1
00:01:39,496 --> 00:01:43,334
ロシア モスクワ
クレムリン
2
00:01:51,050 --> 00:01:52,509
大切なことです
3
00:01:52,635 --> 00:01:53,344
彼は違う
4
00:01:58,098 --> 00:01:59,892
失礼します 国防相
5
00:02:00,017 --> 00:02:00,935
それでは
6
00:02:08,359 --> 00:02:10,235
私を追放する気か?
7
00:02:11,820 --> 00:02:16,742
君が雇ったコンスタンチンは
ライアンと通じていた
8
00:02:16,951 --> 00:02:21,080
私に捜索を頼み
裏切り者を同行させるとは
9
00:02:22,748 --> 00:02:25,084
あの男は二重スパイだった
10
00:02:26,251 --> 00:02:27,628
どういうことだ?
11
00:02:29,254 --> 00:02:30,381
彼はどこに?
12
00:02:30,965 --> 00:02:32,091
始末した
13
00:02:33,509 --> 00:02:35,511
私をハメたのか?
14
00:02:36,095 --> 00:02:37,930
私は国防相として…
15
00:02:38,055 --> 00:02:40,265
これまで何人の閣僚が―
16
00:02:41,141 --> 00:02:43,978
夜の闇に消えていったと?
17
00:02:44,561 --> 00:02:49,191
私が何度 その場に
立ち会ったと思う?
18
00:02:51,568 --> 00:02:54,488
ライアンは
ウィーンに現れず―
19
00:02:55,280 --> 00:02:58,617
君の手下は 私を殺し損ねた
20
00:03:00,327 --> 00:03:01,537
あなたを殺す?
21
00:03:02,705 --> 00:03:04,248
なぜ私が?
22
00:03:04,999 --> 00:03:06,667
私にはお見通しだ
23
00:03:07,960 --> 00:03:09,837
“ソコル”を復活させたな
24
00:03:14,091 --> 00:03:15,175
正直なところ―
25
00:03:16,677 --> 00:03:20,389
二重スパイの件は
知らなかったのです
26
00:03:20,806 --> 00:03:23,517
君の考えが甘かったのだ
27
00:03:23,892 --> 00:03:26,854
他に私を狙う者が
いるのでは?
28
00:03:26,979 --> 00:03:30,649
裏で糸を引く者が
いるかもしれない
29
00:03:31,483 --> 00:03:32,234
どうだ?
30
00:03:34,486 --> 00:03:37,364
何が起きたか調べ上げます
31
00:03:37,656 --> 00:03:39,283
それが答えか?
32
00:03:40,075 --> 00:03:43,829
裏切り者がいると
大統領に明かせば―
33
00:03:43,954 --> 00:03:48,000
相手がどう対処するか
分からないか?
34
00:03:49,710 --> 00:03:50,961
そうですね
35
00:03:52,713 --> 00:03:55,799
君に助言を与えておこう
36
00:03:56,467 --> 00:03:57,801
頂点に立つ者は―
37
00:03:58,177 --> 00:03:59,845
誰も信じない
38
00:04:00,971 --> 00:04:04,767
だが我々には味方が必要だ
39
00:04:19,073 --> 00:04:22,076
ハンガリー ブダペスト
40
00:04:28,624 --> 00:04:29,374
効きますか?
41
00:04:30,501 --> 00:04:32,878
痛みには効かないが―
42
00:04:33,420 --> 00:04:34,630
気持ちはいい
43
00:04:37,424 --> 00:04:38,425
大丈夫か?
44
00:04:39,593 --> 00:04:44,181
反逆者扱いされたことに
驚いています
45
00:04:44,556 --> 00:04:46,225
民間はいいぞ
46
00:04:46,433 --> 00:04:49,520
政治は関係ないし
働けばカネが入る
47
00:04:49,645 --> 00:04:51,230
嫌なら断る
48
00:04:51,647 --> 00:04:53,190
でも命を狙われる
49
00:04:53,315 --> 00:04:54,900
そういうことだ
50
00:04:56,235 --> 00:04:57,861
ルカを信じるか?
51
00:04:58,070 --> 00:04:59,905
ウランの件は確かです
52
00:05:01,031 --> 00:05:03,617
ズブコフなら売りかねない
53
00:05:03,742 --> 00:05:05,369
気づくのが遅かった
54
00:05:05,494 --> 00:05:06,787
私を責めるな
55
00:05:06,912 --> 00:05:10,499
顧客には そういう連中もいる
56
00:05:10,624 --> 00:05:11,583
本当に?
57
00:05:13,001 --> 00:05:13,877
聞いてくれ
58
00:05:14,920 --> 00:05:16,922
ズブコフは用心深い
59
00:05:17,422 --> 00:05:21,426
彼の住む別荘は
要塞
ようさい
のように厳重だ
60
00:05:21,760 --> 00:05:27,015
ブダペストを選んだのも
他国に引き渡されないからだ
61
00:05:27,141 --> 00:05:29,643
彼は あなたが元CIAと?
62
00:05:30,227 --> 00:05:34,398
知ってるさ
私のサイトにも載せてる
63
00:05:35,524 --> 00:05:37,317
彼を調べ上げた?
64
00:05:37,985 --> 00:05:40,946
職業倫理を破れというのか?
65
00:05:41,071 --> 00:05:42,823
あなたに倫理観が?
66
00:05:44,825 --> 00:05:46,952
ラミが情報を集めてる
67
00:05:47,119 --> 00:05:49,746
ズブコフの顧客や住所は?
68
00:05:49,955 --> 00:05:54,168
ラミは元モサドだ
手に入らない情報はない
69
00:05:54,626 --> 00:05:55,502
なるほど
70
00:05:56,795 --> 00:06:00,174
こちらが動けば
ズブコフは感づくぞ
71
00:06:00,465 --> 00:06:01,675
それが狙いです
72
00:06:04,094 --> 00:06:05,929
ハンガリー
モジョロード
73
00:06:06,054 --> 00:06:07,306
隠れ家
74
00:06:07,556 --> 00:06:09,183
ラミ 資料を
75
00:06:10,017 --> 00:06:13,145
ズブコフは
警察とつながっている
76
00:06:13,729 --> 00:06:15,898
警察は手を出さない
77
00:06:16,565 --> 00:06:17,816
彼の別荘は?
78
00:06:17,941 --> 00:06:21,028
顧客もいないし 来客はない
79
00:06:21,153 --> 00:06:25,073
顧客との商談は
高級レストランだ
80
00:06:25,240 --> 00:06:27,201
警備が厳重だからか
81
00:06:27,367 --> 00:06:31,455
彼は街を出ない
必ずブダペストで会う
82
00:06:31,580 --> 00:06:35,584
イラクの将軍と会う時だけ
ドバイへ行く
83
00:06:36,501 --> 00:06:39,713
でも他の顧客はここに来る
84
00:06:42,174 --> 00:06:44,718
オーストリアで何が起きた?
85
00:06:44,968 --> 00:06:46,720
イタリア ローマ
アメリカ大使館
86
00:06:46,720 --> 00:06:47,930
イタリア ローマ
アメリカ大使館
彼は別の列車に
87
00:06:48,055 --> 00:06:49,431
知ってるさ
88
00:06:50,015 --> 00:06:54,811
君はいつ情報を知った?
なぜ現場にいた?
89
00:06:54,978 --> 00:06:56,897
彼はCIAの作戦要員です
90
00:06:57,022 --> 00:06:59,191
スパイ容疑で告発されれば
91
00:06:59,358 --> 00:07:01,944
NSDに責任を追及されます
92
00:07:02,110 --> 00:07:05,697
アテネでの銃撃は
CIAの作戦ではない
93
00:07:05,864 --> 00:07:09,409
情勢が変われば
世論は支持します
94
00:07:09,534 --> 00:07:12,120
君はライアンと接触を?
95
00:07:12,246 --> 00:07:14,998
彼から報告がありました
96
00:07:15,958 --> 00:07:21,964
ロシア政府外の強硬派が
NATOとの衝突を―
97
00:07:22,130 --> 00:07:23,882
画策しています
98
00:07:24,007 --> 00:07:26,176
強硬派の計画だと?
99
00:07:26,635 --> 00:07:28,470
“小さな戦争”理論を?
100
00:07:29,179 --> 00:07:29,805
知っている
101
00:07:29,930 --> 00:07:31,181
彼の情報では
102
00:07:31,348 --> 00:07:33,392
ポポフ氏の暗殺は―
103
00:07:33,517 --> 00:07:36,895
NATOとの関係悪化を
狙った策略だと
104
00:07:37,312 --> 00:07:39,856
核爆弾が使用されれば…
105
00:07:39,982 --> 00:07:42,901
君の話は推測の域を出ない
106
00:07:43,026 --> 00:07:48,198
ズブコフから提供された
ウランが輸送中です
107
00:07:48,323 --> 00:07:50,701
情報源は? 盗聴か?
108
00:07:52,160 --> 00:07:54,913
ルカ・ゴチャロフです
109
00:07:56,623 --> 00:07:58,625
正気なのか
110
00:07:59,167 --> 00:08:00,210
複雑な状況です
111
00:08:00,335 --> 00:08:01,086
複雑だと?
112
00:08:01,253 --> 00:08:02,254
簡単だよ
113
00:08:02,421 --> 00:08:06,550
ロシア
対外情報庁
SVR
の
ベテラン諜報員だぞ
114
00:08:06,675 --> 00:08:07,718
偽情報だ
115
00:08:07,843 --> 00:08:11,471
ライアンは優秀な分析官です
116
00:08:11,596 --> 00:08:14,266
相手は更に優秀なスパイだ
117
00:08:14,391 --> 00:08:16,101
もし彼が正しければ―
118
00:08:16,226 --> 00:08:18,812
ゴチャロフを利用できます
119
00:08:20,230 --> 00:08:23,275
推測だけで決定は下せない
120
00:08:25,819 --> 00:08:26,862
聞きたまえ
121
00:08:27,946 --> 00:08:32,784
君の能力は評価しているが
これは行き過ぎだ
122
00:08:33,618 --> 00:08:36,413
今すぐライアンを拘束しろ
123
00:08:36,538 --> 00:08:41,043
さもなくば君を解任し
別の人間を送る
124
00:08:43,962 --> 00:08:44,963
承知しました
125
00:08:47,299 --> 00:08:48,717
“通話終了”
126
00:08:52,804 --> 00:08:53,847
連絡は?
127
00:08:54,431 --> 00:08:55,223
しない
128
00:08:55,724 --> 00:08:58,602
彼は必要な時に連絡してくる
129
00:08:59,186 --> 00:09:00,812
支配的な性格だ
130
00:09:01,063 --> 00:09:02,647
先手を打とう
131
00:09:03,648 --> 00:09:06,818
圧力を掛け 助けを求めさせる
132
00:09:08,028 --> 00:09:09,821
ジョルジュを捜そう
133
00:09:10,822 --> 00:09:11,573
ジョルジュ?
134
00:09:11,948 --> 00:09:14,201
ズブコフの右腕だ
135
00:09:16,828 --> 00:09:17,662
電話を調べろ
136
00:09:17,788 --> 00:09:18,497
了解
137
00:09:22,167 --> 00:09:22,709
それは?
138
00:09:24,878 --> 00:09:27,422
彼らは今日 イワンと会う
139
00:09:29,091 --> 00:09:30,717
闇市場の配送業者だ
140
00:09:32,219 --> 00:09:33,261
時間は?
141
00:09:36,515 --> 00:09:38,975
1時に街のレストランだ
142
00:09:41,436 --> 00:09:42,521
変更させよう
143
00:09:45,232 --> 00:09:46,191
よくやった
144
00:10:22,727 --> 00:10:23,979
ズブコフ様
145
00:10:41,037 --> 00:10:42,831
出ないほうがいい
146
00:10:46,668 --> 00:10:48,003
問題か?
147
00:10:49,254 --> 00:10:50,422
君は?
148
00:10:50,797 --> 00:10:52,090
知らなくていい
149
00:10:52,424 --> 00:10:56,887
レストランでの
ズブコフとの予定は―
150
00:10:57,387 --> 00:10:59,264
変更させてもらった
151
00:11:00,140 --> 00:11:01,266
何者だ?
152
00:11:01,725 --> 00:11:02,476
CIAか?
153
00:11:04,644 --> 00:11:07,772
ズブコフの情報が漏れた
154
00:11:08,523 --> 00:11:11,526
2339条により彼は告訴される
155
00:11:12,068 --> 00:11:14,112
“テロリストへの支援”だ
156
00:11:15,405 --> 00:11:19,367
彼の顧客の資産も没収される
157
00:11:19,534 --> 00:11:22,162
ビジネスも閉鎖され
158
00:11:22,454 --> 00:11:26,208
彼と同じ容疑で告訴される
159
00:11:27,792 --> 00:11:29,169
かけ直すか?
160
00:11:32,506 --> 00:11:35,425
なぜ私に教えるんだ?
161
00:11:35,800 --> 00:11:38,512
あんたのビジネスは落ち目だ
162
00:11:38,637 --> 00:11:40,931
この件で破産するだろう
163
00:11:41,097 --> 00:11:42,974
そうなる前に―
164
00:11:43,517 --> 00:11:45,727
警告することにした
165
00:11:51,566 --> 00:11:53,568
では教えてくれ
166
00:11:54,361 --> 00:11:56,238
いつそれが始まるんだ?
167
00:11:58,448 --> 00:12:00,408
そこまでは言えないが
168
00:12:00,700 --> 00:12:02,702
もし僕があんたなら―
169
00:12:03,870 --> 00:12:05,914
すぐに この街から出る
170
00:12:16,591 --> 00:12:20,262
“会えない
君の周りは危険だ”
171
00:12:23,557 --> 00:12:24,474
クソッ
172
00:12:31,690 --> 00:12:33,483
メールを受け取った
173
00:12:34,359 --> 00:12:35,443
彼の様子は?
174
00:12:36,361 --> 00:12:37,946
不満そうだ
175
00:12:38,863 --> 00:12:40,532
予定が狂った
176
00:12:41,908 --> 00:12:43,285
怒ってるな
177
00:12:47,497 --> 00:12:49,916
チェコ プラハ
178
00:14:17,420 --> 00:14:18,463
マズいな
179
00:14:29,557 --> 00:14:31,351
将軍から命令が下った
180
00:14:32,018 --> 00:14:33,228
“ソコル”は中止
181
00:14:33,978 --> 00:14:35,188
計画終了だ
182
00:14:36,022 --> 00:14:37,273
失礼します
183
00:14:37,857 --> 00:14:38,483
始末とは…
184
00:14:38,608 --> 00:14:40,026
承知してるだろ
185
00:14:40,151 --> 00:14:42,821
分かったな
レーベジェフ軍曹
186
00:14:42,946 --> 00:14:44,197
早く降りろ
187
00:14:49,953 --> 00:14:50,495
動け
188
00:14:54,165 --> 00:14:55,041
間違ってる
189
00:14:55,166 --> 00:14:56,751
これは命令だ
190
00:14:57,085 --> 00:15:00,755
ソ連を救う計画のはずだ
191
00:15:01,673 --> 00:15:03,633
軍人は命令に従え
192
00:15:04,259 --> 00:15:05,427
それが仕事だ
193
00:15:06,594 --> 00:15:07,220
嫌だ
194
00:15:07,345 --> 00:15:10,181
黙って命令に従うんだ
195
00:15:10,306 --> 00:15:12,016
参加したくない
196
00:15:12,517 --> 00:15:15,520
将軍の命令に背けば
反逆罪だぞ
197
00:15:15,687 --> 00:15:18,857
敵はいない 彼らは同胞だ
198
00:15:20,442 --> 00:15:23,236
本当の反逆者は
モスクワにいる―
199
00:15:24,195 --> 00:15:25,071
臆病者だ
200
00:15:43,006 --> 00:15:45,592
異議はあるか? アントノフ
201
00:15:46,426 --> 00:15:47,677
ありません
202
00:16:59,666 --> 00:17:00,250
ジョルジュ
203
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
ジョルジュ
204
00:17:04,128 --> 00:17:04,671
よせ
205
00:17:06,005 --> 00:17:07,298
ウソだろ
206
00:17:07,423 --> 00:17:08,591
一緒に来い
207
00:17:10,844 --> 00:17:12,053
弁護士を呼ぶ
208
00:17:12,554 --> 00:17:13,847
警察に見えるか?
209
00:17:16,266 --> 00:17:17,642
やってくれたな
210
00:17:19,769 --> 00:17:20,687
まったく
211
00:17:21,020 --> 00:17:22,313
彼のバッグを
212
00:17:23,773 --> 00:17:24,357
クソッ
213
00:18:11,738 --> 00:18:12,864
見えました
214
00:18:13,990 --> 00:18:15,158
キメてますね
215
00:18:20,121 --> 00:18:22,624
チェコ プラハ
プラハ城
216
00:18:25,585 --> 00:18:28,254
ラデックが怪しいと?
217
00:18:28,379 --> 00:18:29,130
そうです
218
00:18:30,798 --> 00:18:33,593
命を預けてる相手を疑うのね
219
00:18:33,718 --> 00:18:36,679
あなたには危害を加えない
220
00:18:36,804 --> 00:18:39,641
大統領は狙われる立場よ
221
00:18:39,766 --> 00:18:44,020
ラデックが国防大学に
在籍してたことを?
222
00:18:45,063 --> 00:18:46,397
私と出会う前ね
223
00:18:46,856 --> 00:18:48,608
彼との付き合いは?
224
00:18:48,816 --> 00:18:50,068
長くないわ
225
00:18:54,322 --> 00:18:59,827
3~4年前の大統領選で
警護が配属されてからよ
226
00:19:00,119 --> 00:19:00,995
責任者は?
227
00:19:01,412 --> 00:19:03,831
選任したのは私だった
228
00:19:06,501 --> 00:19:09,295
彼はアフガンで戦った英雄よ
229
00:19:09,420 --> 00:19:12,840
戦いから生き残り
仲間を救った
230
00:19:13,383 --> 00:19:17,762
勲章も授与され
とても頼りになる存在よ
231
00:19:21,015 --> 00:19:23,643
それも過去の話なのね
232
00:19:24,102 --> 00:19:27,355
彼が脅威だと
思う必要はないが―
233
00:19:27,522 --> 00:19:31,025
今 彼を追い詰めれば
逃げられます
234
00:19:31,150 --> 00:19:34,654
そうなれば首謀者を
特定できません
235
00:19:43,121 --> 00:19:45,999
今日は大使を遠ざけて
236
00:19:46,124 --> 00:19:52,088
ミサイルの配備は私の意思で
決めたと強調したいの
237
00:19:53,381 --> 00:19:54,507
あなたもよ
238
00:19:55,425 --> 00:19:57,844
CIAとの癒着を疑われる
239
00:19:57,969 --> 00:20:00,471
私が何者か 皆知ってると?
240
00:20:02,181 --> 00:20:02,849
時間です
241
00:20:09,147 --> 00:20:10,982
ご協力に感謝します
242
00:20:11,107 --> 00:20:15,069
大使には距離を置くよう
伝えます
243
00:20:23,036 --> 00:20:25,830
ロシア モスクワ
クレムリン
244
00:20:27,081 --> 00:20:30,293
地対空ミサイルの
発射装置です
245
00:20:30,418 --> 00:20:31,669
警告だろう
246
00:20:32,545 --> 00:20:38,301
スロバキア国境の部隊が
射程範囲に入っています
247
00:20:38,468 --> 00:20:42,680
コヴァチ大統領は
NATOの提案を拒んでいた
248
00:20:43,389 --> 00:20:46,893
ポポフの暗殺で
事態は変わりました
249
00:20:47,685 --> 00:20:49,187
SVRは?
250
00:20:50,063 --> 00:20:52,356
ポポフの暗殺以降―
251
00:20:52,482 --> 00:20:56,194
チェコ国内で
親ロシア派が増えています
252
00:20:56,694 --> 00:20:58,905
コヴァチ大統領の真意は?
253
00:20:59,155 --> 00:21:02,784
彼女は西側の意見に
影響されています
254
00:21:02,909 --> 00:21:04,285
特にアメリカです
255
00:21:05,203 --> 00:21:09,040
CIAのロシア支局長が
プラハへ行き―
256
00:21:09,165 --> 00:21:12,335
大統領と頻繁に会っています
257
00:21:12,460 --> 00:21:15,838
彼は非常に口のうまい男です
258
00:21:15,963 --> 00:21:18,883
恐らくチェコを利用して―
259
00:21:19,008 --> 00:21:23,221
代理戦争を
始めるつもりでしょう
260
00:21:24,889 --> 00:21:27,809
クリミアに配備した
S400を
261
00:21:27,934 --> 00:21:31,020
スロバキア国境に移せます
262
00:21:31,437 --> 00:21:35,483
S400の射程距離は
相手を上回ります
263
00:21:35,608 --> 00:21:38,319
茶番を終わらせましょう
264
00:21:39,487 --> 00:21:42,365
チェコ空軍基地も射程に入る
265
00:21:44,283 --> 00:21:46,702
それも理由に入ります
266
00:21:50,123 --> 00:21:51,624
実行しろ
267
00:21:52,083 --> 00:21:55,294
アメリカに分かるよう
派手に動かせ
268
00:21:55,461 --> 00:21:56,212
了解です
269
00:21:58,589 --> 00:21:59,799
スリコフ大統領
270
00:22:00,550 --> 00:22:04,595
ミカイルに
相談があったのですが
271
00:22:04,971 --> 00:22:08,558
見てないな
体調を崩したのだろう
272
00:22:33,332 --> 00:22:34,125
どうだ?
273
00:22:35,376 --> 00:22:35,918
何も
274
00:22:36,919 --> 00:22:38,296
もう一度だ
275
00:22:42,884 --> 00:22:44,552
待て シャツを上げろ
276
00:22:44,844 --> 00:22:45,428
何です?
277
00:22:45,595 --> 00:22:46,721
いいから脱げ
278
00:22:47,597 --> 00:22:48,681
反対も
279
00:22:50,641 --> 00:22:53,352
全員 携帯を変えろ
280
00:22:53,477 --> 00:22:57,315
毎週 番号を変えて
毎朝 部屋を調べろ
281
00:22:57,565 --> 00:22:59,901
知らない者を入れるな
282
00:23:00,026 --> 00:23:03,112
ジョルジュとマリアナを…
283
00:23:10,995 --> 00:23:12,163
誰のバッグだ?
284
00:23:12,997 --> 00:23:13,915
誰のだ?
285
00:23:14,040 --> 00:23:14,999
ジョルジュです
286
00:23:18,336 --> 00:23:19,170
もしもし
287
00:23:19,795 --> 00:23:21,005
誰だ?
288
00:23:22,173 --> 00:23:22,840
答えろ
289
00:23:28,971 --> 00:23:29,847
聞こえるか?
290
00:23:30,932 --> 00:23:32,600
誰だ? 答えろ
291
00:23:49,242 --> 00:23:50,201
彼の様子は?
292
00:23:50,785 --> 00:23:52,036
準備完了だ
293
00:23:54,205 --> 00:23:55,539
ジョルジュを捜せ
294
00:23:58,793 --> 00:23:59,794
ジョルジュ
295
00:24:01,545 --> 00:24:03,965
君の将来について話そう
296
00:24:25,278 --> 00:24:30,199
ミカイル 長く仕えた君に
ウソは言いたくない
297
00:24:43,379 --> 00:24:45,256
どういうことです?
298
00:24:45,756 --> 00:24:49,343
君には正直に話してほしい
299
00:24:50,303 --> 00:24:53,681
アレクセイは
SVRが拘束してる
300
00:24:53,806 --> 00:24:56,142
彼が君の名前を挙げた
301
00:24:58,644 --> 00:25:01,355
これが君の供述書だ
302
00:25:01,522 --> 00:25:04,275
サインして仲間の名前を言え
303
00:25:04,442 --> 00:25:08,529
その後 カレリアに送り
3年 隔離する
304
00:25:08,654 --> 00:25:11,615
過酷な生活だが 命は助かる
305
00:25:19,915 --> 00:25:23,127
私は詳細は何も知りません
306
00:25:23,794 --> 00:25:27,048
スリコフ大統領の
発言や行動を―
307
00:25:27,173 --> 00:25:30,760
ペトロフ国防相に
伝えただけです
308
00:25:30,926 --> 00:25:33,929
大統領にスパイ行為を?
309
00:25:35,681 --> 00:25:38,017
ええ その通りです
310
00:25:38,517 --> 00:25:41,228
チェコでの出来事は?
311
00:25:41,645 --> 00:25:46,359
ポポフの暗殺は誰の命令だ?
312
00:25:47,568 --> 00:25:50,488
私には分かりません
313
00:25:51,280 --> 00:25:53,908
アレクセイは名前を挙げた
314
00:25:54,325 --> 00:25:57,244
君が言えば裏付けになる
315
00:25:58,079 --> 00:26:02,041
私が知ってるのは
ペトロフ国防相だけ
316
00:26:03,542 --> 00:26:06,712
リーチキンのことを
話してました
317
00:26:07,338 --> 00:26:08,297
誰と?
318
00:26:09,465 --> 00:26:10,424
分かりません
319
00:26:11,634 --> 00:26:14,220
電話での会話を聞いたのです
320
00:26:14,345 --> 00:26:16,180
信じてください
321
00:26:16,639 --> 00:26:20,184
断片しか聞こえませんでした
322
00:26:20,309 --> 00:26:23,354
その断片で
君の命が救われるのだ
323
00:26:26,148 --> 00:26:27,483
ある時に―
324
00:26:29,360 --> 00:26:31,487
彼は“クロスボウ”と
325
00:26:32,363 --> 00:26:33,989
意味は分かりません
326
00:26:34,824 --> 00:26:36,158
本当です
327
00:26:40,329 --> 00:26:41,747
それで十分だ
328
00:26:43,249 --> 00:26:44,875
分かってほしい
329
00:26:45,334 --> 00:26:46,252
今のロシアは―
330
00:26:46,794 --> 00:26:50,256
犯罪者や
堕落した官僚だらけだ
331
00:26:50,923 --> 00:26:52,591
誇れる国にしたい
332
00:26:55,344 --> 00:26:59,557
まずは国が誇れる
人間になるべきでは?
333
00:26:59,723 --> 00:27:01,642
たわ言は聞き飽きた
334
00:27:01,767 --> 00:27:02,309
待て
335
00:27:31,255 --> 00:27:33,466
突然 失礼します
336
00:27:33,591 --> 00:27:35,718
先日の会話の続きを―
337
00:27:35,885 --> 00:27:40,723
スリボビッツを飲みながら
話せたらと
338
00:27:41,640 --> 00:27:43,434
短い会話だったな
339
00:27:43,601 --> 00:27:47,438
今日はもっと
踏み込んだ話をしましょう
340
00:27:48,439 --> 00:27:49,773
大統領は抜きで
341
00:27:51,442 --> 00:27:53,652
構わん 入ってくれ
342
00:28:03,954 --> 00:28:05,789
モスコフスカヤは?
343
00:28:05,915 --> 00:28:06,499
結構です
344
00:28:06,624 --> 00:28:07,917
辛すぎるか?
345
00:28:08,042 --> 00:28:11,045
ルイジアナは
辛いものだらけです
346
00:28:11,170 --> 00:28:14,298
確かフランスの植民地だな
347
00:28:14,465 --> 00:28:15,716
昔の話です
348
00:28:15,841 --> 00:28:18,719
始まりが植民地なら
同じことだ
349
00:28:22,014 --> 00:28:23,933
土産はありがたいが―
350
00:28:24,350 --> 00:28:25,976
ウォッカにしよう
351
00:28:28,812 --> 00:28:31,232
〈チェコ人のなまりがない〉
352
00:28:32,107 --> 00:28:34,902
〈そう 私はロシア人だ〉
353
00:28:36,278 --> 00:28:37,488
〈いい発音だな〉
354
00:28:41,158 --> 00:28:43,827
〈モスクワに
住んでいたので〉
355
00:28:44,203 --> 00:28:46,288
〈そうだろうな〉
356
00:28:48,999 --> 00:28:52,044
1970年の“
帰還
アリヤー
”を
知ってるか?
357
00:28:52,503 --> 00:28:53,170
ええ
358
00:28:53,295 --> 00:28:54,463
母はユダヤ人だ
359
00:28:54,797 --> 00:28:58,300
私の母は
イスラエルに移住せず―
360
00:28:58,425 --> 00:29:00,010
チェコスロバキアへ
361
00:29:00,302 --> 00:29:04,348
ソ連から出ることだけを
考えていたのだ
362
00:29:06,475 --> 00:29:07,851
大変な時代だった
363
00:29:08,936 --> 00:29:10,312
そうでしょう
364
00:29:11,855 --> 00:29:14,066
だが あなたは乗り越えた
365
00:29:16,026 --> 00:29:20,364
我々はチェコに流れ着いた
亡命者のようだな
366
00:29:21,699 --> 00:29:23,200
この世は面白い
367
00:29:25,369 --> 00:29:27,329
亡命者というのは―
368
00:29:28,205 --> 00:29:30,791
故郷から離れるだけではない
369
00:29:32,126 --> 00:29:35,337
帰るべき故郷がなくなるのだ
370
00:29:37,673 --> 00:29:38,549
それで―
371
00:29:39,550 --> 00:29:43,387
CIAが私と何を話したい?
372
00:29:46,432 --> 00:29:50,394
ジョルジュです
今 電話に出られません
373
00:29:50,519 --> 00:29:53,647
メッセージを残してください
374
00:29:56,650 --> 00:29:57,901
どこにいる?
375
00:29:58,527 --> 00:30:00,362
皆で捜しています
376
00:30:00,529 --> 00:30:03,365
ヤツがいそうな場所を捜せ
377
00:30:24,094 --> 00:30:24,678
どうだ?
378
00:30:24,803 --> 00:30:29,391
ダメです
出国した形跡はありません
379
00:30:29,558 --> 00:30:34,772
今頃インターポールの連中に
秘密をしゃべってるんだ
380
00:30:37,983 --> 00:30:38,651
クソが!
381
00:30:55,125 --> 00:30:58,504
“接続開始 コマンド入力”
382
00:31:21,902 --> 00:31:22,820
何者だ?
383
00:31:29,660 --> 00:31:31,578
これで焦り出すぞ
384
00:31:37,626 --> 00:31:38,210
爆弾だ
385
00:31:38,377 --> 00:31:39,336
逃げろ!
386
00:31:56,061 --> 00:31:56,687
出ろ
387
00:31:56,979 --> 00:31:58,522
早く降りろ
388
00:32:15,748 --> 00:32:16,707
もしもし
389
00:32:16,832 --> 00:32:17,499
マイクだ
390
00:32:17,624 --> 00:32:18,667
ズブコフだ
391
00:32:18,834 --> 00:32:20,502
国外へ逃げたい
392
00:32:20,669 --> 00:32:21,920
今すぐだ
393
00:32:22,045 --> 00:32:23,297
どこにいる?
394
00:32:23,464 --> 00:32:24,506
ブダペストだ
395
00:32:25,215 --> 00:32:27,593
近くに隠れ家がある
396
00:32:27,760 --> 00:32:28,469
分かった
397
00:32:28,635 --> 00:32:29,720
口座番号を送る
398
00:32:29,887 --> 00:32:33,640
10万ドルを入金して
携帯を捨てろ
399
00:32:33,766 --> 00:32:36,393
私が行くまで待っててくれ
400
00:32:36,518 --> 00:32:38,645
分かった 待ってる
401
00:32:45,277 --> 00:32:49,615
私が思うに ラデックは
何かをたくらんでます
402
00:32:50,407 --> 00:32:52,034
しかも主任護衛官だ
403
00:32:52,534 --> 00:32:54,161
娘さんが危険です
404
00:32:55,329 --> 00:32:59,625
ラデックには確実に
協力者がいます
405
00:33:01,710 --> 00:33:02,961
質問があります
406
00:33:07,925 --> 00:33:10,719
国防大学では どんな印象を?
407
00:33:12,429 --> 00:33:13,806
彼を教えていた
408
00:33:14,431 --> 00:33:15,516
そうだ
409
00:33:18,310 --> 00:33:19,311
ラデックは―
410
00:33:20,187 --> 00:33:23,273
反ロシア的な考えを
持っていた
411
00:33:24,399 --> 00:33:26,985
“プラハの春”で
家族を失った
412
00:33:27,152 --> 00:33:28,487
だがロシア語を
413
00:33:29,321 --> 00:33:32,783
フランス語や英語より
簡単で―
414
00:33:34,034 --> 00:33:35,911
NATOの試験にも出る
415
00:33:45,921 --> 00:33:47,923
結構 楽しめたよ
416
00:33:49,466 --> 00:33:50,968
私もです
417
00:33:56,974 --> 00:33:58,851
命あるこの時間と―
418
00:33:59,434 --> 00:34:02,020
我らの死の番人に
419
00:34:09,570 --> 00:34:11,822
電話で話すのは危険だ
420
00:34:11,947 --> 00:34:15,033
私の電話を
無視しないほうがいい
421
00:34:15,534 --> 00:34:16,994
特に今日はな
422
00:34:17,870 --> 00:34:19,162
まだなのか?
423
00:34:19,538 --> 00:34:20,414
分からない
424
00:34:20,747 --> 00:34:21,582
何だと?
425
00:34:21,748 --> 00:34:22,749
連絡がない
426
00:34:22,916 --> 00:34:25,586
ズブコフもミカイルも
返事がない
427
00:34:25,752 --> 00:34:26,962
捕まったのか
428
00:34:27,087 --> 00:34:28,005
よせ
429
00:34:28,380 --> 00:34:33,260
ズブコフは信頼できる
ミカイルのことは気にするな
430
00:34:34,177 --> 00:34:37,890
落ち着け アレクセイ
今は慌てるな
431
00:34:38,056 --> 00:34:41,143
安全な場所からは
何とでも言える
432
00:34:41,268 --> 00:34:44,605
お前より長く
危険と共に生きてる
433
00:34:44,771 --> 00:34:49,234
途中で抜けることは
許されないぞ
434
00:34:50,110 --> 00:34:52,779
到着すれば勝機が見える
435
00:34:52,946 --> 00:34:53,989
いいか
436
00:34:54,114 --> 00:34:56,742
ウランなしでは何もできんぞ
437
00:34:56,867 --> 00:34:57,826
分かってる
438
00:34:58,327 --> 00:35:00,913
ノチーノフから連絡が来る
439
00:35:01,079 --> 00:35:02,873
彼は信頼できるのか?
440
00:35:05,000 --> 00:35:06,293
他の者を送れる
441
00:35:06,418 --> 00:35:07,502
信頼できるか?
442
00:35:08,003 --> 00:35:09,588
今は誰も信じない
443
00:35:09,713 --> 00:35:10,339
よし
444
00:35:11,256 --> 00:35:13,383
その気持ちを忘れるな
445
00:35:14,384 --> 00:35:18,972
必要なことをして
到着したら連絡しろ
446
00:35:19,556 --> 00:35:20,307
分かった
447
00:35:26,605 --> 00:35:28,273
ハンガリー
モジョロード
448
00:35:28,398 --> 00:35:29,691
隠れ家
449
00:35:35,822 --> 00:35:37,115
心当たりは?
450
00:35:37,240 --> 00:35:38,241
分からない
451
00:35:38,659 --> 00:35:42,871
インターポールか
CIAのクソ野郎だ
452
00:35:44,081 --> 00:35:46,875
怒った顧客かもしれない
453
00:35:47,084 --> 00:35:49,127
新しいIDを与える
454
00:35:49,252 --> 00:35:51,880
明日 飛行機でギニアビサウへ
455
00:35:52,047 --> 00:35:53,465
最悪だ
456
00:35:53,590 --> 00:35:56,510
一生 隠れて暮らすのか
457
00:35:58,804 --> 00:35:59,846
感謝するよ
458
00:36:08,563 --> 00:36:10,065
お前は終わりだ
459
00:36:10,190 --> 00:36:12,734
そうでもないさ 座れ
460
00:36:13,151 --> 00:36:15,195
とんだクソ野郎だな
461
00:36:15,529 --> 00:36:17,614
ジョルジュは何も知らない
462
00:36:17,990 --> 00:36:19,491
アレクセイは知ってた
463
00:36:22,411 --> 00:36:23,412
僕のことを?
464
00:36:25,455 --> 00:36:26,456
知らんな
465
00:36:27,416 --> 00:36:29,418
すぐに分かるさ
466
00:36:30,335 --> 00:36:31,837
アレクセイは協力した
467
00:36:32,921 --> 00:36:35,507
テロ行為と反逆罪に問われ
468
00:36:35,632 --> 00:36:39,011
厳罰を恐れて我々と取引した
469
00:36:39,803 --> 00:36:43,390
協力者の名前を全て明かした
470
00:36:43,515 --> 00:36:44,933
君の名前もある
471
00:36:47,019 --> 00:36:48,520
ウランの売買は―
472
00:36:48,979 --> 00:36:51,648
どの国でも罪に問われるぞ
473
00:36:56,903 --> 00:36:59,948
アレクセイは
新聞でしか知らない
474
00:37:00,824 --> 00:37:03,827
ウランについては
証拠がないだろ
475
00:37:03,952 --> 00:37:07,622
誤解してるようだが
証拠は必要ない
476
00:37:08,123 --> 00:37:12,836
警察が公然のテロ支援を
もみ消せると思うか?
477
00:37:14,838 --> 00:37:15,964
何の話だ?
478
00:37:17,507 --> 00:37:18,550
話してない?
479
00:37:19,468 --> 00:37:23,805
お前が送金したのは
普通の口座じゃない
480
00:37:24,347 --> 00:37:25,974
ISの口座だ
481
00:37:26,141 --> 00:37:30,062
ハンガリーを含め
各国の監視リストに入ってる
482
00:37:32,689 --> 00:37:34,232
ハメやがったな
483
00:37:34,775 --> 00:37:36,276
このクソ野郎
484
00:37:37,360 --> 00:37:38,195
よく聞け
485
00:37:39,905 --> 00:37:41,448
助かる道は1つだ
486
00:37:41,907 --> 00:37:43,867
輸送先を言え
487
00:37:45,077 --> 00:37:46,369
ふざけるな
488
00:37:47,037 --> 00:37:47,913
いいか
489
00:37:48,997 --> 00:37:51,249
これまでの計画は―
490
00:37:52,042 --> 00:37:53,043
終わったんだ
491
00:37:53,710 --> 00:37:54,461
だが―
492
00:37:54,711 --> 00:37:55,879
逃げ道はある
493
00:38:09,559 --> 00:38:10,727
マトクサだ
494
00:38:14,981 --> 00:38:15,941
マトクサ?
495
00:38:16,817 --> 00:38:19,277
そうさ ロシアだよ
496
00:38:36,086 --> 00:38:38,088
失望させないでよ
497
00:38:38,213 --> 00:38:41,842
輸送先は
ロシアのマトクサです
498
00:38:43,301 --> 00:38:44,052
ウソでしょ
499
00:38:44,553 --> 00:38:45,595
本当なら…
500
00:38:45,720 --> 00:38:48,348
本当です
ズブコフが認めました
501
00:38:48,515 --> 00:38:51,017
情報提供に応じています
502
00:38:51,309 --> 00:38:52,310
どうして?
503
00:38:52,435 --> 00:38:54,521
怖くなったのでしょう
504
00:38:54,646 --> 00:38:56,606
来れば分かりますよ
505
00:38:56,731 --> 00:38:57,607
お願いです
506
00:38:59,442 --> 00:39:01,403
僕も作戦に加えてほしい
507
00:39:01,528 --> 00:39:03,864
あなたの願いは聞けない
508
00:39:04,030 --> 00:39:07,117
私のキャリアにも影響が出る
509
00:39:07,284 --> 00:39:09,619
僕の情報が必要でしょう
510
00:39:09,786 --> 00:39:12,789
正しい行動をしてください
511
00:39:15,083 --> 00:39:16,293
分かったわ
512
00:39:16,418 --> 00:39:18,628
あなたも正しい行動を
513
00:40:27,489 --> 00:40:28,823
醜いものね
514
00:40:30,242 --> 00:40:31,451
だが必要だ
515
00:40:32,285 --> 00:40:33,703
正しい決断だよ
516
00:40:35,121 --> 00:40:38,541
遠い未来のため
苦渋の決断を下す
517
00:40:40,961 --> 00:40:42,712
難しくて当然だ
518
00:40:48,885 --> 00:40:50,053
コヴァチ大統領
519
00:40:50,428 --> 00:40:51,596
ご苦労さま
520
00:40:51,888 --> 00:40:54,599
サイフェルト大尉
詩人と同じ名ね
521
00:40:55,308 --> 00:40:56,893
その通りです
522
00:40:57,394 --> 00:40:58,895
チェコの美徳ね
523
00:40:59,229 --> 00:41:02,232
兵士は詩人に
詩人は大統領になれる
524
00:41:02,357 --> 00:41:03,149
限界はない
525
00:41:03,692 --> 00:41:04,693
そうですね
526
00:41:18,748 --> 00:41:21,084
大統領を見張れるか?
527
00:41:21,251 --> 00:41:22,085
24時間だ
528
00:41:22,836 --> 00:41:23,962
内密に
529
00:41:24,504 --> 00:41:26,006
他に情報は?
530
00:41:26,756 --> 00:41:27,632
今はない
531
00:41:36,266 --> 00:41:37,559
今日はありがとう
532
00:41:59,998 --> 00:42:02,083
大尉 感謝するわ
533
00:42:02,917 --> 00:42:05,045
ありがとう 気を付けて
534
00:42:06,004 --> 00:42:07,130
幸運を祈るわ
535
00:42:08,965 --> 00:42:09,716
どうした?
536
00:42:09,841 --> 00:42:11,051
家に入られた
537
00:42:11,176 --> 00:42:11,968
何だって?
538
00:42:12,552 --> 00:42:13,053
誰に?
539
00:42:13,178 --> 00:42:15,221
どの組織か分からない
540
00:42:15,347 --> 00:42:16,348
プロの仕事よ
541
00:42:17,515 --> 00:42:19,142
全部 調べられた
542
00:42:21,478 --> 00:42:22,395
大丈夫だ
543
00:42:22,520 --> 00:42:25,315
ペトルを甘く見ないで
544
00:42:25,482 --> 00:42:27,692
彼は証拠を抹殺する
545
00:42:30,403 --> 00:42:33,156
疑われたと知ったら
彼は何を?
546
00:42:35,658 --> 00:42:38,495
マリカを連れて街を出ろ
547
00:42:38,620 --> 00:42:39,704
例の場所へ
548
00:42:39,829 --> 00:42:40,330
あなたは?
549
00:42:40,622 --> 00:42:41,915
すぐに追う
550
00:42:42,082 --> 00:42:43,625
気を付けて
551
00:42:43,792 --> 00:42:45,251
君もな 愛してる
552
00:42:51,883 --> 00:42:53,218
出発しましょう
553
00:42:53,343 --> 00:42:54,302
それでは
554
00:42:54,594 --> 00:42:55,345
何事なの?
555
00:42:55,470 --> 00:42:58,848
些細
ささい
な問題ですが
急を要します
556
00:42:59,641 --> 00:43:00,183
準備は?
557
00:43:00,308 --> 00:43:01,267
私が運転を
558
00:43:01,476 --> 00:43:03,436
警戒レベルを上げろ
559
00:43:06,981 --> 00:43:08,233
エリックは?
560
00:43:08,358 --> 00:43:10,151
彼も信用できません
561
00:43:10,276 --> 00:43:11,736
念のためです
562
00:43:13,029 --> 00:43:15,949
安全な場所に移動します
563
00:45:27,872 --> 00:45:29,874
日本語字幕 吉田 謙太朗