1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 टॉम क्लैंसी'स जैक रायन 2 00:01:39,580 --> 00:01:43,792 क्रेमलिन परिसर मॉस्को, रूस 3 00:01:51,050 --> 00:01:54,553 -बहुत ज़रूरी है। नहीं है क्या? -वह नहीं है। 4 00:01:58,057 --> 00:02:00,976 -हमें थोड़ा समय दें, मंत्री पेट्रोव। -सज्जनो। 5 00:02:07,900 --> 00:02:10,611 तुम मुझे रास्ते से हटाने की कोशिश कर रहे हो, अलेक्सी? 6 00:02:11,737 --> 00:02:13,322 ये संदेश हैं 7 00:02:13,405 --> 00:02:16,825 जैक रायन और तुम्हारे आदमी कांस्टेन्टीन के बीच। 8 00:02:16,909 --> 00:02:20,996 तुमने मुझे जैक रायन के पीछे जाने को कहा और मुझे गद्दार के साथ ही भेज दिया। 9 00:02:22,873 --> 00:02:24,833 तुम्हारा हत्यारा डबल एजेंट था। 10 00:02:26,168 --> 00:02:27,628 उससे तुम क्या बन जाते हो? 11 00:02:29,171 --> 00:02:30,923 वह अब कहाँ है? 12 00:02:31,006 --> 00:02:31,924 सड़ रहा है। 13 00:02:33,467 --> 00:02:35,511 क्या तुमने मुझे धोखा दिया, अलेक्सी? 14 00:02:35,594 --> 00:02:38,263 आपको याद दिला दूँ कि मैं रक्षा मंत्री हूँ। 15 00:02:38,347 --> 00:02:43,519 तुम जानते हो आधी रात को कितने मंत्री गायब हो जाते हैं? 16 00:02:44,478 --> 00:02:49,191 जानते हो कितनी बार मेरा ही चेहरा होता है जिसे वे आखिरी बार देखते हैं? 17 00:02:51,485 --> 00:02:54,029 जैक रायन विएना में नहीं दिखा, 18 00:02:55,030 --> 00:02:58,617 और तुम्हारे काम का लड़का मुझे खत्म नहीं कर पाया। 19 00:03:00,452 --> 00:03:01,328 आपका खात्मा? 20 00:03:02,746 --> 00:03:03,956 मैं वैसा क्यों करूँगा? 21 00:03:04,957 --> 00:03:06,917 क्योंकि मुझे पता है तुम क्या कर रहे हो। 22 00:03:08,002 --> 00:03:09,628 तुमने सोकोल को पुनर्जीवित किया। 23 00:03:14,133 --> 00:03:15,092 सच कहूँ... 24 00:03:16,677 --> 00:03:20,597 मुझे नहीं पता था कि कांस्टेन्टीन दोनों ओर के लिए काम कर रहा था। 25 00:03:20,681 --> 00:03:23,517 तो फिर वह तुम्हारी समस्या है, मंत्री पेट्रोव। 26 00:03:23,600 --> 00:03:26,854 या किसी और ने उसे मेरे पीछे भेजा हो? 27 00:03:26,937 --> 00:03:30,357 शायद कोई और फ़ैसले ले रहा है। 28 00:03:31,400 --> 00:03:32,234 कठपुतली? 29 00:03:34,361 --> 00:03:37,364 कांस्टेन्टीन के साथ जो भी हुआ, मैं पता लगा लूँगा। 30 00:03:37,448 --> 00:03:39,158 क्या तुम यही चाहते हो? 31 00:03:39,992 --> 00:03:43,078 वरिष्ठों को बताओगे तुम्हारे साथ एक देशद्रोही काम कर रहा था? 32 00:03:43,912 --> 00:03:47,666 वे इससे कैसे निपटेंगे? मुझे पता है मैं इससे कैसे निपटता। 33 00:03:49,793 --> 00:03:50,878 हाँ, आप सही हैं। 34 00:03:52,588 --> 00:03:55,340 कुछ कठिन सीख दे रहा हूँ, अलेक्सी। 35 00:03:56,467 --> 00:03:59,553 सबसे ऊपर वाला आदमी किसी पर यकीन नहीं कर सकता। 36 00:04:00,929 --> 00:04:04,266 बाकी सबको साथी चाहिए होते हैं। 37 00:04:19,156 --> 00:04:22,910 बुडापेस्ट, हंगरी 38 00:04:28,665 --> 00:04:29,917 क्या यह काम भी करता है? 39 00:04:31,794 --> 00:04:32,795 शायद नहीं। 40 00:04:33,545 --> 00:04:34,630 बस अच्छा लगता है। 41 00:04:37,424 --> 00:04:38,258 तुम ठीक हो? 42 00:04:39,635 --> 00:04:44,431 हाँ, बस आराम से देशद्रोही का तमगा लगने की बात को समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 43 00:04:44,515 --> 00:04:46,517 मेरे प्राइवेट काम करने का एक कारण। 44 00:04:46,600 --> 00:04:49,770 कोई राजनीति नहीं, कोई नौकरशाही नहीं। काम करो, पैसा लो। 45 00:04:49,853 --> 00:04:53,941 -जब वे कमीने हो जाएँ, तो निकाल दो। -हाँ। वरना वे मारने की कोशिश करते हैं। 46 00:04:54,024 --> 00:04:54,942 वह बात भी है। 47 00:04:56,276 --> 00:04:58,195 तुम लुका गोचारोव पर यकीन करते हो? 48 00:04:58,278 --> 00:05:00,114 मुझे उस पर ज़ुबकॉव को लेकर यकीन है। 49 00:05:00,197 --> 00:05:03,867 हाँ। वैसे आदमी से ऊपर उठकर यूरेनियम की बिक्री नहीं कर सकते। 50 00:05:03,951 --> 00:05:06,703 -लगता है तुम्हें जानना चाहिए। -मुझ पर इल्ज़ाम मत लगाओ। 51 00:05:06,787 --> 00:05:10,707 मेरी एक अलग ही दुनिया है। वैसे ग्राहक एक क्षेत्र के साथ आते हैं। 52 00:05:10,791 --> 00:05:11,667 अच्छा? 53 00:05:13,127 --> 00:05:16,547 जैक, ज़ुबकॉव कोई आसान लक्ष्य नहीं है। 54 00:05:17,422 --> 00:05:21,385 वह आदमी सुरक्षा को लेकर जुनूनी है। उसका बंगला एक किला है। 55 00:05:21,468 --> 00:05:24,429 उस पर बुडापेस्ट में किसी जुर्म का आरोप नहीं है। 56 00:05:24,513 --> 00:05:28,642 जहाँ भी उस पर आरोप हैं, वे उसे यहाँ से प्रत्यर्पित नहीं करा पाए। 57 00:05:28,725 --> 00:05:32,688 -रुको। उसे पता है तुम पूर्व-सीआईए हो? -हाँ। वही तो मुख्य बात है। 58 00:05:32,771 --> 00:05:35,232 हम वेबसाइट पर और सब जगह डालते हैं। 59 00:05:35,315 --> 00:05:37,818 लगता है तुमने उस पर काफ़ी काम किया है। 60 00:05:37,901 --> 00:05:40,904 तुम मुझसे मेरी पेशेवर नैतिकता तोड़ने को कह रहे हो? 61 00:05:40,988 --> 00:05:42,656 माफ़ करना, वैसा कुछ है भी? 62 00:05:44,616 --> 00:05:46,952 रामी हमसे सारी जानकारी के साथ मिलेगा। 63 00:05:47,035 --> 00:05:49,746 वह उसके ग्राहक, साथी, और पते के बारे में जान सकता है? 64 00:05:49,830 --> 00:05:51,039 वह पूर्व मोसाद है। 65 00:05:51,123 --> 00:05:54,626 ऐसा कुछ नहीं जो वह न कर सके और ऐसा कोई नहीं जिस तक पहुँच न सके। 66 00:05:54,710 --> 00:05:55,544 बढ़िया। 67 00:05:56,461 --> 00:06:00,549 जैसे ही हम ज़ुबकॉव के बारे में छानबीन करेंगे, वह घबरा जाएगा। 68 00:06:00,632 --> 00:06:01,633 उसी की उम्मीद है। 69 00:06:04,136 --> 00:06:07,639 सेफ़ हाउस मोगीरॉड, हंगरी 70 00:06:07,723 --> 00:06:09,183 रामी, इसे फ़ाइल दिखाओ। 71 00:06:10,142 --> 00:06:13,604 ज़ुबकॉव के पुलिस के साथ मधुर संबंध हैं। 72 00:06:13,687 --> 00:06:16,190 जब तक उसे ज़रूरत न हो वे उसे अकेला छोड़ देते हैं। 73 00:06:16,273 --> 00:06:18,609 -और वैसा कितनी बार होता है? -कभी नहीं। 74 00:06:18,692 --> 00:06:21,236 कोई पार्टी, अजनबी, ग्राहक उसके बंगले पर नहीं जाते। 75 00:06:21,320 --> 00:06:25,073 ग्राहकों से मुलाकात हमेशा सार्वजनिक होती है। महंगे रेस्टोरेंट में। 76 00:06:25,157 --> 00:06:27,242 क्योंकि वहाँ कड़ी सुरक्षा होती है। 77 00:06:27,326 --> 00:06:30,621 उसे सफ़र करने से नफ़रत है। उससे मिलना चाहते हो, तो यहीं मिलो। 78 00:06:30,704 --> 00:06:31,580 बुडापेस्ट में। 79 00:06:31,663 --> 00:06:34,666 बस इराकी, सीरियाई लड़ाकों के लिए अपवाद रखता है। 80 00:06:34,750 --> 00:06:36,293 उनके लिए वह दुबई जाता है। 81 00:06:36,376 --> 00:06:39,713 पर अगर तुम कोई और हो, तो यहाँ आना पड़ेगा? 82 00:06:42,132 --> 00:06:44,718 ऑस्ट्रिया में क्या हुआ? 83 00:06:44,801 --> 00:06:46,762 अमरीकी दूतावास रोम, इटली 84 00:06:46,845 --> 00:06:49,723 -रायन ट्रेन में नहीं था। -हाँ, मुझे पता है। 85 00:06:49,806 --> 00:06:52,935 मैं स्पष्ट करता हूँ। तुम क्या जानती हो? कब से जानती हो? 86 00:06:53,018 --> 00:06:54,811 और तुम वहाँ पर थी ही क्यों? 87 00:06:54,895 --> 00:06:59,191 रायन सीआईए का केस ऑफ़िसर है। अगर उसे देशद्रोह के आरोप में पकड़ना है, 88 00:06:59,274 --> 00:07:01,944 तो हम में से कोई भी एनएसडी के ज़रिए ऐसा नहीं चाहेगा। 89 00:07:02,027 --> 00:07:05,697 जैक रायन का एथेंस में गोलियाँ चलाना सीआईए का ऑपरेशन नहीं था। 90 00:07:05,781 --> 00:07:09,243 हो सकता है बाद में आप ऐसा चाहें। चीज़ें बदल सकती हैं। 91 00:07:09,326 --> 00:07:11,995 क्या तुमने रायन से ऑस्ट्रिया में कोई संपर्क किया था? 92 00:07:12,079 --> 00:07:14,998 इसलिए मैंने फ़ोन किया। जैक ने संपर्क किया था। 93 00:07:15,791 --> 00:07:20,128 उसका विश्लेषण यह है कि रूसी सरकार के बाहर कोई समूह है 94 00:07:20,212 --> 00:07:24,132 जो रूस और नाटो को युद्ध में उलझाने के लिए कई तरह के कदम उठा रहा है। 95 00:07:24,216 --> 00:07:26,677 सबकुछ रूस का किया-धरा नहीं है? 96 00:07:26,760 --> 00:07:29,263 आप छोटे युद्ध के सिद्धांत से परिचित हैं? 97 00:07:29,346 --> 00:07:31,181 -मैं हूँ। -जैक के स्रोत के अनुसार, 98 00:07:31,265 --> 00:07:34,059 ये उकसावे, जैसे कि पोपोव की हत्या, 99 00:07:34,142 --> 00:07:37,437 नाटो और रूस के बीच तनाव बढ़ाने के लिए की गई हैं। 100 00:07:37,521 --> 00:07:40,649 जिसकी अंतिम परिणिति होगी सोकोल यंत्र का इस्तेमाल। 101 00:07:40,732 --> 00:07:42,818 जानकारी से ज़्यादा सिद्धांत लग रहा है। 102 00:07:42,901 --> 00:07:46,613 पुष्ट जानकारी यह है कि सोकोल के लिए यूरेनियम पहले ही निकल चुका है 103 00:07:46,697 --> 00:07:50,993 -और लेवन ज़ुबकॉव ने उसका इंतज़ाम किया है। -स्रोत क्या है? कोई संकेत? 104 00:07:52,160 --> 00:07:53,620 मानवीय जानकारी। 105 00:07:53,704 --> 00:07:54,913 लुका गोचारोव। 106 00:07:56,665 --> 00:07:58,625 हे भगवान। 107 00:07:58,709 --> 00:08:02,254 -मुझे पता है, यह जटिल है। -"जटिल?" मेरे लिए तो बहुत आसान है। 108 00:08:02,337 --> 00:08:06,550 एक वरिष्ठ एसवीआर एजेंट, दुष्प्रचार का विशेषज्ञ, रायन को जानकारी दे रहा है। 109 00:08:06,633 --> 00:08:11,430 -तुम्हें वह एकदम किताबी नहीं लगता? -नहीं। रायन एक बेहतरीन विश्लेषक है। 110 00:08:11,513 --> 00:08:14,975 जिसे ज़्यादा बेहतर रूसी विश्लेषक ने ठग लिया है। 111 00:08:15,058 --> 00:08:18,812 पर सोचिए अगर वह सही हुआ। तो फिर उसने लुका गोचारोव को बदल दिया। 112 00:08:19,730 --> 00:08:23,108 मैं कल्पना के व्यापार में नहीं हूँ। 113 00:08:25,569 --> 00:08:30,866 ऑफ़िसर राइट, मैं आपकी सेवा और विशेषज्ञता की बहुत सराहना करता हूँ, 114 00:08:30,949 --> 00:08:32,701 पर हम उससे बहुत आगे बढ़ चुके हैं। 115 00:08:33,493 --> 00:08:36,371 मुझे जैक रायन तुरंत हिरासत में चाहिए। 116 00:08:36,455 --> 00:08:41,126 अगर वैसा नहीं हुआ, तो आपको वापस बुला लूँगा और किसी ऐसे को भेजूँगा जो यह कर सके। 117 00:08:44,046 --> 00:08:44,921 जी, सर। 118 00:08:47,215 --> 00:08:48,759 केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी 119 00:08:52,763 --> 00:08:54,264 हम उस तक कैसे पहुँचें? 120 00:08:54,348 --> 00:08:58,602 नहीं। ज़ुबकॉव के साथ, एक ही रास्ता है। उसे ज़रूरत है, तो वह संपर्क करता है। 121 00:08:59,186 --> 00:09:02,814 -वह नियंत्रण चाहता है। -तो उसके लिए तुम्हारी ज़रूरत बनाते हैं। 122 00:09:03,607 --> 00:09:05,233 उसकी दुनिया तबाह करते हैं 123 00:09:05,317 --> 00:09:07,944 जब तक तुम्हारे पास सुरक्षा के लिए भागा चला न आए। 124 00:09:08,028 --> 00:09:09,696 जॉर्जेस के ज़रिए जाना होगा। 125 00:09:10,697 --> 00:09:12,699 -जॉर्जेस? -उसका दायां हाथ। 126 00:09:12,783 --> 00:09:14,284 उसे बस उसी पर यकीन है। 127 00:09:16,536 --> 00:09:18,038 -उसका फ़ोन नंबर निकालो। -हाँ। 128 00:09:21,875 --> 00:09:22,709 वह क्या है? 129 00:09:24,795 --> 00:09:27,923 ज़ुबकॉव और जॉर्जेस इयेन वॉन दर वाल से मिल रहे हैं। 130 00:09:29,007 --> 00:09:30,592 काले बाज़ार की शिपिंग वाला। 131 00:09:32,219 --> 00:09:33,428 बैठक कब है? 132 00:09:36,515 --> 00:09:38,683 फ़ेलिक्स रेस्टोरेंट में 1:00 बजे। 133 00:09:41,561 --> 00:09:42,646 अब नहीं। 134 00:09:45,399 --> 00:09:46,274 अच्छा काम किया। 135 00:10:22,727 --> 00:10:23,812 मिस्टर ज़ुबकॉव। 136 00:10:41,163 --> 00:10:42,831 मैं उसका जवाब नहीं देता। 137 00:10:46,668 --> 00:10:48,170 क्या सब ठीक है? 138 00:10:49,171 --> 00:10:50,672 क्या मैं तुम्हें जानता हूँ? 139 00:10:50,755 --> 00:10:53,258 तुम्हें ज़रूरत नहीं है। दूसरी ओर, तुम, 140 00:10:53,341 --> 00:10:57,429 लेवन ज़ुबकॉव से फ़ेलिक्स रेस्टोरेंट में मिलने वाले हो, 141 00:10:57,512 --> 00:10:59,264 पर वह बैठक बदल गई। 142 00:11:00,098 --> 00:11:02,476 तुम कौन हो, सीआईए? 143 00:11:04,686 --> 00:11:06,688 ज़ुबकॉव खतरे में है। 144 00:11:06,771 --> 00:11:07,772 अंदर से। 145 00:11:08,648 --> 00:11:14,112 तो, उस पर 2339 का आरोप लगेगा, जिसका मतलब है आतंकवादियों को चीज़ें भेजना। 146 00:11:15,447 --> 00:11:18,074 इसका मतलब है कि जो भी उसके साथ व्यापार करेगा, 147 00:11:18,158 --> 00:11:21,411 उनकी संपत्ति ज़ब्त की जाएगी, उनके व्यापार बंद किए जाएँगे, 148 00:11:21,495 --> 00:11:25,957 और फिर उन पर भी आतंकवादियों की मदद करने का आरोप लगेगा। 149 00:11:27,834 --> 00:11:29,628 या तुम उसे वापस फ़ोन कर सकते हो। 150 00:11:32,631 --> 00:11:35,842 मुझे पूछना ही होगा तुम मेरी इतनी मदद क्यों कर रहे हो? 151 00:11:35,926 --> 00:11:38,553 तुम्हारा शिंपिंग कारोबार मुश्किल से चल रहा है। 152 00:11:38,637 --> 00:11:40,931 ऐसा कुछ हुआ तो तुम खत्म। 153 00:11:41,014 --> 00:11:44,184 तो, हमने सोचा, कि वैसा होने या जेल जाने से बेहतर होगा, 154 00:11:44,267 --> 00:11:45,894 कि तुम्हें एक चेतावनी दें। 155 00:11:51,650 --> 00:11:56,238 तो, मेरे दोस्त, तुम मुझे बताओ कि यह सब कब होगा? 156 00:11:58,448 --> 00:12:01,952 पता है, मैं वैसा नहीं कर सकता, इयेन। पर एक बात बता देता हूँ। 157 00:12:02,035 --> 00:12:05,664 अगर मैं होता, तो बुडापेस्ट से निकल लेता। 158 00:12:16,258 --> 00:12:20,262 नहीं मिल सकता। सुना है तुम्हारे यहाँ कोई खबरी है। 159 00:12:23,098 --> 00:12:24,182 हद है। 160 00:12:31,523 --> 00:12:33,608 लगता है हमारे साथी को संदेश मिल गया। 161 00:12:34,359 --> 00:12:35,569 वह कैसा है? 162 00:12:36,194 --> 00:12:37,862 मैं कहूँगा कि खुश नहीं है। 163 00:12:38,905 --> 00:12:40,699 हमें फिर से योजना बनानी होगी। 164 00:12:42,033 --> 00:12:43,285 बिल्कुल खुश नहीं है। 165 00:12:47,414 --> 00:12:50,292 प्राग, चेक गणराज्य 166 00:14:17,504 --> 00:14:18,421 हद है। 167 00:14:29,724 --> 00:14:32,143 जनरल ने आदेश दे दिए हैं। 168 00:14:32,227 --> 00:14:33,770 सोकोल खत्म हो गया है। 169 00:14:33,853 --> 00:14:35,188 इसे बंद करना है। 170 00:14:35,980 --> 00:14:38,650 माफ़ करना, सर। क्या आप... 171 00:14:38,733 --> 00:14:40,276 तुम जानते हो, क्या कह रहे हैं। 172 00:14:40,360 --> 00:14:42,987 पूरी तरह से, सार्जेंट लेबेडेव। 173 00:14:43,071 --> 00:14:44,114 चलो चलें! 174 00:14:49,661 --> 00:14:50,495 चलो! 175 00:14:54,082 --> 00:14:56,960 -यह गलत है। -हम फ़ैसला नहीं कर सकते। 176 00:14:57,043 --> 00:15:00,630 यह परियोजना यूनियन को बचाने का हमारा मौका है। 177 00:15:01,589 --> 00:15:05,176 हम सैनिक हैं। ये हमारे आदेश हैं। यही हमारा काम है। 178 00:15:06,344 --> 00:15:08,680 -मैं नहीं करूँगा। -बेवकूफ़ी मत करो, लेबेडेव। 179 00:15:08,763 --> 00:15:12,684 -तुम्हें सीधा आदेश दिया गया है। -मैं इसका हिस्सा नहीं बनूँगा। 180 00:15:12,767 --> 00:15:15,562 जनरल के आदेश की अवहेलना युद्ध क्षेत्र का राजद्रोह है। 181 00:15:15,645 --> 00:15:17,731 पर यहाँ कोई दुश्मन नहीं है। 182 00:15:17,814 --> 00:15:18,857 केवल रूसी हैं। 183 00:15:20,442 --> 00:15:22,944 असली देशद्रोही मॉस्को में हैं। 184 00:15:24,154 --> 00:15:25,071 कायर। 185 00:15:42,964 --> 00:15:45,300 क्या कोई समस्या है, एंटोनोव? 186 00:15:46,468 --> 00:15:47,469 नहीं, सर। 187 00:16:59,415 --> 00:17:00,250 जॉर्जेस। 188 00:17:01,125 --> 00:17:02,502 जॉर्जेस। 189 00:17:03,837 --> 00:17:04,671 जॉर्जेस। 190 00:17:06,047 --> 00:17:08,842 -क्या मज़ाक है! -मैं चाहता हूँ तुम हमारे साथ आओ। 191 00:17:10,802 --> 00:17:13,847 -मुझे वकील चाहिए। -मैं पुलिस वाला लगता हूँ? 192 00:17:16,307 --> 00:17:17,600 क्या बकवास है? 193 00:17:19,644 --> 00:17:21,020 भगवान! 194 00:17:21,104 --> 00:17:22,355 और इसका बैग ले लेना। 195 00:17:22,939 --> 00:17:24,357 भगवान। 196 00:18:11,779 --> 00:18:12,864 वह रहा। 197 00:18:14,157 --> 00:18:15,158 बहुत अच्छे। 198 00:18:20,038 --> 00:18:22,832 प्राग कैसल प्राग, चेक गणराज्य 199 00:18:25,543 --> 00:18:28,546 राडेक अब भी गलत लगता है? तुम यही कह रहे हो? 200 00:18:28,630 --> 00:18:29,505 हाँ। 201 00:18:30,590 --> 00:18:33,801 तो, अब उस पर संदेह करना है जिस पर ज़िंदगी बचाने का भरोसा है। 202 00:18:33,885 --> 00:18:36,721 वह इतना लापरवाह नहीं लगता कि तुम्हारे खिलाफ़ कुछ करे। 203 00:18:36,804 --> 00:18:40,016 देश के मुखिया, रक्षा मंत्रियों की तरह ही, इससे अछूते नहीं रहते। 204 00:18:40,099 --> 00:18:43,895 क्या तुम राडेक को तब जानती थी जब वह रक्षा विश्वविद्यालय में था? 205 00:18:45,021 --> 00:18:46,689 उससे मिलने से पहले था। 206 00:18:46,773 --> 00:18:48,900 पर तुम दोनों का कुछ रिश्ता रहा है, है न? 207 00:18:48,983 --> 00:18:49,984 ज़्यादा नहीं। 208 00:18:54,280 --> 00:18:58,201 तीन, चार साल। जब मैंने राष्ट्रपति पद के लिए अभियान की घोषणा की, 209 00:18:58,284 --> 00:19:00,244 तो मुझे सुरक्षा मुहैया कराई गई। 210 00:19:00,328 --> 00:19:03,164 -वह कौन तय करता है? -सुरक्षा सेवा उसका भुगतान करती है। 211 00:19:03,247 --> 00:19:04,582 पर टीम को मैंने चुना। 212 00:19:06,501 --> 00:19:08,002 और राडेक युद्ध नायक था। 213 00:19:08,086 --> 00:19:09,337 अफ़गानिस्तान में। 214 00:19:09,420 --> 00:19:13,216 वह एक भयानक हमले में बच गया था। उसने अपने लोगों को बचाया। 215 00:19:13,299 --> 00:19:17,762 उसे राज्य का रक्षा पदक मिला। वह हमेशा विश्वसनीय रहा है। 216 00:19:21,099 --> 00:19:23,768 शायद "रहा था" ज़्यादा सटीक है। 217 00:19:23,851 --> 00:19:27,355 इस समय, यह मानने का कोई कारण नहीं है कि वह खतरा है। 218 00:19:27,438 --> 00:19:30,942 पर अगर हमने उस पर दबाव बनाया, तो वह भाग जाएगा 219 00:19:31,025 --> 00:19:34,779 और हम यह पता लगाने का मौका गवाँ देंगे कि वह किसके साथ काम कर रहा है। 220 00:19:42,662 --> 00:19:46,124 मैं चाहती हूँ कि आज अमरीकी दूतावास के लोग दूरी बनाए रखें। 221 00:19:46,207 --> 00:19:49,377 मुझे यह सुनिश्चित करना है कि ये मिसाइलें चेक भूमि पर 222 00:19:49,460 --> 00:19:52,088 मेरे अनुरोध के कारण हैं न कि नाटो के दबाव के कारण। 223 00:19:53,506 --> 00:19:57,802 इसमें तुम भी शामिल हो। ऐसा नहीं लगना चाहिए कि सीआईए मेरे संपर्क में है। 224 00:19:57,885 --> 00:20:00,763 तुम मानती हो सब जानते हैं मैं किसके साथ काम करता हूँ। 225 00:20:02,098 --> 00:20:03,433 वे आपके लिए तैयार हैं। 226 00:20:09,147 --> 00:20:10,940 अपना समय देने के लिए शुक्रिया। 227 00:20:11,024 --> 00:20:13,860 मैं सुनिश्चित करूँगा कि राजदूत दूरी बनाकर रखें। 228 00:20:13,943 --> 00:20:15,611 -शुक्रिया। -मैडम राष्ट्रपति। 229 00:20:22,952 --> 00:20:26,122 क्रेमलिन परिसर मॉस्को, रूस 230 00:20:27,248 --> 00:20:30,501 इनकी पुष्टि पैट्रियट मिसाइल लॉन्चर के रूप में हुई है। 231 00:20:30,585 --> 00:20:32,253 यह एक चेतावनी है। 232 00:20:32,336 --> 00:20:33,546 यह अतिक्रमण है। 233 00:20:33,629 --> 00:20:38,301 स्लोवाकियाई सीमा पर हमारे सैनिक इन लॉन्चरों की ज़द में हैं। 234 00:20:38,384 --> 00:20:42,680 राष्ट्रपति कोवैक ऐसे काम नहीं करती। उसने अतीत में नाटो हथियारों का विरोध किया। 235 00:20:43,514 --> 00:20:46,851 मेरे पूर्ववर्ती की उनकी सुरक्षा में हुई हत्या से पहले की बात है। 236 00:20:47,685 --> 00:20:49,187 और एसवीआर को क्या लगता है? 237 00:20:50,146 --> 00:20:52,648 मंत्री पोपोव की हत्या के बाद से, 238 00:20:52,732 --> 00:20:55,485 चेक गणराज्य में रूस समर्थक भावना 239 00:20:55,568 --> 00:20:56,903 बढ़ रही है। 240 00:20:56,986 --> 00:20:58,946 और राष्ट्रपति कोवैक पर आपकी राय? 241 00:20:59,030 --> 00:21:02,950 और राष्ट्रपति कोवैक पश्चिम से बहुत प्रभावित हैं, 242 00:21:03,034 --> 00:21:04,327 खासकर अमरीका से। 243 00:21:05,203 --> 00:21:08,956 जेम्स ग्रीयर, रूसी हाउस का सीआईए मुखिया, प्राग गया हुआ है। 244 00:21:09,040 --> 00:21:10,541 उससे लगातार मिलता रहता है। 245 00:21:10,625 --> 00:21:15,922 मैं समझता हूँ, वह आकर्षक और प्रेरक व्यक्ति है। 246 00:21:16,005 --> 00:21:19,092 मेरे हिसाब से, कोवैक और चेक गणराज्य को 247 00:21:19,175 --> 00:21:22,887 एक बड़े संघर्ष में प्यादों की तरह इस्तेमाल किया जा रहा है। 248 00:21:24,764 --> 00:21:28,976 हम क्रीमिया से अपनी एस-400 मिसाइलों के एक बेड़े को 249 00:21:29,060 --> 00:21:31,562 आसानी से स्लोवाकियाई सीमा पर भेज सकते हैं। 250 00:21:31,646 --> 00:21:35,566 एस-400 नाटो हथियारों से कहीं बेहतर है। लंबी दूरी तक मार कर सकती हैं। 251 00:21:35,650 --> 00:21:38,569 उससे बल का यह कमज़ोर प्रदर्शन बेकार हो जाएगा। 252 00:21:39,445 --> 00:21:42,156 और चेक वायुसेना बेसों को हमारी ज़द में ला देगा। 253 00:21:44,283 --> 00:21:46,369 वह एक सामरिक बढ़त होगी। 254 00:21:49,956 --> 00:21:53,042 कर दो। खुलकर करो। अमरीका के जो भी जासूसी उपग्रह हैं 255 00:21:53,126 --> 00:21:55,294 सुनिश्चित करो, वे देखें कि क्या हो रहा है। 256 00:21:55,378 --> 00:21:56,295 जी, सर। 257 00:21:58,673 --> 00:21:59,715 राष्ट्रपति जी? 258 00:22:00,591 --> 00:22:03,261 मुझे आश्चर्य है कि आपके चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ यहाँ नहीं हैं। 259 00:22:03,344 --> 00:22:05,012 मुझे उनके यहाँ होने की उम्मीद थी। 260 00:22:05,096 --> 00:22:06,430 मुझे भी। 261 00:22:06,514 --> 00:22:08,641 ज़ाहिर है, मिखेल अस्वस्थ हैं। 262 00:22:35,084 --> 00:22:35,918 कुछ नहीं। 263 00:22:36,878 --> 00:22:38,212 तो, फिर से जाँच करो। 264 00:22:43,009 --> 00:22:44,510 रुको। अपनी शर्ट ऊपर करो। 265 00:22:45,011 --> 00:22:46,470 -सर? -करो। अपनी शर्ट ऊपर करो। 266 00:22:47,555 --> 00:22:48,723 घूम जाओ। 267 00:22:50,558 --> 00:22:54,395 अपने फ़ोन फेंक दो। सब अपने फ़ोन और नंबर बदल लो। 268 00:22:54,478 --> 00:22:57,440 हर सप्ताह। यहाँ की और घर की हर सुबह जाँच करो। 269 00:22:57,523 --> 00:23:00,484 -कोई भी ऐसा न आए-जाए जिसे हम न जानते हों। -हाँ। 270 00:23:00,568 --> 00:23:03,404 मुझे जॉर्जेस और मारियाना घर पर चाहिए... 271 00:23:10,912 --> 00:23:13,873 यह किसका बैग है? 272 00:23:13,998 --> 00:23:14,916 यह जॉर्जेस का है। 273 00:23:18,377 --> 00:23:19,253 हैलो? 274 00:23:19,879 --> 00:23:22,882 हैलो, कौन है? कौन है? 275 00:23:29,013 --> 00:23:32,850 हैलो? कौन है? 276 00:23:49,283 --> 00:23:50,243 कैसा चल रहा है? 277 00:23:50,785 --> 00:23:51,953 लगता है वह तैयार है। 278 00:23:54,247 --> 00:23:55,539 जॉर्जेस को ढूँढो! 279 00:23:58,709 --> 00:23:59,669 ए, जॉर्जेस। 280 00:24:01,504 --> 00:24:04,006 अब तुम्हारे भविष्य को लेकर बात करने का समय है। 281 00:24:25,236 --> 00:24:30,199 तुम बहुत लंबे समय से यहाँ हो, मिखेल। मैं झूठ बोलकर तुम्हारा अपमान नहीं करूँगा। 282 00:24:43,421 --> 00:24:45,756 मुझे नहीं पता यहाँ क्या हो रहा है। 283 00:24:45,840 --> 00:24:49,218 और मुझे लगा था कि तुम मुझे भी वैसा ही शिष्टाचार दोगे। 284 00:24:50,219 --> 00:24:56,142 अलेक्सी पेट्रोव एसवीआर की हिरासत में है, नामों का खुलासा कर रहा है, तुम्हारा भी है। 285 00:24:58,728 --> 00:25:01,355 यह तुम्हारा कबूलनामा है। 286 00:25:01,439 --> 00:25:04,275 जब तुम इस पर दस्तख़त करोगे, बाकी लोगों के नाम बताओगे 287 00:25:04,358 --> 00:25:06,485 और फिर तुम करेलिया जाओगे। 288 00:25:06,944 --> 00:25:09,613 शायद तीन साल के लिए। यह सुखद नहीं होगा। 289 00:25:09,697 --> 00:25:11,615 पर तुम फिर भी ज़िंदा रहोगे। 290 00:25:19,832 --> 00:25:21,167 मुझे कुछ नहीं पता। 291 00:25:21,959 --> 00:25:22,918 न किसी के बारे में। 292 00:25:23,753 --> 00:25:25,421 बस मंत्री पेट्रोव को जानता हूँ। 293 00:25:25,504 --> 00:25:29,884 मुझे बस उन्हें वह सब बताना था जो राष्ट्रपति सूरिकोव कहते या करते हैं। 294 00:25:29,967 --> 00:25:32,011 -किससे मिलते हैं। -तो, तुम मानते हो। 295 00:25:32,094 --> 00:25:33,929 तुमने अपने राष्ट्रपति की जासूसी की। 296 00:25:35,723 --> 00:25:37,683 हाँ। 297 00:25:38,434 --> 00:25:41,812 चेक गणराज्य का क्या? वहाँ क्या चल रहा है? 298 00:25:41,896 --> 00:25:46,150 मंत्री पोपोव की हत्या का आदेश किसने दिया था? 299 00:25:47,735 --> 00:25:49,487 मुझे नहीं पता। 300 00:25:49,570 --> 00:25:50,488 कसम से। 301 00:25:50,988 --> 00:25:54,200 अलेक्सी बाकी सबके नाम बता रहा है। 302 00:25:54,283 --> 00:25:57,244 अच्छा होगा अगर तुम उन नामों की पुष्टि कर सको। 303 00:25:58,120 --> 00:26:01,624 अलेक्सी पेट्रोव ही मेरे एकमात्र संपर्क थे। और कोई नहीं। 304 00:26:03,542 --> 00:26:06,045 उन्हें सरहन लिचकिन के बारे में बात करते सुना था। 305 00:26:07,463 --> 00:26:08,464 किसके साथ? 306 00:26:09,548 --> 00:26:10,424 मुझे नहीं पता। 307 00:26:11,634 --> 00:26:14,470 वह फ़ोन पर थे। मुझे नहीं पता किसके साथ। 308 00:26:14,553 --> 00:26:16,430 तुम्हें मेरा यकीन करना होगा। 309 00:26:16,514 --> 00:26:20,309 अलेक्सी हमेशा सावधानी बरतता था। मैंने बस इक्का-दुक्का बातें सुनी। 310 00:26:20,935 --> 00:26:23,145 इक्का-दुक्का? वही ज़िंदगी बचा सकती हैं। 311 00:26:26,023 --> 00:26:27,358 एक बार किसी क्रॉसबो की 312 00:26:29,360 --> 00:26:31,487 बात हो रही थी। 313 00:26:32,405 --> 00:26:33,948 मुझे नहीं पता वह क्या है। 314 00:26:34,865 --> 00:26:35,866 कसम से। 315 00:26:40,204 --> 00:26:41,747 यह काफ़ी रहेगा। 316 00:26:43,416 --> 00:26:46,252 तुम्हें समझना होगा। अपने आसपास देखो। 317 00:26:46,877 --> 00:26:50,381 यह वेश्याओं, अपराधियों और नौकरशाहों की धरती है। 318 00:26:50,464 --> 00:26:53,426 मैं बस एक ऐसा देश चाहता था जिस पर मुझे गर्व हो। 319 00:26:55,302 --> 00:26:59,181 वह आदमी बनने के बजाय जिस पर तुम्हारा देश गर्व कर सके। 320 00:26:59,640 --> 00:27:02,309 -नहीं, मैं नहीं समझता। -नहीं! 321 00:27:31,255 --> 00:27:35,718 ऐसे ही आने के लिए माफ़ी, पर मुझे उस रात हमारी बातचीत पसंद आई 322 00:27:35,801 --> 00:27:40,514 और मुझे लगा कि हम अपनी बातचीत सिलोविट्ज़ के साथ जारी रख सकें। 323 00:27:41,724 --> 00:27:43,517 वह बस छोटी सी बातचीत थी। 324 00:27:43,601 --> 00:27:47,188 इसलिए मैं थोड़ा गहराई से बात करना चाहता था। 325 00:27:48,481 --> 00:27:49,815 एलेना के न होने पर। 326 00:27:51,901 --> 00:27:53,277 प्लीज़, आ जाओ। 327 00:28:01,660 --> 00:28:02,495 प्लीज़। 328 00:28:03,829 --> 00:28:06,749 -क्या तुम मोस्कोवस्काया लेना चाहोगे? -नहीं, शुक्रिया। 329 00:28:06,832 --> 00:28:09,668 -तुम्हारे लिए बहुत मसालेदार है? -मैं लुइसियाना से हूँ। 330 00:28:09,752 --> 00:28:11,378 कुछ भी ज़्यादा मसालेदार नहीं है। 331 00:28:11,462 --> 00:28:14,340 लुइसियाना एक फ़्रांसीसी उपनिवेश है, है न? 332 00:28:14,423 --> 00:28:15,841 बहुत समय पहले था। 333 00:28:15,925 --> 00:28:18,552 एक बार का उपनिवेश, हमेशा के लिए उपनिवेश। 334 00:28:22,014 --> 00:28:25,643 मुझे तोहफ़ा अच्छा लगा, पर वोदका ले लेते हैं। 335 00:28:28,812 --> 00:28:32,107 मुझे लगा आपका लहज़ा चेक नहीं था। 336 00:28:32,191 --> 00:28:34,735 हाँ, मैं रूसी हूँ। 337 00:28:36,362 --> 00:28:37,488 तुम्हारा बहुत सही है। 338 00:28:41,242 --> 00:28:43,827 मैंने कुछ समय मॉस्को में बिताया है। 339 00:28:44,286 --> 00:28:46,163 मुझे यकीन है कि बिताया होगा। 340 00:28:48,958 --> 00:28:52,044 तुम 1970 के अलियाह के बारे में जानते हो? 341 00:28:52,586 --> 00:28:54,463 -हाँ। -मेरी माँ यहूदी थी। 342 00:28:54,547 --> 00:29:00,010 इज़रायल जाने की बजाय, वह चेकोस्लोवाकिया आ गई थी। 343 00:29:00,094 --> 00:29:02,096 मुझे नहीं लगता वह बहुत धार्मिक थी। 344 00:29:02,179 --> 00:29:04,807 मुझे लगता है वह बस रूस से बाहर जाना चाहती थी। 345 00:29:06,475 --> 00:29:07,851 वह बहुत मुश्किल समय था। 346 00:29:08,936 --> 00:29:10,145 मुझे यकीन है, रहा होगा। 347 00:29:11,855 --> 00:29:13,857 पर ऐसा लगता है कि आप ठीक हैं। 348 00:29:16,068 --> 00:29:20,072 और अब हम दोनों चेक गणराज्य में निर्वासित हैं, है न? 349 00:29:21,532 --> 00:29:22,992 यह मज़ेदार दुनिया है। 350 00:29:25,327 --> 00:29:28,038 निर्वासन में होने का मतलब है 351 00:29:28,122 --> 00:29:30,874 कि आप केवल घर से ही दूर नहीं हैं। 352 00:29:32,167 --> 00:29:35,170 इसका मतलब है, आपके पास वापसी के लिए कोई घर नहीं है। 353 00:29:37,715 --> 00:29:43,345 अब, मुझे बताओ कि सीआईए मुझसे किस बारे में बात करना चाहती है? 354 00:29:46,515 --> 00:29:49,893 हैलो, मैं जॉर्जेस हूँ। मैं आपकी कॉल नहीं उठा सकता। 355 00:29:49,977 --> 00:29:54,648 प्लीज़ बीप के बाद अपना संदेश छोड़ दें और मैं जितना जल्दी हो सके फ़ोन करूँगा। 356 00:29:56,692 --> 00:29:59,945 -जॉर्जेस कहाँ है? -क्रिस्टोफ़ और नोह अब भी ढूंढ रहे हैं। 357 00:30:00,029 --> 00:30:03,365 वह केवल कुछ जगहों पर ही हो सकता है। पता लगाओ! 358 00:30:23,802 --> 00:30:25,554 -कुछ पता चला? -वह नहीं मिला। 359 00:30:25,638 --> 00:30:29,016 वह सीमा से नहीं गुज़रा, निजी उड़ान भी बुक नहीं की। 360 00:30:29,099 --> 00:30:30,434 जिसका मतलब है इस समय, 361 00:30:30,517 --> 00:30:34,355 वह अब भी इंटरपोल के साथ किसी दूतावास में है, कहानियाँ सुना रहा है। 362 00:30:37,858 --> 00:30:38,692 हद है! 363 00:31:21,944 --> 00:31:22,820 क्या बकवास है? 364 00:31:29,618 --> 00:31:31,578 अब वह ज़रूर प्रेरित हो जाएगा। 365 00:31:37,626 --> 00:31:39,878 बैग में बम है! भागो! 366 00:31:56,019 --> 00:31:58,272 बाहर निकलो। निकलो। 367 00:32:09,742 --> 00:32:10,576 नहीं... 368 00:32:15,914 --> 00:32:16,915 हैलो। 369 00:32:16,999 --> 00:32:18,667 -माइक बोल रहा हूँ। -मैं ज़ुबकॉव। 370 00:32:18,751 --> 00:32:21,962 मुझे अभी निकलना है! अभी, तुरंत! 371 00:32:22,045 --> 00:32:23,297 ठीक है। तुम कहाँ हो? 372 00:32:23,380 --> 00:32:25,966 -बुडापेस्ट में। -वहाँ हमारा एक सेफ़ हाउस है। 373 00:32:26,049 --> 00:32:28,469 -मैं कुछ घंटों में मिलता हूँ। -ठीक है। 374 00:32:28,552 --> 00:32:31,638 एक खाता नंबर भेज रहा हूँ। उसमें 100,000 डॉलर भेज दो। 375 00:32:31,722 --> 00:32:34,892 सिम निकाल लो और अपना फ़ोन फेंक दो। किसी से बात मत करना। 376 00:32:34,975 --> 00:32:38,520 -अगर मैं नहीं मिला, तो इंतज़ार करना, ठीक? -समझ गया। ठीक है। 377 00:32:45,444 --> 00:32:49,615 तो, आप समस्या समझ रहे हैं, है न? मुझे पता है कि राडेक कुछ कर रहा है। 378 00:32:50,449 --> 00:32:52,659 और वह आपकी बेटी के करीब है। 379 00:32:52,743 --> 00:32:54,119 वह खतरे में हो सकती हैं। 380 00:32:55,287 --> 00:32:59,541 हाँ, मुझे पूरा यकीन है कि वह अकेले काम नहीं कर रहा। 381 00:33:01,794 --> 00:33:03,128 तो, मैं सोच रहा था... 382 00:33:07,841 --> 00:33:10,719 रक्षा विश्वविद्यालय में उसके क्या विचार थे? 383 00:33:12,554 --> 00:33:14,348 आपने वहाँ पढ़ाया है, है न? 384 00:33:14,431 --> 00:33:15,474 मैंने पढ़ाया है। 385 00:33:18,393 --> 00:33:23,190 राडेक हमेशा से रूस विरोधी रहा है। 386 00:33:24,441 --> 00:33:26,985 उसने प्राग स्प्रिंग में अपना परिवार खो दिया था। 387 00:33:27,069 --> 00:33:28,529 पर उसने रूसी भाषा पढ़ी। 388 00:33:29,363 --> 00:33:32,533 कुछ लोगों के लिए वह फ्रेंच या अंग्रेज़ी से आसान है। 389 00:33:34,034 --> 00:33:36,537 वह अपना नाटो भाषा परीक्षण पास करना चाहता था। 390 00:33:45,879 --> 00:33:47,589 मुझे यह अच्छा लगा। 391 00:33:49,550 --> 00:33:50,634 मुझे भी। 392 00:33:57,057 --> 00:34:01,854 हर घंटे जीवित रहने के लिए, यही हमारी मृत्यु से रक्षा करता है। 393 00:34:09,528 --> 00:34:12,072 हमारे लिए फ़ोन पर बात करना सही नहीं है। 394 00:34:12,155 --> 00:34:15,033 मेरी कॉल को अनदेखा करना उससे कहीं बुरा है। 395 00:34:15,826 --> 00:34:16,827 खासकर आज। 396 00:34:17,953 --> 00:34:19,496 क्या वह पहुँच गया? 397 00:34:19,580 --> 00:34:20,414 मुझे नहीं पता। 398 00:34:20,497 --> 00:34:22,749 -क्या? -मुझे कुछ पता नहीं चला। 399 00:34:22,833 --> 00:34:25,586 ज़ुबकॉव से कुछ नहीं, जगह या मिखेल से भी कुछ नहीं। 400 00:34:25,669 --> 00:34:29,673 -शायद किसी ने उसे फँसा लिया। -बस करो। ज़ुबकॉव विश्वसनीय है। 401 00:34:29,756 --> 00:34:33,260 मुझे मिखेल से कोई फ़र्क नहीं पड़ता। उसे कुछ नहीं पता। 402 00:34:34,094 --> 00:34:37,890 हिम्मत मत हार जाना, अलेक्सी। अभी घबराने का समय नहीं है। 403 00:34:37,973 --> 00:34:41,351 आपके लिए कहना आसान है। आप जोखिम से बहुत दूर हैं। 404 00:34:41,435 --> 00:34:44,605 मैं तुम्हारे पैदा होने से पहले से खतरे में जी रहा हूँ। 405 00:34:44,688 --> 00:34:48,859 ऐसा मत सोचना कि तुम इन सबसे ऊपर हो। या तुम बस ऐसे ही बाहर निकल सकते हो। 406 00:34:50,193 --> 00:34:52,779 वह डिलीवरी बहुत ज़रूरी है। 407 00:34:52,863 --> 00:34:56,783 अलेक्सी, यूरेनियम के बिना, हम कुछ नहीं हैं। 408 00:34:56,867 --> 00:34:58,869 मुझे पता है। नचिकॉव वहाँ है। 409 00:34:58,952 --> 00:35:02,873 -जैसे ही वह पहुँचेगा, मुझे फ़ोन करेगा। -नचिकॉव पर इसके लिए भरोसा है? 410 00:35:04,958 --> 00:35:07,920 -मैं किसी को भेज सकता हूँ। -तुम्हें उस पर भरोसा है? 411 00:35:08,003 --> 00:35:10,339 -इस समय, किसी पर यकीन नहीं करता। -अच्छा है। 412 00:35:11,340 --> 00:35:13,133 अब तुम सीख रहे हो। 413 00:35:14,468 --> 00:35:17,512 जो करना है वह करो, इसे मुझसे दूर रखना। 414 00:35:17,596 --> 00:35:20,223 -और जैसे ही वहाँ पहुँचे मुझे बता देना। -ठीक है। 415 00:35:26,521 --> 00:35:30,150 सेफ़ हाउस मोगीरॉड, हंगरी 416 00:35:35,656 --> 00:35:38,450 -तुम्हारे पीछे कौन लगा है? -मुझे नहीं पता। 417 00:35:38,533 --> 00:35:42,746 पहले, मुझे लगा इंटरपोल, एनपीएस, सीआईए हैं, जो भी हैं। 418 00:35:44,164 --> 00:35:46,792 शायद कोई ग्राहक है। कोई ऐसा जो नाराज़ है। 419 00:35:46,875 --> 00:35:49,294 तुम्हारे लिए एक नई पहचान बना रहा हूँ। 420 00:35:49,378 --> 00:35:52,506 कल इसी समय, तुम गिनी-बिसाऊ के लिए जहाज़ पर होगे। 421 00:35:52,589 --> 00:35:56,385 हद है। अगर जिस पर मुझे संदेह है, वह हुआ तो सारी उम्र छिपता फिरूँगा। 422 00:35:58,971 --> 00:35:59,805 शुक्रिया, माइक। 423 00:36:08,605 --> 00:36:10,065 तुम तो मरे। 424 00:36:10,148 --> 00:36:11,650 संभावना तो नहीं है। 425 00:36:11,733 --> 00:36:12,985 बैठ जाओ। 426 00:36:13,068 --> 00:36:15,362 तुम बहुत बड़े बेवकूफ़ हो, माइक। 427 00:36:15,445 --> 00:36:17,990 जॉर्जेस को कुछ नहीं पता। 428 00:36:18,073 --> 00:36:19,449 अलेक्सी पेट्रोव को पता है। 429 00:36:22,369 --> 00:36:23,495 जानते हो मैं कौन हूँ? 430 00:36:25,455 --> 00:36:26,456 मुझे नहीं पता। 431 00:36:27,332 --> 00:36:29,793 अंदाज़ा लगा सकते हो मैं किसके लिए काम करता हूँ। 432 00:36:30,377 --> 00:36:31,753 हमने अभी अलेक्सी को पकड़ा। 433 00:36:32,546 --> 00:36:35,465 उस पर आतंकवाद और देशद्रोह का आरोप है। 434 00:36:35,549 --> 00:36:38,051 गोली खाने या जेल जाने के बजाय, 435 00:36:38,135 --> 00:36:39,761 वह हमारे पास आया, 436 00:36:39,845 --> 00:36:43,682 और वह जिन लोगों के साथ काम कर रहा है उसने हमें उन सबके नाम दे दिए। 437 00:36:43,765 --> 00:36:44,975 तुम्हारे नाम के साथ। 438 00:36:47,060 --> 00:36:51,648 यूरेनियम बेच रहे हो, हर देश में तुम्हारी फ़ज़ीहत हो जाएगी। 439 00:36:56,903 --> 00:36:59,948 अखबारी सूचना के अलावा, पेट्रोव के बारे में कुछ नहीं जानता। 440 00:37:00,866 --> 00:37:01,700 यूरेनियम। 441 00:37:02,409 --> 00:37:03,952 तुम्हारे पास कोई सबूत नहीं है। 442 00:37:04,036 --> 00:37:07,789 मुझे नहीं लगता तुम अपनी स्थिति समझते हो। मुझे सबूत की ज़रूरत नहीं है। 443 00:37:07,873 --> 00:37:11,334 तुम्हारा दोस्त, पुलिस मुखिया, उसे इस तथ्य में दिलचस्पी होगी 444 00:37:11,418 --> 00:37:13,670 कि तुम आतंकवाद का समर्थन कर रहे हो? 445 00:37:14,963 --> 00:37:18,550 -क्या बकवास कर रहे हो? -तुमने इसे बताया नहीं? 446 00:37:19,593 --> 00:37:24,097 तुमने जिस खाते में पैसा भेजा, वह कोई एजिर खाता नहीं है। 447 00:37:24,181 --> 00:37:28,268 वह आईएसआईएस से जुड़ा खाता है। वह हर देश की निगरानी सूची में है। 448 00:37:28,351 --> 00:37:29,603 हंगरी की भी। 449 00:37:32,606 --> 00:37:34,024 कमीने। 450 00:37:34,107 --> 00:37:36,276 कमीने! 451 00:37:37,402 --> 00:37:43,408 लेवन, तुम्हारे पास सौदा करने का एक ही तरीका है। हमें डिलीवरी की लोकेशन दे दो। 452 00:37:45,118 --> 00:37:46,161 भाड़ में जाओ। 453 00:37:46,995 --> 00:37:47,996 मेरी बात सुनो। 454 00:37:48,997 --> 00:37:52,626 आज से पहले तुम जो भी जानते थे वह सब खत्म। 455 00:37:53,794 --> 00:37:55,670 पर तुम्हारे पास एक रास्ता है। 456 00:38:09,601 --> 00:38:10,519 मटोक्सा। 457 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 मटोक्सा? 458 00:38:16,983 --> 00:38:19,277 हाँ, मटोक्सा। रूस! 459 00:38:36,002 --> 00:38:38,421 मुझे बताओ कि मेरा भरोसा गलत नहीं था, जैक। 460 00:38:38,505 --> 00:38:41,842 यूरेनियम रूस जा रहा है। मटोक्सा नाम की जगह पर। 461 00:38:43,218 --> 00:38:44,052 हे भगवान! 462 00:38:44,136 --> 00:38:48,181 -अगर कार्रवाई योग्य है, तो... -है। ज़ुबकॉव डिलीवरी की पुष्टि कर सकता है। 463 00:38:48,265 --> 00:38:51,017 वह और उसका सहयोगी हमारा साथ देने पर सहमत हैं। 464 00:38:51,101 --> 00:38:52,060 कैसे? 465 00:38:52,144 --> 00:38:55,397 बस यह मान लो कि लेवन घबरा गया। अपने आप आकर देख लो। 466 00:38:55,480 --> 00:38:57,607 वे मेरे साथ यहाँ बुडापेस्ट में हैं। 467 00:38:57,691 --> 00:39:01,027 राइट, आगे जो होगा, मुझे उसका हिस्सा बनना है। 468 00:39:01,111 --> 00:39:03,864 तुम्हारे पास एहसान माँगने का मौका नहीं है। 469 00:39:03,947 --> 00:39:07,117 तुम मेरे करियर या मेरी दिमागी शांति के लिए सही नहीं हो। 470 00:39:07,200 --> 00:39:09,619 हमारे बिना आगे बढ़ने के लिए कुछ नहीं है। 471 00:39:09,703 --> 00:39:12,539 मैं बस तुमसे सही काम करने को कह रहा हूँ। 472 00:39:15,000 --> 00:39:16,126 ठीक है, जैक। 473 00:39:16,209 --> 00:39:18,712 पर मुझे भी तुमसे वही चाहिए। 474 00:39:32,851 --> 00:39:38,857 कैस्लॉव 475 00:40:27,280 --> 00:40:28,823 वे बदसूरत हैं, है न? 476 00:40:30,283 --> 00:40:31,451 और ज़रूरी। 477 00:40:32,327 --> 00:40:34,037 तुम सही काम कर रही हो। 478 00:40:35,205 --> 00:40:39,084 हमें ऐसे कड़े फ़ैसले लेने होते हैं जिनके नतीजे देखने के लिए हम नहीं बचते। 479 00:40:40,961 --> 00:40:42,712 वही उन्हें मुश्किल बनाता है। 480 00:40:48,843 --> 00:40:50,387 मैडम राष्ट्रपति। 481 00:40:50,470 --> 00:40:54,057 आपकी सेवा के लिए शुक्रिया, कैप्टन सीफ़र्ट। 482 00:40:54,140 --> 00:40:57,435 -एक कवि की तरह। -हाँ, एक कवि की तरह, मैडम राष्ट्रपति। 483 00:40:57,519 --> 00:40:59,062 चेक होने की खूबसूरती। 484 00:40:59,145 --> 00:41:02,399 सैनिक कवि हो सकते हैं, कवि राष्ट्रपति हो सकते हैं। 485 00:41:02,482 --> 00:41:04,526 -कोई सीमा नहीं है। -नहीं, मैडम। 486 00:41:18,707 --> 00:41:23,753 क्या हम राष्ट्रपति कोवैक पर नज़र रख सकते हैं? हर समय, पर चुपके से? 487 00:41:24,546 --> 00:41:26,006 मुझे कुछ जानना चाहिए? 488 00:41:26,756 --> 00:41:27,674 अभी नहीं। 489 00:41:36,057 --> 00:41:37,559 आप सभी का आने का शुक्रिया। 490 00:42:00,081 --> 00:42:02,834 -कैप्टन, बहुत-बहुत शुक्रिया। -आपका स्वागत है। 491 00:42:02,917 --> 00:42:05,378 शुक्रिया। 492 00:42:05,462 --> 00:42:07,422 आपको शुभकामनाएँ। 493 00:42:09,007 --> 00:42:09,924 ए, जान। 494 00:42:10,008 --> 00:42:12,385 -वे यहाँ आए थे। -क्या? 495 00:42:12,469 --> 00:42:14,220 -कौन? -सीआईए, आईएस। 496 00:42:14,304 --> 00:42:16,348 मुझे नहीं पता, पर वे पेशेवर थे। 497 00:42:17,557 --> 00:42:19,476 उन्होंने हर चीज़ की छानबीन की। 498 00:42:21,644 --> 00:42:23,605 -सब ठीक होगा। -नहीं होगा। 499 00:42:23,688 --> 00:42:27,609 तुम कमीने बूढ़े पीटर को जानते हो। वह हमेशा खुद को बचाता है। 500 00:42:30,695 --> 00:42:33,698 अगर उसे शक हुआ कि उनकी नज़र तुम पर है, तो आगे क्या होगा? 501 00:42:35,784 --> 00:42:39,454 मरिका को लो। शहर से निकलो। राह मत देखना। तुम जानती हो कहाँ जाना है। 502 00:42:39,537 --> 00:42:41,956 -और तुम? -मैं जितना जल्दी हो सके तुमसे मिलूँगा। 503 00:42:42,040 --> 00:42:43,625 ठीक है। संभलकर। 504 00:42:43,708 --> 00:42:45,877 -तुम भी। तुमसे प्यार है। -तुमसे प्यार है। 505 00:42:48,213 --> 00:42:49,714 -मैडम राष्ट्रपति। -शुक्रिया। 506 00:42:51,800 --> 00:42:54,302 -हमें अभी निकलना होगा। -आप सबका शुक्रिया। 507 00:42:54,386 --> 00:42:56,721 -क्या हो रहा है? -मामूली सुरक्षा समस्या। 508 00:42:56,805 --> 00:42:59,307 चिंता की कोई बात नहीं, पर हमें जाना होगा। 509 00:42:59,391 --> 00:43:01,434 -हम तैयार हैं? -मैं उन्हें लेकर जाऊँगा। 510 00:43:01,518 --> 00:43:03,353 सुरक्षा बढ़ाएँ। प्रोटोकॉल ए। 511 00:43:06,731 --> 00:43:10,276 -तुमने एरिक को क्यों हटा दिया? -एरिक शायद संदिग्ध है। 512 00:43:10,360 --> 00:43:12,112 हम बस सुरक्षा की कोशिश कर रहे हैं। 513 00:43:13,071 --> 00:43:16,282 प्लीज़, परेशान मत होइएगा। जल्दी ही सब ठीक हो जाएगा। 514 00:45:25,745 --> 00:45:27,747 संवाद अनुवादक तुषार 515 00:45:27,830 --> 00:45:29,832 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी