1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
टॉम क्लैंसी'स
जैक रायन
2
00:01:39,580 --> 00:01:43,792
क्रेमलिन परिसर
मॉस्को, रूस
3
00:01:51,050 --> 00:01:54,553
-बहुत ज़रूरी है। नहीं है क्या?
-वह नहीं है।
4
00:01:58,057 --> 00:02:00,976
-हमें थोड़ा समय दें, मंत्री पेट्रोव।
-सज्जनो।
5
00:02:07,900 --> 00:02:10,611
तुम मुझे रास्ते से हटाने की
कोशिश कर रहे हो, अलेक्सी?
6
00:02:11,737 --> 00:02:13,322
ये संदेश हैं
7
00:02:13,405 --> 00:02:16,825
जैक रायन और
तुम्हारे आदमी कांस्टेन्टीन के बीच।
8
00:02:16,909 --> 00:02:20,996
तुमने मुझे जैक रायन के पीछे जाने को कहा
और मुझे गद्दार के साथ ही भेज दिया।
9
00:02:22,873 --> 00:02:24,833
तुम्हारा हत्यारा डबल एजेंट था।
10
00:02:26,168 --> 00:02:27,628
उससे तुम क्या बन जाते हो?
11
00:02:29,171 --> 00:02:30,923
वह अब कहाँ है?
12
00:02:31,006 --> 00:02:31,924
सड़ रहा है।
13
00:02:33,467 --> 00:02:35,511
क्या तुमने मुझे धोखा दिया, अलेक्सी?
14
00:02:35,594 --> 00:02:38,263
आपको याद दिला दूँ कि मैं रक्षा मंत्री हूँ।
15
00:02:38,347 --> 00:02:43,519
तुम जानते हो आधी रात को
कितने मंत्री गायब हो जाते हैं?
16
00:02:44,478 --> 00:02:49,191
जानते हो कितनी बार मेरा ही चेहरा होता है
जिसे वे आखिरी बार देखते हैं?
17
00:02:51,485 --> 00:02:54,029
जैक रायन विएना में नहीं दिखा,
18
00:02:55,030 --> 00:02:58,617
और तुम्हारे काम का लड़का
मुझे खत्म नहीं कर पाया।
19
00:03:00,452 --> 00:03:01,328
आपका खात्मा?
20
00:03:02,746 --> 00:03:03,956
मैं वैसा क्यों करूँगा?
21
00:03:04,957 --> 00:03:06,917
क्योंकि मुझे पता है तुम क्या कर रहे हो।
22
00:03:08,002 --> 00:03:09,628
तुमने सोकोल को पुनर्जीवित किया।
23
00:03:14,133 --> 00:03:15,092
सच कहूँ...
24
00:03:16,677 --> 00:03:20,597
मुझे नहीं पता था कि कांस्टेन्टीन
दोनों ओर के लिए काम कर रहा था।
25
00:03:20,681 --> 00:03:23,517
तो फिर वह तुम्हारी
समस्या है, मंत्री पेट्रोव।
26
00:03:23,600 --> 00:03:26,854
या किसी और ने उसे मेरे पीछे भेजा हो?
27
00:03:26,937 --> 00:03:30,357
शायद कोई और फ़ैसले ले रहा है।
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,234
कठपुतली?
29
00:03:34,361 --> 00:03:37,364
कांस्टेन्टीन के साथ जो भी हुआ,
मैं पता लगा लूँगा।
30
00:03:37,448 --> 00:03:39,158
क्या तुम यही चाहते हो?
31
00:03:39,992 --> 00:03:43,078
वरिष्ठों को बताओगे तुम्हारे साथ
एक देशद्रोही काम कर रहा था?
32
00:03:43,912 --> 00:03:47,666
वे इससे कैसे निपटेंगे?
मुझे पता है मैं इससे कैसे निपटता।
33
00:03:49,793 --> 00:03:50,878
हाँ, आप सही हैं।
34
00:03:52,588 --> 00:03:55,340
कुछ कठिन सीख दे रहा हूँ, अलेक्सी।
35
00:03:56,467 --> 00:03:59,553
सबसे ऊपर वाला आदमी
किसी पर यकीन नहीं कर सकता।
36
00:04:00,929 --> 00:04:04,266
बाकी सबको साथी चाहिए होते हैं।
37
00:04:19,156 --> 00:04:22,910
बुडापेस्ट, हंगरी
38
00:04:28,665 --> 00:04:29,917
क्या यह काम भी करता है?
39
00:04:31,794 --> 00:04:32,795
शायद नहीं।
40
00:04:33,545 --> 00:04:34,630
बस अच्छा लगता है।
41
00:04:37,424 --> 00:04:38,258
तुम ठीक हो?
42
00:04:39,635 --> 00:04:44,431
हाँ, बस आराम से देशद्रोही का तमगा लगने की
बात को समझने की कोशिश कर रहा हूँ।
43
00:04:44,515 --> 00:04:46,517
मेरे प्राइवेट काम करने का एक कारण।
44
00:04:46,600 --> 00:04:49,770
कोई राजनीति नहीं, कोई नौकरशाही नहीं।
काम करो, पैसा लो।
45
00:04:49,853 --> 00:04:53,941
-जब वे कमीने हो जाएँ, तो निकाल दो।
-हाँ। वरना वे मारने की कोशिश करते हैं।
46
00:04:54,024 --> 00:04:54,942
वह बात भी है।
47
00:04:56,276 --> 00:04:58,195
तुम लुका गोचारोव पर यकीन करते हो?
48
00:04:58,278 --> 00:05:00,114
मुझे उस पर ज़ुबकॉव को लेकर यकीन है।
49
00:05:00,197 --> 00:05:03,867
हाँ। वैसे आदमी से ऊपर उठकर
यूरेनियम की बिक्री नहीं कर सकते।
50
00:05:03,951 --> 00:05:06,703
-लगता है तुम्हें जानना चाहिए।
-मुझ पर इल्ज़ाम मत लगाओ।
51
00:05:06,787 --> 00:05:10,707
मेरी एक अलग ही दुनिया है।
वैसे ग्राहक एक क्षेत्र के साथ आते हैं।
52
00:05:10,791 --> 00:05:11,667
अच्छा?
53
00:05:13,127 --> 00:05:16,547
जैक, ज़ुबकॉव कोई आसान लक्ष्य नहीं है।
54
00:05:17,422 --> 00:05:21,385
वह आदमी सुरक्षा को लेकर जुनूनी है।
उसका बंगला एक किला है।
55
00:05:21,468 --> 00:05:24,429
उस पर बुडापेस्ट में
किसी जुर्म का आरोप नहीं है।
56
00:05:24,513 --> 00:05:28,642
जहाँ भी उस पर आरोप हैं,
वे उसे यहाँ से प्रत्यर्पित नहीं करा पाए।
57
00:05:28,725 --> 00:05:32,688
-रुको। उसे पता है तुम पूर्व-सीआईए हो?
-हाँ। वही तो मुख्य बात है।
58
00:05:32,771 --> 00:05:35,232
हम वेबसाइट पर और सब जगह डालते हैं।
59
00:05:35,315 --> 00:05:37,818
लगता है तुमने उस पर काफ़ी काम किया है।
60
00:05:37,901 --> 00:05:40,904
तुम मुझसे मेरी पेशेवर नैतिकता
तोड़ने को कह रहे हो?
61
00:05:40,988 --> 00:05:42,656
माफ़ करना, वैसा कुछ है भी?
62
00:05:44,616 --> 00:05:46,952
रामी हमसे सारी जानकारी के साथ मिलेगा।
63
00:05:47,035 --> 00:05:49,746
वह उसके ग्राहक, साथी,
और पते के बारे में जान सकता है?
64
00:05:49,830 --> 00:05:51,039
वह पूर्व मोसाद है।
65
00:05:51,123 --> 00:05:54,626
ऐसा कुछ नहीं जो वह न कर सके
और ऐसा कोई नहीं जिस तक पहुँच न सके।
66
00:05:54,710 --> 00:05:55,544
बढ़िया।
67
00:05:56,461 --> 00:06:00,549
जैसे ही हम ज़ुबकॉव के बारे में
छानबीन करेंगे, वह घबरा जाएगा।
68
00:06:00,632 --> 00:06:01,633
उसी की उम्मीद है।
69
00:06:04,136 --> 00:06:07,639
सेफ़ हाउस
मोगीरॉड, हंगरी
70
00:06:07,723 --> 00:06:09,183
रामी, इसे फ़ाइल दिखाओ।
71
00:06:10,142 --> 00:06:13,604
ज़ुबकॉव के पुलिस के साथ मधुर संबंध हैं।
72
00:06:13,687 --> 00:06:16,190
जब तक उसे ज़रूरत न हो
वे उसे अकेला छोड़ देते हैं।
73
00:06:16,273 --> 00:06:18,609
-और वैसा कितनी बार होता है?
-कभी नहीं।
74
00:06:18,692 --> 00:06:21,236
कोई पार्टी, अजनबी,
ग्राहक उसके बंगले पर नहीं जाते।
75
00:06:21,320 --> 00:06:25,073
ग्राहकों से मुलाकात हमेशा
सार्वजनिक होती है। महंगे रेस्टोरेंट में।
76
00:06:25,157 --> 00:06:27,242
क्योंकि वहाँ कड़ी सुरक्षा होती है।
77
00:06:27,326 --> 00:06:30,621
उसे सफ़र करने से नफ़रत है।
उससे मिलना चाहते हो, तो यहीं मिलो।
78
00:06:30,704 --> 00:06:31,580
बुडापेस्ट में।
79
00:06:31,663 --> 00:06:34,666
बस इराकी, सीरियाई लड़ाकों
के लिए अपवाद रखता है।
80
00:06:34,750 --> 00:06:36,293
उनके लिए वह दुबई जाता है।
81
00:06:36,376 --> 00:06:39,713
पर अगर तुम कोई और हो, तो यहाँ आना पड़ेगा?
82
00:06:42,132 --> 00:06:44,718
ऑस्ट्रिया में क्या हुआ?
83
00:06:44,801 --> 00:06:46,762
अमरीकी दूतावास
रोम, इटली
84
00:06:46,845 --> 00:06:49,723
-रायन ट्रेन में नहीं था।
-हाँ, मुझे पता है।
85
00:06:49,806 --> 00:06:52,935
मैं स्पष्ट करता हूँ। तुम क्या जानती हो?
कब से जानती हो?
86
00:06:53,018 --> 00:06:54,811
और तुम वहाँ पर थी ही क्यों?
87
00:06:54,895 --> 00:06:59,191
रायन सीआईए का केस ऑफ़िसर है।
अगर उसे देशद्रोह के आरोप में पकड़ना है,
88
00:06:59,274 --> 00:07:01,944
तो हम में से कोई भी
एनएसडी के ज़रिए ऐसा नहीं चाहेगा।
89
00:07:02,027 --> 00:07:05,697
जैक रायन का एथेंस में गोलियाँ चलाना
सीआईए का ऑपरेशन नहीं था।
90
00:07:05,781 --> 00:07:09,243
हो सकता है बाद में आप ऐसा चाहें।
चीज़ें बदल सकती हैं।
91
00:07:09,326 --> 00:07:11,995
क्या तुमने रायन से ऑस्ट्रिया में
कोई संपर्क किया था?
92
00:07:12,079 --> 00:07:14,998
इसलिए मैंने फ़ोन किया।
जैक ने संपर्क किया था।
93
00:07:15,791 --> 00:07:20,128
उसका विश्लेषण यह है कि
रूसी सरकार के बाहर कोई समूह है
94
00:07:20,212 --> 00:07:24,132
जो रूस और नाटो को युद्ध में उलझाने के लिए
कई तरह के कदम उठा रहा है।
95
00:07:24,216 --> 00:07:26,677
सबकुछ रूस का किया-धरा नहीं है?
96
00:07:26,760 --> 00:07:29,263
आप छोटे युद्ध के सिद्धांत से परिचित हैं?
97
00:07:29,346 --> 00:07:31,181
-मैं हूँ।
-जैक के स्रोत के अनुसार,
98
00:07:31,265 --> 00:07:34,059
ये उकसावे, जैसे कि पोपोव की हत्या,
99
00:07:34,142 --> 00:07:37,437
नाटो और रूस के बीच
तनाव बढ़ाने के लिए की गई हैं।
100
00:07:37,521 --> 00:07:40,649
जिसकी अंतिम परिणिति होगी
सोकोल यंत्र का इस्तेमाल।
101
00:07:40,732 --> 00:07:42,818
जानकारी से ज़्यादा सिद्धांत लग रहा है।
102
00:07:42,901 --> 00:07:46,613
पुष्ट जानकारी यह है कि सोकोल के लिए
यूरेनियम पहले ही निकल चुका है
103
00:07:46,697 --> 00:07:50,993
-और लेवन ज़ुबकॉव ने उसका इंतज़ाम किया है।
-स्रोत क्या है? कोई संकेत?
104
00:07:52,160 --> 00:07:53,620
मानवीय जानकारी।
105
00:07:53,704 --> 00:07:54,913
लुका गोचारोव।
106
00:07:56,665 --> 00:07:58,625
हे भगवान।
107
00:07:58,709 --> 00:08:02,254
-मुझे पता है, यह जटिल है।
-"जटिल?" मेरे लिए तो बहुत आसान है।
108
00:08:02,337 --> 00:08:06,550
एक वरिष्ठ एसवीआर एजेंट, दुष्प्रचार का
विशेषज्ञ, रायन को जानकारी दे रहा है।
109
00:08:06,633 --> 00:08:11,430
-तुम्हें वह एकदम किताबी नहीं लगता?
-नहीं। रायन एक बेहतरीन विश्लेषक है।
110
00:08:11,513 --> 00:08:14,975
जिसे ज़्यादा बेहतर
रूसी विश्लेषक ने ठग लिया है।
111
00:08:15,058 --> 00:08:18,812
पर सोचिए अगर वह सही हुआ।
तो फिर उसने लुका गोचारोव को बदल दिया।
112
00:08:19,730 --> 00:08:23,108
मैं कल्पना के व्यापार में नहीं हूँ।
113
00:08:25,569 --> 00:08:30,866
ऑफ़िसर राइट, मैं आपकी सेवा और
विशेषज्ञता की बहुत सराहना करता हूँ,
114
00:08:30,949 --> 00:08:32,701
पर हम उससे बहुत आगे बढ़ चुके हैं।
115
00:08:33,493 --> 00:08:36,371
मुझे जैक रायन तुरंत हिरासत में चाहिए।
116
00:08:36,455 --> 00:08:41,126
अगर वैसा नहीं हुआ, तो आपको वापस बुला लूँगा
और किसी ऐसे को भेजूँगा जो यह कर सके।
117
00:08:44,046 --> 00:08:44,921
जी, सर।
118
00:08:47,215 --> 00:08:48,759
केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी
119
00:08:52,763 --> 00:08:54,264
हम उस तक कैसे पहुँचें?
120
00:08:54,348 --> 00:08:58,602
नहीं। ज़ुबकॉव के साथ, एक ही रास्ता है।
उसे ज़रूरत है, तो वह संपर्क करता है।
121
00:08:59,186 --> 00:09:02,814
-वह नियंत्रण चाहता है।
-तो उसके लिए तुम्हारी ज़रूरत बनाते हैं।
122
00:09:03,607 --> 00:09:05,233
उसकी दुनिया तबाह करते हैं
123
00:09:05,317 --> 00:09:07,944
जब तक तुम्हारे पास
सुरक्षा के लिए भागा चला न आए।
124
00:09:08,028 --> 00:09:09,696
जॉर्जेस के ज़रिए जाना होगा।
125
00:09:10,697 --> 00:09:12,699
-जॉर्जेस?
-उसका दायां हाथ।
126
00:09:12,783 --> 00:09:14,284
उसे बस उसी पर यकीन है।
127
00:09:16,536 --> 00:09:18,038
-उसका फ़ोन नंबर निकालो।
-हाँ।
128
00:09:21,875 --> 00:09:22,709
वह क्या है?
129
00:09:24,795 --> 00:09:27,923
ज़ुबकॉव और जॉर्जेस
इयेन वॉन दर वाल से मिल रहे हैं।
130
00:09:29,007 --> 00:09:30,592
काले बाज़ार की शिपिंग वाला।
131
00:09:32,219 --> 00:09:33,428
बैठक कब है?
132
00:09:36,515 --> 00:09:38,683
फ़ेलिक्स रेस्टोरेंट में 1:00 बजे।
133
00:09:41,561 --> 00:09:42,646
अब नहीं।
134
00:09:45,399 --> 00:09:46,274
अच्छा काम किया।
135
00:10:22,727 --> 00:10:23,812
मिस्टर ज़ुबकॉव।
136
00:10:41,163 --> 00:10:42,831
मैं उसका जवाब नहीं देता।
137
00:10:46,668 --> 00:10:48,170
क्या सब ठीक है?
138
00:10:49,171 --> 00:10:50,672
क्या मैं तुम्हें जानता हूँ?
139
00:10:50,755 --> 00:10:53,258
तुम्हें ज़रूरत नहीं है। दूसरी ओर, तुम,
140
00:10:53,341 --> 00:10:57,429
लेवन ज़ुबकॉव से
फ़ेलिक्स रेस्टोरेंट में मिलने वाले हो,
141
00:10:57,512 --> 00:10:59,264
पर वह बैठक बदल गई।
142
00:11:00,098 --> 00:11:02,476
तुम कौन हो, सीआईए?
143
00:11:04,686 --> 00:11:06,688
ज़ुबकॉव खतरे में है।
144
00:11:06,771 --> 00:11:07,772
अंदर से।
145
00:11:08,648 --> 00:11:14,112
तो, उस पर 2339 का आरोप लगेगा,
जिसका मतलब है आतंकवादियों को चीज़ें भेजना।
146
00:11:15,447 --> 00:11:18,074
इसका मतलब है कि जो भी
उसके साथ व्यापार करेगा,
147
00:11:18,158 --> 00:11:21,411
उनकी संपत्ति ज़ब्त की जाएगी,
उनके व्यापार बंद किए जाएँगे,
148
00:11:21,495 --> 00:11:25,957
और फिर उन पर भी आतंकवादियों की
मदद करने का आरोप लगेगा।
149
00:11:27,834 --> 00:11:29,628
या तुम उसे वापस फ़ोन कर सकते हो।
150
00:11:32,631 --> 00:11:35,842
मुझे पूछना ही होगा
तुम मेरी इतनी मदद क्यों कर रहे हो?
151
00:11:35,926 --> 00:11:38,553
तुम्हारा शिंपिंग कारोबार
मुश्किल से चल रहा है।
152
00:11:38,637 --> 00:11:40,931
ऐसा कुछ हुआ तो तुम खत्म।
153
00:11:41,014 --> 00:11:44,184
तो, हमने सोचा, कि वैसा होने
या जेल जाने से बेहतर होगा,
154
00:11:44,267 --> 00:11:45,894
कि तुम्हें एक चेतावनी दें।
155
00:11:51,650 --> 00:11:56,238
तो, मेरे दोस्त, तुम मुझे बताओ
कि यह सब कब होगा?
156
00:11:58,448 --> 00:12:01,952
पता है, मैं वैसा नहीं कर सकता, इयेन।
पर एक बात बता देता हूँ।
157
00:12:02,035 --> 00:12:05,664
अगर मैं होता, तो बुडापेस्ट से निकल लेता।
158
00:12:16,258 --> 00:12:20,262
नहीं मिल सकता।
सुना है तुम्हारे यहाँ कोई खबरी है।
159
00:12:23,098 --> 00:12:24,182
हद है।
160
00:12:31,523 --> 00:12:33,608
लगता है हमारे साथी को संदेश मिल गया।
161
00:12:34,359 --> 00:12:35,569
वह कैसा है?
162
00:12:36,194 --> 00:12:37,862
मैं कहूँगा कि खुश नहीं है।
163
00:12:38,905 --> 00:12:40,699
हमें फिर से योजना बनानी होगी।
164
00:12:42,033 --> 00:12:43,285
बिल्कुल खुश नहीं है।
165
00:12:47,414 --> 00:12:50,292
प्राग, चेक गणराज्य
166
00:14:17,504 --> 00:14:18,421
हद है।
167
00:14:29,724 --> 00:14:32,143
जनरल ने आदेश दे दिए हैं।
168
00:14:32,227 --> 00:14:33,770
सोकोल खत्म हो गया है।
169
00:14:33,853 --> 00:14:35,188
इसे बंद करना है।
170
00:14:35,980 --> 00:14:38,650
माफ़ करना, सर। क्या आप...
171
00:14:38,733 --> 00:14:40,276
तुम जानते हो, क्या कह रहे हैं।
172
00:14:40,360 --> 00:14:42,987
पूरी तरह से, सार्जेंट लेबेडेव।
173
00:14:43,071 --> 00:14:44,114
चलो चलें!
174
00:14:49,661 --> 00:14:50,495
चलो!
175
00:14:54,082 --> 00:14:56,960
-यह गलत है।
-हम फ़ैसला नहीं कर सकते।
176
00:14:57,043 --> 00:15:00,630
यह परियोजना यूनियन को
बचाने का हमारा मौका है।
177
00:15:01,589 --> 00:15:05,176
हम सैनिक हैं। ये हमारे आदेश हैं।
यही हमारा काम है।
178
00:15:06,344 --> 00:15:08,680
-मैं नहीं करूँगा।
-बेवकूफ़ी मत करो, लेबेडेव।
179
00:15:08,763 --> 00:15:12,684
-तुम्हें सीधा आदेश दिया गया है।
-मैं इसका हिस्सा नहीं बनूँगा।
180
00:15:12,767 --> 00:15:15,562
जनरल के आदेश की
अवहेलना युद्ध क्षेत्र का राजद्रोह है।
181
00:15:15,645 --> 00:15:17,731
पर यहाँ कोई दुश्मन नहीं है।
182
00:15:17,814 --> 00:15:18,857
केवल रूसी हैं।
183
00:15:20,442 --> 00:15:22,944
असली देशद्रोही मॉस्को में हैं।
184
00:15:24,154 --> 00:15:25,071
कायर।
185
00:15:42,964 --> 00:15:45,300
क्या कोई समस्या है, एंटोनोव?
186
00:15:46,468 --> 00:15:47,469
नहीं, सर।
187
00:16:59,415 --> 00:17:00,250
जॉर्जेस।
188
00:17:01,125 --> 00:17:02,502
जॉर्जेस।
189
00:17:03,837 --> 00:17:04,671
जॉर्जेस।
190
00:17:06,047 --> 00:17:08,842
-क्या मज़ाक है!
-मैं चाहता हूँ तुम हमारे साथ आओ।
191
00:17:10,802 --> 00:17:13,847
-मुझे वकील चाहिए।
-मैं पुलिस वाला लगता हूँ?
192
00:17:16,307 --> 00:17:17,600
क्या बकवास है?
193
00:17:19,644 --> 00:17:21,020
भगवान!
194
00:17:21,104 --> 00:17:22,355
और इसका बैग ले लेना।
195
00:17:22,939 --> 00:17:24,357
भगवान।
196
00:18:11,779 --> 00:18:12,864
वह रहा।
197
00:18:14,157 --> 00:18:15,158
बहुत अच्छे।
198
00:18:20,038 --> 00:18:22,832
प्राग कैसल
प्राग, चेक गणराज्य
199
00:18:25,543 --> 00:18:28,546
राडेक अब भी गलत लगता है?
तुम यही कह रहे हो?
200
00:18:28,630 --> 00:18:29,505
हाँ।
201
00:18:30,590 --> 00:18:33,801
तो, अब उस पर संदेह करना है
जिस पर ज़िंदगी बचाने का भरोसा है।
202
00:18:33,885 --> 00:18:36,721
वह इतना लापरवाह नहीं लगता
कि तुम्हारे खिलाफ़ कुछ करे।
203
00:18:36,804 --> 00:18:40,016
देश के मुखिया, रक्षा मंत्रियों की तरह ही,
इससे अछूते नहीं रहते।
204
00:18:40,099 --> 00:18:43,895
क्या तुम राडेक को तब जानती थी
जब वह रक्षा विश्वविद्यालय में था?
205
00:18:45,021 --> 00:18:46,689
उससे मिलने से पहले था।
206
00:18:46,773 --> 00:18:48,900
पर तुम दोनों का कुछ रिश्ता रहा है, है न?
207
00:18:48,983 --> 00:18:49,984
ज़्यादा नहीं।
208
00:18:54,280 --> 00:18:58,201
तीन, चार साल। जब मैंने राष्ट्रपति पद
के लिए अभियान की घोषणा की,
209
00:18:58,284 --> 00:19:00,244
तो मुझे सुरक्षा मुहैया कराई गई।
210
00:19:00,328 --> 00:19:03,164
-वह कौन तय करता है?
-सुरक्षा सेवा उसका भुगतान करती है।
211
00:19:03,247 --> 00:19:04,582
पर टीम को मैंने चुना।
212
00:19:06,501 --> 00:19:08,002
और राडेक युद्ध नायक था।
213
00:19:08,086 --> 00:19:09,337
अफ़गानिस्तान में।
214
00:19:09,420 --> 00:19:13,216
वह एक भयानक हमले में बच गया था।
उसने अपने लोगों को बचाया।
215
00:19:13,299 --> 00:19:17,762
उसे राज्य का रक्षा पदक मिला।
वह हमेशा विश्वसनीय रहा है।
216
00:19:21,099 --> 00:19:23,768
शायद "रहा था" ज़्यादा सटीक है।
217
00:19:23,851 --> 00:19:27,355
इस समय, यह मानने का
कोई कारण नहीं है कि वह खतरा है।
218
00:19:27,438 --> 00:19:30,942
पर अगर हमने उस पर दबाव बनाया,
तो वह भाग जाएगा
219
00:19:31,025 --> 00:19:34,779
और हम यह पता लगाने का मौका गवाँ देंगे
कि वह किसके साथ काम कर रहा है।
220
00:19:42,662 --> 00:19:46,124
मैं चाहती हूँ कि आज
अमरीकी दूतावास के लोग दूरी बनाए रखें।
221
00:19:46,207 --> 00:19:49,377
मुझे यह सुनिश्चित करना है
कि ये मिसाइलें चेक भूमि पर
222
00:19:49,460 --> 00:19:52,088
मेरे अनुरोध के कारण हैं
न कि नाटो के दबाव के कारण।
223
00:19:53,506 --> 00:19:57,802
इसमें तुम भी शामिल हो। ऐसा नहीं लगना चाहिए
कि सीआईए मेरे संपर्क में है।
224
00:19:57,885 --> 00:20:00,763
तुम मानती हो सब जानते हैं
मैं किसके साथ काम करता हूँ।
225
00:20:02,098 --> 00:20:03,433
वे आपके लिए तैयार हैं।
226
00:20:09,147 --> 00:20:10,940
अपना समय देने के लिए शुक्रिया।
227
00:20:11,024 --> 00:20:13,860
मैं सुनिश्चित करूँगा
कि राजदूत दूरी बनाकर रखें।
228
00:20:13,943 --> 00:20:15,611
-शुक्रिया।
-मैडम राष्ट्रपति।
229
00:20:22,952 --> 00:20:26,122
क्रेमलिन परिसर
मॉस्को, रूस
230
00:20:27,248 --> 00:20:30,501
इनकी पुष्टि पैट्रियट मिसाइल
लॉन्चर के रूप में हुई है।
231
00:20:30,585 --> 00:20:32,253
यह एक चेतावनी है।
232
00:20:32,336 --> 00:20:33,546
यह अतिक्रमण है।
233
00:20:33,629 --> 00:20:38,301
स्लोवाकियाई सीमा पर
हमारे सैनिक इन लॉन्चरों की ज़द में हैं।
234
00:20:38,384 --> 00:20:42,680
राष्ट्रपति कोवैक ऐसे काम नहीं करती।
उसने अतीत में नाटो हथियारों का विरोध किया।
235
00:20:43,514 --> 00:20:46,851
मेरे पूर्ववर्ती की उनकी
सुरक्षा में हुई हत्या से पहले की बात है।
236
00:20:47,685 --> 00:20:49,187
और एसवीआर को क्या लगता है?
237
00:20:50,146 --> 00:20:52,648
मंत्री पोपोव की हत्या के बाद से,
238
00:20:52,732 --> 00:20:55,485
चेक गणराज्य में रूस समर्थक भावना
239
00:20:55,568 --> 00:20:56,903
बढ़ रही है।
240
00:20:56,986 --> 00:20:58,946
और राष्ट्रपति कोवैक पर आपकी राय?
241
00:20:59,030 --> 00:21:02,950
और राष्ट्रपति कोवैक पश्चिम से
बहुत प्रभावित हैं,
242
00:21:03,034 --> 00:21:04,327
खासकर अमरीका से।
243
00:21:05,203 --> 00:21:08,956
जेम्स ग्रीयर, रूसी हाउस का
सीआईए मुखिया, प्राग गया हुआ है।
244
00:21:09,040 --> 00:21:10,541
उससे लगातार मिलता रहता है।
245
00:21:10,625 --> 00:21:15,922
मैं समझता हूँ, वह आकर्षक
और प्रेरक व्यक्ति है।
246
00:21:16,005 --> 00:21:19,092
मेरे हिसाब से, कोवैक और चेक गणराज्य को
247
00:21:19,175 --> 00:21:22,887
एक बड़े संघर्ष में प्यादों की तरह
इस्तेमाल किया जा रहा है।
248
00:21:24,764 --> 00:21:28,976
हम क्रीमिया से अपनी
एस-400 मिसाइलों के एक बेड़े को
249
00:21:29,060 --> 00:21:31,562
आसानी से स्लोवाकियाई सीमा पर भेज सकते हैं।
250
00:21:31,646 --> 00:21:35,566
एस-400 नाटो हथियारों से कहीं बेहतर है।
लंबी दूरी तक मार कर सकती हैं।
251
00:21:35,650 --> 00:21:38,569
उससे बल का यह कमज़ोर प्रदर्शन
बेकार हो जाएगा।
252
00:21:39,445 --> 00:21:42,156
और चेक वायुसेना बेसों को
हमारी ज़द में ला देगा।
253
00:21:44,283 --> 00:21:46,369
वह एक सामरिक बढ़त होगी।
254
00:21:49,956 --> 00:21:53,042
कर दो। खुलकर करो।
अमरीका के जो भी जासूसी उपग्रह हैं
255
00:21:53,126 --> 00:21:55,294
सुनिश्चित करो, वे देखें कि क्या हो रहा है।
256
00:21:55,378 --> 00:21:56,295
जी, सर।
257
00:21:58,673 --> 00:21:59,715
राष्ट्रपति जी?
258
00:22:00,591 --> 00:22:03,261
मुझे आश्चर्य है कि आपके
चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ यहाँ नहीं हैं।
259
00:22:03,344 --> 00:22:05,012
मुझे उनके यहाँ होने की उम्मीद थी।
260
00:22:05,096 --> 00:22:06,430
मुझे भी।
261
00:22:06,514 --> 00:22:08,641
ज़ाहिर है, मिखेल अस्वस्थ हैं।
262
00:22:35,084 --> 00:22:35,918
कुछ नहीं।
263
00:22:36,878 --> 00:22:38,212
तो, फिर से जाँच करो।
264
00:22:43,009 --> 00:22:44,510
रुको। अपनी शर्ट ऊपर करो।
265
00:22:45,011 --> 00:22:46,470
-सर?
-करो। अपनी शर्ट ऊपर करो।
266
00:22:47,555 --> 00:22:48,723
घूम जाओ।
267
00:22:50,558 --> 00:22:54,395
अपने फ़ोन फेंक दो।
सब अपने फ़ोन और नंबर बदल लो।
268
00:22:54,478 --> 00:22:57,440
हर सप्ताह। यहाँ की
और घर की हर सुबह जाँच करो।
269
00:22:57,523 --> 00:23:00,484
-कोई भी ऐसा न आए-जाए जिसे हम न जानते हों।
-हाँ।
270
00:23:00,568 --> 00:23:03,404
मुझे जॉर्जेस और मारियाना घर पर चाहिए...
271
00:23:10,912 --> 00:23:13,873
यह किसका बैग है?
272
00:23:13,998 --> 00:23:14,916
यह जॉर्जेस का है।
273
00:23:18,377 --> 00:23:19,253
हैलो?
274
00:23:19,879 --> 00:23:22,882
हैलो, कौन है? कौन है?
275
00:23:29,013 --> 00:23:32,850
हैलो? कौन है?
276
00:23:49,283 --> 00:23:50,243
कैसा चल रहा है?
277
00:23:50,785 --> 00:23:51,953
लगता है वह तैयार है।
278
00:23:54,247 --> 00:23:55,539
जॉर्जेस को ढूँढो!
279
00:23:58,709 --> 00:23:59,669
ए, जॉर्जेस।
280
00:24:01,504 --> 00:24:04,006
अब तुम्हारे भविष्य को लेकर
बात करने का समय है।
281
00:24:25,236 --> 00:24:30,199
तुम बहुत लंबे समय से यहाँ हो, मिखेल।
मैं झूठ बोलकर तुम्हारा अपमान नहीं करूँगा।
282
00:24:43,421 --> 00:24:45,756
मुझे नहीं पता यहाँ क्या हो रहा है।
283
00:24:45,840 --> 00:24:49,218
और मुझे लगा था कि तुम
मुझे भी वैसा ही शिष्टाचार दोगे।
284
00:24:50,219 --> 00:24:56,142
अलेक्सी पेट्रोव एसवीआर की हिरासत में है,
नामों का खुलासा कर रहा है, तुम्हारा भी है।
285
00:24:58,728 --> 00:25:01,355
यह तुम्हारा कबूलनामा है।
286
00:25:01,439 --> 00:25:04,275
जब तुम इस पर दस्तख़त करोगे,
बाकी लोगों के नाम बताओगे
287
00:25:04,358 --> 00:25:06,485
और फिर तुम करेलिया जाओगे।
288
00:25:06,944 --> 00:25:09,613
शायद तीन साल के लिए। यह सुखद नहीं होगा।
289
00:25:09,697 --> 00:25:11,615
पर तुम फिर भी ज़िंदा रहोगे।
290
00:25:19,832 --> 00:25:21,167
मुझे कुछ नहीं पता।
291
00:25:21,959 --> 00:25:22,918
न किसी के बारे में।
292
00:25:23,753 --> 00:25:25,421
बस मंत्री पेट्रोव को जानता हूँ।
293
00:25:25,504 --> 00:25:29,884
मुझे बस उन्हें वह सब बताना था
जो राष्ट्रपति सूरिकोव कहते या करते हैं।
294
00:25:29,967 --> 00:25:32,011
-किससे मिलते हैं।
-तो, तुम मानते हो।
295
00:25:32,094 --> 00:25:33,929
तुमने अपने राष्ट्रपति की जासूसी की।
296
00:25:35,723 --> 00:25:37,683
हाँ।
297
00:25:38,434 --> 00:25:41,812
चेक गणराज्य का क्या? वहाँ क्या चल रहा है?
298
00:25:41,896 --> 00:25:46,150
मंत्री पोपोव की हत्या का
आदेश किसने दिया था?
299
00:25:47,735 --> 00:25:49,487
मुझे नहीं पता।
300
00:25:49,570 --> 00:25:50,488
कसम से।
301
00:25:50,988 --> 00:25:54,200
अलेक्सी बाकी सबके नाम बता रहा है।
302
00:25:54,283 --> 00:25:57,244
अच्छा होगा अगर तुम
उन नामों की पुष्टि कर सको।
303
00:25:58,120 --> 00:26:01,624
अलेक्सी पेट्रोव ही मेरे
एकमात्र संपर्क थे। और कोई नहीं।
304
00:26:03,542 --> 00:26:06,045
उन्हें सरहन लिचकिन के बारे में
बात करते सुना था।
305
00:26:07,463 --> 00:26:08,464
किसके साथ?
306
00:26:09,548 --> 00:26:10,424
मुझे नहीं पता।
307
00:26:11,634 --> 00:26:14,470
वह फ़ोन पर थे। मुझे नहीं पता किसके साथ।
308
00:26:14,553 --> 00:26:16,430
तुम्हें मेरा यकीन करना होगा।
309
00:26:16,514 --> 00:26:20,309
अलेक्सी हमेशा सावधानी बरतता था।
मैंने बस इक्का-दुक्का बातें सुनी।
310
00:26:20,935 --> 00:26:23,145
इक्का-दुक्का? वही ज़िंदगी बचा सकती हैं।
311
00:26:26,023 --> 00:26:27,358
एक बार किसी क्रॉसबो की
312
00:26:29,360 --> 00:26:31,487
बात हो रही थी।
313
00:26:32,405 --> 00:26:33,948
मुझे नहीं पता वह क्या है।
314
00:26:34,865 --> 00:26:35,866
कसम से।
315
00:26:40,204 --> 00:26:41,747
यह काफ़ी रहेगा।
316
00:26:43,416 --> 00:26:46,252
तुम्हें समझना होगा। अपने आसपास देखो।
317
00:26:46,877 --> 00:26:50,381
यह वेश्याओं, अपराधियों
और नौकरशाहों की धरती है।
318
00:26:50,464 --> 00:26:53,426
मैं बस एक ऐसा देश चाहता था
जिस पर मुझे गर्व हो।
319
00:26:55,302 --> 00:26:59,181
वह आदमी बनने के बजाय
जिस पर तुम्हारा देश गर्व कर सके।
320
00:26:59,640 --> 00:27:02,309
-नहीं, मैं नहीं समझता।
-नहीं!
321
00:27:31,255 --> 00:27:35,718
ऐसे ही आने के लिए माफ़ी,
पर मुझे उस रात हमारी बातचीत पसंद आई
322
00:27:35,801 --> 00:27:40,514
और मुझे लगा कि हम अपनी बातचीत
सिलोविट्ज़ के साथ जारी रख सकें।
323
00:27:41,724 --> 00:27:43,517
वह बस छोटी सी बातचीत थी।
324
00:27:43,601 --> 00:27:47,188
इसलिए मैं थोड़ा गहराई से
बात करना चाहता था।
325
00:27:48,481 --> 00:27:49,815
एलेना के न होने पर।
326
00:27:51,901 --> 00:27:53,277
प्लीज़, आ जाओ।
327
00:28:01,660 --> 00:28:02,495
प्लीज़।
328
00:28:03,829 --> 00:28:06,749
-क्या तुम मोस्कोवस्काया लेना चाहोगे?
-नहीं, शुक्रिया।
329
00:28:06,832 --> 00:28:09,668
-तुम्हारे लिए बहुत मसालेदार है?
-मैं लुइसियाना से हूँ।
330
00:28:09,752 --> 00:28:11,378
कुछ भी ज़्यादा मसालेदार नहीं है।
331
00:28:11,462 --> 00:28:14,340
लुइसियाना एक फ़्रांसीसी उपनिवेश है, है न?
332
00:28:14,423 --> 00:28:15,841
बहुत समय पहले था।
333
00:28:15,925 --> 00:28:18,552
एक बार का उपनिवेश, हमेशा के लिए उपनिवेश।
334
00:28:22,014 --> 00:28:25,643
मुझे तोहफ़ा अच्छा लगा,
पर वोदका ले लेते हैं।
335
00:28:28,812 --> 00:28:32,107
मुझे लगा आपका लहज़ा चेक नहीं था।
336
00:28:32,191 --> 00:28:34,735
हाँ, मैं रूसी हूँ।
337
00:28:36,362 --> 00:28:37,488
तुम्हारा बहुत सही है।
338
00:28:41,242 --> 00:28:43,827
मैंने कुछ समय मॉस्को में बिताया है।
339
00:28:44,286 --> 00:28:46,163
मुझे यकीन है कि बिताया होगा।
340
00:28:48,958 --> 00:28:52,044
तुम 1970 के अलियाह के बारे में जानते हो?
341
00:28:52,586 --> 00:28:54,463
-हाँ।
-मेरी माँ यहूदी थी।
342
00:28:54,547 --> 00:29:00,010
इज़रायल जाने की बजाय,
वह चेकोस्लोवाकिया आ गई थी।
343
00:29:00,094 --> 00:29:02,096
मुझे नहीं लगता वह बहुत धार्मिक थी।
344
00:29:02,179 --> 00:29:04,807
मुझे लगता है वह
बस रूस से बाहर जाना चाहती थी।
345
00:29:06,475 --> 00:29:07,851
वह बहुत मुश्किल समय था।
346
00:29:08,936 --> 00:29:10,145
मुझे यकीन है, रहा होगा।
347
00:29:11,855 --> 00:29:13,857
पर ऐसा लगता है कि आप ठीक हैं।
348
00:29:16,068 --> 00:29:20,072
और अब हम दोनों
चेक गणराज्य में निर्वासित हैं, है न?
349
00:29:21,532 --> 00:29:22,992
यह मज़ेदार दुनिया है।
350
00:29:25,327 --> 00:29:28,038
निर्वासन में होने का मतलब है
351
00:29:28,122 --> 00:29:30,874
कि आप केवल घर से ही दूर नहीं हैं।
352
00:29:32,167 --> 00:29:35,170
इसका मतलब है, आपके पास
वापसी के लिए कोई घर नहीं है।
353
00:29:37,715 --> 00:29:43,345
अब, मुझे बताओ कि सीआईए
मुझसे किस बारे में बात करना चाहती है?
354
00:29:46,515 --> 00:29:49,893
हैलो, मैं जॉर्जेस हूँ।
मैं आपकी कॉल नहीं उठा सकता।
355
00:29:49,977 --> 00:29:54,648
प्लीज़ बीप के बाद अपना संदेश छोड़ दें
और मैं जितना जल्दी हो सके फ़ोन करूँगा।
356
00:29:56,692 --> 00:29:59,945
-जॉर्जेस कहाँ है?
-क्रिस्टोफ़ और नोह अब भी ढूंढ रहे हैं।
357
00:30:00,029 --> 00:30:03,365
वह केवल कुछ जगहों पर
ही हो सकता है। पता लगाओ!
358
00:30:23,802 --> 00:30:25,554
-कुछ पता चला?
-वह नहीं मिला।
359
00:30:25,638 --> 00:30:29,016
वह सीमा से नहीं गुज़रा,
निजी उड़ान भी बुक नहीं की।
360
00:30:29,099 --> 00:30:30,434
जिसका मतलब है इस समय,
361
00:30:30,517 --> 00:30:34,355
वह अब भी इंटरपोल के साथ किसी
दूतावास में है, कहानियाँ सुना रहा है।
362
00:30:37,858 --> 00:30:38,692
हद है!
363
00:31:21,944 --> 00:31:22,820
क्या बकवास है?
364
00:31:29,618 --> 00:31:31,578
अब वह ज़रूर प्रेरित हो जाएगा।
365
00:31:37,626 --> 00:31:39,878
बैग में बम है! भागो!
366
00:31:56,019 --> 00:31:58,272
बाहर निकलो। निकलो।
367
00:32:09,742 --> 00:32:10,576
नहीं...
368
00:32:15,914 --> 00:32:16,915
हैलो।
369
00:32:16,999 --> 00:32:18,667
-माइक बोल रहा हूँ।
-मैं ज़ुबकॉव।
370
00:32:18,751 --> 00:32:21,962
मुझे अभी निकलना है! अभी, तुरंत!
371
00:32:22,045 --> 00:32:23,297
ठीक है। तुम कहाँ हो?
372
00:32:23,380 --> 00:32:25,966
-बुडापेस्ट में।
-वहाँ हमारा एक सेफ़ हाउस है।
373
00:32:26,049 --> 00:32:28,469
-मैं कुछ घंटों में मिलता हूँ।
-ठीक है।
374
00:32:28,552 --> 00:32:31,638
एक खाता नंबर भेज रहा हूँ।
उसमें 100,000 डॉलर भेज दो।
375
00:32:31,722 --> 00:32:34,892
सिम निकाल लो और अपना फ़ोन फेंक दो।
किसी से बात मत करना।
376
00:32:34,975 --> 00:32:38,520
-अगर मैं नहीं मिला, तो इंतज़ार करना, ठीक?
-समझ गया। ठीक है।
377
00:32:45,444 --> 00:32:49,615
तो, आप समस्या समझ रहे हैं, है न?
मुझे पता है कि राडेक कुछ कर रहा है।
378
00:32:50,449 --> 00:32:52,659
और वह आपकी बेटी के करीब है।
379
00:32:52,743 --> 00:32:54,119
वह खतरे में हो सकती हैं।
380
00:32:55,287 --> 00:32:59,541
हाँ, मुझे पूरा यकीन है कि
वह अकेले काम नहीं कर रहा।
381
00:33:01,794 --> 00:33:03,128
तो, मैं सोच रहा था...
382
00:33:07,841 --> 00:33:10,719
रक्षा विश्वविद्यालय में
उसके क्या विचार थे?
383
00:33:12,554 --> 00:33:14,348
आपने वहाँ पढ़ाया है, है न?
384
00:33:14,431 --> 00:33:15,474
मैंने पढ़ाया है।
385
00:33:18,393 --> 00:33:23,190
राडेक हमेशा से रूस विरोधी रहा है।
386
00:33:24,441 --> 00:33:26,985
उसने प्राग स्प्रिंग में
अपना परिवार खो दिया था।
387
00:33:27,069 --> 00:33:28,529
पर उसने रूसी भाषा पढ़ी।
388
00:33:29,363 --> 00:33:32,533
कुछ लोगों के लिए वह फ्रेंच
या अंग्रेज़ी से आसान है।
389
00:33:34,034 --> 00:33:36,537
वह अपना नाटो भाषा परीक्षण
पास करना चाहता था।
390
00:33:45,879 --> 00:33:47,589
मुझे यह अच्छा लगा।
391
00:33:49,550 --> 00:33:50,634
मुझे भी।
392
00:33:57,057 --> 00:34:01,854
हर घंटे जीवित रहने के लिए,
यही हमारी मृत्यु से रक्षा करता है।
393
00:34:09,528 --> 00:34:12,072
हमारे लिए फ़ोन पर बात करना सही नहीं है।
394
00:34:12,155 --> 00:34:15,033
मेरी कॉल को अनदेखा करना उससे कहीं बुरा है।
395
00:34:15,826 --> 00:34:16,827
खासकर आज।
396
00:34:17,953 --> 00:34:19,496
क्या वह पहुँच गया?
397
00:34:19,580 --> 00:34:20,414
मुझे नहीं पता।
398
00:34:20,497 --> 00:34:22,749
-क्या?
-मुझे कुछ पता नहीं चला।
399
00:34:22,833 --> 00:34:25,586
ज़ुबकॉव से कुछ नहीं,
जगह या मिखेल से भी कुछ नहीं।
400
00:34:25,669 --> 00:34:29,673
-शायद किसी ने उसे फँसा लिया।
-बस करो। ज़ुबकॉव विश्वसनीय है।
401
00:34:29,756 --> 00:34:33,260
मुझे मिखेल से कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
उसे कुछ नहीं पता।
402
00:34:34,094 --> 00:34:37,890
हिम्मत मत हार जाना, अलेक्सी।
अभी घबराने का समय नहीं है।
403
00:34:37,973 --> 00:34:41,351
आपके लिए कहना आसान है।
आप जोखिम से बहुत दूर हैं।
404
00:34:41,435 --> 00:34:44,605
मैं तुम्हारे पैदा होने से
पहले से खतरे में जी रहा हूँ।
405
00:34:44,688 --> 00:34:48,859
ऐसा मत सोचना कि तुम इन सबसे ऊपर हो।
या तुम बस ऐसे ही बाहर निकल सकते हो।
406
00:34:50,193 --> 00:34:52,779
वह डिलीवरी बहुत ज़रूरी है।
407
00:34:52,863 --> 00:34:56,783
अलेक्सी, यूरेनियम के बिना,
हम कुछ नहीं हैं।
408
00:34:56,867 --> 00:34:58,869
मुझे पता है। नचिकॉव वहाँ है।
409
00:34:58,952 --> 00:35:02,873
-जैसे ही वह पहुँचेगा, मुझे फ़ोन करेगा।
-नचिकॉव पर इसके लिए भरोसा है?
410
00:35:04,958 --> 00:35:07,920
-मैं किसी को भेज सकता हूँ।
-तुम्हें उस पर भरोसा है?
411
00:35:08,003 --> 00:35:10,339
-इस समय, किसी पर यकीन नहीं करता।
-अच्छा है।
412
00:35:11,340 --> 00:35:13,133
अब तुम सीख रहे हो।
413
00:35:14,468 --> 00:35:17,512
जो करना है वह करो, इसे मुझसे दूर रखना।
414
00:35:17,596 --> 00:35:20,223
-और जैसे ही वहाँ पहुँचे मुझे बता देना।
-ठीक है।
415
00:35:26,521 --> 00:35:30,150
सेफ़ हाउस
मोगीरॉड, हंगरी
416
00:35:35,656 --> 00:35:38,450
-तुम्हारे पीछे कौन लगा है?
-मुझे नहीं पता।
417
00:35:38,533 --> 00:35:42,746
पहले, मुझे लगा इंटरपोल,
एनपीएस, सीआईए हैं, जो भी हैं।
418
00:35:44,164 --> 00:35:46,792
शायद कोई ग्राहक है। कोई ऐसा जो नाराज़ है।
419
00:35:46,875 --> 00:35:49,294
तुम्हारे लिए एक नई पहचान बना रहा हूँ।
420
00:35:49,378 --> 00:35:52,506
कल इसी समय,
तुम गिनी-बिसाऊ के लिए जहाज़ पर होगे।
421
00:35:52,589 --> 00:35:56,385
हद है। अगर जिस पर मुझे संदेह है,
वह हुआ तो सारी उम्र छिपता फिरूँगा।
422
00:35:58,971 --> 00:35:59,805
शुक्रिया, माइक।
423
00:36:08,605 --> 00:36:10,065
तुम तो मरे।
424
00:36:10,148 --> 00:36:11,650
संभावना तो नहीं है।
425
00:36:11,733 --> 00:36:12,985
बैठ जाओ।
426
00:36:13,068 --> 00:36:15,362
तुम बहुत बड़े बेवकूफ़ हो, माइक।
427
00:36:15,445 --> 00:36:17,990
जॉर्जेस को कुछ नहीं पता।
428
00:36:18,073 --> 00:36:19,449
अलेक्सी पेट्रोव को पता है।
429
00:36:22,369 --> 00:36:23,495
जानते हो मैं कौन हूँ?
430
00:36:25,455 --> 00:36:26,456
मुझे नहीं पता।
431
00:36:27,332 --> 00:36:29,793
अंदाज़ा लगा सकते हो
मैं किसके लिए काम करता हूँ।
432
00:36:30,377 --> 00:36:31,753
हमने अभी अलेक्सी को पकड़ा।
433
00:36:32,546 --> 00:36:35,465
उस पर आतंकवाद और देशद्रोह का आरोप है।
434
00:36:35,549 --> 00:36:38,051
गोली खाने या जेल जाने के बजाय,
435
00:36:38,135 --> 00:36:39,761
वह हमारे पास आया,
436
00:36:39,845 --> 00:36:43,682
और वह जिन लोगों के साथ काम कर रहा है
उसने हमें उन सबके नाम दे दिए।
437
00:36:43,765 --> 00:36:44,975
तुम्हारे नाम के साथ।
438
00:36:47,060 --> 00:36:51,648
यूरेनियम बेच रहे हो,
हर देश में तुम्हारी फ़ज़ीहत हो जाएगी।
439
00:36:56,903 --> 00:36:59,948
अखबारी सूचना के अलावा,
पेट्रोव के बारे में कुछ नहीं जानता।
440
00:37:00,866 --> 00:37:01,700
यूरेनियम।
441
00:37:02,409 --> 00:37:03,952
तुम्हारे पास कोई सबूत नहीं है।
442
00:37:04,036 --> 00:37:07,789
मुझे नहीं लगता तुम अपनी स्थिति समझते हो।
मुझे सबूत की ज़रूरत नहीं है।
443
00:37:07,873 --> 00:37:11,334
तुम्हारा दोस्त, पुलिस मुखिया,
उसे इस तथ्य में दिलचस्पी होगी
444
00:37:11,418 --> 00:37:13,670
कि तुम आतंकवाद का समर्थन कर रहे हो?
445
00:37:14,963 --> 00:37:18,550
-क्या बकवास कर रहे हो?
-तुमने इसे बताया नहीं?
446
00:37:19,593 --> 00:37:24,097
तुमने जिस खाते में पैसा भेजा,
वह कोई एजिर खाता नहीं है।
447
00:37:24,181 --> 00:37:28,268
वह आईएसआईएस से जुड़ा खाता है।
वह हर देश की निगरानी सूची में है।
448
00:37:28,351 --> 00:37:29,603
हंगरी की भी।
449
00:37:32,606 --> 00:37:34,024
कमीने।
450
00:37:34,107 --> 00:37:36,276
कमीने!
451
00:37:37,402 --> 00:37:43,408
लेवन, तुम्हारे पास सौदा करने का एक ही
तरीका है। हमें डिलीवरी की लोकेशन दे दो।
452
00:37:45,118 --> 00:37:46,161
भाड़ में जाओ।
453
00:37:46,995 --> 00:37:47,996
मेरी बात सुनो।
454
00:37:48,997 --> 00:37:52,626
आज से पहले तुम जो भी जानते थे वह सब खत्म।
455
00:37:53,794 --> 00:37:55,670
पर तुम्हारे पास एक रास्ता है।
456
00:38:09,601 --> 00:38:10,519
मटोक्सा।
457
00:38:14,981 --> 00:38:15,941
मटोक्सा?
458
00:38:16,983 --> 00:38:19,277
हाँ, मटोक्सा। रूस!
459
00:38:36,002 --> 00:38:38,421
मुझे बताओ कि मेरा भरोसा गलत नहीं था, जैक।
460
00:38:38,505 --> 00:38:41,842
यूरेनियम रूस जा रहा है।
मटोक्सा नाम की जगह पर।
461
00:38:43,218 --> 00:38:44,052
हे भगवान!
462
00:38:44,136 --> 00:38:48,181
-अगर कार्रवाई योग्य है, तो...
-है। ज़ुबकॉव डिलीवरी की पुष्टि कर सकता है।
463
00:38:48,265 --> 00:38:51,017
वह और उसका सहयोगी
हमारा साथ देने पर सहमत हैं।
464
00:38:51,101 --> 00:38:52,060
कैसे?
465
00:38:52,144 --> 00:38:55,397
बस यह मान लो कि लेवन घबरा गया।
अपने आप आकर देख लो।
466
00:38:55,480 --> 00:38:57,607
वे मेरे साथ यहाँ बुडापेस्ट में हैं।
467
00:38:57,691 --> 00:39:01,027
राइट, आगे जो होगा,
मुझे उसका हिस्सा बनना है।
468
00:39:01,111 --> 00:39:03,864
तुम्हारे पास एहसान माँगने का मौका नहीं है।
469
00:39:03,947 --> 00:39:07,117
तुम मेरे करियर या मेरी
दिमागी शांति के लिए सही नहीं हो।
470
00:39:07,200 --> 00:39:09,619
हमारे बिना आगे बढ़ने के लिए कुछ नहीं है।
471
00:39:09,703 --> 00:39:12,539
मैं बस तुमसे सही काम करने को कह रहा हूँ।
472
00:39:15,000 --> 00:39:16,126
ठीक है, जैक।
473
00:39:16,209 --> 00:39:18,712
पर मुझे भी तुमसे वही चाहिए।
474
00:39:32,851 --> 00:39:38,857
कैस्लॉव
475
00:40:27,280 --> 00:40:28,823
वे बदसूरत हैं, है न?
476
00:40:30,283 --> 00:40:31,451
और ज़रूरी।
477
00:40:32,327 --> 00:40:34,037
तुम सही काम कर रही हो।
478
00:40:35,205 --> 00:40:39,084
हमें ऐसे कड़े फ़ैसले लेने होते हैं
जिनके नतीजे देखने के लिए हम नहीं बचते।
479
00:40:40,961 --> 00:40:42,712
वही उन्हें मुश्किल बनाता है।
480
00:40:48,843 --> 00:40:50,387
मैडम राष्ट्रपति।
481
00:40:50,470 --> 00:40:54,057
आपकी सेवा के लिए शुक्रिया, कैप्टन सीफ़र्ट।
482
00:40:54,140 --> 00:40:57,435
-एक कवि की तरह।
-हाँ, एक कवि की तरह, मैडम राष्ट्रपति।
483
00:40:57,519 --> 00:40:59,062
चेक होने की खूबसूरती।
484
00:40:59,145 --> 00:41:02,399
सैनिक कवि हो सकते हैं,
कवि राष्ट्रपति हो सकते हैं।
485
00:41:02,482 --> 00:41:04,526
-कोई सीमा नहीं है।
-नहीं, मैडम।
486
00:41:18,707 --> 00:41:23,753
क्या हम राष्ट्रपति कोवैक पर नज़र
रख सकते हैं? हर समय, पर चुपके से?
487
00:41:24,546 --> 00:41:26,006
मुझे कुछ जानना चाहिए?
488
00:41:26,756 --> 00:41:27,674
अभी नहीं।
489
00:41:36,057 --> 00:41:37,559
आप सभी का आने का शुक्रिया।
490
00:42:00,081 --> 00:42:02,834
-कैप्टन, बहुत-बहुत शुक्रिया।
-आपका स्वागत है।
491
00:42:02,917 --> 00:42:05,378
शुक्रिया।
492
00:42:05,462 --> 00:42:07,422
आपको शुभकामनाएँ।
493
00:42:09,007 --> 00:42:09,924
ए, जान।
494
00:42:10,008 --> 00:42:12,385
-वे यहाँ आए थे।
-क्या?
495
00:42:12,469 --> 00:42:14,220
-कौन?
-सीआईए, आईएस।
496
00:42:14,304 --> 00:42:16,348
मुझे नहीं पता, पर वे पेशेवर थे।
497
00:42:17,557 --> 00:42:19,476
उन्होंने हर चीज़ की छानबीन की।
498
00:42:21,644 --> 00:42:23,605
-सब ठीक होगा।
-नहीं होगा।
499
00:42:23,688 --> 00:42:27,609
तुम कमीने बूढ़े पीटर को जानते हो।
वह हमेशा खुद को बचाता है।
500
00:42:30,695 --> 00:42:33,698
अगर उसे शक हुआ कि उनकी नज़र तुम पर है,
तो आगे क्या होगा?
501
00:42:35,784 --> 00:42:39,454
मरिका को लो। शहर से निकलो।
राह मत देखना। तुम जानती हो कहाँ जाना है।
502
00:42:39,537 --> 00:42:41,956
-और तुम?
-मैं जितना जल्दी हो सके तुमसे मिलूँगा।
503
00:42:42,040 --> 00:42:43,625
ठीक है। संभलकर।
504
00:42:43,708 --> 00:42:45,877
-तुम भी। तुमसे प्यार है।
-तुमसे प्यार है।
505
00:42:48,213 --> 00:42:49,714
-मैडम राष्ट्रपति।
-शुक्रिया।
506
00:42:51,800 --> 00:42:54,302
-हमें अभी निकलना होगा।
-आप सबका शुक्रिया।
507
00:42:54,386 --> 00:42:56,721
-क्या हो रहा है?
-मामूली सुरक्षा समस्या।
508
00:42:56,805 --> 00:42:59,307
चिंता की कोई बात नहीं, पर हमें जाना होगा।
509
00:42:59,391 --> 00:43:01,434
-हम तैयार हैं?
-मैं उन्हें लेकर जाऊँगा।
510
00:43:01,518 --> 00:43:03,353
सुरक्षा बढ़ाएँ। प्रोटोकॉल ए।
511
00:43:06,731 --> 00:43:10,276
-तुमने एरिक को क्यों हटा दिया?
-एरिक शायद संदिग्ध है।
512
00:43:10,360 --> 00:43:12,112
हम बस सुरक्षा की कोशिश कर रहे हैं।
513
00:43:13,071 --> 00:43:16,282
प्लीज़, परेशान मत होइएगा।
जल्दी ही सब ठीक हो जाएगा।
514
00:45:25,745 --> 00:45:27,747
संवाद अनुवादक तुषार
515
00:45:27,830 --> 00:45:29,832
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी