1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
JACK RYAN
de TOM CLANCY
2
00:01:39,580 --> 00:01:43,792
COMPLEXE DU KREMLIN
MOSCOU, RUSSIE
3
00:01:51,050 --> 00:01:54,553
- ... très important, non?
- Non.
4
00:01:58,057 --> 00:02:00,976
- Excusez-moi, M. le ministre Petrov.
- Messieurs.
5
00:02:07,900 --> 00:02:10,611
Essaies-tu
de te débarrasser de moi, Alexei?
6
00:02:11,737 --> 00:02:13,322
Voici des messages
7
00:02:13,405 --> 00:02:16,825
entre Jack Ryan et ton homme, Konstantin.
8
00:02:16,909 --> 00:02:20,996
Tu m'as envoyé traquer Jack Ryan
en compagnie de ce traître.
9
00:02:22,873 --> 00:02:24,833
Ton assassin était un agent double.
10
00:02:26,168 --> 00:02:27,628
Qu'est-ce que ça fait de toi?
11
00:02:29,171 --> 00:02:30,923
Où est-il maintenant?
12
00:02:31,006 --> 00:02:31,924
Il pourrit.
13
00:02:33,467 --> 00:02:35,511
M'as-tu tendu un piège, Alexei?
14
00:02:35,594 --> 00:02:38,263
Vous oubliez
que je suis le ministre de la Défense.
15
00:02:38,347 --> 00:02:43,519
Sais-tu combien de ministres disparaissent
au beau milieu de la nuit?
16
00:02:44,478 --> 00:02:49,191
Sais-tu combien de fois
mon visage a été le dernier qu'ils ont vu?
17
00:02:51,485 --> 00:02:54,029
Jack Ryan ne s'est pas présenté à Vienne,
18
00:02:55,030 --> 00:02:58,617
et ton valet n'a pas réussi à m'éliminer.
19
00:03:00,452 --> 00:03:01,328
Vous éliminer?
20
00:03:02,746 --> 00:03:03,956
Pourquoi voudrais-je ça?
21
00:03:04,957 --> 00:03:06,917
Parce que je sais ce que tu fais.
22
00:03:08,002 --> 00:03:09,628
Tu as réactivé Sokol.
23
00:03:14,133 --> 00:03:15,092
Honnêtement...
24
00:03:16,677 --> 00:03:20,597
J'ignorais que Konstantin était
un agent double.
25
00:03:20,681 --> 00:03:23,517
C'est ton problème, alors,
M. le ministre Petrov.
26
00:03:23,600 --> 00:03:26,854
À moins que quelqu'un d'autre l'ait mis
à mes trousses?
27
00:03:26,937 --> 00:03:30,357
Peut-être est-ce quelqu'un d'autre
qui tire les ficelles?
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,234
Es-tu un pantin?
29
00:03:34,361 --> 00:03:37,364
Je vais découvrir
ce qui s'est passé avec Konstantin.
30
00:03:37,448 --> 00:03:39,158
C'est ce que tu veux?
31
00:03:39,992 --> 00:03:43,078
Dire à tes supérieurs
qu'il y avait un traître parmi vous?
32
00:03:43,912 --> 00:03:47,666
Comment vont-ils gérer ça?
Je sais comment je gérerais ça.
33
00:03:49,793 --> 00:03:50,878
Vous avez raison.
34
00:03:52,588 --> 00:03:55,340
C'est une leçon apprise à la dure, Alexei.
35
00:03:56,467 --> 00:03:59,553
L'homme au sommet ne peut se fier
à personne.
36
00:04:00,929 --> 00:04:04,266
Tous les autres ont besoin d'alliés.
37
00:04:19,156 --> 00:04:22,910
BUDAPEST, HONGRIE
38
00:04:28,665 --> 00:04:29,917
Est-ce que ça marche?
39
00:04:31,794 --> 00:04:32,795
Probablement pas.
40
00:04:33,545 --> 00:04:34,630
C'était agréable.
41
00:04:37,424 --> 00:04:38,258
Ça va?
42
00:04:39,635 --> 00:04:44,431
Ouais. J'essaie juste de digérer
l'accusation de trahison.
43
00:04:44,515 --> 00:04:46,517
C'est pour ça je suis à mon compte.
44
00:04:46,600 --> 00:04:49,770
Ni politique, ni bureaucratie.
Juste le boulot et la paie.
45
00:04:49,853 --> 00:04:53,941
- S'il y a des trous de cul, tu les vires.
- Ou ils tentent de te tuer.
46
00:04:54,024 --> 00:04:54,942
C'est vrai.
47
00:04:56,276 --> 00:04:58,195
Tu fais confiance à Luka Gocharov?
48
00:04:58,278 --> 00:05:00,114
Je le crois à propos de Zubkov.
49
00:05:00,197 --> 00:05:03,867
Ouais. La vente d'uranium,
c'est dans son créneau.
50
00:05:03,951 --> 00:05:06,703
- Tu dois le savoir.
- Ne me juge pas.
51
00:05:06,787 --> 00:05:10,707
J'évolue dans un autre monde.
Les clients comme lui sont légion.
52
00:05:10,791 --> 00:05:11,667
Ah oui?
53
00:05:13,127 --> 00:05:16,547
Jack, Zubkov n'est pas une cible facile.
54
00:05:17,422 --> 00:05:21,385
Il est obsédé par la sécurité.
Sa villa est une vraie forteresse.
55
00:05:21,468 --> 00:05:24,429
Il n'a pas été accusé d'un crime
à Budapest.
56
00:05:24,513 --> 00:05:28,642
Et les lieux où il a été accusé
ne peuvent demander son extradition.
57
00:05:28,725 --> 00:05:32,688
- Sait-il que tu es un ex de la CIA?
- Ouais. C'est plutôt vendeur.
58
00:05:32,771 --> 00:05:35,232
On l'a mis sur le site Web et tout.
59
00:05:35,315 --> 00:05:37,818
Tu sembles en savoir beaucoup sur lui.
60
00:05:37,901 --> 00:05:40,904
Me demandes-tu de violer
mon éthique professionnelle?
61
00:05:40,988 --> 00:05:42,656
J'ignorais que tu en as une.
62
00:05:44,616 --> 00:05:46,952
Rami va nous rejoindre avec ce qu'on a.
63
00:05:47,035 --> 00:05:49,746
Peut-il trouver
des clients ou des adresses?
64
00:05:49,830 --> 00:05:51,039
C'est un ex-Mossad.
65
00:05:51,123 --> 00:05:54,626
Il n'y a rien ni personne
qu'il ne peut trouver.
66
00:05:54,710 --> 00:05:55,544
Génial.
67
00:05:56,461 --> 00:06:00,549
Si tu commences à enquêter sur Zubkov,
il sera vite au courant.
68
00:06:00,632 --> 00:06:01,633
Espérons-le.
69
00:06:04,136 --> 00:06:07,639
LIEU SÛR
MOGYORÓD, HONGRIE
70
00:06:07,723 --> 00:06:09,183
Rami, montre-lui le dossier.
71
00:06:10,142 --> 00:06:13,604
Zubkov a une relation étroite
avec la police.
72
00:06:13,687 --> 00:06:16,190
Ils n'interviennent
que s'il a besoin d'eux.
73
00:06:16,273 --> 00:06:18,609
- Et ça arrive souvent?
- Jamais.
74
00:06:18,692 --> 00:06:21,236
Il n'y a jamais de fête ou de clients
à sa villa.
75
00:06:21,320 --> 00:06:25,073
Il les rencontre toujours en public,
dans des restaurants chics.
76
00:06:25,157 --> 00:06:27,242
Ces endroits regorgent de sécurité.
77
00:06:27,326 --> 00:06:30,621
Il déteste voyager.
Si tu veux le rencontrer, c'est ici.
78
00:06:30,704 --> 00:06:31,580
À Budapest.
79
00:06:31,663 --> 00:06:34,666
Sauf pour les chefs de guerre irakiens
et les Syriens.
80
00:06:34,750 --> 00:06:36,293
Pour eux, il va à Dubaï.
81
00:06:36,376 --> 00:06:39,713
Mais tous les autres doivent venir ici?
82
00:06:42,132 --> 00:06:44,718
Que s'est-il passé en Autriche, bon sang?
83
00:06:44,801 --> 00:06:46,762
AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS
ROME, ITALIE
84
00:06:46,845 --> 00:06:49,723
- Ryan n'était pas à bord du train.
- Je sais.
85
00:06:49,806 --> 00:06:52,935
J'ai des questions.
Que saviez-vous? Quand l'avez-vous su?
86
00:06:53,018 --> 00:06:54,811
Et que faisiez-vous là-bas?
87
00:06:54,895 --> 00:06:59,191
Ryan est un officier traitant de la CIA
S'il est accusé d'espionnage,
88
00:06:59,274 --> 00:07:01,944
je doute qu'on veuille
que la NSD soit en charge.
89
00:07:02,027 --> 00:07:05,697
Ryan qui sème le chaos à Athènes
n'était pas une mission de la CIA.
90
00:07:05,781 --> 00:07:09,243
Mais ça pourrait le devenir.
Les perceptions peuvent changer.
91
00:07:09,326 --> 00:07:11,995
Avez-vous été en contact
avec Ryan en Autriche?
92
00:07:12,079 --> 00:07:14,998
C'est la raison de mon appel.
Jack m'a contactée.
93
00:07:15,791 --> 00:07:20,128
Selon lui, une faction rebelle externe
au gouvernement russe emploie
94
00:07:20,212 --> 00:07:24,132
une série d'incidents pour causer
une guerre entre la Russie et l'OTAN.
95
00:07:24,216 --> 00:07:26,677
Ce qui semble russe, ne le serait pas?
96
00:07:26,760 --> 00:07:29,263
Connaissez-vous la théorie
des petites guerres?
97
00:07:29,346 --> 00:07:31,181
- Oui.
- Selon la source de Jack,
98
00:07:31,265 --> 00:07:34,059
ces provocations,
comme l'assassinat de Popov,
99
00:07:34,142 --> 00:07:37,437
visent à intensifier
les tensions entre la Russie et l'OTAN.
100
00:07:37,521 --> 00:07:40,649
Le point culminant sera l'utilisation
de la bombe Sokol.
101
00:07:40,732 --> 00:07:42,818
Ça ne semble être qu'une théorie.
102
00:07:42,901 --> 00:07:46,613
On sait que l'uranium pour Sokol
est déjà en déplacement
103
00:07:46,697 --> 00:07:50,993
- et qu'il a été fourni par Levan Zubkov.
- Selon quelle source?
104
00:07:52,160 --> 00:07:53,620
C'est un homme.
105
00:07:53,704 --> 00:07:54,913
Luka Gocharov.
106
00:07:56,665 --> 00:07:58,625
C'est une blague?
107
00:07:58,709 --> 00:08:02,254
- Je sais, c'est complexe.
- Complexe? Ça me semble simple.
108
00:08:02,337 --> 00:08:06,550
Un agent chevronné du SVR,
expert en désinformation, alimente Ryan.
109
00:08:06,633 --> 00:08:11,430
- Ce scénario est louche, non?
- Non. Ryan est un excellent analyste.
110
00:08:11,513 --> 00:08:14,975
Qui vient d'être dupé
par un maître russe de l'espionnage.
111
00:08:15,058 --> 00:08:18,812
Mais imaginez s'il dit vrai
et qu'il a rallié Luka Gocharov.
112
00:08:19,730 --> 00:08:23,108
L'imagination, ce n'est pas mon travail.
113
00:08:25,569 --> 00:08:30,866
Officier Wright, je respecte votre travail
et votre expertise,
114
00:08:30,949 --> 00:08:32,701
mais on est au-delà de ça.
115
00:08:33,493 --> 00:08:36,371
Je veux que Jack Ryan
soit arrêté immédiatement.
116
00:08:36,455 --> 00:08:41,126
Si ça ne se produit pas, j'enverrai
quelqu'un qui sera en mesure de le faire.
117
00:08:44,046 --> 00:08:44,921
Oui, monsieur.
118
00:08:52,763 --> 00:08:54,264
On le contacte comment?
119
00:08:54,348 --> 00:08:58,602
Zubkov fonctionne à sens unique.
Il me contacte quand il a besoin de moi.
120
00:08:59,186 --> 00:09:02,814
- Il veut garder le contrôle.
- Forçons-le à avoir besoin de toi.
121
00:09:03,607 --> 00:09:05,233
Détruisons son univers
122
00:09:05,317 --> 00:09:07,944
jusqu'à ce qu'il te demande
de le protéger.
123
00:09:08,028 --> 00:09:09,696
Je dois passer par Georges.
124
00:09:10,697 --> 00:09:12,699
- Georges?
- Son bras droit.
125
00:09:12,783 --> 00:09:14,284
Le seul en qui il a confiance.
126
00:09:16,536 --> 00:09:18,038
- Ouvre son téléphone.
- Oui.
127
00:09:21,875 --> 00:09:22,709
C'est quoi, ça?
128
00:09:24,795 --> 00:09:27,923
Zubkov et Georges rencontrent
Ian Van Der Waal.
129
00:09:29,007 --> 00:09:30,592
Un expéditeur du marché noir.
130
00:09:32,219 --> 00:09:33,428
Quand se voient-ils?
131
00:09:36,515 --> 00:09:38,683
À 13 h au restaurant Felix.
132
00:09:41,561 --> 00:09:42,646
Plus maintenant.
133
00:09:45,399 --> 00:09:46,274
Bien joué.
134
00:10:22,727 --> 00:10:23,812
M. Zubkov.
135
00:10:41,163 --> 00:10:42,831
Je n'y répondrais pas.
136
00:10:46,668 --> 00:10:48,170
Tout va bien?
137
00:10:49,171 --> 00:10:50,672
On se connaît?
138
00:10:50,755 --> 00:10:53,258
Pas besoin de me connaître.
Vous par contre,
139
00:10:53,341 --> 00:10:57,429
vous aviez rendez-vous avec Levan Zubkov
au restaurant Felix,
140
00:10:57,512 --> 00:10:59,264
mais ça a été changé.
141
00:11:00,098 --> 00:11:02,476
Vous êtes avec la CIA?
142
00:11:04,686 --> 00:11:06,688
Zubkov a été trahi.
143
00:11:06,771 --> 00:11:07,772
À l'interne.
144
00:11:08,648 --> 00:11:14,112
Il sera accusé sous le chef 2339, à savoir
"aide matérielle à des terroristes".
145
00:11:15,447 --> 00:11:18,074
Ça signifie
que quiconque fait affaire avec lui
146
00:11:18,158 --> 00:11:21,411
verra ses avoirs saisis
et son entreprise fermée,
147
00:11:21,495 --> 00:11:25,957
et par la suite, sera également accusé
d'aider des terroristes.
148
00:11:27,834 --> 00:11:29,628
Ou vous pouvez le rappeler.
149
00:11:32,631 --> 00:11:35,842
Puis-je vous demander pourquoi
vous me filez ce tuyau?
150
00:11:35,926 --> 00:11:38,553
Votre entreprise de transport
en arrache déjà.
151
00:11:38,637 --> 00:11:40,931
Un truc du genre va vous achever.
152
00:11:41,014 --> 00:11:44,184
On a donc pensé
qu'au lieu de cela ou de la prison,
153
00:11:44,267 --> 00:11:45,894
un avertissement suffirait.
154
00:11:51,650 --> 00:11:56,238
Alors, mon ami, vous voulez bien me dire
quand ça va se dérouler?
155
00:11:58,448 --> 00:12:01,952
Je ne peux pas faire ça, Ian.
Mais je vais vous dire une chose.
156
00:12:02,035 --> 00:12:05,664
À votre place, je décamperais de Budapest.
157
00:12:16,258 --> 00:12:20,262
RENCONTRE ANNULÉE
IL Y A UN TRAÎTRE CHEZ VOUS
158
00:12:23,098 --> 00:12:24,182
Merde.
159
00:12:31,523 --> 00:12:33,608
On dirait qu'il a eu le message.
160
00:12:34,359 --> 00:12:35,569
Comment va-t-il?
161
00:12:36,194 --> 00:12:37,862
Il n'est pas content.
162
00:12:38,905 --> 00:12:40,699
On va devoir replanifier.
163
00:12:42,033 --> 00:12:43,285
Pas content du tout.
164
00:12:47,414 --> 00:12:50,292
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
165
00:14:17,504 --> 00:14:18,421
Ça alors.
166
00:14:29,724 --> 00:14:32,143
Le général a donné des ordres.
167
00:14:32,227 --> 00:14:33,770
Sokol est terminé.
168
00:14:33,853 --> 00:14:35,188
On met fin au programme.
169
00:14:35,980 --> 00:14:38,650
Excusez-moi, monsieur.
Voulez-vous dire que...
170
00:14:38,733 --> 00:14:40,276
Tu sais ce qu'il veut dire.
171
00:14:40,360 --> 00:14:42,987
Complètement, sergent Lebedev.
172
00:14:43,071 --> 00:14:44,114
Allons-y!
173
00:14:49,661 --> 00:14:50,495
Plus vite!
174
00:14:54,082 --> 00:14:56,960
- C'est mal.
- Ce n'est pas à nous d'en décider.
175
00:14:57,043 --> 00:15:00,630
Ce projet,
c'est notre chance de sauver l'Union.
176
00:15:01,589 --> 00:15:05,176
On est des soldats.
Ce sont nos ordres. C'est notre travail.
177
00:15:06,344 --> 00:15:08,680
- Je refuse.
- Ne sois pas idiot, Lebedev.
178
00:15:08,763 --> 00:15:12,684
- Tu as reçu un ordre clair.
- Je refuse de prendre part à ceci.
179
00:15:12,767 --> 00:15:15,562
Y désobéir, c'est une trahison
sur le champ de bataille.
180
00:15:15,645 --> 00:15:17,731
Il n'y a pas d'ennemis ici.
181
00:15:17,814 --> 00:15:18,857
Juste des Russes.
182
00:15:20,442 --> 00:15:22,944
Les vrais traîtres sont à Moscou.
183
00:15:24,154 --> 00:15:25,071
Lâches.
184
00:15:42,964 --> 00:15:45,300
Y a-t-il un problème, Antonov?
185
00:15:46,468 --> 00:15:47,469
Non, monsieur.
186
00:16:59,415 --> 00:17:00,250
Georges.
187
00:17:01,125 --> 00:17:02,502
Georges.
188
00:17:03,837 --> 00:17:04,671
Georges.
189
00:17:06,047 --> 00:17:08,842
- Tu me niaises!
- Je veux que tu nous accompagnes.
190
00:17:10,802 --> 00:17:13,847
- Je veux mon avocat.
- J'ai l'air de la police?
191
00:17:16,307 --> 00:17:17,600
Tu es malade, ou quoi?
192
00:17:19,644 --> 00:17:21,020
Bon sang!
193
00:17:21,104 --> 00:17:22,355
Prends son sac.
194
00:17:22,939 --> 00:17:24,357
Merde.
195
00:18:11,779 --> 00:18:12,864
Tiens, te voilà.
196
00:18:14,157 --> 00:18:15,158
C'est gentil.
197
00:18:20,038 --> 00:18:22,832
CHÂTEAU DE PRAGUE
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
198
00:18:25,543 --> 00:18:28,546
Radek, ça semble impossible.
C'est ça que tu dis?
199
00:18:28,630 --> 00:18:29,505
Ouais.
200
00:18:30,590 --> 00:18:33,801
Je dois me méfier de l'homme à qui
je confie ma sécurité.
201
00:18:33,885 --> 00:18:36,721
Il ne sera pas assez téméraire
pour t'attaquer.
202
00:18:36,804 --> 00:18:40,016
Comme les ministres,
les chefs d'État ne sont pas à l'abri.
203
00:18:40,099 --> 00:18:43,895
Connaissais-tu Radek quand il était
à la University of Defence?
204
00:18:45,021 --> 00:18:46,689
Je ne l'avais pas rencontré.
205
00:18:46,773 --> 00:18:48,900
Votre relation remonte à loin, non?
206
00:18:48,983 --> 00:18:49,984
Pas vraiment.
207
00:18:54,280 --> 00:18:58,201
Ça ne fait que trois ou quatre ans.
Quand j'ai annoncé ma candidature,
208
00:18:58,284 --> 00:19:00,244
on m'a assigné une équipe de sécurité.
209
00:19:00,328 --> 00:19:03,164
- Qui en a décidé?
- Les Services de sécurité paient,
210
00:19:03,247 --> 00:19:04,582
mais j'ai choisi l'équipe.
211
00:19:06,501 --> 00:19:08,002
Radek était un héros de guerre
212
00:19:08,086 --> 00:19:09,337
en Afghanistan.
213
00:19:09,420 --> 00:19:13,216
Il a survécu à une attaque terrible
et a sauvé ses hommes.
214
00:19:13,299 --> 00:19:17,762
Il a reçu la Croix nationale de la Défense
et il est d'une loyauté absolue.
215
00:19:21,099 --> 00:19:23,768
Ou plutôt, il l'était.
216
00:19:23,851 --> 00:19:27,355
En ce moment, tu n'as pas de raison
de croire qu'il est une menace.
217
00:19:27,438 --> 00:19:30,942
Mais si on le pousse trop, il va détaler
218
00:19:31,025 --> 00:19:34,779
et on va perdre toute chance
de découvrir qui sont ses complices.
219
00:19:42,662 --> 00:19:46,124
Le personnel de l'ambassade
peut-il rester à distance aujourd'hui?
220
00:19:46,207 --> 00:19:49,377
Il faut montrer que les missiles sont
en sol tchèque
221
00:19:49,460 --> 00:19:52,088
à ma demande,
et non sous pression de l'OTAN.
222
00:19:53,506 --> 00:19:57,802
Ça t'inclut aussi. Je ne veux pas
qu'on croit que la CIA m'influence.
223
00:19:57,885 --> 00:20:00,763
Tu penses que tout le monde sait
avec qui je travaille.
224
00:20:02,098 --> 00:20:03,433
Ils sont prêts.
225
00:20:09,147 --> 00:20:10,940
Merci de m'avoir reçu.
226
00:20:11,024 --> 00:20:13,860
L'ambassadrice gardera ses distances.
227
00:20:13,943 --> 00:20:15,611
- Merci.
- Madame la Présidente.
228
00:20:22,952 --> 00:20:26,122
COMPLEXE DU KREMLIN
MOSCOU, RUSSIE
229
00:20:27,248 --> 00:20:30,501
Ce sont bel et bien
des lance-missiles Patriot.
230
00:20:30,585 --> 00:20:32,253
C'est un avertissement.
231
00:20:32,336 --> 00:20:33,546
C'est une intrusion.
232
00:20:33,629 --> 00:20:38,301
Ces lance-missiles sont à portée de tir
de nos troupes à la frontière slovaque.
233
00:20:38,384 --> 00:20:42,680
Pourtant, la présidente Kovac a refusé
les armes de l'OTAN par le passé.
234
00:20:43,514 --> 00:20:46,851
Pas depuis que mon prédécesseur soit tué
sous sa garde.
235
00:20:47,685 --> 00:20:49,187
Qu'en pense le SVR?
236
00:20:50,146 --> 00:20:52,648
Depuis l'assassinat du ministre Popov,
237
00:20:52,732 --> 00:20:55,485
il y a une montée du sentiment pro-russe
238
00:20:55,568 --> 00:20:56,903
en République tchèque.
239
00:20:56,986 --> 00:20:58,946
Que pensez-vous de la présidente?
240
00:20:59,030 --> 00:21:02,950
La présidente Kovac est
sous l'influence grandissante de l'Ouest,
241
00:21:03,034 --> 00:21:04,327
surtout des États-Unis.
242
00:21:05,203 --> 00:21:08,956
James Greer, le chef de poste russe
de la CIA, est à Prague.
243
00:21:09,040 --> 00:21:10,541
Il la voit régulièrement.
244
00:21:10,625 --> 00:21:15,922
De ce que je comprends,
il est plutôt charmant et persuasif.
245
00:21:16,005 --> 00:21:19,092
À mes yeux, Kovac et la République tchèque
246
00:21:19,175 --> 00:21:22,887
sont utilisés comme des pions
sur un grand échiquier.
247
00:21:24,764 --> 00:21:28,976
On peut facilement déplacer une batterie
de missiles S-400 de la Crimée
248
00:21:29,060 --> 00:21:31,562
vers la frontière slovaque.
249
00:21:31,646 --> 00:21:35,566
Les S-400 sont une portée bien supérieure
aux armes de l'OTAN.
250
00:21:35,650 --> 00:21:38,569
Cela mettrait un terme
à leur démonstration de force.
251
00:21:39,445 --> 00:21:42,156
Et nous mettra à portée
des bases aériennes tchèques.
252
00:21:44,283 --> 00:21:46,369
C'est une prime stratégique, oui.
253
00:21:49,956 --> 00:21:53,042
Faites-le. Faites du bruit.
Assurez-vous que ce soit capté
254
00:21:53,126 --> 00:21:55,294
par les satellites américains.
255
00:21:55,378 --> 00:21:56,295
Oui, monsieur.
256
00:21:58,673 --> 00:21:59,715
M. le Président?
257
00:22:00,591 --> 00:22:03,261
L'absence de votre chef de cabinet
me surprend.
258
00:22:03,344 --> 00:22:05,012
Je m'attendais à le voir.
259
00:22:05,096 --> 00:22:06,430
Tout comme moi.
260
00:22:06,514 --> 00:22:08,641
Apparemment, Mikhail est malade.
261
00:22:35,084 --> 00:22:35,918
Rien.
262
00:22:36,878 --> 00:22:38,212
Vérifie de nouveau!
263
00:22:43,009 --> 00:22:44,510
Minute. Lève ton chandail.
264
00:22:45,011 --> 00:22:46,470
- Monsieur?
- Fais-le.
265
00:22:47,555 --> 00:22:48,723
Tourne-toi.
266
00:22:50,558 --> 00:22:54,395
Débarrassez-vous de vos téléphones
et changez de numéros.
267
00:22:54,478 --> 00:22:57,440
Chaque semaine. Fouillez ici
et à la maison chaque matin.
268
00:22:57,523 --> 00:23:00,484
- Limitez les entrées et sorties.
- Oui.
269
00:23:00,568 --> 00:23:03,404
Je veux que Georges et Mariana
soient à la maison à...
270
00:23:10,912 --> 00:23:13,873
C'est le sac de qui?
271
00:23:13,998 --> 00:23:14,916
Georges.
272
00:23:18,377 --> 00:23:19,253
Allô?
273
00:23:19,879 --> 00:23:22,882
Allô, qui est à l'appareil?
274
00:23:29,013 --> 00:23:32,850
Qui est à l'appareil? Allô?
275
00:23:49,283 --> 00:23:50,243
Comment ça va?
276
00:23:50,785 --> 00:23:51,953
Il a l'air prêt.
277
00:23:54,247 --> 00:23:55,539
Trouve-moi Georges!
278
00:23:58,709 --> 00:23:59,669
Salut, Georges.
279
00:24:01,504 --> 00:24:04,006
Il est temps qu'on parle de ton avenir.
280
00:24:25,236 --> 00:24:30,199
Tu es un vieux de la vieille, Mikhail.
Je ne t'insulterai pas en te mentant.
281
00:24:43,421 --> 00:24:45,756
J'ignore ce qui se passe ici.
282
00:24:45,840 --> 00:24:49,218
Et moi qui croyais
que tu me rendrais la faveur.
283
00:24:50,219 --> 00:24:56,142
Alexei Petrov a été arrêté par le SVR.
Il a donné des noms, dont le tien.
284
00:24:58,728 --> 00:25:01,355
Voici tes aveux.
285
00:25:01,439 --> 00:25:04,275
Signe-les et donne-moi le nom des autres,
286
00:25:04,358 --> 00:25:06,485
puis tu iras en Carélie.
287
00:25:06,944 --> 00:25:09,613
Peut-être trois ans.
Ça ne sera pas plaisant,
288
00:25:09,697 --> 00:25:11,615
mais tu resteras en vie.
289
00:25:19,832 --> 00:25:21,167
Je ne sais rien.
290
00:25:21,959 --> 00:25:22,918
Aucun nom.
291
00:25:23,753 --> 00:25:25,421
Sauf le ministre Petrov.
292
00:25:25,504 --> 00:25:29,884
J'étais seulement censé lui dire
les faits et gestes du président Surikov.
293
00:25:29,967 --> 00:25:32,011
- Qui il rencontre.
- Donc tu l'admets.
294
00:25:32,094 --> 00:25:33,929
Tu as espionné le président.
295
00:25:35,723 --> 00:25:37,683
Oui.
296
00:25:38,434 --> 00:25:41,812
Qu'en est-il de la Tchéquie?
Que se passe-t-il là-bas?
297
00:25:41,896 --> 00:25:46,150
Qui a donné l'ordre
d'assassiner le ministre Popov?
298
00:25:47,735 --> 00:25:49,487
Je l'ignore.
299
00:25:49,570 --> 00:25:50,488
Je le jure.
300
00:25:50,988 --> 00:25:54,200
Alexei a donné le nom des autres.
301
00:25:54,283 --> 00:25:57,244
Ce serait bien
si tu pouvais les corroborer.
302
00:25:58,120 --> 00:26:01,624
Alexei Petrov était mon seul contact.
Personne d'autre.
303
00:26:03,542 --> 00:26:06,045
Je l'ai entendu mentionner Sarhan Lychkin.
304
00:26:07,463 --> 00:26:08,464
À qui?
305
00:26:09,548 --> 00:26:10,424
Je l'ignore.
306
00:26:11,634 --> 00:26:14,470
Il était au téléphone, j'ignore avec qui.
307
00:26:14,553 --> 00:26:16,430
Il faut me croire.
308
00:26:16,514 --> 00:26:20,309
Alexei est toujours prudent.
Je n'ai entendu que des bribes.
309
00:26:20,935 --> 00:26:23,145
Ces bribes pourraient te sauver la vie.
310
00:26:26,023 --> 00:26:27,358
Il y a eu une conversation
311
00:26:29,360 --> 00:26:31,487
sur un truc nommé Crossbow.
312
00:26:32,405 --> 00:26:33,948
J'ignore ce que c'est.
313
00:26:34,865 --> 00:26:35,866
Je le jure.
314
00:26:40,204 --> 00:26:41,747
Ce sera suffisant.
315
00:26:43,416 --> 00:26:46,252
Essaie de comprendre.
Regarde autour de toi.
316
00:26:46,877 --> 00:26:50,381
Ce pays regorge de putains,
de criminels et de bureaucrates.
317
00:26:50,464 --> 00:26:53,426
Je voulais un pays
dont je pouvais être fier.
318
00:26:55,302 --> 00:26:59,181
Plutôt que d'être l'homme
dont ton pays pourrait être fier.
319
00:26:59,640 --> 00:27:02,309
- Non, je ne comprends pas.
- Non!
320
00:27:31,255 --> 00:27:35,718
Désolé d'arriver à l'improviste, mais j'ai
aimé notre discussion l'autre soir
321
00:27:35,801 --> 00:27:40,514
et je voudrais bien la poursuivre
autour d'une bouteille de slivovitz.
322
00:27:41,724 --> 00:27:43,517
C'était une brève conversation.
323
00:27:43,601 --> 00:27:47,188
C'est pourquoi j'aimerais l'approfondir.
324
00:27:48,481 --> 00:27:49,815
Sans Alena.
325
00:27:51,901 --> 00:27:53,277
Entrez, je vous en prie.
326
00:28:01,660 --> 00:28:02,495
Je vous en prie.
327
00:28:03,829 --> 00:28:06,749
- Un peu de Moskovskaya?
- Non merci.
328
00:28:06,832 --> 00:28:09,668
- Trop épicé pour vous?
- Je viens de la Louisiane.
329
00:28:09,752 --> 00:28:11,378
Rien n'est trop épicé.
330
00:28:11,462 --> 00:28:14,340
La Louisiane est
une colonie française, non?
331
00:28:14,423 --> 00:28:15,841
Il y a longtemps.
332
00:28:15,925 --> 00:28:18,552
Colonie un jour... Colonie pour toujours.
333
00:28:22,014 --> 00:28:25,643
Merci pour le cadeau,
mais tenons-nous en à la vodka.
334
00:28:28,812 --> 00:28:32,107
Je croyais bien
que votre accent n'était pas tchèque.
335
00:28:32,191 --> 00:28:34,735
Oui, je suis russe.
336
00:28:36,362 --> 00:28:37,488
Le vôtre est très bon.
337
00:28:41,242 --> 00:28:43,827
J'ai passé du temps à Moscou.
338
00:28:44,286 --> 00:28:46,163
J'en suis certain.
339
00:28:48,958 --> 00:28:52,044
Vous connaissez l'histoire de l'Aliyah
en 1970?
340
00:28:52,586 --> 00:28:54,463
- Oui.
- Ma mère était juive.
341
00:28:54,547 --> 00:29:00,010
Au lieu d'émigrer en Israël,
elle est venue en Tchécoslovaquie.
342
00:29:00,094 --> 00:29:02,096
Elle n'était pas très pieuse.
343
00:29:02,179 --> 00:29:04,807
Je crois
qu'elle voulait juste fuir la Russie.
344
00:29:06,475 --> 00:29:07,851
C'était une ère difficile.
345
00:29:08,936 --> 00:29:10,145
J'en suis sûr.
346
00:29:11,855 --> 00:29:13,857
Vous vous en êtes bien sortis.
347
00:29:16,068 --> 00:29:20,072
Nous sommes maintenant tous deux
des exilés en République tchèque, non?
348
00:29:21,532 --> 00:29:22,992
Quel drôle de monde.
349
00:29:25,327 --> 00:29:28,038
Le truc, avec l'exil,
350
00:29:28,122 --> 00:29:30,874
c'est qu'on n'est pas juste loin
de chez soi,
351
00:29:32,167 --> 00:29:35,170
mais aussi qu'on n'a pas de chez-soi
où retourner.
352
00:29:37,715 --> 00:29:43,345
De quoi la CIA veut me parler, exactement?
353
00:29:46,515 --> 00:29:49,893
Bonjour, ici Georges.
Je ne peux prendre votre appel.
354
00:29:49,977 --> 00:29:54,648
Veuillez laisser un message
et je vous rappellerai dès que possible.
355
00:29:56,692 --> 00:29:59,945
- Où est Georges?
- Christof et Noah sont à sa recherche.
356
00:30:00,029 --> 00:30:03,365
Il est forcément quelque part. Trouve-le!
357
00:30:23,802 --> 00:30:25,554
- Alors?
- Aucun signe de lui.
358
00:30:25,638 --> 00:30:29,016
Il n'a pas passé les douanes
ou pris de vol privé.
359
00:30:29,099 --> 00:30:30,434
Ce qui veut dire
360
00:30:30,517 --> 00:30:34,355
qu'il est dans une ambassade avec Interpol
à vider son sac.
361
00:30:37,858 --> 00:30:38,692
Merde!
362
00:31:21,944 --> 00:31:22,820
Quoi encore?
363
00:31:29,618 --> 00:31:31,578
Là, il va vraiment être motivé.
364
00:31:37,626 --> 00:31:39,878
Il y a une bombe dans le sac! Courez!
365
00:31:56,019 --> 00:31:58,272
Débarque! Débarque.
366
00:32:09,742 --> 00:32:10,576
Non...
367
00:32:15,914 --> 00:32:16,915
Allô?
368
00:32:16,999 --> 00:32:18,667
- C'est Mike.
- Zubkov.
369
00:32:18,751 --> 00:32:21,962
J'ai besoin d'une extraction
maintenant! Immédiatement!
370
00:32:22,045 --> 00:32:23,297
D'accord, où es-tu?
371
00:32:23,380 --> 00:32:25,966
- À Budapest.
- On a un lieu sûr là-bas.
372
00:32:26,049 --> 00:32:28,469
- Je t'y rejoins d'ici deux heures.
- D'accord.
373
00:32:28,552 --> 00:32:31,638
Je te texte un numéro de compte.
Transfères-y 100 000$.
374
00:32:31,722 --> 00:32:34,892
Jette ta carte SIM et ton téléphone.
Ne parle à personne.
375
00:32:34,975 --> 00:32:38,520
- Si je n'y suis pas, attends-moi.
- Compris.
376
00:32:45,444 --> 00:32:49,615
Vous voyez quel est mon problème.
Il y a un truc pas net avec Radek.
377
00:32:50,449 --> 00:32:52,659
Et il est près de votre fille.
378
00:32:52,743 --> 00:32:54,119
Elle peut être en danger.
379
00:32:55,287 --> 00:32:59,541
Ouais, je suis sûr qu'il n'opère pas seul.
380
00:33:01,794 --> 00:33:03,128
Donc je me demandais...
381
00:33:07,841 --> 00:33:10,719
En quoi croyait-il
à la University of Defence?
382
00:33:12,554 --> 00:33:14,348
Vous y avez enseigné, non?
383
00:33:14,431 --> 00:33:15,474
Oui.
384
00:33:18,393 --> 00:33:23,190
Radek a toujours été très anti-russe.
385
00:33:24,441 --> 00:33:26,985
Il a perdu de la famille
au Printemps de Prague.
386
00:33:27,069 --> 00:33:28,529
Mais il a appris le russe.
387
00:33:29,363 --> 00:33:32,533
Pour certains, c'est plus facile
que le français ou l'anglais.
388
00:33:34,034 --> 00:33:36,537
Il voulait réussir le test
de langue de l'OTAN.
389
00:33:45,879 --> 00:33:47,589
J'ai passé un agréable moment.
390
00:33:49,550 --> 00:33:50,634
Moi aussi.
391
00:33:57,057 --> 00:34:01,854
À chaque heure de vie,
car elle repousse notre mort.
392
00:34:09,528 --> 00:34:12,072
C'est une mauvaise idée
de parler au téléphone.
393
00:34:12,155 --> 00:34:15,033
C'est une idée encore pire
d'ignorer mes appels.
394
00:34:15,826 --> 00:34:16,827
Surtout aujourd'hui.
395
00:34:17,953 --> 00:34:19,496
Est-ce arrivé?
396
00:34:19,580 --> 00:34:20,414
Je l'ignore.
397
00:34:20,497 --> 00:34:22,749
- Quoi?
- Je n'ai aucune nouvelle.
398
00:34:22,833 --> 00:34:25,586
Rien de Zubkov, du site ou de Mikhail.
399
00:34:25,669 --> 00:34:29,673
- Quelqu'un pourrait l'avoir capturé.
- Arrête. Zubkov est fiable.
400
00:34:29,756 --> 00:34:33,260
Je me fiche de Mikhail. Il ne sait rien.
401
00:34:34,094 --> 00:34:37,890
Ne perds pas ton sang-froid, Alexei.
Ce n'est pas le moment de paniquer.
402
00:34:37,973 --> 00:34:41,351
Facile à dire. Tu es à l'abri des risques.
403
00:34:41,435 --> 00:34:44,605
Je vis avec le risque
depuis bien avant ta naissance.
404
00:34:44,688 --> 00:34:48,859
Ne te crois pas au-dessus de ça,
ou que tu peux te retirer.
405
00:34:50,193 --> 00:34:52,779
La livraison est le point critique.
406
00:34:52,863 --> 00:34:56,783
Alexei, sans l'uranium, nous n'avons rien.
407
00:34:56,867 --> 00:34:58,869
Je sais. Nochinov est là-bas.
408
00:34:58,952 --> 00:35:02,873
- Il appellera dès que ça arrive.
- Tu fais confiance à Nochinov?
409
00:35:04,958 --> 00:35:07,920
- Je peux envoyer quelqu'un.
- Lui fais-tu confiance?
410
00:35:08,003 --> 00:35:10,339
- Je ne fais confiance à personne.
- Bien.
411
00:35:11,340 --> 00:35:13,133
Tu apprends enfin.
412
00:35:14,468 --> 00:35:17,512
Fais ce que tu dois faire,
mais garde-moi à l'écart.
413
00:35:17,596 --> 00:35:20,223
- Et dis-moi quand c'est arrivé.
- Entendu.
414
00:35:26,521 --> 00:35:30,150
LIEU SÛR
MOGYORÓD, HONGRIE
415
00:35:35,656 --> 00:35:38,450
- Qui t'en veut, selon toi?
- Je l'ignore.
416
00:35:38,533 --> 00:35:42,746
Au début, je croyais que c'était Interpol,
la CIA, un truc du genre.
417
00:35:44,164 --> 00:35:46,792
C'est peut-être un client
ou une personne fâchée.
418
00:35:46,875 --> 00:35:49,294
Je te prépare une nouvelle identité.
419
00:35:49,378 --> 00:35:52,506
Demain, tu seras en route
vers la Guinée-Bissau.
420
00:35:52,589 --> 00:35:56,385
Merde. Si c'est qui je pense,
je vivrai en cachette pour toujours.
421
00:35:58,971 --> 00:35:59,805
Merci, Mike.
422
00:36:08,605 --> 00:36:10,065
Tu es un homme mort.
423
00:36:10,148 --> 00:36:11,650
Peu probable.
424
00:36:11,733 --> 00:36:12,985
Assieds-toi.
425
00:36:13,068 --> 00:36:15,362
Tu n'es qu'un imbécile, Mike.
426
00:36:15,445 --> 00:36:17,990
Georges ne sait rien.
427
00:36:18,073 --> 00:36:19,449
Alexei Petrov, oui.
428
00:36:22,369 --> 00:36:23,495
Tu sais qui je suis?
429
00:36:25,455 --> 00:36:26,456
Aucune idée.
430
00:36:27,332 --> 00:36:29,793
Tu peux deviner pour qui je travaille.
431
00:36:30,377 --> 00:36:31,753
On vient de rallier Alexei.
432
00:36:32,546 --> 00:36:35,465
Il était accusé de terrorisme
et de trahison.
433
00:36:35,549 --> 00:36:38,051
Plutôt que de prendre une balle
ou une sentence,
434
00:36:38,135 --> 00:36:39,761
il a choisi de se joindre à nous
435
00:36:39,845 --> 00:36:43,682
et nous a donné la liste de tous les noms
de ses collaborateurs.
436
00:36:43,765 --> 00:36:44,975
Notamment le tien.
437
00:36:47,060 --> 00:36:51,648
Vendre de l'uranium, c'est courir
après le trouble dans n'importe quel pays.
438
00:36:56,903 --> 00:36:59,948
Je ne sais rien de Petrov,
sauf ce qui est dans la presse.
439
00:37:00,866 --> 00:37:01,700
De l'uranium.
440
00:37:02,409 --> 00:37:03,952
Vous n'avez aucune preuve.
441
00:37:04,036 --> 00:37:07,789
Tu ne saisis pas ta situation.
Je n'ai pas besoin de preuve.
442
00:37:07,873 --> 00:37:11,334
Ton ami, le chef de la police,
sera intéressé par le fait
443
00:37:11,418 --> 00:37:13,670
que tu soutiens le terrorisme, non?
444
00:37:14,963 --> 00:37:18,550
- De quoi tu parles, merde?
- Tu ne lui as pas dit?
445
00:37:19,593 --> 00:37:24,097
Le compte dans lequel tu as transféré
l'argent n'est pas un compte Aegir.
446
00:37:24,181 --> 00:37:28,268
Il est lié à l'État islamique.
Il est sur le radar de tous les pays.
447
00:37:28,351 --> 00:37:29,603
Incluant la Hongrie.
448
00:37:32,606 --> 00:37:34,024
Espèce de pourriture.
449
00:37:34,107 --> 00:37:36,276
Tu n'es qu'un salaud!
450
00:37:37,402 --> 00:37:43,408
Levan, ta seule monnaie d'échange,
c'est le lieu de livraison. Donne-le-nous.
451
00:37:45,118 --> 00:37:46,161
Va chier.
452
00:37:46,995 --> 00:37:47,996
Écoute-moi.
453
00:37:48,997 --> 00:37:52,626
La vie que tu as menée jusqu'à ce jour,
c'est terminé.
454
00:37:53,794 --> 00:37:55,670
Mais tu peux encore survivre.
455
00:38:09,601 --> 00:38:10,519
Matoksa.
456
00:38:14,981 --> 00:38:15,941
Matoksa?
457
00:38:16,983 --> 00:38:19,277
Ouais, Matoksa. En Russie!
458
00:38:36,002 --> 00:38:38,421
Dis-moi que j'ai bien fait
de me fier à toi.
459
00:38:38,505 --> 00:38:41,842
L'uranium est en route vers la Russie,
à Matoksa.
460
00:38:43,218 --> 00:38:44,052
Seigneur!
461
00:38:44,136 --> 00:38:48,181
- Si ça se concrétise...
- Oui. Zubkov peut confirmer la livraison.
462
00:38:48,265 --> 00:38:51,017
Son associé et lui ont accepté
d'être des sources.
463
00:38:51,101 --> 00:38:52,060
Comment?
464
00:38:52,144 --> 00:38:55,397
Disons que Levan a pris peur.
Viens voir par toi-même.
465
00:38:55,480 --> 00:38:57,607
Ils sont avec moi à Budapest.
466
00:38:57,691 --> 00:39:01,027
Wright, je dois faire partie
des prochaines étapes.
467
00:39:01,111 --> 00:39:03,864
Tu n'as pas le luxe
de demander des faveurs.
468
00:39:03,947 --> 00:39:07,117
Tu ne vaux ni ma carrière,
ni ma tranquillité d'esprit.
469
00:39:07,200 --> 00:39:09,619
Sans nous, tu n'aurais rien.
470
00:39:09,703 --> 00:39:12,539
Je te demande d'agir de la bonne façon.
471
00:39:15,000 --> 00:39:16,126
D'accord, Jack.
472
00:39:16,209 --> 00:39:18,712
Mais je te demande
exactement la même chose.
473
00:40:27,280 --> 00:40:28,823
Ils sont laids, non?
474
00:40:30,283 --> 00:40:31,451
Et nécessaires.
475
00:40:32,327 --> 00:40:34,037
Tu as fait le bon choix.
476
00:40:35,205 --> 00:40:39,084
On prend de dures décisions pour un avenir
au-delà de notre mort.
477
00:40:40,961 --> 00:40:42,712
C'est ce qui les rend dures.
478
00:40:48,843 --> 00:40:50,387
Madame la Présidente.
479
00:40:50,470 --> 00:40:54,057
Merci de votre service, Capitaine Seifert.
480
00:40:54,140 --> 00:40:57,435
- Comme le poète.
- Oui, madame la Présidente.
481
00:40:57,519 --> 00:40:59,062
C'est beau, être tchèque.
482
00:40:59,145 --> 00:41:02,399
Les soldats peuvent être poètes,
et les poètes, présidents.
483
00:41:02,482 --> 00:41:04,526
- Il n'y a aucune limite.
- Non, madame.
484
00:41:18,707 --> 00:41:23,753
On peut faire surveiller la présidente
Kovac? 24 h sur 24, mais discrètement.
485
00:41:24,546 --> 00:41:26,006
Dois-je savoir quelque chose?
486
00:41:26,756 --> 00:41:27,674
Pas encore.
487
00:41:36,057 --> 00:41:37,559
Merci d'être venus.
488
00:42:00,081 --> 00:42:02,834
- Capitaine, merci beaucoup.
- Mais de rien.
489
00:42:02,917 --> 00:42:05,378
Merci.
490
00:42:05,462 --> 00:42:07,422
Et bonne chance.
491
00:42:09,007 --> 00:42:09,924
Salut, chérie.
492
00:42:10,008 --> 00:42:12,385
- Ils sont venus ici.
- Quoi?
493
00:42:12,469 --> 00:42:14,220
- Qui?
- La CIA ou l'IS.
494
00:42:14,304 --> 00:42:16,348
Aucune idée, mais c'était des pros.
495
00:42:17,557 --> 00:42:19,476
Ils ont fouillé partout.
496
00:42:21,644 --> 00:42:23,605
- Ça va s'arranger.
- Non.
497
00:42:23,688 --> 00:42:27,609
Tu connais ce salaud de Petr.
Il ne laisse jamais de traces.
498
00:42:30,695 --> 00:42:33,698
S'il croit qu'on te soupçonne,
qu'arrivera-t-il?
499
00:42:35,784 --> 00:42:39,454
Quitte la ville avec Marika.
N'attends pas. Tu sais où aller.
500
00:42:39,537 --> 00:42:41,956
- Et toi?
- Je vous y rejoindrai bientôt.
501
00:42:42,040 --> 00:42:43,625
D'accord, sois prudent.
502
00:42:43,708 --> 00:42:45,877
- Toi aussi. Je t'aime.
- Je t'aime.
503
00:42:48,213 --> 00:42:49,714
- Mme la Présidente.
- Merci.
504
00:42:51,800 --> 00:42:54,302
- Nous devons partir.
- Merci à tous.
505
00:42:54,386 --> 00:42:56,721
- Qu'y a-t-il?
- Petit souci de sécurité.
506
00:42:56,805 --> 00:42:59,307
Rien d'inquiétant, mais il faut y aller.
507
00:42:59,391 --> 00:43:01,434
- On est prêts?
- Je vais la conduire.
508
00:43:01,518 --> 00:43:03,353
Sécurité accrue. Protocole A.
509
00:43:06,731 --> 00:43:10,276
- Pourquoi as-tu renvoyé Erik?
- Erik n'est plus fiable.
510
00:43:10,360 --> 00:43:12,112
Je ne veux courir aucun risque.
511
00:43:13,071 --> 00:43:16,282
Ne t'en fais pas.
Tout rentrera dans l'ordre bientôt.
512
00:45:25,745 --> 00:45:27,747
Sous-titres : Catherine Renaud
513
00:45:27,830 --> 00:45:29,832
Supervision de la création
Chantal Pagé