1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ
2
00:01:39,580 --> 00:01:43,792
ΚΡΕΜΛΙΝΟ
ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ
3
00:01:51,050 --> 00:01:54,553
-...πολύ σημαντικό. Έτσι;
-Όχι.
4
00:01:58,057 --> 00:02:00,976
-Με συγχωρείτε, Υπουργέ Πετρόφ.
-Κύριοι.
5
00:02:07,900 --> 00:02:10,611
Θες να με βγάλεις απ' τη μέση, Αλεξέι;
6
00:02:11,737 --> 00:02:13,322
Αυτά είναι μηνύματα
7
00:02:13,405 --> 00:02:16,825
μεταξύ του Τζακ Ράιαν
και του δικού σου, του Κονσταντίν.
8
00:02:16,909 --> 00:02:20,996
Μου ζητάς να κυνηγήσω τον Ράιαν
και με βάζεις δίπλα σ' αυτόν τον προδότη;
9
00:02:22,873 --> 00:02:24,833
Ο εκτελεστής σου ήταν διπλός πράκτορας.
10
00:02:26,168 --> 00:02:27,628
Τι λέει αυτό για σένα;
11
00:02:29,171 --> 00:02:30,923
Πού είναι τώρα;
12
00:02:31,006 --> 00:02:31,924
Σαπίζει.
13
00:02:33,467 --> 00:02:35,511
Μου την έστησες, Αλεξέι;
14
00:02:35,594 --> 00:02:38,263
Σου θυμίζω ότι είμαι Υπουργός Άμυνας.
15
00:02:38,347 --> 00:02:43,519
Ξέρεις πόσοι υπουργοί
εξαφανίζονται μες στη νύχτα;
16
00:02:44,478 --> 00:02:49,191
Ξέρεις πόσες φορές, ήμουν εγώ,
το τελευταίο άτομο που είδαν;
17
00:02:51,485 --> 00:02:54,029
Ο Τζακ Ράιαν δεν εμφανίστηκε στη Βιέννη,
18
00:02:55,030 --> 00:02:58,617
και το τσιράκι σου,
δεν κατάφερε να με εξοντώσει.
19
00:03:00,452 --> 00:03:01,328
Να σε εξοντώσει;
20
00:03:02,746 --> 00:03:03,956
Γιατί να το κάνω αυτό;
21
00:03:04,957 --> 00:03:06,917
Γιατί ξέρω τι κάνεις.
22
00:03:08,002 --> 00:03:09,628
Ανέστησες το Σόκολ.
23
00:03:14,133 --> 00:03:15,092
Ειλικρινά...
24
00:03:16,677 --> 00:03:20,597
Δεν ήξερα ότι ο Κονσταντίν
ήταν διπλός πράκτορας.
25
00:03:20,681 --> 00:03:23,517
Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα,
Υπουργέ Πετρόφ.
26
00:03:23,600 --> 00:03:26,854
Μήπως τον έστειλε κάποιος άλλος;
27
00:03:26,937 --> 00:03:30,357
Ίσως κινεί τα νήματα κάποιος άλλος.
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,234
Έτσι, μαριονέτα;
29
00:03:34,361 --> 00:03:37,364
Θα μάθω τι έγινε με τον Κονσταντίν.
30
00:03:37,448 --> 00:03:39,158
Αυτό θέλεις;
31
00:03:39,992 --> 00:03:43,078
Να πεις στους ανώτερούς σου
ότι υπάρχει προδότης ανάμεσά σας;
32
00:03:43,912 --> 00:03:47,666
Πώς θα το χειριστούν;
Εγώ ξέρω πώς θα το χειριζόμουν.
33
00:03:49,793 --> 00:03:50,878
Ναι, έχεις δίκιο.
34
00:03:52,588 --> 00:03:55,340
Θα σου δώσω μια συμβουλή, Αλεξέι.
35
00:03:56,467 --> 00:03:59,553
Ο άνδρας στην κορυφή
δεν εμπιστεύεται κανέναν.
36
00:04:00,929 --> 00:04:04,266
Όλοι οι υπόλοιποι χρειάζονται συμμάχους.
37
00:04:19,156 --> 00:04:22,910
ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ
38
00:04:28,665 --> 00:04:29,917
Κάνει τίποτα αυτό;
39
00:04:31,794 --> 00:04:32,795
Μάλλον όχι.
40
00:04:33,545 --> 00:04:34,630
Αλλά ένιωσα καλύτερα.
41
00:04:37,424 --> 00:04:38,258
Είσαι καλά;
42
00:04:39,635 --> 00:04:44,431
Ναι, απλώς προσπαθώ να χωνέψω
την κατηγορία για προδοσία.
43
00:04:44,515 --> 00:04:46,517
Γι' αυτό έγινα ιδιωτικός ντετέκτιβ.
44
00:04:46,600 --> 00:04:49,770
Ούτε πολιτικές ούτε γραφειοκρατία.
Δουλεύεις, σε πληρώνουν.
45
00:04:49,853 --> 00:04:53,941
-Αν είναι μαλάκες, τους στέλνεις.
-Ναι. Ή προσπαθούν να σε σκοτώσουν.
46
00:04:54,024 --> 00:04:54,942
Παίζει κι αυτό.
47
00:04:56,276 --> 00:04:58,195
Εμπιστεύεσαι τον Λούκα Γκοτσάροφ;
48
00:04:58,278 --> 00:05:00,114
Τον πιστεύω για τον Ζούμπκοφ.
49
00:05:00,197 --> 00:05:03,867
Εγώ δεν θα έπαιρνα
ουράνιο από τύπο σαν αυτόν.
50
00:05:03,951 --> 00:05:06,703
-Ξέρεις εσύ απ' αυτά.
-Μη γίνεσαι επικριτικός.
51
00:05:06,787 --> 00:05:10,707
Άλλος ο δικός μου κόσμος.
Με τέτοιους πελάτες, είναι αναμενόμενο.
52
00:05:10,791 --> 00:05:11,667
Όντως;
53
00:05:13,127 --> 00:05:16,547
Τζακ, ο Ζούμπκοφ δεν είναι εύκολος στόχος.
54
00:05:17,422 --> 00:05:21,385
Έχει εμμονή με την ασφάλεια.
Μένε σε βίλα που 'ναι σαν φρούριο.
55
00:05:21,468 --> 00:05:24,429
Μόνο στη Βουδαπέστη
δεν είναι καταζητούμενος.
56
00:05:24,513 --> 00:05:28,642
Οι χώρες στις οποίες καταζητείται
δεν μπορούν να τον εκδώσουν από εδώ.
57
00:05:28,725 --> 00:05:32,688
-Ξέρει ότι ήσουν στη CIA;
-Ναι. Είναι το βασικό πλεονέκτημά μου.
58
00:05:32,771 --> 00:05:35,232
Το βάζουμε και στην ιστοσελίδα.
59
00:05:35,315 --> 00:05:37,818
Φαίνεται ότι τον έχεις ψάξει.
60
00:05:37,901 --> 00:05:40,904
Μου ζητάς να παραβιάσω
την επαγγελματική μου ηθική;
61
00:05:40,988 --> 00:05:42,656
Δεν ήξερα ότι έχεις.
62
00:05:44,616 --> 00:05:46,952
Θα έρθει ο Ράμι και θα φέρει ό,τι έχουμε.
63
00:05:47,035 --> 00:05:49,746
Μπορεί να βρει πελάτες,
συνεργάτες, διευθύνσεις;
64
00:05:49,830 --> 00:05:51,039
Ήταν στη Μοσάντ.
65
00:05:51,123 --> 00:05:54,626
Μπορεί να βρει τα πάντα και τους πάντες.
66
00:05:54,710 --> 00:05:55,544
Τέλεια.
67
00:05:56,461 --> 00:06:00,549
Όταν καταλάβει ο Ζούμπκοφ
ότι ασχολούμαστε μαζί του, θα τρομάξει.
68
00:06:00,632 --> 00:06:01,633
Ας το ελπίσουμε.
69
00:06:04,136 --> 00:06:07,639
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
ΜΟΓΚΙΟΡΟΝΤ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ
70
00:06:07,723 --> 00:06:09,183
Ράμι, δείξ' του το αρχείο.
71
00:06:10,142 --> 00:06:13,604
Ο Ζούμπκοφ τα πάει καλά με την αστυνομία.
72
00:06:13,687 --> 00:06:16,190
Τον αφήνουν ήσυχο,
εκτός αν τους χρειαστεί.
73
00:06:16,273 --> 00:06:18,609
-Πόσο συχνά συμβαίνει αυτό;
-Ποτέ.
74
00:06:18,692 --> 00:06:21,236
Ούτε πάρτι ούτε άγνωστοι ούτε πελάτες
στη βίλα του.
75
00:06:21,320 --> 00:06:25,073
Οι συναντήσεις με πελάτες
γίνονται συνήθως σε ακριβά εστιατόρια.
76
00:06:25,157 --> 00:06:27,242
Επειδή έχουν υψηλή ασφάλεια.
77
00:06:27,326 --> 00:06:30,621
Δεν του αρέσει να ταξιδεύει.
Αν θες να τον συναντήσεις, μόνο εδώ.
78
00:06:30,704 --> 00:06:31,580
Στη Βουδαπέστη.
79
00:06:31,663 --> 00:06:34,666
Κάνει εξαιρέσεις
για Ιρακινούς πολέμαρχους, Σύρους.
80
00:06:34,750 --> 00:06:36,293
Γι' αυτούς πάει στο Ντουμπάι.
81
00:06:36,376 --> 00:06:39,713
Αλλά αν είσαι οποιοσδήποτε άλλος,
πρέπει να έρθεις εδώ.
82
00:06:42,132 --> 00:06:44,718
Τι στον διάολο έγινε στην Αυστρία;
83
00:06:44,801 --> 00:06:46,762
ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ
ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ
84
00:06:46,845 --> 00:06:49,723
-Ο Ράιαν δεν ήταν στο τρένο.
-Ναι, το γνωρίζω.
85
00:06:49,806 --> 00:06:52,935
Να γίνω σαφής. Τι ήξερες; Πότε το έμαθες;
86
00:06:53,018 --> 00:06:54,811
Και γιατί ήσουν εκεί;
87
00:06:54,895 --> 00:06:59,191
Ο Ράιαν δουλεύει για τη CIA.
Αν συλληφθεί για προδοσία,
88
00:06:59,274 --> 00:07:01,944
δεν θέλουμε
να το χειριστεί εξ ολοκλήρου η NSD.
89
00:07:02,027 --> 00:07:05,697
Οι αναταραχές στην Αθήνα
δεν αφορούν τη CIA.
90
00:07:05,781 --> 00:07:09,243
Στο μέλλον, μπορεί να θέλετε
να την αφορούν. Ίσως αλλάξουν τα πράγματα.
91
00:07:09,326 --> 00:07:11,995
Επικοινώνησες με τον Ράιαν στην Αυστρία;
92
00:07:12,079 --> 00:07:14,998
Γι' αυτό σας καλώ. Ο Τζακ επικοινώνησε.
93
00:07:15,791 --> 00:07:20,128
Θεωρεί ότι μια φατρία
εκτός ρωσικής κυβέρνησης
94
00:07:20,212 --> 00:07:24,132
κλιμακώνει την κατάσταση,
ώστε να μπουν σε πόλεμο Ρωσία και ΝΑΤΟ.
95
00:07:24,216 --> 00:07:26,677
Ό,τι θυμίζει Ρωσία δεν είναι Ρωσία;
96
00:07:26,760 --> 00:07:29,263
Γνωρίζετε τη θεωρία των μικρών πολέμων;
97
00:07:29,346 --> 00:07:31,181
-Ναι.
-Σύμφωνα με την πηγή του Τζακ,
98
00:07:31,265 --> 00:07:34,059
αυτές οι προκλήσεις,
όπως η δολοφονία του Ποπόφ,
99
00:07:34,142 --> 00:07:37,437
έχουν σκοπό να προκαλέσουν τριγμούς
ανάμεσα σε ΝΑΤΟ και Ρωσία.
100
00:07:37,521 --> 00:07:40,649
Το σημείο καμπής
θα 'ναι η χρήση του πυραύλου Σόκολ.
101
00:07:40,732 --> 00:07:42,818
Αυτό μου ακούγεται σαν θεωρία
και όχι σαν πληροφορία.
102
00:07:42,901 --> 00:07:46,613
Οι πληροφορίες είναι ότι το ουράνιο
για τον πύραυλο είναι καθοδόν.
103
00:07:46,697 --> 00:07:50,993
-Το έδωσε ο Ζούμπκοφ.
-Ποια είναι η πηγή; Έχουμε κοριούς;
104
00:07:52,160 --> 00:07:53,620
Πληροφορίες από άνθρωπο.
105
00:07:53,704 --> 00:07:54,913
Τον Λούκα Γκοτσάροφ.
106
00:07:56,665 --> 00:07:58,625
Αν είναι δυνατόν!
107
00:07:58,709 --> 00:08:02,254
-Ξέρω, είναι περίπλοκο.
-Περίπλοκο; Εύκολο μου φαίνεται.
108
00:08:02,337 --> 00:08:06,550
Έχεις έναν ειδικό στην παραπληροφόρηση
να ενημερώνει τον Ράιαν.
109
00:08:06,633 --> 00:08:11,430
-Δεν σου ακούγεται ύποπτο;
-Όχι. Ο Ράιαν είναι καλός αναλυτής.
110
00:08:11,513 --> 00:08:14,975
Που τον ξεγέλασε
ένας ακόμα καλύτερος Ρώσος κατάσκοπος.
111
00:08:15,058 --> 00:08:18,812
Φανταστείτε, όμως, να έχει δίκιο.
Έκανε τον Γκοτσάροφ διπλό πράκτορα.
112
00:08:19,730 --> 00:08:23,108
Δεν ασχολούμαι με φαντασίες.
113
00:08:25,569 --> 00:08:30,866
Σέβομαι πολύ το έργο σου
και τις γνώσεις σου,
114
00:08:30,949 --> 00:08:32,701
αλλά είμαστε σε άλλο επίπεδο τώρα.
115
00:08:33,493 --> 00:08:36,371
Θέλω να τεθεί υπό κράτηση
ο Τζακ Ράιαν άμεσα.
116
00:08:36,455 --> 00:08:41,126
Αν δεν γίνει, γυρνάς πίσω,
και στέλνω κάποιον που θα το κάνει.
117
00:08:44,046 --> 00:08:44,921
Μάλιστα.
118
00:08:47,215 --> 00:08:48,759
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
119
00:08:52,763 --> 00:08:54,264
Πώς θα τον βρούμε;
120
00:08:54,348 --> 00:08:58,602
Δεν γίνεται.
Όταν με χρειάζεται, επικοινωνεί ο ίδιος.
121
00:08:59,186 --> 00:09:02,814
-Έχει εμμονή με τον έλεγχο.
-Ας τον κάνουμε να σε χρειαστεί.
122
00:09:03,607 --> 00:09:05,233
Ας καταστρέψουμε τον κόσμο του,
123
00:09:05,317 --> 00:09:07,944
για να σου ζητήσει προστασία.
124
00:09:08,028 --> 00:09:09,696
Πρέπει να μιλήσω στον Τζορτζ.
125
00:09:10,697 --> 00:09:12,699
-Τον Τζορτζ;
-Το δεξί του χέρι.
126
00:09:12,783 --> 00:09:14,284
Μόνο αυτόν εμπιστεύεται.
127
00:09:16,536 --> 00:09:18,038
-Βρες το κινητό του.
-Ναι.
128
00:09:21,875 --> 00:09:22,709
Τι είναι αυτό;
129
00:09:24,795 --> 00:09:27,923
Ο Ζούμπκοφ κι ο Τζορτζ
έχουν συνάντηση με τον Βαν Ντερ Γουόλ.
130
00:09:29,007 --> 00:09:30,592
Έμπορος της μαύρης αγοράς.
131
00:09:32,219 --> 00:09:33,428
Πότε είναι η συνάντηση;
132
00:09:36,515 --> 00:09:38,683
Στη μία, στο εστιατόριο Felix.
133
00:09:41,561 --> 00:09:42,646
Όχι πλέον.
134
00:09:45,399 --> 00:09:46,274
Μπράβο.
135
00:10:22,727 --> 00:10:23,812
Κύριε Ζούμπκοφ.
136
00:10:41,163 --> 00:10:42,831
Δεν θα απαντούσα στη θέση σου.
137
00:10:46,668 --> 00:10:48,170
Όλα καλά;
138
00:10:49,171 --> 00:10:50,672
Σας γνωρίζω;
139
00:10:50,755 --> 00:10:53,258
Δεν χρειάζεται. Εσύ, όμως,
140
00:10:53,341 --> 00:10:57,429
θα συναντούσες τον Ζούμπκοφ
στο εστιατόριο Felix,
141
00:10:57,512 --> 00:10:59,264
αλλά η συνάντηση άλλαξε.
142
00:11:00,098 --> 00:11:02,476
Τι είσαι; Της CIA;
143
00:11:04,686 --> 00:11:06,688
Ο Ζούμπκοφ αποκαλύφθηκε.
144
00:11:06,771 --> 00:11:07,772
Εκ των έσω.
145
00:11:08,648 --> 00:11:14,112
Οπότε, θα κατηγορηθεί
για προμήθεια υλικών σε τρομοκράτες.
146
00:11:15,447 --> 00:11:18,074
Για τους συνεργάτες του, αυτό σημαίνει
147
00:11:18,158 --> 00:11:21,411
κατάσχεση περιουσίας
και κλείσιμο επιχειρήσεων,
148
00:11:21,495 --> 00:11:25,957
και θα κατηγορηθούν κι εκείνοι
για προμήθεια υλικών σε τρομοκράτες.
149
00:11:27,834 --> 00:11:29,628
Αν θες, τηλεφώνησέ του.
150
00:11:32,631 --> 00:11:35,842
Μάλλον πρέπει να ρωτήσω
γιατί μου κάνεις τέτοια χάρη.
151
00:11:35,926 --> 00:11:38,553
Η επιχείρηση μεταφορών σου
τα βγάζει μετά βίας πέρα.
152
00:11:38,637 --> 00:11:40,931
Κάτι τέτοιο θα σε κατέστρεφε.
153
00:11:41,014 --> 00:11:44,184
Έτσι είπαμε να σε προειδοποιήσουμε...
154
00:11:44,267 --> 00:11:45,894
αντί να σε καταστρέψουμε.
155
00:11:51,650 --> 00:11:56,238
Λοιπόν, φιλαράκο, μήπως να μου έλεγες
πότε θα συμβούν όλα αυτά;
156
00:11:58,448 --> 00:12:01,952
Αυτό δεν μπορώ να το κάνω, Ίαν.
Αλλά θα σου πω αυτό.
157
00:12:02,035 --> 00:12:05,664
Αν ήμουν στη θέση σου,
θα την έκανα απ' τη Βουδαπέστη.
158
00:12:16,258 --> 00:12:20,262
ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ.
ΕΜΑΘΑ ΟΤΙ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΟ.
159
00:12:23,098 --> 00:12:24,182
Γαμώτο.
160
00:12:31,523 --> 00:12:33,608
Το πήρε το μήνυμα ο δικός μας.
161
00:12:34,359 --> 00:12:35,569
Πώς είναι;
162
00:12:36,194 --> 00:12:37,862
Δεν τον λες και χαρούμενο.
163
00:12:38,905 --> 00:12:40,699
Θα το αναβάλουμε.
164
00:12:42,033 --> 00:12:43,285
Καθόλου χαρούμενο.
165
00:12:47,414 --> 00:12:50,292
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
166
00:14:17,504 --> 00:14:18,421
Γαμώτο.
167
00:14:29,724 --> 00:14:32,143
Ο στρατηγός έδωσε εντολές.
168
00:14:32,227 --> 00:14:33,770
Τέρμα το Σόκολ.
169
00:14:33,853 --> 00:14:35,188
Πρέπει να κλείσει.
170
00:14:35,980 --> 00:14:38,650
Συγγνώμη, κύριε. Εννοείτε...
171
00:14:38,733 --> 00:14:40,276
Ξέρεις τι εννοεί.
172
00:14:40,360 --> 00:14:42,987
Εντελώς, λοχία Λεμπέντεφ.
173
00:14:43,071 --> 00:14:44,114
Πάμε!
174
00:14:49,661 --> 00:14:50,495
Κουνηθείτε!
175
00:14:54,082 --> 00:14:56,960
-Αυτό είναι λάθος.
-Δεν μας πέφτει λόγος.
176
00:14:57,043 --> 00:15:00,630
Αυτό το σχέδιο
είναι η ευκαιρία μας να σώσουμε την Ένωση.
177
00:15:01,589 --> 00:15:05,176
Είμαστε στρατιώτες. Αυτές είναι
οι διαταγές. Αυτή είναι η δουλειά.
178
00:15:06,344 --> 00:15:08,680
-Όχι, δεν το κάνω.
-Μην είσαι χαζός, Λεμπέντεφ.
179
00:15:08,763 --> 00:15:12,684
-Σου δόθηκε ρητή διαταγή.
-Δεν συμμετέχω σ' αυτό.
180
00:15:12,767 --> 00:15:15,562
Ανυπακοή στον Στρατηγό
είναι προδοσία στο πεδίο μάχης.
181
00:15:15,645 --> 00:15:17,731
Μα εδώ δεν υπάρχει εχθρός.
182
00:15:17,814 --> 00:15:18,857
Μόνο Ρώσοι.
183
00:15:20,442 --> 00:15:22,944
Οι αληθινοί προδότες είναι στη Μόσχα.
184
00:15:24,154 --> 00:15:25,071
Δειλοί.
185
00:15:42,964 --> 00:15:45,300
Έχεις πρόβλημα, Αντόνοφ;
186
00:15:46,468 --> 00:15:47,469
Όχι, κύριε.
187
00:16:59,415 --> 00:17:00,250
Τζορτζ.
188
00:17:01,125 --> 00:17:02,502
Τζορτζ.
189
00:17:03,837 --> 00:17:04,671
Τζορτζ.
190
00:17:06,047 --> 00:17:08,842
-Πλάκα μου κάνεις.
-Έλα μαζί μας.
191
00:17:10,802 --> 00:17:13,847
-Θέλω τον δικηγόρο μου.
-Σου μοιάζω για αστυνομικός;
192
00:17:16,307 --> 00:17:17,600
Μου κάνεις πλάκα;
193
00:17:19,644 --> 00:17:21,020
Έλεος.
194
00:17:21,104 --> 00:17:22,355
Πάρε την τσάντα του.
195
00:17:22,939 --> 00:17:24,357
Ήμαρτον!
196
00:18:11,779 --> 00:18:12,864
Να τος.
197
00:18:14,157 --> 00:18:15,158
Ωραία.
198
00:18:20,038 --> 00:18:22,832
ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
199
00:18:25,543 --> 00:18:28,546
Κάτι δεν σου πάει καλά με τον Ράντεκ;
Αυτό εννοείς;
200
00:18:28,630 --> 00:18:29,505
Ναι.
201
00:18:30,590 --> 00:18:33,801
Τώρα υποπτεύομαι τον άνθρωπο
στον οποίον εμπιστεύομαι τη ζωή μου.
202
00:18:33,885 --> 00:18:36,721
Δεν νομίζω ότι θα σου έκανε τίποτα.
203
00:18:36,804 --> 00:18:40,016
Οι αρχηγοί κρατών, όπως και
οι υπουργοί Άμυνας, δεν είναι άτρωτοι.
204
00:18:40,099 --> 00:18:43,895
Ήξερες τον Ράντεκ
όταν ήταν στη στρατιωτική σχολή;
205
00:18:45,021 --> 00:18:46,689
Ήταν πριν τον γνωρίσω.
206
00:18:46,773 --> 00:18:48,900
Αλλά έχετε παρελθόν, έτσι;
207
00:18:48,983 --> 00:18:49,984
Όχι ιδιαίτερο.
208
00:18:54,280 --> 00:18:58,201
Τρία ή τέσσερα χρόνια.
Όταν ανακοίνωσα την υποψηφιότητά μου,
209
00:18:58,284 --> 00:19:00,244
μου έφεραν φρουρούς ασφαλείας.
210
00:19:00,328 --> 00:19:03,164
-Ποιος αποφασίζει τα άτομα;
-Πληρώνουν οι μυστικές υπηρεσίες.
211
00:19:03,247 --> 00:19:04,582
Μα εγώ επέλεξα την ομάδα.
212
00:19:06,501 --> 00:19:08,002
Ο Ράντεκ ήταν ήρωας πολέμου.
213
00:19:08,086 --> 00:19:09,337
Στο Αφγανιστάν.
214
00:19:09,420 --> 00:19:13,216
Επέζησε από μια τρομερή επίθεση.
Έσωσε τους άντρες του.
215
00:19:13,299 --> 00:19:17,762
Παρασημοφορήθηκε. Είναι πάντα αξιόπιστος.
216
00:19:21,099 --> 00:19:23,768
Μάλλον "ήταν", πιο ακριβές.
217
00:19:23,851 --> 00:19:27,355
Αυτήν τη στιγμή δεν έχεις λόγο
να πιστεύεις ότι αποτελεί απειλή.
218
00:19:27,438 --> 00:19:30,942
Αλλά αν πιέσουμε πολύ, θα την κάνει,
219
00:19:31,025 --> 00:19:34,779
και δεν θα μάθουμε για ποιον δουλεύει.
220
00:19:42,662 --> 00:19:46,124
Θέλω το προσωπικό της πρεσβείας των ΗΠΑ
να κρατήσει αποστάσεις σήμερα.
221
00:19:46,207 --> 00:19:49,377
Θέλω να γίνει σαφές
ότι οι πύραυλοι είναι σε τσεχικό έδαφος
222
00:19:49,460 --> 00:19:52,088
επειδή το ζήτησα εγώ,
όχι επειδή μας πίεσε το ΝΑΤΟ.
223
00:19:53,506 --> 00:19:57,802
Ισχύει και για σένα. Δεν θα ήθελα
να με δουν μαζί με πράκτορα της CIA.
224
00:19:57,885 --> 00:20:00,763
Υπονοείς πως όλοι γνωρίζουν
για ποιον δουλεύω.
225
00:20:02,098 --> 00:20:03,433
Σας περιμένουν.
226
00:20:09,147 --> 00:20:10,940
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
227
00:20:11,024 --> 00:20:13,860
Θα φροντίσω να κρατήσει αποστάσεις
η πρέσβειρα.
228
00:20:13,943 --> 00:20:15,611
-Ευχαριστώ.
-Κυρία Πρόεδρε.
229
00:20:22,952 --> 00:20:26,122
ΚΡΕΜΛΙΝΟ
ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ
230
00:20:27,248 --> 00:20:30,501
Έχει επιβεβαιωθεί ότι πρόκειται
για εκτοξευτές πυραύλων Patriot.
231
00:20:30,585 --> 00:20:32,253
Είναι προειδοποίηση.
232
00:20:32,336 --> 00:20:33,546
Είναι καταπάτηση.
233
00:20:33,629 --> 00:20:38,301
Οι εκτοξευτές είναι σε απόσταση βολής
απ' τα στρατεύματα στα σλοβακικά σύνορα.
234
00:20:38,384 --> 00:20:42,680
Δεν μοιάζει με κίνηση της Προέδρου.
Έχει αρνηθεί νατοϊκά όπλα στο παρελθόν.
235
00:20:43,514 --> 00:20:46,851
Πριν δολοφονηθεί ο προκάτοχός μου
παρουσία της.
236
00:20:47,685 --> 00:20:49,187
Τι λέει η SVR;
237
00:20:50,146 --> 00:20:52,648
Απ' τη δολοφονία του Υπουργού Ποπόφ,
238
00:20:52,732 --> 00:20:55,485
έχει αυξηθεί το φιλορωσικό κλίμα
239
00:20:55,568 --> 00:20:56,903
στην Τσεχική Δημοκρατία.
240
00:20:56,986 --> 00:20:58,946
Η γνώμη σας για την Πρόεδρο Κόβακ;
241
00:20:59,030 --> 00:21:02,950
Η Πρόεδρος Κόβακ
έχει επηρεαστεί έντονα απ' τη Δύση,
242
00:21:03,034 --> 00:21:04,327
κυρίως απ' την Αμερική.
243
00:21:05,203 --> 00:21:08,956
Ο Τζέιμς Γκριρ, επικεφαλής της CIA
στη Ρωσία, πήγε στην Πράγα.
244
00:21:09,040 --> 00:21:10,541
Τη συναντά συχνά.
245
00:21:10,625 --> 00:21:15,922
Απ' όσο ξέρω,
είναι γοητευτικός και πειστικός.
246
00:21:16,005 --> 00:21:19,092
Για μένα, η Κόβακ κι η Τσεχική Δημοκρατία
247
00:21:19,175 --> 00:21:22,887
ίσως είναι πιόνια σε μια μεγαλύτερη μάχη.
248
00:21:24,764 --> 00:21:28,976
Μπορούμε να διαθέσουμε
πυραύλους S-400 απ' την Κριμαία
249
00:21:29,060 --> 00:21:31,562
και να τους μεταφέρουμε
στα σλοβακικά σύνορα.
250
00:21:31,646 --> 00:21:35,566
Ο S-400 υπερέχει των νατοϊκών πυρομαχικών.
Έχει μεγαλύτερη εμβέλεια.
251
00:21:35,650 --> 00:21:38,569
Θα καταστήσουν μάταιη
αυτήν την ασθενική επίδειξη δύναμης.
252
00:21:39,445 --> 00:21:42,156
Και θα έχουμε απόσταση βολής
από τις τσεχικές βάσεις.
253
00:21:44,283 --> 00:21:46,369
Αυτό είναι ένα στρατηγικό πλεονέκτημα.
254
00:21:49,956 --> 00:21:53,042
Κάντε το. Επιδεικτικά.
Όπως κι αν παρακολουθούν οι ΗΠΑ,
255
00:21:53,126 --> 00:21:55,294
φροντίστε να δουν τι γίνεται.
256
00:21:55,378 --> 00:21:56,295
Μάλιστα.
257
00:21:58,673 --> 00:21:59,715
Κύριε Πρόεδρε;
258
00:22:00,591 --> 00:22:03,261
Εκπλήσσομαι που απουσιάζει
ο επιτελάρχης σας.
259
00:22:03,344 --> 00:22:05,012
Περίμενα ότι θα ήταν παρών.
260
00:22:05,096 --> 00:22:06,430
Κι εγώ.
261
00:22:06,514 --> 00:22:08,641
Απ' ό,τι φαίνεται, ο Μιχαήλ ασθενεί.
262
00:22:35,084 --> 00:22:35,918
Τίποτα.
263
00:22:36,878 --> 00:22:38,212
Έλεγξε πάλι!
264
00:22:43,009 --> 00:22:44,510
Στάσου. Σήκωσε την μπλούζα.
265
00:22:45,011 --> 00:22:46,470
-Ορίστε;
-Κάν' το. Σήκωσέ την!
266
00:22:47,555 --> 00:22:48,723
Γύρνα.
267
00:22:50,558 --> 00:22:54,395
Ξεφορτωθείτε τα κινητά.
Αλλάξτε συσκευές κι αριθμούς.
268
00:22:54,478 --> 00:22:57,440
Κάθε βδομάδα. Θα ελέγχετε εδώ
και στο σπίτι κάθε πρωί.
269
00:22:57,523 --> 00:23:00,484
-Δεν θα μπαινοβγαίνει κανείς άγνωστος.
-Μάλιστα.
270
00:23:00,568 --> 00:23:03,404
Θέλω να πάνε στο σπίτι
ο Τζορτζ κι η Μαριάννα σε...
271
00:23:10,912 --> 00:23:13,873
Τίνος είναι αυτή η τσάντα;
272
00:23:13,998 --> 00:23:14,916
Του Τζορτζ.
273
00:23:18,377 --> 00:23:19,253
Εμπρός.
274
00:23:19,879 --> 00:23:22,882
Ναι, ποιος είναι; Ποιος είναι;
275
00:23:29,013 --> 00:23:32,850
Εμπρός. Ποιος είναι;
276
00:23:49,283 --> 00:23:50,243
Πώς πάει;
277
00:23:50,785 --> 00:23:51,953
Έτοιμο θα τον έλεγα.
278
00:23:54,247 --> 00:23:55,539
Βρείτε τον Τζορτζ!
279
00:23:58,709 --> 00:23:59,669
Γεια σου, Τζορτζ.
280
00:24:01,504 --> 00:24:04,006
Ώρα να μιλήσουμε για το μέλλον σου.
281
00:24:25,236 --> 00:24:30,199
Δεν είσαι κανένας χθεσινός, Μιχαήλ.
Δεν θα σε προσβάλω με ψέματα.
282
00:24:43,421 --> 00:24:45,756
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
283
00:24:45,840 --> 00:24:49,218
Κι εγώ που περίμενα
ότι θα ανταπέδιδες την αβρότητα.
284
00:24:50,219 --> 00:24:56,142
Ο Αλεξέι Πετρόφ κρατείται απ' τη SVR
και δίνει κόσμο, κι εσένα ανάμεσά τους.
285
00:24:58,728 --> 00:25:01,355
Αυτή είναι η ομολογία σου.
286
00:25:01,439 --> 00:25:04,275
Όταν την υπογράψεις
και μου δώσεις τους υπόλοιπους,
287
00:25:04,358 --> 00:25:06,485
θα πας στην Καρελία.
288
00:25:06,944 --> 00:25:09,613
Ίσως για τρία χρόνια.
Δεν θα 'ναι ευχάριστα.
289
00:25:09,697 --> 00:25:11,615
Αλλά θα παραμείνεις ζωντανός.
290
00:25:19,832 --> 00:25:21,167
Δεν ξέρω τίποτα.
291
00:25:21,959 --> 00:25:22,918
Και κανέναν.
292
00:25:23,753 --> 00:25:25,421
Μόνο τον Υπουργό Πετρόφ.
293
00:25:25,504 --> 00:25:29,884
Εγώ απλώς θα του έλεγα
ό,τι έκανε ή έλεγε ο Πρόεδρος Σουρίκοφ.
294
00:25:29,967 --> 00:25:32,011
-Ποιον επισκέφτηκε.
-Άρα, το παραδέχεσαι.
295
00:25:32,094 --> 00:25:33,929
Κατασκόπευες τον Πρόεδρο.
296
00:25:35,723 --> 00:25:37,683
Ναι.
297
00:25:38,434 --> 00:25:41,812
Κι η Τσεχική Δημοκρατία; Τι γίνεται εκεί;
298
00:25:41,896 --> 00:25:46,150
Ποιος έδωσε την εντολή
για τη δολοφονία του Υπουργού Ποπόφ;
299
00:25:47,735 --> 00:25:49,487
Δεν ξέρω.
300
00:25:49,570 --> 00:25:50,488
Το ορκίζομαι.
301
00:25:50,988 --> 00:25:54,200
Ο Αλεξέι δίνει τα ονόματα των άλλων.
302
00:25:54,283 --> 00:25:57,244
Θα ήταν καλό να τα επιβεβαιώσεις.
303
00:25:58,120 --> 00:26:01,624
Η μόνη μου επαφή ήταν ο Αλεξέι Πετρόφ.
Κανένας άλλος.
304
00:26:03,542 --> 00:26:06,045
Τον έχω ακούσει
να μιλάει για τον Σέρκαν Λίτσκιν.
305
00:26:07,463 --> 00:26:08,464
Σε ποιον;
306
00:26:09,548 --> 00:26:10,424
Δεν ξέρω.
307
00:26:11,634 --> 00:26:14,470
Στο τηλέφωνο. Δεν ξέρω με ποιον μιλούσε.
308
00:26:14,553 --> 00:26:16,430
Πρέπει να με πιστέψεις.
309
00:26:16,514 --> 00:26:20,309
Ο Αλεξέι πρόσεχε πάντα.
Αποσπασματικά τα είχα ακούσει.
310
00:26:20,935 --> 00:26:23,145
Αυτό μπορεί να σου σώσει τη ζωή.
311
00:26:26,023 --> 00:26:27,358
Γινόταν λόγος
312
00:26:29,360 --> 00:26:31,487
για κάτι που λεγόταν "Κρόσμποου".
313
00:26:32,405 --> 00:26:33,948
Δεν ξέρω τι είναι.
314
00:26:34,865 --> 00:26:35,866
Το ορκίζομαι.
315
00:26:40,204 --> 00:26:41,747
Αυτό αρκεί.
316
00:26:43,416 --> 00:26:46,252
Πρέπει να καταλάβεις. Κοίτα γύρω σου.
317
00:26:46,877 --> 00:26:50,381
Είναι μια χώρα γεμάτη πόρνες,
εγκληματίες και γραφειοκράτες!
318
00:26:50,464 --> 00:26:53,426
Ήθελα μια χώρα
για την οποία να είμαι περήφανος.
319
00:26:55,302 --> 00:26:59,181
Αντί να είσαι ένας άνδρας
που να κάνει περήφανη τη χώρα του.
320
00:26:59,640 --> 00:27:02,309
-Όχι, δεν καταλαβαίνω.
-Μη!
321
00:27:31,255 --> 00:27:35,718
Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητος,
μα απόλαυσα την κουβέντα μας τις προάλλες
322
00:27:35,801 --> 00:27:40,514
και σκέφτηκα να τη συνεχίζαμε
με λίγη σλιβοβίτσα.
323
00:27:41,724 --> 00:27:43,517
Ήταν σύντομη κουβέντα.
324
00:27:43,601 --> 00:27:47,188
Γι' αυτό ήθελα να τα πούμε πιο αναλυτικά.
325
00:27:48,481 --> 00:27:49,815
Χωρίς την Αλένα.
326
00:27:51,901 --> 00:27:53,277
Παρακαλώ, πέρασε.
327
00:28:01,660 --> 00:28:02,495
Παρακαλώ.
328
00:28:03,829 --> 00:28:06,749
-Θέλεις λίγη βότκα;
-Όχι, ευχαριστώ.
329
00:28:06,832 --> 00:28:09,668
-Πολύ πικάντικη για εσάς;
-Είμαι απ' τη Λουιζιάνα.
330
00:28:09,752 --> 00:28:11,378
Τίποτα δεν είναι πολύ πικάντικο!
331
00:28:11,462 --> 00:28:14,340
Γαλλική αποικία δεν είναι η Λουιζιάνα;
332
00:28:14,423 --> 00:28:15,841
Πριν από καιρό.
333
00:28:15,925 --> 00:28:18,552
Μια φορά αποικία, πάντα αποικία.
334
00:28:22,014 --> 00:28:25,643
Ευχαριστώ για το δώρο,
αλλά ας μείνουμε στη βότκα.
335
00:28:28,812 --> 00:28:32,107
Είχα καταλάβει πως η προφορά σας
δεν ήταν τσεχική.
336
00:28:32,191 --> 00:28:34,735
Ναι, Ρώσος είμαι.
337
00:28:36,362 --> 00:28:37,488
Η δική σας είναι πολύ καλή.
338
00:28:41,242 --> 00:28:43,827
Έχω ζήσει καιρό στη Μόσχα.
339
00:28:44,286 --> 00:28:46,163
Είμαι σίγουρος.
340
00:28:48,958 --> 00:28:52,044
Γνωρίζεις την Αλιγιά του 1970;
341
00:28:52,586 --> 00:28:54,463
-Ναι.
-Η μητέρα μου ήταν Εβραία.
342
00:28:54,547 --> 00:29:00,010
Αντί να μεταναστεύσει στο Ισραήλ,
ήρθε στην Τσεχοσλοβακία.
343
00:29:00,094 --> 00:29:02,096
Δεν νομίζω πως ήταν πολύ θεοσεβούμενη.
344
00:29:02,179 --> 00:29:04,807
Ήθελε μόνο να φύγει απ' τη Ρωσία.
345
00:29:06,475 --> 00:29:07,851
Ήταν δύσκολες εποχές.
346
00:29:08,936 --> 00:29:10,145
Είμαι σίγουρος.
347
00:29:11,855 --> 00:29:13,857
Αλλά εσείς τα καταφέρατε καλά.
348
00:29:16,068 --> 00:29:20,072
Και τώρα είμαστε κι οι δύο
εξόριστοι στην Τσεχία, σωσά;
349
00:29:21,532 --> 00:29:22,992
Περίεργος που 'ναι ο κόσμος.
350
00:29:25,327 --> 00:29:28,038
Όταν είσαι εξόριστος,
351
00:29:28,122 --> 00:29:30,874
δεν είσαι μόνο μακριά απ' την πατρίδα.
352
00:29:32,167 --> 00:29:35,170
Δεν έχεις πατρίδα για να γυρίσεις.
353
00:29:37,715 --> 00:29:43,345
Λοιπόν, τι ακριβώς
θέλει η CIA να συζητήσουμε;
354
00:29:46,515 --> 00:29:49,893
Γεια. Εδώ Τζορτζ.
Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα.
355
00:29:49,977 --> 00:29:54,648
Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο
και θα σας καλέσω το συντομότερο.
356
00:29:56,692 --> 00:29:59,945
-Πού είναι ο Τζορτζ;
-Ο Κριστόφ κι ο Νόα τον ψάχνουν ακόμα.
357
00:30:00,029 --> 00:30:03,365
Δεν υπάρχουν πολλά μέρη
όπου μπορεί να 'ναι. Βρες τον!
358
00:30:23,802 --> 00:30:25,554
-Βρήκατε κάτι;
-Άφαντος.
359
00:30:25,638 --> 00:30:29,016
Δεν πέρασε τελωνείο,
δεν έκλεισε ιδιωτική πτήση.
360
00:30:29,099 --> 00:30:30,434
Που σημαίνει ότι τώρα
361
00:30:30,517 --> 00:30:34,355
είναι στην πρεσβεία με την Ιντερπόλ
και κελαηδάει!
362
00:30:37,858 --> 00:30:38,692
Γαμώτο!
363
00:31:21,944 --> 00:31:22,820
Τι στον διάολο;
364
00:31:29,618 --> 00:31:31,578
Αυτό θα τον παρακινήσει σίγουρα!
365
00:31:37,626 --> 00:31:39,878
Η τσάντα έχει βόμβα! Τρέξτε!
366
00:31:56,019 --> 00:31:58,272
Βγες έξω! Βγες!
367
00:32:09,742 --> 00:32:10,576
Όχι...
368
00:32:15,914 --> 00:32:16,915
Εμπρός.
369
00:32:16,999 --> 00:32:18,667
-Εδώ Μάικ.
-Εδώ Ζούμπκοφ.
370
00:32:18,751 --> 00:32:21,962
Χρειάζομαι διαφυγή. Τώρα, αμέσως!
371
00:32:22,045 --> 00:32:23,297
Εντάξει. Πού είσαι;
372
00:32:23,380 --> 00:32:25,966
-Στη Βουδαπέστη.
-Έχουμε κρησφύγετο εκεί.
373
00:32:26,049 --> 00:32:28,469
-Θα σε βρω εκεί σε κάνα δυο ώρες.
-Εντάξει.
374
00:32:28,552 --> 00:32:31,638
Θα σου στείλω αριθμό λογαριασμού.
Μετάφερε 100.000 δολάρια.
375
00:32:31,722 --> 00:32:34,892
Βγάλε τη SIM και πέτα το κινητό.
Μη μιλήσεις με κανέναν.
376
00:32:34,975 --> 00:32:38,520
-Αν δεν έχω έρθει, περίμενέ με.
-Κατάλαβα. Έγινε.
377
00:32:45,444 --> 00:32:49,615
Καταλαβαίνετε το πρόβλημά μου;
Ξέρω ότι κάτι παίζει με τον Ράντεκ.
378
00:32:50,449 --> 00:32:52,659
Κι είναι δεξί χέρι της κόρης σας.
379
00:32:52,743 --> 00:32:54,119
Μπορεί να κινδυνεύει.
380
00:32:55,287 --> 00:32:59,541
Ναι, είμαι σίγουρος
ότι δεν δουλεύει μόνος.
381
00:33:01,794 --> 00:33:03,128
Αναρωτιόμουν...
382
00:33:07,841 --> 00:33:10,719
Ποιες ήταν οι απόψεις του
στη στρατιωτική σχολή;
383
00:33:12,554 --> 00:33:14,348
Δεν διδάσκατε εκεί;
384
00:33:14,431 --> 00:33:15,474
Ναι.
385
00:33:18,393 --> 00:33:23,190
Ο Ράντεκ ήταν πάντα αντιρώσος.
386
00:33:24,441 --> 00:33:26,985
Είχε χάσει συγγενείς
στην Άνοιξη της Πράγας.
387
00:33:27,069 --> 00:33:28,529
Αλλά έμαθε ρωσικά.
388
00:33:29,363 --> 00:33:32,533
Για κάποιους, είναι πιο εύκολα
απ' τα γαλλικά ή τα αγγλικά.
389
00:33:34,034 --> 00:33:36,537
Ήθελε να περάσει
τις εξετάσεις νατοϊκών γλωσσών.
390
00:33:45,879 --> 00:33:47,589
Το απόλαυσα.
391
00:33:49,550 --> 00:33:50,634
Κι εγώ.
392
00:33:57,057 --> 00:34:01,854
Για κάθε ώρα που είμαστε ζωντανοί,
μιας κι είναι φύλακας του θανάτου μας.
393
00:34:09,528 --> 00:34:12,072
Δεν είναι συνετό να μιλάμε στο τηλέφωνο.
394
00:34:12,155 --> 00:34:15,033
Είναι χειρότερο
να αγνοήσεις την κλήση μου.
395
00:34:15,826 --> 00:34:16,827
Ιδίως σήμερα.
396
00:34:17,953 --> 00:34:19,496
Έφτασε;
397
00:34:19,580 --> 00:34:20,414
Δεν ξέρω.
398
00:34:20,497 --> 00:34:22,749
-Τι;
-Δεν έμαθα κάτι.
399
00:34:22,833 --> 00:34:25,586
Ούτε από τον Ζούμπκοφ
ούτε από την τοποθεσία ή τον Μιχαήλ.
400
00:34:25,669 --> 00:34:29,673
-Ίσως τον προσέγγισε κάποιος.
-Σταμάτα. Ο Ζούμπκοφ είναι έμπιστος.
401
00:34:29,756 --> 00:34:33,260
Αδιαφορώ για τον Μιχαήλ. Δεν ξέρει τίποτα.
402
00:34:34,094 --> 00:34:37,890
Μην χάνεις την ψυχραιμία σου, Αλεξέι.
Δεν είναι ώρα για πανικούς.
403
00:34:37,973 --> 00:34:41,351
Εύκολο για σένα να το λες.
Απέχεις πολύ από τον κίνδυνο.
404
00:34:41,435 --> 00:34:44,605
Ζω μέσ' στον κίνδυνο προτού καν γεννηθείς.
405
00:34:44,688 --> 00:34:48,859
Μη νομίζεις ότι είσαι υπεράνω.
Ούτε ότι μπορείς να την κάνεις.
406
00:34:50,193 --> 00:34:52,779
Αυτή η παράδοση είναι το σημείο καμπής.
407
00:34:52,863 --> 00:34:56,783
Αλεξέι, χωρίς το ουράνιο,
δεν έχουμε τίποτα.
408
00:34:56,867 --> 00:34:58,869
Το ξέρω. Είναι εκεί ο Νοτσίνοφ.
409
00:34:58,952 --> 00:35:02,873
-Θα με πάρει μόλις το λάβει.
-Εμπιστεύεσαι κάτι τέτοιο στον Νοτσίνοφ;
410
00:35:04,958 --> 00:35:07,920
-Αυτόν μπορούσα να στείλω.
-Τον εμπιστεύεσαι;
411
00:35:08,003 --> 00:35:10,339
-Κανέναν δεν εμπιστεύομαι τώρα.
-Ωραία.
412
00:35:11,340 --> 00:35:13,133
Τώρα μαθαίνεις.
413
00:35:14,468 --> 00:35:17,512
Κάνε αυτό που πρέπει να κάνεις.
Μη με ανακατέψεις.
414
00:35:17,596 --> 00:35:20,223
-Και πες μου μόλις φτάσει.
-Εντάξει.
415
00:35:26,521 --> 00:35:30,150
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
ΜΟΓΚΙΟΡΟΝΤ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ
416
00:35:35,656 --> 00:35:38,450
-Ποιος λες ότι σε κυνηγάει;
-Δεν ξέρω.
417
00:35:38,533 --> 00:35:42,746
Αρχικά, νόμιζα ότι ήταν η Ιντερπόλ,
η NPS, η CIA, κάποιος διάολος.
418
00:35:44,164 --> 00:35:46,792
Ίσως είναι πελάτης. Κάποιος ενοχλημένος.
419
00:35:46,875 --> 00:35:49,294
Σου ετοιμάζω νέα ταυτότητα.
420
00:35:49,378 --> 00:35:52,506
Αύριο τέτοια ώρα,
θα 'σαι σε τζετ για Γουινέα Μπισάου.
421
00:35:52,589 --> 00:35:56,385
Γαμώτο. Αν είναι αυτός που νομίζω,
θα κρύβομαι για μια ζωή.
422
00:35:58,971 --> 00:35:59,805
Ευχαριστώ, Μάικ.
423
00:36:08,605 --> 00:36:10,065
Πέθανες.
424
00:36:10,148 --> 00:36:11,650
Δεν νομίζω.
425
00:36:11,733 --> 00:36:12,985
Κάτσε.
426
00:36:13,068 --> 00:36:15,362
Είσαι ηλίθιος, Μάικ.
427
00:36:15,445 --> 00:36:17,990
Ο Τζορτζ δεν ξέρει τίποτα.
428
00:36:18,073 --> 00:36:19,449
Ξέρει ο Αλεξέι Πετρόφ.
429
00:36:22,369 --> 00:36:23,495
Ξέρεις ποιος είμαι;
430
00:36:25,455 --> 00:36:26,456
Δεν έχω ιδέα.
431
00:36:27,332 --> 00:36:29,793
Μπορείς να μαντέψεις για ποιον δουλεύω.
432
00:36:30,377 --> 00:36:31,753
Τουμπάραμε τον Αλεξέι.
433
00:36:32,546 --> 00:36:35,465
Αντιμετώπιζε κατηγορίες
τρομοκρατίας και προδοσίας.
434
00:36:35,549 --> 00:36:38,051
Οπότε αντί να φάει μια σφαίρα
ή να μπει φυλακή
435
00:36:38,135 --> 00:36:39,761
αποφάσισε να έρθει σ' εμάς
436
00:36:39,845 --> 00:36:43,682
και μας έδωσε τα ονόματα
όσων συνεργάστηκαν μαζί του.
437
00:36:43,765 --> 00:36:44,975
Ξεκινώντας με το δικό σου.
438
00:36:47,060 --> 00:36:51,648
Πώληση ουρανίου;
Την έχεις βάψει όπου και να πας.
439
00:36:56,903 --> 00:36:59,948
Για τον Πετρόφ ξέρω μόνο
ό,τι διαβάζω στις εφημερίδες.
440
00:37:00,866 --> 00:37:01,700
Για το ουράνιο.
441
00:37:02,409 --> 00:37:03,952
Δεν έχετε αποδείξεις.
442
00:37:04,036 --> 00:37:07,789
Δεν καταλαβαίνεις σε τι θέση είσαι.
Δεν χρειάζομαι αποδείξεις.
443
00:37:07,873 --> 00:37:11,334
Νομίζεις ότι ο φίλος σου,
ο αρχηγός της αστυνομίας, θα ενδιαφερθεί
444
00:37:11,418 --> 00:37:13,670
που στηρίζεις ανοιχτά την τρομοκρατία;
445
00:37:14,963 --> 00:37:18,550
-Τι μαλακίες λες;
-Δεν του είπες;
446
00:37:19,593 --> 00:37:24,097
Ο λογαριασμός που μετέφερες τα χρήματα
δεν είναι λογαριασμός Aegir.
447
00:37:24,181 --> 00:37:28,268
Συνδέεται με χρηματοδότηση του ISIS.
Παρακολουθείται από όλες τις χώρες.
448
00:37:28,351 --> 00:37:29,603
Κι απ' την Ουγγαρία.
449
00:37:32,606 --> 00:37:34,024
Κάθαρμα.
450
00:37:34,107 --> 00:37:36,276
Κάθαρμα!
451
00:37:37,402 --> 00:37:43,408
Λιβάν, το μόνο σου διαπραγματευτικό χαρτί
είναι να μας πεις πού θα γίνει η παράδοση.
452
00:37:45,118 --> 00:37:46,161
Άντε γαμήσου.
453
00:37:46,995 --> 00:37:47,996
Άκουσέ με.
454
00:37:48,997 --> 00:37:52,626
Όσα γνώριζες μέχρι τώρα, τελείωσαν.
455
00:37:53,794 --> 00:37:55,670
Αλλά έχεις μια διέξοδο.
456
00:38:09,601 --> 00:38:10,519
Στη Ματόκσα.
457
00:38:14,981 --> 00:38:15,941
Στη Ματόκσα;
458
00:38:16,983 --> 00:38:19,277
Ναι, στη Ματόκσα. Στη Ρωσία.
459
00:38:36,002 --> 00:38:38,421
Πες μου ότι δεν έκανα λάθος
που σε εμπιστεύτηκα.
460
00:38:38,505 --> 00:38:41,842
Το ουράνιο πάει στη Ρωσία.
Σ' ένα μέρος που λέγεται Ματόκσα.
461
00:38:43,218 --> 00:38:44,052
Έλεος!
462
00:38:44,136 --> 00:38:48,181
-Αν μπορούμε να επέμβουμε...
-Ναι. Ο Ζούμπκοφ επιβεβαιώνει.
463
00:38:48,265 --> 00:38:51,017
Ο ίδιος κι ο συνεργάτης του
συμφώνησαν να συνεργαστούν.
464
00:38:51,101 --> 00:38:52,060
Πώς;
465
00:38:52,144 --> 00:38:55,397
Ας πούμε ότι ο Λιβάν τρόμαξε.
Έλα να δεις και μόνη σου.
466
00:38:55,480 --> 00:38:57,607
Είναι μαζί μου στη Βουδαπέστη. Άκου.
467
00:38:57,691 --> 00:39:01,027
Θέλω να συμμετέχω σε ό,τι ακολουθήσει.
468
00:39:01,111 --> 00:39:03,864
Δεν έχεις την πολυτέλεια να ζητάς χάρες.
469
00:39:03,947 --> 00:39:07,117
Δεν αξίζει να θυσιάσω την καριέρα
ή την ηρεμία μου για σένα.
470
00:39:07,200 --> 00:39:09,619
Δεν θα είχες τίποτα χωρίς εμάς.
471
00:39:09,703 --> 00:39:12,539
Σου ζητάω να κάνεις το σωστό.
472
00:39:15,000 --> 00:39:16,126
Εντάξει, Τζακ.
473
00:39:16,209 --> 00:39:18,712
Αλλά θα σου ζητήσω να κάνεις το ίδιο.
474
00:39:32,851 --> 00:39:38,857
ΤΣΕΣΛΑΒ
475
00:40:27,280 --> 00:40:28,823
Άσχημοι, έτσι;
476
00:40:30,283 --> 00:40:31,451
Κι απαραίτητοι.
477
00:40:32,327 --> 00:40:34,037
Κάνεις το σωστό.
478
00:40:35,205 --> 00:40:39,084
Παίρνουμε δύσκολες αποφάσεις τώρα
για αποτελέσματα που μπορεί να μην δούμε.
479
00:40:40,961 --> 00:40:42,712
Αυτό τις καθιστά δύσκολες.
480
00:40:48,843 --> 00:40:50,387
Κυρία Πρόεδρε.
481
00:40:50,470 --> 00:40:54,057
Σας ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας,
λοχαγέ Σάιφερτ.
482
00:40:54,140 --> 00:40:57,435
-Συνονόματος του ποιητή.
-Μάλιστα, κυρία Πρόεδρε.
483
00:40:57,519 --> 00:40:59,062
Η ομορφιά του να είσαι Τσέχος.
484
00:40:59,145 --> 00:41:02,399
Ποιητές γίνονται στρατιώτες,
στρατιώτες γίνονται πρόεδροι.
485
00:41:02,482 --> 00:41:04,526
-Δεν υπάρχουν όρια.
-Όχι, κυρία μου.
486
00:41:18,707 --> 00:41:23,753
Μπορούμε να παρακολουθούμε
συνεχώς την Πρόεδρο, αλλά ήσυχα;
487
00:41:24,546 --> 00:41:26,006
Πρέπει να ξέρω κάτι;
488
00:41:26,756 --> 00:41:27,674
Όχι ακόμα.
489
00:41:36,057 --> 00:41:37,559
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
490
00:42:00,081 --> 00:42:02,834
-Λοχαγέ, σας ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
491
00:42:02,917 --> 00:42:05,378
Ευχαριστώ.
492
00:42:05,462 --> 00:42:07,422
Να είστε καλά.
493
00:42:09,007 --> 00:42:09,924
Έλα, αγάπη μου.
494
00:42:10,008 --> 00:42:12,385
-Ήταν εδώ.
-Τι;
495
00:42:12,469 --> 00:42:14,220
-Ποιος;
-Η CIA, η IS.
496
00:42:14,304 --> 00:42:16,348
Δεν ξέρω, αλλά ήταν επαγγελματίες.
497
00:42:17,557 --> 00:42:19,476
Τα έψαξαν όλα.
498
00:42:21,644 --> 00:42:23,605
-Όλα θα πάνε καλά.
-Όχι.
499
00:42:23,688 --> 00:42:27,609
Ξέρεις το κάθαρμα τον Πετρ.
Πάντα καλύπτει τα ίχνη του.
500
00:42:30,695 --> 00:42:33,698
Αν υποπτευθεί ότι σε έχουν καταλάβει,
τι θα γίνει;
501
00:42:35,784 --> 00:42:39,454
Πάρε τη Μαρίκα και φύγετε.
Μην περιμένεις. Ξέρεις πού να πας.
502
00:42:39,537 --> 00:42:41,956
-Κι εσύ;
-Θα έρθω μόλις μπορέσω.
503
00:42:42,040 --> 00:42:43,625
Εντάξει. Να προσέχεις.
504
00:42:43,708 --> 00:42:45,877
-Κι εσύ. Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
505
00:42:48,213 --> 00:42:49,714
-Κυρία πρόεδρε.
-Σας ευχαριστώ.
506
00:42:51,800 --> 00:42:54,302
-Να πηγαίνουμε.
-Σας ευχαριστώ όλους.
507
00:42:54,386 --> 00:42:56,721
-Τι συμβαίνει;
-Ένα μικρό θέμα ασφάλειας.
508
00:42:56,805 --> 00:42:59,307
Μην ανησυχείτε, αλλά πρέπει να φύγουμε.
509
00:42:59,391 --> 00:43:01,434
-Είμαστε έτοιμοι;
-Θα την πάω εγώ.
510
00:43:01,518 --> 00:43:03,353
Αύξηση ασφάλειας. Πρωτόκολλο Α.
511
00:43:06,731 --> 00:43:10,276
-Γιατί έδιωξες τον Έρικ;
-Ίσως δεν είναι έμπιστος πια.
512
00:43:10,360 --> 00:43:12,112
Φροντίζουμε για την ασφάλεια.
513
00:43:13,071 --> 00:43:16,282
Μην ανησυχείτε. Όλα θα πάνε καλά.
514
00:45:27,830 --> 00:45:29,832
Επιμέλεια
AbFab Productions Ltd