1 00:01:39,496 --> 00:01:43,334 ロシア モスクワ クレムリン 2 00:01:51,050 --> 00:01:52,509 大切なことです 3 00:01:52,635 --> 00:01:53,344 彼は違う 4 00:01:58,098 --> 00:01:59,892 失礼します 国防相 5 00:02:00,017 --> 00:02:00,935 それでは 6 00:02:08,359 --> 00:02:10,235 私を追放する気か? 7 00:02:11,820 --> 00:02:16,742 君が雇ったコンスタンチンは ライアンと通じていた 8 00:02:16,951 --> 00:02:21,080 私に捜索を頼み 裏切り者を同行させるとは 9 00:02:22,748 --> 00:02:25,084 あの男は二重スパイだった 10 00:02:26,251 --> 00:02:27,628 どういうことだ? 11 00:02:29,254 --> 00:02:30,381 彼はどこに? 12 00:02:30,965 --> 00:02:32,091 始末した 13 00:02:33,509 --> 00:02:35,511 私をハメたのか? 14 00:02:36,095 --> 00:02:37,930 私は国防相として… 15 00:02:38,055 --> 00:02:40,265 これまで何人の閣僚が― 16 00:02:41,141 --> 00:02:43,978 夜の闇に消えていったと? 17 00:02:44,561 --> 00:02:49,191 私が何度 その場に 立ち会ったと思う? 18 00:02:51,568 --> 00:02:54,488 ライアンは ウィーンに現れず― 19 00:02:55,280 --> 00:02:58,617 君の手下は 私を殺し損ねた 20 00:03:00,327 --> 00:03:01,537 あなたを殺す? 21 00:03:02,705 --> 00:03:04,248 なぜ私が? 22 00:03:04,999 --> 00:03:06,667 私にはお見通しだ 23 00:03:07,960 --> 00:03:09,837 “ソコル”を復活させたな 24 00:03:14,091 --> 00:03:15,175 正直なところ― 25 00:03:16,677 --> 00:03:20,389 二重スパイの件は 知らなかったのです 26 00:03:20,806 --> 00:03:23,517 君の考えが甘かったのだ 27 00:03:23,892 --> 00:03:26,854 他に私を狙う者が いるのでは? 28 00:03:26,979 --> 00:03:30,649 裏で糸を引く者が いるかもしれない 29 00:03:31,483 --> 00:03:32,234 どうだ? 30 00:03:34,486 --> 00:03:37,364 何が起きたか調べ上げます 31 00:03:37,656 --> 00:03:39,283 それが答えか? 32 00:03:40,075 --> 00:03:43,829 裏切り者がいると 大統領に明かせば― 33 00:03:43,954 --> 00:03:48,000 相手がどう対処するか 分からないか? 34 00:03:49,710 --> 00:03:50,961 そうですね 35 00:03:52,713 --> 00:03:55,799 君に助言を与えておこう 36 00:03:56,467 --> 00:03:57,801 頂点に立つ者は― 37 00:03:58,177 --> 00:03:59,845 誰も信じない 38 00:04:00,971 --> 00:04:04,767 だが我々には味方が必要だ 39 00:04:19,073 --> 00:04:22,076 ハンガリー ブダペスト 40 00:04:28,624 --> 00:04:29,374 効きますか? 41 00:04:30,501 --> 00:04:32,878 痛みには効かないが― 42 00:04:33,420 --> 00:04:34,630 気持ちはいい 43 00:04:37,424 --> 00:04:38,425 大丈夫か? 44 00:04:39,593 --> 00:04:44,181 反逆者扱いされたことに 驚いています 45 00:04:44,556 --> 00:04:46,225 民間はいいぞ 46 00:04:46,433 --> 00:04:49,520 政治は関係ないし 働けばカネが入る 47 00:04:49,645 --> 00:04:51,230 嫌なら断る 48 00:04:51,647 --> 00:04:53,190 でも命を狙われる 49 00:04:53,315 --> 00:04:54,900 そういうことだ 50 00:04:56,235 --> 00:04:57,861 ルカを信じるか? 51 00:04:58,070 --> 00:04:59,905 ウランの件は確かです 52 00:05:01,031 --> 00:05:03,617 ズブコフなら売りかねない 53 00:05:03,742 --> 00:05:05,369 気づくのが遅かった 54 00:05:05,494 --> 00:05:06,787 私を責めるな 55 00:05:06,912 --> 00:05:10,499 顧客には そういう連中もいる 56 00:05:10,624 --> 00:05:11,583 本当に? 57 00:05:13,001 --> 00:05:13,877 聞いてくれ 58 00:05:14,920 --> 00:05:16,922 ズブコフは用心深い 59 00:05:17,422 --> 00:05:21,426 彼の住む別荘は 要塞 ようさい のように厳重だ 60 00:05:21,760 --> 00:05:27,015 ブダペストを選んだのも 他国に引き渡されないからだ 61 00:05:27,141 --> 00:05:29,643 彼は あなたが元CIAと? 62 00:05:30,227 --> 00:05:34,398 知ってるさ 私のサイトにも載せてる 63 00:05:35,524 --> 00:05:37,317 彼を調べ上げた? 64 00:05:37,985 --> 00:05:40,946 職業倫理を破れというのか? 65 00:05:41,071 --> 00:05:42,823 あなたに倫理観が? 66 00:05:44,825 --> 00:05:46,952 ラミが情報を集めてる 67 00:05:47,119 --> 00:05:49,746 ズブコフの顧客や住所は? 68 00:05:49,955 --> 00:05:54,168 ラミは元モサドだ 手に入らない情報はない 69 00:05:54,626 --> 00:05:55,502 なるほど 70 00:05:56,795 --> 00:06:00,174 こちらが動けば ズブコフは感づくぞ 71 00:06:00,465 --> 00:06:01,675 それが狙いです 72 00:06:04,094 --> 00:06:05,929 ハンガリー モジョロード 73 00:06:06,054 --> 00:06:07,306 隠れ家 74 00:06:07,556 --> 00:06:09,183 ラミ 資料を 75 00:06:10,017 --> 00:06:13,145 ズブコフは 警察とつながっている 76 00:06:13,729 --> 00:06:15,898 警察は手を出さない 77 00:06:16,565 --> 00:06:17,816 彼の別荘は? 78 00:06:17,941 --> 00:06:21,028 顧客もいないし 来客はない 79 00:06:21,153 --> 00:06:25,073 顧客との商談は 高級レストランだ 80 00:06:25,240 --> 00:06:27,201 警備が厳重だからか 81 00:06:27,367 --> 00:06:31,455 彼は街を出ない 必ずブダペストで会う 82 00:06:31,580 --> 00:06:35,584 イラクの将軍と会う時だけ ドバイへ行く 83 00:06:36,501 --> 00:06:39,713 でも他の顧客はここに来る 84 00:06:42,174 --> 00:06:44,718 オーストリアで何が起きた? 85 00:06:44,968 --> 00:06:46,720 イタリア ローマ アメリカ大使館 86 00:06:46,720 --> 00:06:47,930 イタリア ローマ アメリカ大使館 彼は別の列車に 87 00:06:48,055 --> 00:06:49,431 知ってるさ 88 00:06:50,015 --> 00:06:54,811 君はいつ情報を知った? なぜ現場にいた? 89 00:06:54,978 --> 00:06:56,897 彼はCIAの作戦要員です 90 00:06:57,022 --> 00:06:59,191 スパイ容疑で告発されれば 91 00:06:59,358 --> 00:07:01,944 NSDに責任を追及されます 92 00:07:02,110 --> 00:07:05,697 アテネでの銃撃は CIAの作戦ではない 93 00:07:05,864 --> 00:07:09,409 情勢が変われば 世論は支持します 94 00:07:09,534 --> 00:07:12,120 君はライアンと接触を? 95 00:07:12,246 --> 00:07:14,998 彼から報告がありました 96 00:07:15,958 --> 00:07:21,964 ロシア政府外の強硬派が NATOとの衝突を― 97 00:07:22,130 --> 00:07:23,882 画策しています 98 00:07:24,007 --> 00:07:26,176 強硬派の計画だと? 99 00:07:26,635 --> 00:07:28,470 “小さな戦争”理論を? 100 00:07:29,179 --> 00:07:29,805 知っている 101 00:07:29,930 --> 00:07:31,181 彼の情報では 102 00:07:31,348 --> 00:07:33,392 ポポフ氏の暗殺は― 103 00:07:33,517 --> 00:07:36,895 NATOとの関係悪化を 狙った策略だと 104 00:07:37,312 --> 00:07:39,856 核爆弾が使用されれば… 105 00:07:39,982 --> 00:07:42,901 君の話は推測の域を出ない 106 00:07:43,026 --> 00:07:48,198 ズブコフから提供された ウランが輸送中です 107 00:07:48,323 --> 00:07:50,701 情報源は? 盗聴か? 108 00:07:52,160 --> 00:07:54,913 ルカ・ゴチャロフです 109 00:07:56,623 --> 00:07:58,625 正気なのか 110 00:07:59,167 --> 00:08:00,210 複雑な状況です 111 00:08:00,335 --> 00:08:01,086 複雑だと? 112 00:08:01,253 --> 00:08:02,254 簡単だよ 113 00:08:02,421 --> 00:08:06,550 ロシア 対外情報庁 SVR の ベテラン諜報員だぞ 114 00:08:06,675 --> 00:08:07,718 偽情報だ 115 00:08:07,843 --> 00:08:11,471 ライアンは優秀な分析官です 116 00:08:11,596 --> 00:08:14,266 相手は更に優秀なスパイだ 117 00:08:14,391 --> 00:08:16,101 もし彼が正しければ― 118 00:08:16,226 --> 00:08:18,812 ゴチャロフを利用できます 119 00:08:20,230 --> 00:08:23,275 推測だけで決定は下せない 120 00:08:25,819 --> 00:08:26,862 聞きたまえ 121 00:08:27,946 --> 00:08:32,784 君の能力は評価しているが これは行き過ぎだ 122 00:08:33,618 --> 00:08:36,413 今すぐライアンを拘束しろ 123 00:08:36,538 --> 00:08:41,043 さもなくば君を解任し 別の人間を送る 124 00:08:43,962 --> 00:08:44,963 承知しました 125 00:08:47,299 --> 00:08:48,717 “通話終了” 126 00:08:52,804 --> 00:08:53,847 連絡は? 127 00:08:54,431 --> 00:08:55,223 しない 128 00:08:55,724 --> 00:08:58,602 彼は必要な時に連絡してくる 129 00:08:59,186 --> 00:09:00,812 支配的な性格だ 130 00:09:01,063 --> 00:09:02,647 先手を打とう 131 00:09:03,648 --> 00:09:06,818 圧力を掛け 助けを求めさせる 132 00:09:08,028 --> 00:09:09,821 ジョルジュを捜そう 133 00:09:10,822 --> 00:09:11,573 ジョルジュ? 134 00:09:11,948 --> 00:09:14,201 ズブコフの右腕だ 135 00:09:16,828 --> 00:09:17,662 電話を調べろ 136 00:09:17,788 --> 00:09:18,497 了解 137 00:09:22,167 --> 00:09:22,709 それは? 138 00:09:24,878 --> 00:09:27,422 彼らは今日 イワンと会う 139 00:09:29,091 --> 00:09:30,717 闇市場の配送業者だ 140 00:09:32,219 --> 00:09:33,261 時間は? 141 00:09:36,515 --> 00:09:38,975 1時に街のレストランだ 142 00:09:41,436 --> 00:09:42,521 変更させよう 143 00:09:45,232 --> 00:09:46,191 よくやった 144 00:10:22,727 --> 00:10:23,979 ズブコフ様 145 00:10:41,037 --> 00:10:42,831 出ないほうがいい 146 00:10:46,668 --> 00:10:48,003 問題か? 147 00:10:49,254 --> 00:10:50,422 君は? 148 00:10:50,797 --> 00:10:52,090 知らなくていい 149 00:10:52,424 --> 00:10:56,887 レストランでの ズブコフとの予定は― 150 00:10:57,387 --> 00:10:59,264 変更させてもらった 151 00:11:00,140 --> 00:11:01,266 何者だ? 152 00:11:01,725 --> 00:11:02,476 CIAか? 153 00:11:04,644 --> 00:11:07,772 ズブコフの情報が漏れた 154 00:11:08,523 --> 00:11:11,526 2339条により彼は告訴される 155 00:11:12,068 --> 00:11:14,112 “テロリストへの支援”だ 156 00:11:15,405 --> 00:11:19,367 彼の顧客の資産も没収される 157 00:11:19,534 --> 00:11:22,162 ビジネスも閉鎖され 158 00:11:22,454 --> 00:11:26,208 彼と同じ容疑で告訴される 159 00:11:27,792 --> 00:11:29,169 かけ直すか? 160 00:11:32,506 --> 00:11:35,425 なぜ私に教えるんだ? 161 00:11:35,800 --> 00:11:38,512 あんたのビジネスは落ち目だ 162 00:11:38,637 --> 00:11:40,931 この件で破産するだろう 163 00:11:41,097 --> 00:11:42,974 そうなる前に― 164 00:11:43,517 --> 00:11:45,727 警告することにした 165 00:11:51,566 --> 00:11:53,568 では教えてくれ 166 00:11:54,361 --> 00:11:56,238 いつそれが始まるんだ? 167 00:11:58,448 --> 00:12:00,408 そこまでは言えないが 168 00:12:00,700 --> 00:12:02,702 もし僕があんたなら― 169 00:12:03,870 --> 00:12:05,914 すぐに この街から出る 170 00:12:16,591 --> 00:12:20,262 “会えない 君の周りは危険だ” 171 00:12:23,557 --> 00:12:24,474 クソッ 172 00:12:31,690 --> 00:12:33,483 メールを受け取った 173 00:12:34,359 --> 00:12:35,443 彼の様子は? 174 00:12:36,361 --> 00:12:37,946 不満そうだ 175 00:12:38,863 --> 00:12:40,532 予定が狂った 176 00:12:41,908 --> 00:12:43,285 怒ってるな 177 00:12:47,497 --> 00:12:49,916 チェコ プラハ 178 00:14:17,420 --> 00:14:18,463 マズいな 179 00:14:29,557 --> 00:14:31,351 将軍から命令が下った 180 00:14:32,018 --> 00:14:33,228 “ソコル”は中止 181 00:14:33,978 --> 00:14:35,188 計画終了だ 182 00:14:36,022 --> 00:14:37,273 失礼します 183 00:14:37,857 --> 00:14:38,483 始末とは… 184 00:14:38,608 --> 00:14:40,026 承知してるだろ 185 00:14:40,151 --> 00:14:42,821 分かったな レーベジェフ軍曹 186 00:14:42,946 --> 00:14:44,197 早く降りろ 187 00:14:49,953 --> 00:14:50,495 動け 188 00:14:54,165 --> 00:14:55,041 間違ってる 189 00:14:55,166 --> 00:14:56,751 これは命令だ 190 00:14:57,085 --> 00:15:00,755 ソ連を救う計画のはずだ 191 00:15:01,673 --> 00:15:03,633 軍人は命令に従え 192 00:15:04,259 --> 00:15:05,427 それが仕事だ 193 00:15:06,594 --> 00:15:07,220 嫌だ 194 00:15:07,345 --> 00:15:10,181 黙って命令に従うんだ 195 00:15:10,306 --> 00:15:12,016 参加したくない 196 00:15:12,517 --> 00:15:15,520 将軍の命令に背けば 反逆罪だぞ 197 00:15:15,687 --> 00:15:18,857 敵はいない 彼らは同胞だ 198 00:15:20,442 --> 00:15:23,236 本当の反逆者は モスクワにいる― 199 00:15:24,195 --> 00:15:25,071 臆病者だ 200 00:15:43,006 --> 00:15:45,592 異議はあるか? アントノフ 201 00:15:46,426 --> 00:15:47,677 ありません 202 00:16:59,666 --> 00:17:00,250 ジョルジュ 203 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 ジョルジュ 204 00:17:04,128 --> 00:17:04,671 よせ 205 00:17:06,005 --> 00:17:07,298 ウソだろ 206 00:17:07,423 --> 00:17:08,591 一緒に来い 207 00:17:10,844 --> 00:17:12,053 弁護士を呼ぶ 208 00:17:12,554 --> 00:17:13,847 警察に見えるか? 209 00:17:16,266 --> 00:17:17,642 やってくれたな 210 00:17:19,769 --> 00:17:20,687 まったく 211 00:17:21,020 --> 00:17:22,313 彼のバッグを 212 00:17:23,773 --> 00:17:24,357 クソッ 213 00:18:11,738 --> 00:18:12,864 見えました 214 00:18:13,990 --> 00:18:15,158 キメてますね 215 00:18:20,121 --> 00:18:22,624 チェコ プラハ プラハ城 216 00:18:25,585 --> 00:18:28,254 ラデックが怪しいと? 217 00:18:28,379 --> 00:18:29,130 そうです 218 00:18:30,798 --> 00:18:33,593 命を預けてる相手を疑うのね 219 00:18:33,718 --> 00:18:36,679 あなたには危害を加えない 220 00:18:36,804 --> 00:18:39,641 大統領は狙われる立場よ 221 00:18:39,766 --> 00:18:44,020 ラデックが国防大学に 在籍してたことを? 222 00:18:45,063 --> 00:18:46,397 私と出会う前ね 223 00:18:46,856 --> 00:18:48,608 彼との付き合いは? 224 00:18:48,816 --> 00:18:50,068 長くないわ 225 00:18:54,322 --> 00:18:59,827 3~4年前の大統領選で 警護が配属されてからよ 226 00:19:00,119 --> 00:19:00,995 責任者は? 227 00:19:01,412 --> 00:19:03,831 選任したのは私だった 228 00:19:06,501 --> 00:19:09,295 彼はアフガンで戦った英雄よ 229 00:19:09,420 --> 00:19:12,840 戦いから生き残り 仲間を救った 230 00:19:13,383 --> 00:19:17,762 勲章も授与され とても頼りになる存在よ 231 00:19:21,015 --> 00:19:23,643 それも過去の話なのね 232 00:19:24,102 --> 00:19:27,355 彼が脅威だと 思う必要はないが― 233 00:19:27,522 --> 00:19:31,025 今 彼を追い詰めれば 逃げられます 234 00:19:31,150 --> 00:19:34,654 そうなれば首謀者を 特定できません 235 00:19:43,121 --> 00:19:45,999 今日は大使を遠ざけて 236 00:19:46,124 --> 00:19:52,088 ミサイルの配備は私の意思で 決めたと強調したいの 237 00:19:53,381 --> 00:19:54,507 あなたもよ 238 00:19:55,425 --> 00:19:57,844 CIAとの癒着を疑われる 239 00:19:57,969 --> 00:20:00,471 私が何者か 皆知ってると? 240 00:20:02,181 --> 00:20:02,849 時間です 241 00:20:09,147 --> 00:20:10,982 ご協力に感謝します 242 00:20:11,107 --> 00:20:15,069 大使には距離を置くよう 伝えます 243 00:20:23,036 --> 00:20:25,830 ロシア モスクワ クレムリン 244 00:20:27,081 --> 00:20:30,293 地対空ミサイルの 発射装置です 245 00:20:30,418 --> 00:20:31,669 警告だろう 246 00:20:32,545 --> 00:20:38,301 スロバキア国境の部隊が 射程範囲に入っています 247 00:20:38,468 --> 00:20:42,680 コヴァチ大統領は NATOの提案を拒んでいた 248 00:20:43,389 --> 00:20:46,893 ポポフの暗殺で 事態は変わりました 249 00:20:47,685 --> 00:20:49,187 SVRは? 250 00:20:50,063 --> 00:20:52,356 ポポフの暗殺以降― 251 00:20:52,482 --> 00:20:56,194 チェコ国内で 親ロシア派が増えています 252 00:20:56,694 --> 00:20:58,905 コヴァチ大統領の真意は? 253 00:20:59,155 --> 00:21:02,784 彼女は西側の意見に 影響されています 254 00:21:02,909 --> 00:21:04,285 特にアメリカです 255 00:21:05,203 --> 00:21:09,040 CIAのロシア支局長が プラハへ行き― 256 00:21:09,165 --> 00:21:12,335 大統領と頻繁に会っています 257 00:21:12,460 --> 00:21:15,838 彼は非常に口のうまい男です 258 00:21:15,963 --> 00:21:18,883 恐らくチェコを利用して― 259 00:21:19,008 --> 00:21:23,221 代理戦争を 始めるつもりでしょう 260 00:21:24,889 --> 00:21:27,809 クリミアに配備した S400を 261 00:21:27,934 --> 00:21:31,020 スロバキア国境に移せます 262 00:21:31,437 --> 00:21:35,483 S400の射程距離は 相手を上回ります 263 00:21:35,608 --> 00:21:38,319 茶番を終わらせましょう 264 00:21:39,487 --> 00:21:42,365 チェコ空軍基地も射程に入る 265 00:21:44,283 --> 00:21:46,702 それも理由に入ります 266 00:21:50,123 --> 00:21:51,624 実行しろ 267 00:21:52,083 --> 00:21:55,294 アメリカに分かるよう 派手に動かせ 268 00:21:55,461 --> 00:21:56,212 了解です 269 00:21:58,589 --> 00:21:59,799 スリコフ大統領 270 00:22:00,550 --> 00:22:04,595 ミカイルに 相談があったのですが 271 00:22:04,971 --> 00:22:08,558 見てないな 体調を崩したのだろう 272 00:22:33,332 --> 00:22:34,125 どうだ? 273 00:22:35,376 --> 00:22:35,918 何も 274 00:22:36,919 --> 00:22:38,296 もう一度だ 275 00:22:42,884 --> 00:22:44,552 待て シャツを上げろ 276 00:22:44,844 --> 00:22:45,428 何です? 277 00:22:45,595 --> 00:22:46,721 いいから脱げ 278 00:22:47,597 --> 00:22:48,681 反対も 279 00:22:50,641 --> 00:22:53,352 全員 携帯を変えろ 280 00:22:53,477 --> 00:22:57,315 毎週 番号を変えて 毎朝 部屋を調べろ 281 00:22:57,565 --> 00:22:59,901 知らない者を入れるな 282 00:23:00,026 --> 00:23:03,112 ジョルジュとマリアナを… 283 00:23:10,995 --> 00:23:12,163 誰のバッグだ? 284 00:23:12,997 --> 00:23:13,915 誰のだ? 285 00:23:14,040 --> 00:23:14,999 ジョルジュです 286 00:23:18,336 --> 00:23:19,170 もしもし 287 00:23:19,795 --> 00:23:21,005 誰だ? 288 00:23:22,173 --> 00:23:22,840 答えろ 289 00:23:28,971 --> 00:23:29,847 聞こえるか? 290 00:23:30,932 --> 00:23:32,600 誰だ? 答えろ 291 00:23:49,242 --> 00:23:50,201 彼の様子は? 292 00:23:50,785 --> 00:23:52,036 準備完了だ 293 00:23:54,205 --> 00:23:55,539 ジョルジュを捜せ 294 00:23:58,793 --> 00:23:59,794 ジョルジュ 295 00:24:01,545 --> 00:24:03,965 君の将来について話そう 296 00:24:25,278 --> 00:24:30,199 ミカイル 長く仕えた君に ウソは言いたくない 297 00:24:43,379 --> 00:24:45,256 どういうことです? 298 00:24:45,756 --> 00:24:49,343 君には正直に話してほしい 299 00:24:50,303 --> 00:24:53,681 アレクセイは SVRが拘束してる 300 00:24:53,806 --> 00:24:56,142 彼が君の名前を挙げた 301 00:24:58,644 --> 00:25:01,355 これが君の供述書だ 302 00:25:01,522 --> 00:25:04,275 サインして仲間の名前を言え 303 00:25:04,442 --> 00:25:08,529 その後 カレリアに送り 3年 隔離する 304 00:25:08,654 --> 00:25:11,615 過酷な生活だが 命は助かる 305 00:25:19,915 --> 00:25:23,127 私は詳細は何も知りません 306 00:25:23,794 --> 00:25:27,048 スリコフ大統領の 発言や行動を― 307 00:25:27,173 --> 00:25:30,760 ペトロフ国防相に 伝えただけです 308 00:25:30,926 --> 00:25:33,929 大統領にスパイ行為を? 309 00:25:35,681 --> 00:25:38,017 ええ その通りです 310 00:25:38,517 --> 00:25:41,228 チェコでの出来事は? 311 00:25:41,645 --> 00:25:46,359 ポポフの暗殺は誰の命令だ? 312 00:25:47,568 --> 00:25:50,488 私には分かりません 313 00:25:51,280 --> 00:25:53,908 アレクセイは名前を挙げた 314 00:25:54,325 --> 00:25:57,244 君が言えば裏付けになる 315 00:25:58,079 --> 00:26:02,041 私が知ってるのは ペトロフ国防相だけ 316 00:26:03,542 --> 00:26:06,712 リーチキンのことを 話してました 317 00:26:07,338 --> 00:26:08,297 誰と? 318 00:26:09,465 --> 00:26:10,424 分かりません 319 00:26:11,634 --> 00:26:14,220 電話での会話を聞いたのです 320 00:26:14,345 --> 00:26:16,180 信じてください 321 00:26:16,639 --> 00:26:20,184 断片しか聞こえませんでした 322 00:26:20,309 --> 00:26:23,354 その断片で 君の命が救われるのだ 323 00:26:26,148 --> 00:26:27,483 ある時に― 324 00:26:29,360 --> 00:26:31,487 彼は“クロスボウ”と 325 00:26:32,363 --> 00:26:33,989 意味は分かりません 326 00:26:34,824 --> 00:26:36,158 本当です 327 00:26:40,329 --> 00:26:41,747 それで十分だ 328 00:26:43,249 --> 00:26:44,875 分かってほしい 329 00:26:45,334 --> 00:26:46,252 今のロシアは― 330 00:26:46,794 --> 00:26:50,256 犯罪者や 堕落した官僚だらけだ 331 00:26:50,923 --> 00:26:52,591 誇れる国にしたい 332 00:26:55,344 --> 00:26:59,557 まずは国が誇れる 人間になるべきでは? 333 00:26:59,723 --> 00:27:01,642 たわ言は聞き飽きた 334 00:27:01,767 --> 00:27:02,309 待て 335 00:27:31,255 --> 00:27:33,466 突然 失礼します 336 00:27:33,591 --> 00:27:35,718 先日の会話の続きを― 337 00:27:35,885 --> 00:27:40,723 スリボビッツを飲みながら 話せたらと 338 00:27:41,640 --> 00:27:43,434 短い会話だったな 339 00:27:43,601 --> 00:27:47,438 今日はもっと 踏み込んだ話をしましょう 340 00:27:48,439 --> 00:27:49,773 大統領は抜きで 341 00:27:51,442 --> 00:27:53,652 構わん 入ってくれ 342 00:28:03,954 --> 00:28:05,789 モスコフスカヤは? 343 00:28:05,915 --> 00:28:06,499 結構です 344 00:28:06,624 --> 00:28:07,917 辛すぎるか? 345 00:28:08,042 --> 00:28:11,045 ルイジアナは 辛いものだらけです 346 00:28:11,170 --> 00:28:14,298 確かフランスの植民地だな 347 00:28:14,465 --> 00:28:15,716 昔の話です 348 00:28:15,841 --> 00:28:18,719 始まりが植民地なら 同じことだ 349 00:28:22,014 --> 00:28:23,933 土産はありがたいが― 350 00:28:24,350 --> 00:28:25,976 ウォッカにしよう 351 00:28:28,812 --> 00:28:31,232 〈チェコ人のなまりがない〉 352 00:28:32,107 --> 00:28:34,902 〈そう 私はロシア人だ〉 353 00:28:36,278 --> 00:28:37,488 〈いい発音だな〉 354 00:28:41,158 --> 00:28:43,827 〈モスクワに 住んでいたので〉 355 00:28:44,203 --> 00:28:46,288 〈そうだろうな〉 356 00:28:48,999 --> 00:28:52,044 1970年の“ 帰還 アリヤー ”を 知ってるか? 357 00:28:52,503 --> 00:28:53,170 ええ 358 00:28:53,295 --> 00:28:54,463 母はユダヤ人だ 359 00:28:54,797 --> 00:28:58,300 私の母は イスラエルに移住せず― 360 00:28:58,425 --> 00:29:00,010 チェコスロバキアへ 361 00:29:00,302 --> 00:29:04,348 ソ連から出ることだけを 考えていたのだ 362 00:29:06,475 --> 00:29:07,851 大変な時代だった 363 00:29:08,936 --> 00:29:10,312 そうでしょう 364 00:29:11,855 --> 00:29:14,066 だが あなたは乗り越えた 365 00:29:16,026 --> 00:29:20,364 我々はチェコに流れ着いた 亡命者のようだな 366 00:29:21,699 --> 00:29:23,200 この世は面白い 367 00:29:25,369 --> 00:29:27,329 亡命者というのは― 368 00:29:28,205 --> 00:29:30,791 故郷から離れるだけではない 369 00:29:32,126 --> 00:29:35,337 帰るべき故郷がなくなるのだ 370 00:29:37,673 --> 00:29:38,549 それで― 371 00:29:39,550 --> 00:29:43,387 CIAが私と何を話したい? 372 00:29:46,432 --> 00:29:50,394 ジョルジュです 今 電話に出られません 373 00:29:50,519 --> 00:29:53,647 メッセージを残してください 374 00:29:56,650 --> 00:29:57,901 どこにいる? 375 00:29:58,527 --> 00:30:00,362 皆で捜しています 376 00:30:00,529 --> 00:30:03,365 ヤツがいそうな場所を捜せ 377 00:30:24,094 --> 00:30:24,678 どうだ? 378 00:30:24,803 --> 00:30:29,391 ダメです 出国した形跡はありません 379 00:30:29,558 --> 00:30:34,772 今頃インターポールの連中に 秘密をしゃべってるんだ 380 00:30:37,983 --> 00:30:38,651 クソが! 381 00:30:55,125 --> 00:30:58,504 “接続開始 コマンド入力” 382 00:31:21,902 --> 00:31:22,820 何者だ? 383 00:31:29,660 --> 00:31:31,578 これで焦り出すぞ 384 00:31:37,626 --> 00:31:38,210 爆弾だ 385 00:31:38,377 --> 00:31:39,336 逃げろ! 386 00:31:56,061 --> 00:31:56,687 出ろ 387 00:31:56,979 --> 00:31:58,522 早く降りろ 388 00:32:15,748 --> 00:32:16,707 もしもし 389 00:32:16,832 --> 00:32:17,499 マイクだ 390 00:32:17,624 --> 00:32:18,667 ズブコフだ 391 00:32:18,834 --> 00:32:20,502 国外へ逃げたい 392 00:32:20,669 --> 00:32:21,920 今すぐだ 393 00:32:22,045 --> 00:32:23,297 どこにいる? 394 00:32:23,464 --> 00:32:24,506 ブダペストだ 395 00:32:25,215 --> 00:32:27,593 近くに隠れ家がある 396 00:32:27,760 --> 00:32:28,469 分かった 397 00:32:28,635 --> 00:32:29,720 口座番号を送る 398 00:32:29,887 --> 00:32:33,640 10万ドルを入金して 携帯を捨てろ 399 00:32:33,766 --> 00:32:36,393 私が行くまで待っててくれ 400 00:32:36,518 --> 00:32:38,645 分かった 待ってる 401 00:32:45,277 --> 00:32:49,615 私が思うに ラデックは 何かをたくらんでます 402 00:32:50,407 --> 00:32:52,034 しかも主任護衛官だ 403 00:32:52,534 --> 00:32:54,161 娘さんが危険です 404 00:32:55,329 --> 00:32:59,625 ラデックには確実に 協力者がいます 405 00:33:01,710 --> 00:33:02,961 質問があります 406 00:33:07,925 --> 00:33:10,719 国防大学では どんな印象を? 407 00:33:12,429 --> 00:33:13,806 彼を教えていた 408 00:33:14,431 --> 00:33:15,516 そうだ 409 00:33:18,310 --> 00:33:19,311 ラデックは― 410 00:33:20,187 --> 00:33:23,273 反ロシア的な考えを 持っていた 411 00:33:24,399 --> 00:33:26,985 “プラハの春”で 家族を失った 412 00:33:27,152 --> 00:33:28,487 だがロシア語を 413 00:33:29,321 --> 00:33:32,783 フランス語や英語より 簡単で― 414 00:33:34,034 --> 00:33:35,911 NATOの試験にも出る 415 00:33:45,921 --> 00:33:47,923 結構 楽しめたよ 416 00:33:49,466 --> 00:33:50,968 私もです 417 00:33:56,974 --> 00:33:58,851 命あるこの時間と― 418 00:33:59,434 --> 00:34:02,020 我らの死の番人に 419 00:34:09,570 --> 00:34:11,822 電話で話すのは危険だ 420 00:34:11,947 --> 00:34:15,033 私の電話を 無視しないほうがいい 421 00:34:15,534 --> 00:34:16,994 特に今日はな 422 00:34:17,870 --> 00:34:19,162 まだなのか? 423 00:34:19,538 --> 00:34:20,414 分からない 424 00:34:20,747 --> 00:34:21,582 何だと? 425 00:34:21,748 --> 00:34:22,749 連絡がない 426 00:34:22,916 --> 00:34:25,586 ズブコフもミカイルも 返事がない 427 00:34:25,752 --> 00:34:26,962 捕まったのか 428 00:34:27,087 --> 00:34:28,005 よせ 429 00:34:28,380 --> 00:34:33,260 ズブコフは信頼できる ミカイルのことは気にするな 430 00:34:34,177 --> 00:34:37,890 落ち着け アレクセイ 今は慌てるな 431 00:34:38,056 --> 00:34:41,143 安全な場所からは 何とでも言える 432 00:34:41,268 --> 00:34:44,605 お前より長く 危険と共に生きてる 433 00:34:44,771 --> 00:34:49,234 途中で抜けることは 許されないぞ 434 00:34:50,110 --> 00:34:52,779 到着すれば勝機が見える 435 00:34:52,946 --> 00:34:53,989 いいか 436 00:34:54,114 --> 00:34:56,742 ウランなしでは何もできんぞ 437 00:34:56,867 --> 00:34:57,826 分かってる 438 00:34:58,327 --> 00:35:00,913 ノチーノフから連絡が来る 439 00:35:01,079 --> 00:35:02,873 彼は信頼できるのか? 440 00:35:05,000 --> 00:35:06,293 他の者を送れる 441 00:35:06,418 --> 00:35:07,502 信頼できるか? 442 00:35:08,003 --> 00:35:09,588 今は誰も信じない 443 00:35:09,713 --> 00:35:10,339 よし 444 00:35:11,256 --> 00:35:13,383 その気持ちを忘れるな 445 00:35:14,384 --> 00:35:18,972 必要なことをして 到着したら連絡しろ 446 00:35:19,556 --> 00:35:20,307 分かった 447 00:35:26,605 --> 00:35:28,273 ハンガリー モジョロード 448 00:35:28,398 --> 00:35:29,691 隠れ家 449 00:35:35,822 --> 00:35:37,115 心当たりは? 450 00:35:37,240 --> 00:35:38,241 分からない 451 00:35:38,659 --> 00:35:42,871 インターポールか CIAのクソ野郎だ 452 00:35:44,081 --> 00:35:46,875 怒った顧客かもしれない 453 00:35:47,084 --> 00:35:49,127 新しいIDを与える 454 00:35:49,252 --> 00:35:51,880 明日 飛行機でギニアビサウへ 455 00:35:52,047 --> 00:35:53,465 最悪だ 456 00:35:53,590 --> 00:35:56,510 一生 隠れて暮らすのか 457 00:35:58,804 --> 00:35:59,846 感謝するよ 458 00:36:08,563 --> 00:36:10,065 お前は終わりだ 459 00:36:10,190 --> 00:36:12,734 そうでもないさ 座れ 460 00:36:13,151 --> 00:36:15,195 とんだクソ野郎だな 461 00:36:15,529 --> 00:36:17,614 ジョルジュは何も知らない 462 00:36:17,990 --> 00:36:19,491 アレクセイは知ってた 463 00:36:22,411 --> 00:36:23,412 僕のことを? 464 00:36:25,455 --> 00:36:26,456 知らんな 465 00:36:27,416 --> 00:36:29,418 すぐに分かるさ 466 00:36:30,335 --> 00:36:31,837 アレクセイは協力した 467 00:36:32,921 --> 00:36:35,507 テロ行為と反逆罪に問われ 468 00:36:35,632 --> 00:36:39,011 厳罰を恐れて我々と取引した 469 00:36:39,803 --> 00:36:43,390 協力者の名前を全て明かした 470 00:36:43,515 --> 00:36:44,933 君の名前もある 471 00:36:47,019 --> 00:36:48,520 ウランの売買は― 472 00:36:48,979 --> 00:36:51,648 どの国でも罪に問われるぞ 473 00:36:56,903 --> 00:36:59,948 アレクセイは 新聞でしか知らない 474 00:37:00,824 --> 00:37:03,827 ウランについては 証拠がないだろ 475 00:37:03,952 --> 00:37:07,622 誤解してるようだが 証拠は必要ない 476 00:37:08,123 --> 00:37:12,836 警察が公然のテロ支援を もみ消せると思うか? 477 00:37:14,838 --> 00:37:15,964 何の話だ? 478 00:37:17,507 --> 00:37:18,550 話してない? 479 00:37:19,468 --> 00:37:23,805 お前が送金したのは 普通の口座じゃない 480 00:37:24,347 --> 00:37:25,974 ISの口座だ 481 00:37:26,141 --> 00:37:30,062 ハンガリーを含め 各国の監視リストに入ってる 482 00:37:32,689 --> 00:37:34,232 ハメやがったな 483 00:37:34,775 --> 00:37:36,276 このクソ野郎 484 00:37:37,360 --> 00:37:38,195 よく聞け 485 00:37:39,905 --> 00:37:41,448 助かる道は1つだ 486 00:37:41,907 --> 00:37:43,867 輸送先を言え 487 00:37:45,077 --> 00:37:46,369 ふざけるな 488 00:37:47,037 --> 00:37:47,913 いいか 489 00:37:48,997 --> 00:37:51,249 これまでの計画は― 490 00:37:52,042 --> 00:37:53,043 終わったんだ 491 00:37:53,710 --> 00:37:54,461 だが― 492 00:37:54,711 --> 00:37:55,879 逃げ道はある 493 00:38:09,559 --> 00:38:10,727 マトクサだ 494 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 マトクサ? 495 00:38:16,817 --> 00:38:19,277 そうさ ロシアだよ 496 00:38:36,086 --> 00:38:38,088 失望させないでよ 497 00:38:38,213 --> 00:38:41,842 輸送先は ロシアのマトクサです 498 00:38:43,301 --> 00:38:44,052 ウソでしょ 499 00:38:44,553 --> 00:38:45,595 本当なら… 500 00:38:45,720 --> 00:38:48,348 本当です ズブコフが認めました 501 00:38:48,515 --> 00:38:51,017 情報提供に応じています 502 00:38:51,309 --> 00:38:52,310 どうして? 503 00:38:52,435 --> 00:38:54,521 怖くなったのでしょう 504 00:38:54,646 --> 00:38:56,606 来れば分かりますよ 505 00:38:56,731 --> 00:38:57,607 お願いです 506 00:38:59,442 --> 00:39:01,403 僕も作戦に加えてほしい 507 00:39:01,528 --> 00:39:03,864 あなたの願いは聞けない 508 00:39:04,030 --> 00:39:07,117 私のキャリアにも影響が出る 509 00:39:07,284 --> 00:39:09,619 僕の情報が必要でしょう 510 00:39:09,786 --> 00:39:12,789 正しい行動をしてください 511 00:39:15,083 --> 00:39:16,293 分かったわ 512 00:39:16,418 --> 00:39:18,628 あなたも正しい行動を 513 00:40:27,489 --> 00:40:28,823 醜いものね 514 00:40:30,242 --> 00:40:31,451 だが必要だ 515 00:40:32,285 --> 00:40:33,703 正しい決断だよ 516 00:40:35,121 --> 00:40:38,541 遠い未来のため 苦渋の決断を下す 517 00:40:40,961 --> 00:40:42,712 難しくて当然だ 518 00:40:48,885 --> 00:40:50,053 コヴァチ大統領 519 00:40:50,428 --> 00:40:51,596 ご苦労さま 520 00:40:51,888 --> 00:40:54,599 サイフェルト大尉 詩人と同じ名ね 521 00:40:55,308 --> 00:40:56,893 その通りです 522 00:40:57,394 --> 00:40:58,895 チェコの美徳ね 523 00:40:59,229 --> 00:41:02,232 兵士は詩人に 詩人は大統領になれる 524 00:41:02,357 --> 00:41:03,149 限界はない 525 00:41:03,692 --> 00:41:04,693 そうですね 526 00:41:18,748 --> 00:41:21,084 大統領を見張れるか? 527 00:41:21,251 --> 00:41:22,085 24時間だ 528 00:41:22,836 --> 00:41:23,962 内密に 529 00:41:24,504 --> 00:41:26,006 他に情報は? 530 00:41:26,756 --> 00:41:27,632 今はない 531 00:41:36,266 --> 00:41:37,559 今日はありがとう 532 00:41:59,998 --> 00:42:02,083 大尉 感謝するわ 533 00:42:02,917 --> 00:42:05,045 ありがとう 気を付けて 534 00:42:06,004 --> 00:42:07,130 幸運を祈るわ 535 00:42:08,965 --> 00:42:09,716 どうした? 536 00:42:09,841 --> 00:42:11,051 家に入られた 537 00:42:11,176 --> 00:42:11,968 何だって? 538 00:42:12,552 --> 00:42:13,053 誰に? 539 00:42:13,178 --> 00:42:15,221 どの組織か分からない 540 00:42:15,347 --> 00:42:16,348 プロの仕事よ 541 00:42:17,515 --> 00:42:19,142 全部 調べられた 542 00:42:21,478 --> 00:42:22,395 大丈夫だ 543 00:42:22,520 --> 00:42:25,315 ペトルを甘く見ないで 544 00:42:25,482 --> 00:42:27,692 彼は証拠を抹殺する 545 00:42:30,403 --> 00:42:33,156 疑われたと知ったら 彼は何を? 546 00:42:35,658 --> 00:42:38,495 マリカを連れて街を出ろ 547 00:42:38,620 --> 00:42:39,704 例の場所へ 548 00:42:39,829 --> 00:42:40,330 あなたは? 549 00:42:40,622 --> 00:42:41,915 すぐに追う 550 00:42:42,082 --> 00:42:43,625 気を付けて 551 00:42:43,792 --> 00:42:45,251 君もな 愛してる 552 00:42:51,883 --> 00:42:53,218 出発しましょう 553 00:42:53,343 --> 00:42:54,302 それでは 554 00:42:54,594 --> 00:42:55,345 何事なの? 555 00:42:55,470 --> 00:42:58,848 些細 ささい な問題ですが 急を要します 556 00:42:59,641 --> 00:43:00,183 準備は? 557 00:43:00,308 --> 00:43:01,267 私が運転を 558 00:43:01,476 --> 00:43:03,436 警戒レベルを上げろ 559 00:43:06,981 --> 00:43:08,233 エリックは? 560 00:43:08,358 --> 00:43:10,151 彼も信用できません 561 00:43:10,276 --> 00:43:11,736 念のためです 562 00:43:13,029 --> 00:43:15,949 安全な場所に移動します 563 00:45:27,872 --> 00:45:29,874 日本語字幕 吉田 謙太朗