರ್ಜ್ಸ್ಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 428 00:36:18,073 --> 00:36:19,449 ಅಲೆಕ್ಸಿ ಪೆಟ್ರೋವಿಗೆ ಗೊತ್ತು. 429 00:36:22,369 --> 00:36:23,495 ನಾನಾರೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 430 00:36:25,455 --> 00:36:26,456 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 431 00:36:27,332 --> 00:36:30,127 ನಾನು ಯಾರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆಯೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿರುತ್ತದೆ. 432 00:36:30,377 --> 00:36:32,254 ನಾವು ಅಲೆಕ್ಸಿಯನ್ನು ಈಗಷ್ಟೇ ತಿರುಗಿಸಿದೆವು. 433 00:36:32,546 --> 00:36:35,465 ಅವನು ಭಯೋತ್ಪಾದನೆ ಮತ್ತು ದೇಶದ್ರೋಹದ ಆರೋಪ ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದ. 434 00:36:35,549 --> 00:36:38,051 ಗುಂಡೇಟು ಅಥವಾ ಕೆಲಸದ ಶಿಬಿರ ಎದುರಿಸುವುದರ ಬದಲು, 435 00:36:38,135 --> 00:36:39,761 ಅವನು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ, 436 00:36:39,845 --> 00:36:43,682 ಮತ್ತು ತಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಪ್ರತಿ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದನ್ನು ಕೊಟ್ಟ. 437 00:36:43,765 --> 00:36:44,975 ನಿನ್ನದರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ. 438 00:36:47,060 --> 00:36:51,648 ಯುರೇನಿಯಂ ಮಾರಾಟ ಮಾಡುವುದು, ಅದು ಯಾವ ದೇಶದಲ್ಲಾದರೂ ಕಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಿಲುಕಿಸುತ್ತದೆ. 439 00:36:56,903 --> 00:36:59,948 ನನಗೆ ಪೆಟ್ರೋವ್ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಓದಿದುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ. 440 00:37:00,866 --> 00:37:01,700 ಯುರೇನಿಯಂ. 441 00:37:02,409 --> 00:37:03,952 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಪುರಾವೆ ಇಲ್ಲ. 442 00:37:04,036 --> 00:37:07,789 ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಸನ್ನಿವೇಶ ಅರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ. ನನಗೆ ಪುರಾವೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 443 00:37:07,873 --> 00:37:11,334 ನೀನು ಭಯೋತ್ಪಾದನೆಗೆ ಬೆಂಬಲ ಕೊಡುತ್ತಿರುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿನ್ನ ಮಿತ್ರ, 444 00:37:11,418 --> 00:37:13,670 ಪೋಲಿಸ್ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಿಗೆ ಆಸಕ್ತಿ ಇರಬಹುದು, ಅನ್ಸುತ್ತಾ? 445 00:37:14,963 --> 00:37:18,550 -ನೀನು ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀ? -ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿಲ್ಲವೇ? 446 00:37:19,593 --> 00:37:24,097 ನೀನು ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿರುವ ಖಾತೆ, ಅದು ಏಜರ್ ಖಾತೆಯಲ್ಲ. 447 00:37:24,181 --> 00:37:28,268 ಅದು ಐಸಿಸ್ ನಿಧಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ. ಅದು ಪ್ರತಿ ದೇಶದ ವೀಕ್ಷಣಾಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದೆ. 448 00:37:28,351 --> 00:37:29,603 ಹಂಗರಿಯೂ ಸೇರಿ. 449 00:37:32,606 --> 00:37:34,024 ಬೋಳಿಮಗನೇ. 450 00:37:34,107 --> 00:37:36,276 ಬೋಳಿಮಗ ನೀನು! 451 00:37:37,402 --> 00:37:43,408 ಲೆವಾನ್, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಚೌಕಾಸಿ ಮಾಡಲು ಇರುವ ಬಿಲ್ಲೆ ಒಂದೇ. ಬಟವಾಡೆ ಸ್ಥಾನ ತಿಳಿಸು. 452 00:37:45,118 --> 00:37:46,161 ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು. 453 00:37:46,995 --> 00:37:47,996 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 454 00:37:48,997 --> 00:37:52,626 ಇಂದಿಗಿಂತ ಮೊದಲು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಎಲ್ಲವೂ ಮುಗಿಯಿತು. 455 00:37:53,794 --> 00:37:55,670 ಆದರೆ ನಿನಗೊಂದು ದಾರಿ ಉಳಿದಿದೆ. 456 00:38:09,601 --> 00:38:10,519 ಮಟೋಕ್ಸಾ. 457 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 ಮಟೋಕ್ಸಾ? 458 00:38:16,983 --> 00:38:19,277 ಹೌದು, ಮಟೋಕ್ಸಾ. ರಷ್ಯಾ! 459 00:38:36,002 --> 00:38:38,421 ನನ್ನ ನಂಬುಗೆ ಹಾದಿ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ ಎನ್ನು, ಜ್ಯಾಕ್. 460 00:38:38,505 --> 00:38:41,842 ಯುರೇನಿಯಂ ರಷ್ಯಾ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಮಟೋಕ್ಸಾ ಎನ್ನುವ ಸ್ಥಳ. 461 00:38:43,218 --> 00:38:44,052 ದೇವರೇ! 462 00:38:44,136 --> 00:38:48,181 -ಇದು ಮಾಡುವಂತಿದ್ದರೆ, ಆಗ... -ಇದೆ. ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಬಟವಾಡೆಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಬಲ್ಲ. 463 00:38:48,265 --> 00:38:51,017 ಅವನು ಮತ್ತವನ ಸಹವರ್ತಿ ಆಸ್ತಿಗಳಾಗಲು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 464 00:38:51,101 --> 00:38:52,060 ಹೇಗೆ? 465 00:38:52,144 --> 00:38:55,397 ಲೆವಾನಿಗೆ ಭಯವಾಯಿತು ಎಂದಷ್ಟೇ ಹೇಳೋಣ. ನೀವೇ ಬಂದು ನೋಡಿ. 466 00:38:55,480 --> 00:38:57,607 ಅವರು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 467 00:38:57,691 --> 00:39:01,027 ರೈಟ್, ಮುಂದೆ ಏನಾಗುತ್ತದೋ, ನಾನದರ ಭಾಗವಾಗಿರಬೇಕು. 468 00:39:01,111 --> 00:39:03,864 ನೀನು ನೆರವಿಗಾಗಿ ಕೇಳುವ ಸಿರಿವಂತಿಕೆ ಹೊಂದಿಲ್ಲ. 469 00:39:03,947 --> 00:39:07,117 ನೀನು ನನ್ನ ವೃತ್ತಿ ಅಥವಾ ನೆಮ್ಮದಿಗಿಂತ ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ. 470 00:39:07,200 --> 00:39:09,619 ನಾವಿಲ್ಲದೆ ಮುಂದೆ ಹೋಗುವುದು ನಿಮಗೆ ಅಸಾಧ್ಯ. 471 00:39:09,703 --> 00:39:12,539 ಸರಿಯಾದುದನ್ನು ಮಾಡುವಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 472 00:39:15,000 --> 00:39:16,126 ಸರಿ, ಜ್ಯಾಕ್. 473 00:39:16,209 --> 00:39:18,712 ಆದರೆ ನಾನೂ ಅದನ್ನೇ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಕೇಳಲಿದ್ದೇನೆ. 474 00:39:32,851 --> 00:39:38,857 ಕಾಸ್ಲಾವ್ 475 00:40:27,280 --> 00:40:28,823 ಅವು ವಿಕಾರವಾಗಿವೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 476 00:40:30,283 --> 00:40:31,451 ಮತ್ತು ಅಗತ್ಯವಾಗಿವೆ. 477 00:40:32,327 --> 00:40:34,037 ನೀನು ಸರಿಯಾದದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 478 00:40:35,205 --> 00:40:39,084 ಪರಿಣಾಮ ನೋಡಲು ನಾವು ಬದುಕಿರದೇ ಇರಬಹುದಾದಂತಹ ಕಟು ನಿರ್ಧಾರಗಳನ್ನು ನಾವು ಈಗ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 479 00:40:40,961 --> 00:40:42,712 ಅದೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಕಟುವಾಗಿಸುವುದು. 480 00:40:48,843 --> 00:40:50,387 ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 481 00:40:50,470 --> 00:40:54,057 ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಗಳಿಗಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಸೈಫರ್ಟ್. 482 00:40:54,140 --> 00:40:57,435 -ಕವಿಯಂತೆ. -ಹೌದು, ಕವಿಯಂತೆ, ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 483 00:40:57,519 --> 00:40:59,062 ಜ಼ೆಕ್ ಆಗಿರುವ ಅಂದ. 484 00:40:59,145 --> 00:41:02,399 ಸೈನಿಕರು ಕವಿಗಳಾಗಬಹುದು, ಕವಿಗಳು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಬಹುದು. 485 00:41:02,482 --> 00:41:04,526 -ಯಾವುದೇ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ. -ಇಲ್ಲ, ಮ್ಯಾಡಂ. 486 00:41:18,707 --> 00:41:23,753 ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕ್ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಡಬಹುದೇ? 24/7, ಆದರೆ, ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ. 487 00:41:24,546 --> 00:41:26,548 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕಾದಂತಹುದು ಏನಾದರೂ ಇದೆಯೇ? 488 00:41:26,756 --> 00:41:27,674 ಈಗಲೇ ಇಲ್ಲ. 489 00:41:36,057 --> 00:41:37,559 ಬಂದುದಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಧನ್ಯವಾದ. 490 00:42:00,081 --> 00:42:02,834 -ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ಬಹಳ ಧನ್ಯವಾದ. -ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 491 00:42:02,917 --> 00:42:05,378 ಧನ್ಯವಾದ. 492 00:42:05,462 --> 00:42:07,422 ನಿಮಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ. 493 00:42:09,007 --> 00:42:09,924 ಹೇ, ಚಿನ್ನಾ. 494 00:42:10,008 --> 00:42:12,385 -ಅವರು ಇಲ್ಲಿದ್ದರು. -ಏನು? 495 00:42:12,469 --> 00:42:14,220 -ಯಾರು? -ಸಿಐಎ, ಐಎಸ್. 496 00:42:14,304 --> 00:42:16,348 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವರು ಪರಿಣತರು. 497 00:42:17,557 --> 00:42:19,476 ಅವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹುಡುಕಿದ್ದಾರೆ. 498 00:42:21,644 --> 00:42:23,605 -ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತದೆ. -ಇಲ್ಲ. 499 00:42:23,688 --> 00:42:27,609 ನಿನಗೆ ಆ ಮುದುಕ ಪೆಟ್ರ್ ಗೊತ್ತಲ್ಲ. ಅವನು ಯಾವತ್ತೂ ತನ್ನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಚುತ್ತಾನೆ. 500 00:42:30,695 --> 00:42:33,698 ಅವರು ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆಂದು ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದರೆ, ಮುಂದೇನು? 501 00:42:34,991 --> 00:42:39,579 ಮರಿಕಾನನ್ನು ಜೊತೆಗೊಯ್ಯು. ಪಟ್ಟದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗು. ಕಾಯಬೇಡ. ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 502 00:42:39,746 --> 00:42:41,956 -ಮತ್ತೆ ನೀನು? -ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಬೇಗ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ. 503 00:42:42,040 --> 00:42:43,625 ಸರಿ. ಜಾಗ್ರತೆಯಿರು. 504 00:42:43,708 --> 00:42:45,877 -ನೀನೂ ಅಷ್ಟೇ. ಲವ್ ಯು. -ಲವ್ ಯು. 505 00:42:48,213 --> 00:42:49,714 -ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. -ಧನ್ಯವಾದ. 506 00:42:51,800 --> 00:42:54,302 -ನಾವು ಈಗ ಹೊರಡಬೇಕು. -ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಎಲ್ಲರಿಗೂ. 507 00:42:54,386 --> 00:42:56,721 -ಏನು ನಡೀತಿದೆ? -ಸಣ್ಣ ಭದ್ರತಾ ಸಮಸ್ಯೆ. 508 00:42:56,805 --> 00:42:59,307 ಚಿಂತೆಗೆ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಾವೀಗ ಹೋಗಬೇಕು. 509 00:42:59,391 --> 00:43:01,976 -ನಾವು ಸಿದ್ದವಿದ್ದೇವೆಯೇ? -ನಾನವರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ. 510 00:43:02,143 --> 00:43:03,978 ಭದ್ರತೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ. ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಎ. 511 00:43:06,731 --> 00:43:10,276 -ನೀನು ಎರಿಕ್ ಅನ್ನು ಏಕೆ ವಜಾ ಮಾಡಿದೆ? -ಎರಿಕ್ ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೊಳಗಾಗಿರಬಹುದು. 512 00:43:10,360 --> 00:43:12,570 ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವಷ್ಟೇ. 513 00:43:13,071 --> 00:43:16,282 ದಯವಿಟ್ಟು, ದಿಗಿಲು ಬೀಳಬೇಡಿ. ಶೀಘ್ರವೇ ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತದೆ. 514 00:45:25,745 --> 00:45:27,747 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸ್ಮಿತಾ ಪಿ. ಜಿ. 515 00:45:27,830 --> 00:45:29,832 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಮೌರ್ಯ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್