1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ 2 00:01:39,580 --> 00:01:43,792 ΚΡΕΜΛΙΝΟ ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ 3 00:01:51,050 --> 00:01:54,553 -...πολύ σημαντικό. Έτσι; -Όχι. 4 00:01:58,057 --> 00:02:00,976 -Με συγχωρείτε, Υπουργέ Πετρόφ. -Κύριοι. 5 00:02:07,900 --> 00:02:10,611 Θες να με βγάλεις απ' τη μέση, Αλεξέι; 6 00:02:11,737 --> 00:02:13,322 Αυτά είναι μηνύματα 7 00:02:13,405 --> 00:02:16,825 μεταξύ του Τζακ Ράιαν και του δικού σου, του Κονσταντίν. 8 00:02:16,909 --> 00:02:20,996 Μου ζητάς να κυνηγήσω τον Ράιαν και με βάζεις δίπλα σ' αυτόν τον προδότη; 9 00:02:22,873 --> 00:02:24,833 Ο εκτελεστής σου ήταν διπλός πράκτορας. 10 00:02:26,168 --> 00:02:27,628 Τι λέει αυτό για σένα; 11 00:02:29,171 --> 00:02:30,923 Πού είναι τώρα; 12 00:02:31,006 --> 00:02:31,924 Σαπίζει. 13 00:02:33,467 --> 00:02:35,511 Μου την έστησες, Αλεξέι; 14 00:02:35,594 --> 00:02:38,263 Σου θυμίζω ότι είμαι Υπουργός Άμυνας. 15 00:02:38,347 --> 00:02:43,519 Ξέρεις πόσοι υπουργοί εξαφανίζονται μες στη νύχτα; 16 00:02:44,478 --> 00:02:49,191 Ξέρεις πόσες φορές, ήμουν εγώ, το τελευταίο άτομο που είδαν; 17 00:02:51,485 --> 00:02:54,029 Ο Τζακ Ράιαν δεν εμφανίστηκε στη Βιέννη, 18 00:02:55,030 --> 00:02:58,617 και το τσιράκι σου, δεν κατάφερε να με εξοντώσει. 19 00:03:00,452 --> 00:03:01,328 Να σε εξοντώσει; 20 00:03:02,746 --> 00:03:03,956 Γιατί να το κάνω αυτό; 21 00:03:04,957 --> 00:03:06,917 Γιατί ξέρω τι κάνεις. 22 00:03:08,002 --> 00:03:09,628 Ανέστησες το Σόκολ. 23 00:03:14,133 --> 00:03:15,092 Ειλικρινά... 24 00:03:16,677 --> 00:03:20,597 Δεν ήξερα ότι ο Κονσταντίν ήταν διπλός πράκτορας. 25 00:03:20,681 --> 00:03:23,517 Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα, Υπουργέ Πετρόφ. 26 00:03:23,600 --> 00:03:26,854 Μήπως τον έστειλε κάποιος άλλος; 27 00:03:26,937 --> 00:03:30,357 Ίσως κινεί τα νήματα κάποιος άλλος. 28 00:03:31,400 --> 00:03:32,234 Έτσι, μαριονέτα; 29 00:03:34,361 --> 00:03:37,364 Θα μάθω τι έγινε με τον Κονσταντίν. 30 00:03:37,448 --> 00:03:39,158 Αυτό θέλεις; 31 00:03:39,992 --> 00:03:43,078 Να πεις στους ανώτερούς σου ότι υπάρχει προδότης ανάμεσά σας; 32 00:03:43,912 --> 00:03:47,666 Πώς θα το χειριστούν; Εγώ ξέρω πώς θα το χειριζόμουν. 33 00:03:49,793 --> 00:03:50,878 Ναι, έχεις δίκιο. 34 00:03:52,588 --> 00:03:55,340 Θα σου δώσω μια συμβουλή, Αλεξέι. 35 00:03:56,467 --> 00:03:59,553 Ο άνδρας στην κορυφή δεν εμπιστεύεται κανέναν. 36 00:04:00,929 --> 00:04:04,266 Όλοι οι υπόλοιποι χρειάζονται συμμάχους. 37 00:04:19,156 --> 00:04:22,910 ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 38 00:04:28,665 --> 00:04:29,917 Κάνει τίποτα αυτό; 39 00:04:31,794 --> 00:04:32,795 Μάλλον όχι. 40 00:04:33,545 --> 00:04:34,630 Αλλά ένιωσα καλύτερα. 41 00:04:37,424 --> 00:04:38,258 Είσαι καλά; 42 00:04:39,635 --> 00:04:44,431 Ναι, απλώς προσπαθώ να χωνέψω την κατηγορία για προδοσία. 43 00:04:44,515 --> 00:04:46,517 Γι' αυτό έγινα ιδιωτικός ντετέκτιβ. 44 00:04:46,600 --> 00:04:49,770 Ούτε πολιτικές ούτε γραφειοκρατία. Δουλεύεις, σε πληρώνουν. 45 00:04:49,853 --> 00:04:53,941 -Αν είναι μαλάκες, τους στέλνεις. -Ναι. Ή προσπαθούν να σε σκοτώσουν. 46 00:04:54,024 --> 00:04:54,942 Παίζει κι αυτό. 47 00:04:56,276 --> 00:04:58,195 Εμπιστεύεσαι τον Λούκα Γκοτσάροφ; 48 00:04:58,278 --> 00:05:00,114 Τον πιστεύω για τον Ζούμπκοφ. 49 00:05:00,197 --> 00:05:03,867 Εγώ δεν θα έπαιρνα ουράνιο από τύπο σαν αυτόν. 50 00:05:03,951 --> 00:05:06,703 -Ξέρεις εσύ απ' αυτά. -Μη γίνεσαι επικριτικός. 51 00:05:06,787 --> 00:05:10,707 Άλλος ο δικός μου κόσμος. Με τέτοιους πελάτες, είναι αναμενόμενο. 52 00:05:10,791 --> 00:05:11,667 Όντως; 53 00:05:13,127 --> 00:05:16,547 Τζακ, ο Ζούμπκοφ δεν είναι εύκολος στόχος. 54 00:05:17,422 --> 00:05:21,385 Έχει εμμονή με την ασφάλεια. Μένε σε βίλα που 'ναι σαν φρούριο. 55 00:05:21,468 --> 00:05:24,429 Μόνο στη Βουδαπέστη δεν είναι καταζητούμενος. 56 00:05:24,513 --> 00:05:28,642 Οι χώρες στις οποίες καταζητείται δεν μπορούν να τον εκδώσουν από εδώ. 57 00:05:28,725 --> 00:05:32,688 -Ξέρει ότι ήσουν στη CIA; -Ναι. Είναι το βασικό πλεονέκτημά μου. 58 00:05:32,771 --> 00:05:35,232 Το βάζουμε και στην ιστοσελίδα. 59 00:05:35,315 --> 00:05:37,818 Φαίνεται ότι τον έχεις ψάξει. 60 00:05:37,901 --> 00:05:40,904 Μου ζητάς να παραβιάσω την επαγγελματική μου ηθική; 61 00:05:40,988 --> 00:05:42,656 Δεν ήξερα ότι έχεις. 62 00:05:44,616 --> 00:05:46,952 Θα έρθει ο Ράμι και θα φέρει ό,τι έχουμε. 63 00:05:47,035 --> 00:05:49,746 Μπορεί να βρει πελάτες, συνεργάτες, διευθύνσεις; 64 00:05:49,830 --> 00:05:51,039 Ήταν στη Μοσάντ. 65 00:05:51,123 --> 00:05:54,626 Μπορεί να βρει τα πάντα και τους πάντες. 66 00:05:54,710 --> 00:05:55,544 Τέλεια. 67 00:05:56,461 --> 00:06:00,549 Όταν καταλάβει ο Ζούμπκοφ ότι ασχολούμαστε μαζί του, θα τρομάξει. 68 00:06:00,632 --> 00:06:01,633 Ας το ελπίσουμε. 69 00:06:04,136 --> 00:06:07,639 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΜΟΓΚΙΟΡΟΝΤ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 70 00:06:07,723 --> 00:06:09,183 Ράμι, δείξ' του το αρχείο. 71 00:06:10,142 --> 00:06:13,604 Ο Ζούμπκοφ τα πάει καλά με την αστυνομία. 72 00:06:13,687 --> 00:06:16,190 Τον αφήνουν ήσυχο, εκτός αν τους χρειαστεί. 73 00:06:16,273 --> 00:06:18,609 -Πόσο συχνά συμβαίνει αυτό; -Ποτέ. 74 00:06:18,692 --> 00:06:21,236 Ούτε πάρτι ούτε άγνωστοι ούτε πελάτες στη βίλα του. 75 00:06:21,320 --> 00:06:25,073 Οι συναντήσεις με πελάτες γίνονται συνήθως σε ακριβά εστιατόρια. 76 00:06:25,157 --> 00:06:27,242 Επειδή έχουν υψηλή ασφάλεια. 77 00:06:27,326 --> 00:06:30,621 Δεν του αρέσει να ταξιδεύει. Αν θες να τον συναντήσεις, μόνο εδώ. 78 00:06:30,704 --> 00:06:31,580 Στη Βουδαπέστη. 79 00:06:31,663 --> 00:06:34,666 Κάνει εξαιρέσεις για Ιρακινούς πολέμαρχους, Σύρους. 80 00:06:34,750 --> 00:06:36,293 Γι' αυτούς πάει στο Ντουμπάι. 81 00:06:36,376 --> 00:06:39,713 Αλλά αν είσαι οποιοσδήποτε άλλος, πρέπει να έρθεις εδώ. 82 00:06:42,132 --> 00:06:44,718 Τι στον διάολο έγινε στην Αυστρία; 83 00:06:44,801 --> 00:06:46,762 ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ 84 00:06:46,845 --> 00:06:49,723 -Ο Ράιαν δεν ήταν στο τρένο. -Ναι, το γνωρίζω. 85 00:06:49,806 --> 00:06:52,935 Να γίνω σαφής. Τι ήξερες; Πότε το έμαθες; 86 00:06:53,018 --> 00:06:54,811 Και γιατί ήσουν εκεί; 87 00:06:54,895 --> 00:06:59,191 Ο Ράιαν δουλεύει για τη CIA. Αν συλληφθεί για προδοσία, 88 00:06:59,274 --> 00:07:01,944 δεν θέλουμε να το χειριστεί εξ ολοκλήρου η NSD. 89 00:07:02,027 --> 00:07:05,697 Οι αναταραχές στην Αθήνα δεν αφορούν τη CIA. 90 00:07:05,781 --> 00:07:09,243 Στο μέλλον, μπορεί να θέλετε να την αφορούν. Ίσως αλλάξουν τα πράγματα. 91 00:07:09,326 --> 00:07:11,995 Επικοινώνησες με τον Ράιαν στην Αυστρία; 92 00:07:12,079 --> 00:07:14,998 Γι' αυτό σας καλώ. Ο Τζακ επικοινώνησε. 93 00:07:15,791 --> 00:07:20,128 Θεωρεί ότι μια φατρία εκτός ρωσικής κυβέρνησης 94 00:07:20,212 --> 00:07:24,132 κλιμακώνει την κατάσταση, ώστε να μπουν σε πόλεμο Ρωσία και ΝΑΤΟ. 95 00:07:24,216 --> 00:07:26,677 Ό,τι θυμίζει Ρωσία δεν είναι Ρωσία; 96 00:07:26,760 --> 00:07:29,263 Γνωρίζετε τη θεωρία των μικρών πολέμων; 97 00:07:29,346 --> 00:07:31,181 -Ναι. -Σύμφωνα με την πηγή του Τζακ, 98 00:07:31,265 --> 00:07:34,059 αυτές οι προκλήσεις, όπως η δολοφονία του Ποπόφ, 99 00:07:34,142 --> 00:07:37,437 έχουν σκοπό να προκαλέσουν τριγμούς ανάμεσα σε ΝΑΤΟ και Ρωσία. 100 00:07:37,521 --> 00:07:40,649 Το σημείο καμπής θα 'ναι η χρήση του πυραύλου Σόκολ. 101 00:07:40,732 --> 00:07:42,818 Αυτό μου ακούγεται σαν θεωρία και όχι σαν πληροφορία. 102 00:07:42,901 --> 00:07:46,613 Οι πληροφορίες είναι ότι το ουράνιο για τον πύραυλο είναι καθοδόν. 103 00:07:46,697 --> 00:07:50,993 -Το έδωσε ο Ζούμπκοφ. -Ποια είναι η πηγή; Έχουμε κοριούς; 104 00:07:52,160 --> 00:07:53,620 Πληροφορίες από άνθρωπο. 105 00:07:53,704 --> 00:07:54,913 Τον Λούκα Γκοτσάροφ. 106 00:07:56,665 --> 00:07:58,625 Αν είναι δυνατόν! 107 00:07:58,709 --> 00:08:02,254 -Ξέρω, είναι περίπλοκο. -Περίπλοκο; Εύκολο μου φαίνεται. 108 00:08:02,337 --> 00:08:06,550 Έχεις έναν ειδικό στην παραπληροφόρηση να ενημερώνει τον Ράιαν. 109 00:08:06,633 --> 00:08:11,430 -Δεν σου ακούγεται ύποπτο; -Όχι. Ο Ράιαν είναι καλός αναλυτής. 110 00:08:11,513 --> 00:08:14,975 Που τον ξεγέλασε ένας ακόμα καλύτερος Ρώσος κατάσκοπος. 111 00:08:15,058 --> 00:08:18,812 Φανταστείτε, όμως, να έχει δίκιο. Έκανε τον Γκοτσάροφ διπλό πράκτορα. 112 00:08:19,730 --> 00:08:23,108 Δεν ασχολούμαι με φαντασίες. 113 00:08:25,569 --> 00:08:30,866 Σέβομαι πολύ το έργο σου και τις γνώσεις σου, 114 00:08:30,949 --> 00:08:32,701 αλλά είμαστε σε άλλο επίπεδο τώρα. 115 00:08:33,493 --> 00:08:36,371 Θέλω να τεθεί υπό κράτηση ο Τζακ Ράιαν άμεσα. 116 00:08:36,455 --> 00:08:41,126 Αν δεν γίνει, γυρνάς πίσω, και στέλνω κάποιον που θα το κάνει. 117 00:08:44,046 --> 00:08:44,921 Μάλιστα. 118 00:08:47,215 --> 00:08:48,759 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 119 00:08:52,763 --> 00:08:54,264 Πώς θα τον βρούμε; 120 00:08:54,348 --> 00:08:58,602 Δεν γίνεται. Όταν με χρειάζεται, επικοινωνεί ο ίδιος. 121 00:08:59,186 --> 00:09:02,814 -Έχει εμμονή με τον έλεγχο. -Ας τον κάνουμε να σε χρειαστεί. 122 00:09:03,607 --> 00:09:05,233 Ας καταστρέψουμε τον κόσμο του, 123 00:09:05,317 --> 00:09:07,944 για να σου ζητήσει προστασία. 124 00:09:08,028 --> 00:09:09,696 Πρέπει να μιλήσω στον Τζορτζ. 125 00:09:10,697 --> 00:09:12,699 -Τον Τζορτζ; -Το δεξί του χέρι. 126 00:09:12,783 --> 00:09:14,284 Μόνο αυτόν εμπιστεύεται. 127 00:09:16,536 --> 00:09:18,038 -Βρες το κινητό του. -Ναι. 128 00:09:21,875 --> 00:09:22,709 Τι είναι αυτό; 129 00:09:24,795 --> 00:09:27,923 Ο Ζούμπκοφ κι ο Τζορτζ έχουν συνάντηση με τον Βαν Ντερ Γουόλ. 130 00:09:29,007 --> 00:09:30,592 Έμπορος της μαύρης αγοράς. 131 00:09:32,219 --> 00:09:33,428 Πότε είναι η συνάντηση; 132 00:09:36,515 --> 00:09:38,683 Στη μία, στο εστιατόριο Felix. 133 00:09:41,561 --> 00:09:42,646 Όχι πλέον. 134 00:09:45,399 --> 00:09:46,274 Μπράβο. 135 00:10:22,727 --> 00:10:23,812 Κύριε Ζούμπκοφ. 136 00:10:41,163 --> 00:10:42,831 Δεν θα απαντούσα στη θέση σου. 137 00:10:46,668 --> 00:10:48,170 Όλα καλά; 138 00:10:49,171 --> 00:10:50,672 Σας γνωρίζω; 139 00:10:50,755 --> 00:10:53,258 Δεν χρειάζεται. Εσύ, όμως, 140 00:10:53,341 --> 00:10:57,429 θα συναντούσες τον Ζούμπκοφ στο εστιατόριο Felix, 141 00:10:57,512 --> 00:10:59,264 αλλά η συνάντηση άλλαξε. 142 00:11:00,098 --> 00:11:02,476 Τι είσαι; Της CIA; 143 00:11:04,686 --> 00:11:06,688 Ο Ζούμπκοφ αποκαλύφθηκε. 144 00:11:06,771 --> 00:11:07,772 Εκ των έσω. 145 00:11:08,648 --> 00:11:14,112 Οπότε, θα κατηγορηθεί για προμήθεια υλικών σε τρομοκράτες. 146 00:11:15,447 --> 00:11:18,074 Για τους συνεργάτες του, αυτό σημαίνει 147 00:11:18,158 --> 00:11:21,411 κατάσχεση περιουσίας και κλείσιμο επιχειρήσεων, 148 00:11:21,495 --> 00:11:25,957 και θα κατηγορηθούν κι εκείνοι για προμήθεια υλικών σε τρομοκράτες. 149 00:11:27,834 --> 00:11:29,628 Αν θες, τηλεφώνησέ του. 150 00:11:32,631 --> 00:11:35,842 Μάλλον πρέπει να ρωτήσω γιατί μου κάνεις τέτοια χάρη. 151 00:11:35,926 --> 00:11:38,553 Η επιχείρηση μεταφορών σου τα βγάζει μετά βίας πέρα. 152 00:11:38,637 --> 00:11:40,931 Κάτι τέτοιο θα σε κατέστρεφε. 153 00:11:41,014 --> 00:11:44,184 Έτσι είπαμε να σε προειδοποιήσουμε... 154 00:11:44,267 --> 00:11:45,894 αντί να σε καταστρέψουμε. 155 00:11:51,650 --> 00:11:56,238 Λοιπόν, φιλαράκο, μήπως να μου έλεγες πότε θα συμβούν όλα αυτά; 156 00:11:58,448 --> 00:12:01,952 Αυτό δεν μπορώ να το κάνω, Ίαν. Αλλά θα σου πω αυτό. 157 00:12:02,035 --> 00:12:05,664 Αν ήμουν στη θέση σου, θα την έκανα απ' τη Βουδαπέστη. 158 00:12:16,258 --> 00:12:20,262 ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ. ΕΜΑΘΑ ΟΤΙ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΟ. 159 00:12:23,098 --> 00:12:24,182 Γαμώτο. 160 00:12:31,523 --> 00:12:33,608 Το πήρε το μήνυμα ο δικός μας. 161 00:12:34,359 --> 00:12:35,569 Πώς είναι; 162 00:12:36,194 --> 00:12:37,862 Δεν τον λες και χαρούμενο. 163 00:12:38,905 --> 00:12:40,699 Θα το αναβάλουμε. 164 00:12:42,033 --> 00:12:43,285 Καθόλου χαρούμενο. 165 00:12:47,414 --> 00:12:50,292 ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 166 00:14:17,504 --> 00:14:18,421 Γαμώτο. 167 00:14:29,724 --> 00:14:32,143 Ο στρατηγός έδωσε εντολές. 168 00:14:32,227 --> 00:14:33,770 Τέρμα το Σόκολ. 169 00:14:33,853 --> 00:14:35,188 Πρέπει να κλείσει. 170 00:14:35,980 --> 00:14:38,650 Συγγνώμη, κύριε. Εννοείτε... 171 00:14:38,733 --> 00:14:40,276 Ξέρεις τι εννοεί. 172 00:14:40,360 --> 00:14:42,987 Εντελώς, λοχία Λεμπέντεφ. 173 00:14:43,071 --> 00:14:44,114 Πάμε! 174 00:14:49,661 --> 00:14:50,495 Κουνηθείτε! 175 00:14:54,082 --> 00:14:56,960 -Αυτό είναι λάθος. -Δεν μας πέφτει λόγος. 176 00:14:57,043 --> 00:15:00,630 Αυτό το σχέδιο είναι η ευκαιρία μας να σώσουμε την Ένωση. 177 00:15:01,589 --> 00:15:05,176 Είμαστε στρατιώτες. Αυτές είναι οι διαταγές. Αυτή είναι η δουλειά. 178 00:15:06,344 --> 00:15:08,680 -Όχι, δεν το κάνω. -Μην είσαι χαζός, Λεμπέντεφ. 179 00:15:08,763 --> 00:15:12,684 -Σου δόθηκε ρητή διαταγή. -Δεν συμμετέχω σ' αυτό. 180 00:15:12,767 --> 00:15:15,562 Ανυπακοή στον Στρατηγό είναι προδοσία στο πεδίο μάχης. 181 00:15:15,645 --> 00:15:17,731 Μα εδώ δεν υπάρχει εχθρός. 182 00:15:17,814 --> 00:15:18,857 Μόνο Ρώσοι. 183 00:15:20,442 --> 00:15:22,944 Οι αληθινοί προδότες είναι στη Μόσχα. 184 00:15:24,154 --> 00:15:25,071 Δειλοί. 185 00:15:42,964 --> 00:15:45,300 Έχεις πρόβλημα, Αντόνοφ; 186 00:15:46,468 --> 00:15:47,469 Όχι, κύριε. 187 00:16:59,415 --> 00:17:00,250 Τζορτζ. 188 00:17:01,125 --> 00:17:02,502 Τζορτζ. 189 00:17:03,837 --> 00:17:04,671 Τζορτζ. 190 00:17:06,047 --> 00:17:08,842 -Πλάκα μου κάνεις. -Έλα μαζί μας. 191 00:17:10,802 --> 00:17:13,847 -Θέλω τον δικηγόρο μου. -Σου μοιάζω για αστυνομικός; 192 00:17:16,307 --> 00:17:17,600 Μου κάνεις πλάκα; 193 00:17:19,644 --> 00:17:21,020 Έλεος. 194 00:17:21,104 --> 00:17:22,355 Πάρε την τσάντα του. 195 00:17:22,939 --> 00:17:24,357 Ήμαρτον! 196 00:18:11,779 --> 00:18:12,864 Να τος. 197 00:18:14,157 --> 00:18:15,158 Ωραία. 198 00:18:20,038 --> 00:18:22,832 ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 199 00:18:25,543 --> 00:18:28,546 Κάτι δεν σου πάει καλά με τον Ράντεκ; Αυτό εννοείς; 200 00:18:28,630 --> 00:18:29,505 Ναι. 201 00:18:30,590 --> 00:18:33,801 Τώρα υποπτεύομαι τον άνθρωπο στον οποίον εμπιστεύομαι τη ζωή μου. 202 00:18:33,885 --> 00:18:36,721 Δεν νομίζω ότι θα σου έκανε τίποτα. 203 00:18:36,804 --> 00:18:40,016 Οι αρχηγοί κρατών, όπως και οι υπουργοί Άμυνας, δεν είναι άτρωτοι. 204 00:18:40,099 --> 00:18:43,895 Ήξερες τον Ράντεκ όταν ήταν στη στρατιωτική σχολή; 205 00:18:45,021 --> 00:18:46,689 Ήταν πριν τον γνωρίσω. 206 00:18:46,773 --> 00:18:48,900 Αλλά έχετε παρελθόν, έτσι; 207 00:18:48,983 --> 00:18:49,984 Όχι ιδιαίτερο. 208 00:18:54,280 --> 00:18:58,201 Τρία ή τέσσερα χρόνια. Όταν ανακοίνωσα την υποψηφιότητά μου, 209 00:18:58,284 --> 00:19:00,244 μου έφεραν φρουρούς ασφαλείας. 210 00:19:00,328 --> 00:19:03,164 -Ποιος αποφασίζει τα άτομα; -Πληρώνουν οι μυστικές υπηρεσίες. 211 00:19:03,247 --> 00:19:04,582 Μα εγώ επέλεξα την ομάδα. 212 00:19:06,501 --> 00:19:08,002 Ο Ράντεκ ήταν ήρωας πολέμου. 213 00:19:08,086 --> 00:19:09,337 Στο Αφγανιστάν. 214 00:19:09,420 --> 00:19:13,216 Επέζησε από μια τρομερή επίθεση. Έσωσε τους άντρες του. 215 00:19:13,299 --> 00:19:17,762 Παρασημοφορήθηκε. Είναι πάντα αξιόπιστος. 216 00:19:21,099 --> 00:19:23,768 Μάλλον "ήταν", πιο ακριβές. 217 00:19:23,851 --> 00:19:27,355 Αυτήν τη στιγμή δεν έχεις λόγο να πιστεύεις ότι αποτελεί απειλή. 218 00:19:27,438 --> 00:19:30,942 Αλλά αν πιέσουμε πολύ, θα την κάνει, 219 00:19:31,025 --> 00:19:34,779 και δεν θα μάθουμε για ποιον δουλεύει. 220 00:19:42,662 --> 00:19:46,124 Θέλω το προσωπικό της πρεσβείας των ΗΠΑ να κρατήσει αποστάσεις σήμερα. 221 00:19:46,207 --> 00:19:49,377 Θέλω να γίνει σαφές ότι οι πύραυλοι είναι σε τσεχικό έδαφος 222 00:19:49,460 --> 00:19:52,088 επειδή το ζήτησα εγώ, όχι επειδή μας πίεσε το ΝΑΤΟ. 223 00:19:53,506 --> 00:19:57,802 Ισχύει και για σένα. Δεν θα ήθελα να με δουν μαζί με πράκτορα της CIA. 224 00:19:57,885 --> 00:20:00,763 Υπονοείς πως όλοι γνωρίζουν για ποιον δουλεύω. 225 00:20:02,098 --> 00:20:03,433 Σας περιμένουν. 226 00:20:09,147 --> 00:20:10,940 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 227 00:20:11,024 --> 00:20:13,860 Θα φροντίσω να κρατήσει αποστάσεις η πρέσβειρα. 228 00:20:13,943 --> 00:20:15,611 -Ευχαριστώ. -Κυρία Πρόεδρε. 229 00:20:22,952 --> 00:20:26,122 ΚΡΕΜΛΙΝΟ ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ 230 00:20:27,248 --> 00:20:30,501 Έχει επιβεβαιωθεί ότι πρόκειται για εκτοξευτές πυραύλων Patriot. 231 00:20:30,585 --> 00:20:32,253 Είναι προειδοποίηση. 232 00:20:32,336 --> 00:20:33,546 Είναι καταπάτηση. 233 00:20:33,629 --> 00:20:38,301 Οι εκτοξευτές είναι σε απόσταση βολής απ' τα στρατεύματα στα σλοβακικά σύνορα. 234 00:20:38,384 --> 00:20:42,680 Δεν μοιάζει με κίνηση της Προέδρου. Έχει αρνηθεί νατοϊκά όπλα στο παρελθόν. 235 00:20:43,514 --> 00:20:46,851 Πριν δολοφονηθεί ο προκάτοχός μου παρουσία της. 236 00:20:47,685 --> 00:20:49,187 Τι λέει η SVR; 237 00:20:50,146 --> 00:20:52,648 Απ' τη δολοφονία του Υπουργού Ποπόφ, 238 00:20:52,732 --> 00:20:55,485 έχει αυξηθεί το φιλορωσικό κλίμα 239 00:20:55,568 --> 00:20:56,903 στην Τσεχική Δημοκρατία. 240 00:20:56,986 --> 00:20:58,946 Η γνώμη σας για την Πρόεδρο Κόβακ; 241 00:20:59,030 --> 00:21:02,950 Η Πρόεδρος Κόβακ έχει επηρεαστεί έντονα απ' τη Δύση, 242 00:21:03,034 --> 00:21:04,327 κυρίως απ' την Αμερική. 243 00:21:05,203 --> 00:21:08,956 Ο Τζέιμς Γκριρ, επικεφαλής της CIA στη Ρωσία, πήγε στην Πράγα. 244 00:21:09,040 --> 00:21:10,541 Τη συναντά συχνά. 245 00:21:10,625 --> 00:21:15,922 Απ' όσο ξέρω, είναι γοητευτικός και πειστικός. 246 00:21:16,005 --> 00:21:19,092 Για μένα, η Κόβακ κι η Τσεχική Δημοκρατία 247 00:21:19,175 --> 00:21:22,887 ίσως είναι πιόνια σε μια μεγαλύτερη μάχη. 248 00:21:24,764 --> 00:21:28,976 Μπορούμε να διαθέσουμε πυραύλους S-400 απ' την Κριμαία 249 00:21:29,060 --> 00:21:31,562 και να τους μεταφέρουμε στα σλοβακικά σύνορα. 250 00:21:31,646 --> 00:21:35,566 Ο S-400 υπερέχει των νατοϊκών πυρομαχικών. Έχει μεγαλύτερη εμβέλεια. 251 00:21:35,650 --> 00:21:38,569 Θα καταστήσουν μάταιη αυτήν την ασθενική επίδειξη δύναμης. 252 00:21:39,445 --> 00:21:42,156 Και θα έχουμε απόσταση βολής από τις τσεχικές βάσεις. 253 00:21:44,283 --> 00:21:46,369 Αυτό είναι ένα στρατηγικό πλεονέκτημα. 254 00:21:49,956 --> 00:21:53,042 Κάντε το. Επιδεικτικά. Όπως κι αν παρακολουθούν οι ΗΠΑ, 255 00:21:53,126 --> 00:21:55,294 φροντίστε να δουν τι γίνεται. 256 00:21:55,378 --> 00:21:56,295 Μάλιστα. 257 00:21:58,673 --> 00:21:59,715 Κύριε Πρόεδρε; 258 00:22:00,591 --> 00:22:03,261 Εκπλήσσομαι που απουσιάζει ο επιτελάρχης σας. 259 00:22:03,344 --> 00:22:05,012 Περίμενα ότι θα ήταν παρών. 260 00:22:05,096 --> 00:22:06,430 Κι εγώ. 261 00:22:06,514 --> 00:22:08,641 Απ' ό,τι φαίνεται, ο Μιχαήλ ασθενεί. 262 00:22:35,084 --> 00:22:35,918 Τίποτα. 263 00:22:36,878 --> 00:22:38,212 Έλεγξε πάλι! 264 00:22:43,009 --> 00:22:44,510 Στάσου. Σήκωσε την μπλούζα. 265 00:22:45,011 --> 00:22:46,470 -Ορίστε; -Κάν' το. Σήκωσέ την! 266 00:22:47,555 --> 00:22:48,723 Γύρνα. 267 00:22:50,558 --> 00:22:54,395 Ξεφορτωθείτε τα κινητά. Αλλάξτε συσκευές κι αριθμούς. 268 00:22:54,478 --> 00:22:57,440 Κάθε βδομάδα. Θα ελέγχετε εδώ και στο σπίτι κάθε πρωί. 269 00:22:57,523 --> 00:23:00,484 -Δεν θα μπαινοβγαίνει κανείς άγνωστος. -Μάλιστα. 270 00:23:00,568 --> 00:23:03,404 Θέλω να πάνε στο σπίτι ο Τζορτζ κι η Μαριάννα σε... 271 00:23:10,912 --> 00:23:13,873 Τίνος είναι αυτή η τσάντα; 272 00:23:13,998 --> 00:23:14,916 Του Τζορτζ. 273 00:23:18,377 --> 00:23:19,253 Εμπρός. 274 00:23:19,879 --> 00:23:22,882 Ναι, ποιος είναι; Ποιος είναι; 275 00:23:29,013 --> 00:23:32,850 Εμπρός. Ποιος είναι; 276 00:23:49,283 --> 00:23:50,243 Πώς πάει; 277 00:23:50,785 --> 00:23:51,953 Έτοιμο θα τον έλεγα. 278 00:23:54,247 --> 00:23:55,539 Βρείτε τον Τζορτζ! 279 00:23:58,709 --> 00:23:59,669 Γεια σου, Τζορτζ. 280 00:24:01,504 --> 00:24:04,006 Ώρα να μιλήσουμε για το μέλλον σου. 281 00:24:25,236 --> 00:24:30,199 Δεν είσαι κανένας χθεσινός, Μιχαήλ. Δεν θα σε προσβάλω με ψέματα. 282 00:24:43,421 --> 00:24:45,756 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 283 00:24:45,840 --> 00:24:49,218 Κι εγώ που περίμενα ότι θα ανταπέδιδες την αβρότητα. 284 00:24:50,219 --> 00:24:56,142 Ο Αλεξέι Πετρόφ κρατείται απ' τη SVR και δίνει κόσμο, κι εσένα ανάμεσά τους. 285 00:24:58,728 --> 00:25:01,355 Αυτή είναι η ομολογία σου. 286 00:25:01,439 --> 00:25:04,275 Όταν την υπογράψεις και μου δώσεις τους υπόλοιπους, 287 00:25:04,358 --> 00:25:06,485 θα πας στην Καρελία. 288 00:25:06,944 --> 00:25:09,613 Ίσως για τρία χρόνια. Δεν θα 'ναι ευχάριστα. 289 00:25:09,697 --> 00:25:11,615 Αλλά θα παραμείνεις ζωντανός. 290 00:25:19,832 --> 00:25:21,167 Δεν ξέρω τίποτα. 291 00:25:21,959 --> 00:25:22,918 Και κανέναν. 292 00:25:23,753 --> 00:25:25,421 Μόνο τον Υπουργό Πετρόφ. 293 00:25:25,504 --> 00:25:29,884 Εγώ απλώς θα του έλεγα ό,τι έκανε ή έλεγε ο Πρόεδρος Σουρίκοφ. 294 00:25:29,967 --> 00:25:32,011 -Ποιον επισκέφτηκε. -Άρα, το παραδέχεσαι. 295 00:25:32,094 --> 00:25:33,929 Κατασκόπευες τον Πρόεδρο. 296 00:25:35,723 --> 00:25:37,683 Ναι. 297 00:25:38,434 --> 00:25:41,812 Κι η Τσεχική Δημοκρατία; Τι γίνεται εκεί; 298 00:25:41,896 --> 00:25:46,150 Ποιος έδωσε την εντολή για τη δολοφονία του Υπουργού Ποπόφ; 299 00:25:47,735 --> 00:25:49,487 Δεν ξέρω. 300 00:25:49,570 --> 00:25:50,488 Το ορκίζομαι. 301 00:25:50,988 --> 00:25:54,200 Ο Αλεξέι δίνει τα ονόματα των άλλων. 302 00:25:54,283 --> 00:25:57,244 Θα ήταν καλό να τα επιβεβαιώσεις. 303 00:25:58,120 --> 00:26:01,624 Η μόνη μου επαφή ήταν ο Αλεξέι Πετρόφ. Κανένας άλλος. 304 00:26:03,542 --> 00:26:06,045 Τον έχω ακούσει να μιλάει για τον Σέρκαν Λίτσκιν. 305 00:26:07,463 --> 00:26:08,464 Σε ποιον; 306 00:26:09,548 --> 00:26:10,424 Δεν ξέρω. 307 00:26:11,634 --> 00:26:14,470 Στο τηλέφωνο. Δεν ξέρω με ποιον μιλούσε. 308 00:26:14,553 --> 00:26:16,430 Πρέπει να με πιστέψεις. 309 00:26:16,514 --> 00:26:20,309 Ο Αλεξέι πρόσεχε πάντα. Αποσπασματικά τα είχα ακούσει. 310 00:26:20,935 --> 00:26:23,145 Αυτό μπορεί να σου σώσει τη ζωή. 311 00:26:26,023 --> 00:26:27,358 Γινόταν λόγος 312 00:26:29,360 --> 00:26:31,487 για κάτι που λεγόταν "Κρόσμποου". 313 00:26:32,405 --> 00:26:33,948 Δεν ξέρω τι είναι. 314 00:26:34,865 --> 00:26:35,866 Το ορκίζομαι. 315 00:26:40,204 --> 00:26:41,747 Αυτό αρκεί. 316 00:26:43,416 --> 00:26:46,252 Πρέπει να καταλάβεις. Κοίτα γύρω σου. 317 00:26:46,877 --> 00:26:50,381 Είναι μια χώρα γεμάτη πόρνες, εγκληματίες και γραφειοκράτες! 318 00:26:50,464 --> 00:26:53,426 Ήθελα μια χώρα για την οποία να είμαι περήφανος. 319 00:26:55,302 --> 00:26:59,181 Αντί να είσαι ένας άνδρας που να κάνει περήφανη τη χώρα του. 320 00:26:59,640 --> 00:27:02,309 -Όχι, δεν καταλαβαίνω. -Μη! 321 00:27:31,255 --> 00:27:35,718 Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητος, μα απόλαυσα την κουβέντα μας τις προάλλες 322 00:27:35,801 --> 00:27:40,514 και σκέφτηκα να τη συνεχίζαμε με λίγη σλιβοβίτσα. 323 00:27:41,724 --> 00:27:43,517 Ήταν σύντομη κουβέντα. 324 00:27:43,601 --> 00:27:47,188 Γι' αυτό ήθελα να τα πούμε πιο αναλυτικά. 325 00:27:48,481 --> 00:27:49,815 Χωρίς την Αλένα. 326 00:27:51,901 --> 00:27:53,277 Παρακαλώ, πέρασε. 327 00:28:01,660 --> 00:28:02,495 Παρακαλώ. 328 00:28:03,829 --> 00:28:06,749 -Θέλεις λίγη βότκα; -Όχι, ευχαριστώ. 329 00:28:06,832 --> 00:28:09,668 -Πολύ πικάντικη για εσάς; -Είμαι απ' τη Λουιζιάνα. 330 00:28:09,752 --> 00:28:11,378 Τίποτα δεν είναι πολύ πικάντικο! 331 00:28:11,462 --> 00:28:14,340 Γαλλική αποικία δεν είναι η Λουιζιάνα; 332 00:28:14,423 --> 00:28:15,841 Πριν από καιρό. 333 00:28:15,925 --> 00:28:18,552 Μια φορά αποικία, πάντα αποικία. 334 00:28:22,014 --> 00:28:25,643 Ευχαριστώ για το δώρο, αλλά ας μείνουμε στη βότκα. 335 00:28:28,812 --> 00:28:32,107 Είχα καταλάβει πως η προφορά σας δεν ήταν τσεχική. 336 00:28:32,191 --> 00:28:34,735 Ναι, Ρώσος είμαι. 337 00:28:36,362 --> 00:28:37,488 Η δική σας είναι πολύ καλή. 338 00:28:41,242 --> 00:28:43,827 Έχω ζήσει καιρό στη Μόσχα. 339 00:28:44,286 --> 00:28:46,163 Είμαι σίγουρος. 340 00:28:48,958 --> 00:28:52,044 Γνωρίζεις την Αλιγιά του 1970; 341 00:28:52,586 --> 00:28:54,463 -Ναι. -Η μητέρα μου ήταν Εβραία. 342 00:28:54,547 --> 00:29:00,010 Αντί να μεταναστεύσει στο Ισραήλ, ήρθε στην Τσεχοσλοβακία. 343 00:29:00,094 --> 00:29:02,096 Δεν νομίζω πως ήταν πολύ θεοσεβούμενη. 344 00:29:02,179 --> 00:29:04,807 Ήθελε μόνο να φύγει απ' τη Ρωσία. 345 00:29:06,475 --> 00:29:07,851 Ήταν δύσκολες εποχές. 346 00:29:08,936 --> 00:29:10,145 Είμαι σίγουρος. 347 00:29:11,855 --> 00:29:13,857 Αλλά εσείς τα καταφέρατε καλά. 348 00:29:16,068 --> 00:29:20,072 Και τώρα είμαστε κι οι δύο εξόριστοι στην Τσεχία, σωσά; 349 00:29:21,532 --> 00:29:22,992 Περίεργος που 'ναι ο κόσμος. 350 00:29:25,327 --> 00:29:28,038 Όταν είσαι εξόριστος, 351 00:29:28,122 --> 00:29:30,874 δεν είσαι μόνο μακριά απ' την πατρίδα. 352 00:29:32,167 --> 00:29:35,170 Δεν έχεις πατρίδα για να γυρίσεις. 353 00:29:37,715 --> 00:29:43,345 Λοιπόν, τι ακριβώς θέλει η CIA να συζητήσουμε; 354 00:29:46,515 --> 00:29:49,893 Γεια. Εδώ Τζορτζ. Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα. 355 00:29:49,977 --> 00:29:54,648 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο και θα σας καλέσω το συντομότερο. 356 00:29:56,692 --> 00:29:59,945 -Πού είναι ο Τζορτζ; -Ο Κριστόφ κι ο Νόα τον ψάχνουν ακόμα. 357 00:30:00,029 --> 00:30:03,365 Δεν υπάρχουν πολλά μέρη όπου μπορεί να 'ναι. Βρες τον! 358 00:30:23,802 --> 00:30:25,554 -Βρήκατε κάτι; -Άφαντος. 359 00:30:25,638 --> 00:30:29,016 Δεν πέρασε τελωνείο, δεν έκλεισε ιδιωτική πτήση. 360 00:30:29,099 --> 00:30:30,434 Που σημαίνει ότι τώρα 361 00:30:30,517 --> 00:30:34,355 είναι στην πρεσβεία με την Ιντερπόλ και κελαηδάει! 362 00:30:37,858 --> 00:30:38,692 Γαμώτο! 363 00:31:21,944 --> 00:31:22,820 Τι στον διάολο; 364 00:31:29,618 --> 00:31:31,578 Αυτό θα τον παρακινήσει σίγουρα! 365 00:31:37,626 --> 00:31:39,878 Η τσάντα έχει βόμβα! Τρέξτε! 366 00:31:56,019 --> 00:31:58,272 Βγες έξω! Βγες! 367 00:32:09,742 --> 00:32:10,576 Όχι... 368 00:32:15,914 --> 00:32:16,915 Εμπρός. 369 00:32:16,999 --> 00:32:18,667 -Εδώ Μάικ. -Εδώ Ζούμπκοφ. 370 00:32:18,751 --> 00:32:21,962 Χρειάζομαι διαφυγή. Τώρα, αμέσως! 371 00:32:22,045 --> 00:32:23,297 Εντάξει. Πού είσαι; 372 00:32:23,380 --> 00:32:25,966 -Στη Βουδαπέστη. -Έχουμε κρησφύγετο εκεί. 373 00:32:26,049 --> 00:32:28,469 -Θα σε βρω εκεί σε κάνα δυο ώρες. -Εντάξει. 374 00:32:28,552 --> 00:32:31,638 Θα σου στείλω αριθμό λογαριασμού. Μετάφερε 100.000 δολάρια. 375 00:32:31,722 --> 00:32:34,892 Βγάλε τη SIM και πέτα το κινητό. Μη μιλήσεις με κανέναν. 376 00:32:34,975 --> 00:32:38,520 -Αν δεν έχω έρθει, περίμενέ με. -Κατάλαβα. Έγινε. 377 00:32:45,444 --> 00:32:49,615 Καταλαβαίνετε το πρόβλημά μου; Ξέρω ότι κάτι παίζει με τον Ράντεκ. 378 00:32:50,449 --> 00:32:52,659 Κι είναι δεξί χέρι της κόρης σας. 379 00:32:52,743 --> 00:32:54,119 Μπορεί να κινδυνεύει. 380 00:32:55,287 --> 00:32:59,541 Ναι, είμαι σίγουρος ότι δεν δουλεύει μόνος. 381 00:33:01,794 --> 00:33:03,128 Αναρωτιόμουν... 382 00:33:07,841 --> 00:33:10,719 Ποιες ήταν οι απόψεις του στη στρατιωτική σχολή; 383 00:33:12,554 --> 00:33:14,348 Δεν διδάσκατε εκεί; 384 00:33:14,431 --> 00:33:15,474 Ναι. 385 00:33:18,393 --> 00:33:23,190 Ο Ράντεκ ήταν πάντα αντιρώσος. 386 00:33:24,441 --> 00:33:26,985 Είχε χάσει συγγενείς στην Άνοιξη της Πράγας. 387 00:33:27,069 --> 00:33:28,529 Αλλά έμαθε ρωσικά. 388 00:33:29,363 --> 00:33:32,533 Για κάποιους, είναι πιο εύκολα απ' τα γαλλικά ή τα αγγλικά. 389 00:33:34,034 --> 00:33:36,537 Ήθελε να περάσει τις εξετάσεις νατοϊκών γλωσσών. 390 00:33:45,879 --> 00:33:47,589 Το απόλαυσα. 391 00:33:49,550 --> 00:33:50,634 Κι εγώ. 392 00:33:57,057 --> 00:34:01,854 Για κάθε ώρα που είμαστε ζωντανοί, μιας κι είναι φύλακας του θανάτου μας. 393 00:34:09,528 --> 00:34:12,072 Δεν είναι συνετό να μιλάμε στο τηλέφωνο. 394 00:34:12,155 --> 00:34:15,033 Είναι χειρότερο να αγνοήσεις την κλήση μου. 395 00:34:15,826 --> 00:34:16,827 Ιδίως σήμερα. 396 00:34:17,953 --> 00:34:19,496 Έφτασε; 397 00:34:19,580 --> 00:34:20,414 Δεν ξέρω. 398 00:34:20,497 --> 00:34:22,749 -Τι; -Δεν έμαθα κάτι. 399 00:34:22,833 --> 00:34:25,586 Ούτε από τον Ζούμπκοφ ούτε από την τοποθεσία ή τον Μιχαήλ. 400 00:34:25,669 --> 00:34:29,673 -Ίσως τον προσέγγισε κάποιος. -Σταμάτα. Ο Ζούμπκοφ είναι έμπιστος. 401 00:34:29,756 --> 00:34:33,260 Αδιαφορώ για τον Μιχαήλ. Δεν ξέρει τίποτα. 402 00:34:34,094 --> 00:34:37,890 Μην χάνεις την ψυχραιμία σου, Αλεξέι. Δεν είναι ώρα για πανικούς. 403 00:34:37,973 --> 00:34:41,351 Εύκολο για σένα να το λες. Απέχεις πολύ από τον κίνδυνο. 404 00:34:41,435 --> 00:34:44,605 Ζω μέσ' στον κίνδυνο προτού καν γεννηθείς. 405 00:34:44,688 --> 00:34:48,859 Μη νομίζεις ότι είσαι υπεράνω. Ούτε ότι μπορείς να την κάνεις. 406 00:34:50,193 --> 00:34:52,779 Αυτή η παράδοση είναι το σημείο καμπής. 407 00:34:52,863 --> 00:34:56,783 Αλεξέι, χωρίς το ουράνιο, δεν έχουμε τίποτα. 408 00:34:56,867 --> 00:34:58,869 Το ξέρω. Είναι εκεί ο Νοτσίνοφ. 409 00:34:58,952 --> 00:35:02,873 -Θα με πάρει μόλις το λάβει. -Εμπιστεύεσαι κάτι τέτοιο στον Νοτσίνοφ; 410 00:35:04,958 --> 00:35:07,920 -Αυτόν μπορούσα να στείλω. -Τον εμπιστεύεσαι; 411 00:35:08,003 --> 00:35:10,339 -Κανέναν δεν εμπιστεύομαι τώρα. -Ωραία. 412 00:35:11,340 --> 00:35:13,133 Τώρα μαθαίνεις. 413 00:35:14,468 --> 00:35:17,512 Κάνε αυτό που πρέπει να κάνεις. Μη με ανακατέψεις. 414 00:35:17,596 --> 00:35:20,223 -Και πες μου μόλις φτάσει. -Εντάξει. 415 00:35:26,521 --> 00:35:30,150 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΜΟΓΚΙΟΡΟΝΤ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 416 00:35:35,656 --> 00:35:38,450 -Ποιος λες ότι σε κυνηγάει; -Δεν ξέρω. 417 00:35:38,533 --> 00:35:42,746 Αρχικά, νόμιζα ότι ήταν η Ιντερπόλ, η NPS, η CIA, κάποιος διάολος. 418 00:35:44,164 --> 00:35:46,792 Ίσως είναι πελάτης. Κάποιος ενοχλημένος. 419 00:35:46,875 --> 00:35:49,294 Σου ετοιμάζω νέα ταυτότητα. 420 00:35:49,378 --> 00:35:52,506 Αύριο τέτοια ώρα, θα 'σαι σε τζετ για Γουινέα Μπισάου. 421 00:35:52,589 --> 00:35:56,385 Γαμώτο. Αν είναι αυτός που νομίζω, θα κρύβομαι για μια ζωή. 422 00:35:58,971 --> 00:35:59,805 Ευχαριστώ, Μάικ. 423 00:36:08,605 --> 00:36:10,065 Πέθανες. 424 00:36:10,148 --> 00:36:11,650 Δεν νομίζω. 425 00:36:11,733 --> 00:36:12,985 Κάτσε. 426 00:36:13,068 --> 00:36:15,362 Είσαι ηλίθιος, Μάικ. 427 00:36:15,445 --> 00:36:17,990 Ο Τζορτζ δεν ξέρει τίποτα. 428 00:36:18,073 --> 00:36:19,449 Ξέρει ο Αλεξέι Πετρόφ. 429 00:36:22,369 --> 00:36:23,495 Ξέρεις ποιος είμαι; 430 00:36:25,455 --> 00:36:26,456 Δεν έχω ιδέα. 431 00:36:27,332 --> 00:36:29,793 Μπορείς να μαντέψεις για ποιον δουλεύω. 432 00:36:30,377 --> 00:36:31,753 Τουμπάραμε τον Αλεξέι. 433 00:36:32,546 --> 00:36:35,465 Αντιμετώπιζε κατηγορίες τρομοκρατίας και προδοσίας. 434 00:36:35,549 --> 00:36:38,051 Οπότε αντί να φάει μια σφαίρα ή να μπει φυλακή 435 00:36:38,135 --> 00:36:39,761 αποφάσισε να έρθει σ' εμάς 436 00:36:39,845 --> 00:36:43,682 και μας έδωσε τα ονόματα όσων συνεργάστηκαν μαζί του. 437 00:36:43,765 --> 00:36:44,975 Ξεκινώντας με το δικό σου. 438 00:36:47,060 --> 00:36:51,648 Πώληση ουρανίου; Την έχεις βάψει όπου και να πας. 439 00:36:56,903 --> 00:36:59,948 Για τον Πετρόφ ξέρω μόνο ό,τι διαβάζω στις εφημερίδες. 440 00:37:00,866 --> 00:37:01,700 Για το ουράνιο. 441 00:37:02,409 --> 00:37:03,952 Δεν έχετε αποδείξεις. 442 00:37:04,036 --> 00:37:07,789 Δεν καταλαβαίνεις σε τι θέση είσαι. Δεν χρειάζομαι αποδείξεις. 443 00:37:07,873 --> 00:37:11,334 Νομίζεις ότι ο φίλος σου, ο αρχηγός της αστυνομίας, θα ενδιαφερθεί 444 00:37:11,418 --> 00:37:13,670 που στηρίζεις ανοιχτά την τρομοκρατία; 445 00:37:14,963 --> 00:37:18,550 -Τι μαλακίες λες; -Δεν του είπες; 446 00:37:19,593 --> 00:37:24,097 Ο λογαριασμός που μετέφερες τα χρήματα δεν είναι λογαριασμός Aegir. 447 00:37:24,181 --> 00:37:28,268 Συνδέεται με χρηματοδότηση του ISIS. Παρακολουθείται από όλες τις χώρες. 448 00:37:28,351 --> 00:37:29,603 Κι απ' την Ουγγαρία. 449 00:37:32,606 --> 00:37:34,024 Κάθαρμα. 450 00:37:34,107 --> 00:37:36,276 Κάθαρμα! 451 00:37:37,402 --> 00:37:43,408 Λιβάν, το μόνο σου διαπραγματευτικό χαρτί είναι να μας πεις πού θα γίνει η παράδοση. 452 00:37:45,118 --> 00:37:46,161 Άντε γαμήσου. 453 00:37:46,995 --> 00:37:47,996 Άκουσέ με. 454 00:37:48,997 --> 00:37:52,626 Όσα γνώριζες μέχρι τώρα, τελείωσαν. 455 00:37:53,794 --> 00:37:55,670 Αλλά έχεις μια διέξοδο. 456 00:38:09,601 --> 00:38:10,519 Στη Ματόκσα. 457 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 Στη Ματόκσα; 458 00:38:16,983 --> 00:38:19,277 Ναι, στη Ματόκσα. Στη Ρωσία. 459 00:38:36,002 --> 00:38:38,421 Πες μου ότι δεν έκανα λάθος που σε εμπιστεύτηκα. 460 00:38:38,505 --> 00:38:41,842 Το ουράνιο πάει στη Ρωσία. Σ' ένα μέρος που λέγεται Ματόκσα. 461 00:38:43,218 --> 00:38:44,052 Έλεος! 462 00:38:44,136 --> 00:38:48,181 -Αν μπορούμε να επέμβουμε... -Ναι. Ο Ζούμπκοφ επιβεβαιώνει. 463 00:38:48,265 --> 00:38:51,017 Ο ίδιος κι ο συνεργάτης του συμφώνησαν να συνεργαστούν. 464 00:38:51,101 --> 00:38:52,060 Πώς; 465 00:38:52,144 --> 00:38:55,397 Ας πούμε ότι ο Λιβάν τρόμαξε. Έλα να δεις και μόνη σου. 466 00:38:55,480 --> 00:38:57,607 Είναι μαζί μου στη Βουδαπέστη. Άκου. 467 00:38:57,691 --> 00:39:01,027 Θέλω να συμμετέχω σε ό,τι ακολουθήσει. 468 00:39:01,111 --> 00:39:03,864 Δεν έχεις την πολυτέλεια να ζητάς χάρες. 469 00:39:03,947 --> 00:39:07,117 Δεν αξίζει να θυσιάσω την καριέρα ή την ηρεμία μου για σένα. 470 00:39:07,200 --> 00:39:09,619 Δεν θα είχες τίποτα χωρίς εμάς. 471 00:39:09,703 --> 00:39:12,539 Σου ζητάω να κάνεις το σωστό. 472 00:39:15,000 --> 00:39:16,126 Εντάξει, Τζακ. 473 00:39:16,209 --> 00:39:18,712 Αλλά θα σου ζητήσω να κάνεις το ίδιο. 474 00:39:32,851 --> 00:39:38,857 ΤΣΕΣΛΑΒ 475 00:40:27,280 --> 00:40:28,823 Άσχημοι, έτσι; 476 00:40:30,283 --> 00:40:31,451 Κι απαραίτητοι. 477 00:40:32,327 --> 00:40:34,037 Κάνεις το σωστό. 478 00:40:35,205 --> 00:40:39,084 Παίρνουμε δύσκολες αποφάσεις τώρα για αποτελέσματα που μπορεί να μην δούμε. 479 00:40:40,961 --> 00:40:42,712 Αυτό τις καθιστά δύσκολες. 480 00:40:48,843 --> 00:40:50,387 Κυρία Πρόεδρε. 481 00:40:50,470 --> 00:40:54,057 Σας ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας, λοχαγέ Σάιφερτ. 482 00:40:54,140 --> 00:40:57,435 -Συνονόματος του ποιητή. -Μάλιστα, κυρία Πρόεδρε. 483 00:40:57,519 --> 00:40:59,062 Η ομορφιά του να είσαι Τσέχος. 484 00:40:59,145 --> 00:41:02,399 Ποιητές γίνονται στρατιώτες, στρατιώτες γίνονται πρόεδροι. 485 00:41:02,482 --> 00:41:04,526 -Δεν υπάρχουν όρια. -Όχι, κυρία μου. 486 00:41:18,707 --> 00:41:23,753 Μπορούμε να παρακολουθούμε συνεχώς την Πρόεδρο, αλλά ήσυχα; 487 00:41:24,546 --> 00:41:26,006 Πρέπει να ξέρω κάτι; 488 00:41:26,756 --> 00:41:27,674 Όχι ακόμα. 489 00:41:36,057 --> 00:41:37,559 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 490 00:42:00,081 --> 00:42:02,834 -Λοχαγέ, σας ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 491 00:42:02,917 --> 00:42:05,378 Ευχαριστώ. 492 00:42:05,462 --> 00:42:07,422 Να είστε καλά. 493 00:42:09,007 --> 00:42:09,924 Έλα, αγάπη μου. 494 00:42:10,008 --> 00:42:12,385 -Ήταν εδώ. -Τι; 495 00:42:12,469 --> 00:42:14,220 -Ποιος; -Η CIA, η IS. 496 00:42:14,304 --> 00:42:16,348 Δεν ξέρω, αλλά ήταν επαγγελματίες. 497 00:42:17,557 --> 00:42:19,476 Τα έψαξαν όλα. 498 00:42:21,644 --> 00:42:23,605 -Όλα θα πάνε καλά. -Όχι. 499 00:42:23,688 --> 00:42:27,609 Ξέρεις το κάθαρμα τον Πετρ. Πάντα καλύπτει τα ίχνη του. 500 00:42:30,695 --> 00:42:33,698 Αν υποπτευθεί ότι σε έχουν καταλάβει, τι θα γίνει; 501 00:42:35,784 --> 00:42:39,454 Πάρε τη Μαρίκα και φύγετε. Μην περιμένεις. Ξέρεις πού να πας. 502 00:42:39,537 --> 00:42:41,956 -Κι εσύ; -Θα έρθω μόλις μπορέσω. 503 00:42:42,040 --> 00:42:43,625 Εντάξει. Να προσέχεις. 504 00:42:43,708 --> 00:42:45,877 -Κι εσύ. Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 505 00:42:48,213 --> 00:42:49,714 -Κυρία πρόεδρε. -Σας ευχαριστώ. 506 00:42:51,800 --> 00:42:54,302 -Να πηγαίνουμε. -Σας ευχαριστώ όλους. 507 00:42:54,386 --> 00:42:56,721 -Τι συμβαίνει; -Ένα μικρό θέμα ασφάλειας. 508 00:42:56,805 --> 00:42:59,307 Μην ανησυχείτε, αλλά πρέπει να φύγουμε. 509 00:42:59,391 --> 00:43:01,434 -Είμαστε έτοιμοι; -Θα την πάω εγώ. 510 00:43:01,518 --> 00:43:03,353 Αύξηση ασφάλειας. Πρωτόκολλο Α. 511 00:43:06,731 --> 00:43:10,276 -Γιατί έδιωξες τον Έρικ; -Ίσως δεν είναι έμπιστος πια. 512 00:43:10,360 --> 00:43:12,112 Φροντίζουμε για την ασφάλεια. 513 00:43:13,071 --> 00:43:16,282 Μην ανησυχείτε. Όλα θα πάνε καλά. 514 00:45:27,830 --> 00:45:29,832 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd