1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:39,580 --> 00:01:43,792 COMPLEXE DU KREMLIN MOSCOU, RUSSIE 3 00:01:51,050 --> 00:01:54,553 - ... très important, non? - Non. 4 00:01:58,057 --> 00:02:00,976 - Excusez-moi, M. le ministre Petrov. - Messieurs. 5 00:02:07,900 --> 00:02:10,611 Essaies-tu de te débarrasser de moi, Alexei? 6 00:02:11,737 --> 00:02:13,322 Voici des messages 7 00:02:13,405 --> 00:02:16,825 entre Jack Ryan et ton homme, Konstantin. 8 00:02:16,909 --> 00:02:20,996 Tu m'as envoyé traquer Jack Ryan en compagnie de ce traître. 9 00:02:22,873 --> 00:02:24,833 Ton assassin était un agent double. 10 00:02:26,168 --> 00:02:27,628 Qu'est-ce que ça fait de toi? 11 00:02:29,171 --> 00:02:30,923 Où est-il maintenant? 12 00:02:31,006 --> 00:02:31,924 Il pourrit. 13 00:02:33,467 --> 00:02:35,511 M'as-tu tendu un piège, Alexei? 14 00:02:35,594 --> 00:02:38,263 Vous oubliez que je suis le ministre de la Défense. 15 00:02:38,347 --> 00:02:43,519 Sais-tu combien de ministres disparaissent au beau milieu de la nuit? 16 00:02:44,478 --> 00:02:49,191 Sais-tu combien de fois mon visage a été le dernier qu'ils ont vu? 17 00:02:51,485 --> 00:02:54,029 Jack Ryan ne s'est pas présenté à Vienne, 18 00:02:55,030 --> 00:02:58,617 et ton valet n'a pas réussi à m'éliminer. 19 00:03:00,452 --> 00:03:01,328 Vous éliminer? 20 00:03:02,746 --> 00:03:03,956 Pourquoi voudrais-je ça? 21 00:03:04,957 --> 00:03:06,917 Parce que je sais ce que tu fais. 22 00:03:08,002 --> 00:03:09,628 Tu as réactivé Sokol. 23 00:03:14,133 --> 00:03:15,092 Honnêtement... 24 00:03:16,677 --> 00:03:20,597 J'ignorais que Konstantin était un agent double. 25 00:03:20,681 --> 00:03:23,517 C'est ton problème, alors, M. le ministre Petrov. 26 00:03:23,600 --> 00:03:26,854 À moins que quelqu'un d'autre l'ait mis à mes trousses? 27 00:03:26,937 --> 00:03:30,357 Peut-être est-ce quelqu'un d'autre qui tire les ficelles? 28 00:03:31,400 --> 00:03:32,234 Es-tu un pantin? 29 00:03:34,361 --> 00:03:37,364 Je vais découvrir ce qui s'est passé avec Konstantin. 30 00:03:37,448 --> 00:03:39,158 C'est ce que tu veux? 31 00:03:39,992 --> 00:03:43,078 Dire à tes supérieurs qu'il y avait un traître parmi vous? 32 00:03:43,912 --> 00:03:47,666 Comment vont-ils gérer ça? Je sais comment je gérerais ça. 33 00:03:49,793 --> 00:03:50,878 Vous avez raison. 34 00:03:52,588 --> 00:03:55,340 C'est une leçon apprise à la dure, Alexei. 35 00:03:56,467 --> 00:03:59,553 L'homme au sommet ne peut se fier à personne. 36 00:04:00,929 --> 00:04:04,266 Tous les autres ont besoin d'alliés. 37 00:04:19,156 --> 00:04:22,910 BUDAPEST, HONGRIE 38 00:04:28,665 --> 00:04:29,917 Est-ce que ça marche? 39 00:04:31,794 --> 00:04:32,795 Probablement pas. 40 00:04:33,545 --> 00:04:34,630 C'était agréable. 41 00:04:37,424 --> 00:04:38,258 Ça va? 42 00:04:39,635 --> 00:04:44,431 Ouais. J'essaie juste de digérer l'accusation de trahison. 43 00:04:44,515 --> 00:04:46,517 C'est pour ça je suis à mon compte. 44 00:04:46,600 --> 00:04:49,770 Ni politique, ni bureaucratie. Juste le boulot et la paie. 45 00:04:49,853 --> 00:04:53,941 - S'il y a des trous de cul, tu les vires. - Ou ils tentent de te tuer. 46 00:04:54,024 --> 00:04:54,942 C'est vrai. 47 00:04:56,276 --> 00:04:58,195 Tu fais confiance à Luka Gocharov? 48 00:04:58,278 --> 00:05:00,114 Je le crois à propos de Zubkov. 49 00:05:00,197 --> 00:05:03,867 Ouais. La vente d'uranium, c'est dans son créneau. 50 00:05:03,951 --> 00:05:06,703 - Tu dois le savoir. - Ne me juge pas. 51 00:05:06,787 --> 00:05:10,707 J'évolue dans un autre monde. Les clients comme lui sont légion. 52 00:05:10,791 --> 00:05:11,667 Ah oui? 53 00:05:13,127 --> 00:05:16,547 Jack, Zubkov n'est pas une cible facile. 54 00:05:17,422 --> 00:05:21,385 Il est obsédé par la sécurité. Sa villa est une vraie forteresse. 55 00:05:21,468 --> 00:05:24,429 Il n'a pas été accusé d'un crime à Budapest. 56 00:05:24,513 --> 00:05:28,642 Et les lieux où il a été accusé ne peuvent demander son extradition. 57 00:05:28,725 --> 00:05:32,688 - Sait-il que tu es un ex de la CIA? - Ouais. C'est plutôt vendeur. 58 00:05:32,771 --> 00:05:35,232 On l'a mis sur le site Web et tout. 59 00:05:35,315 --> 00:05:37,818 Tu sembles en savoir beaucoup sur lui. 60 00:05:37,901 --> 00:05:40,904 Me demandes-tu de violer mon éthique professionnelle? 61 00:05:40,988 --> 00:05:42,656 J'ignorais que tu en as une. 62 00:05:44,616 --> 00:05:46,952 Rami va nous rejoindre avec ce qu'on a. 63 00:05:47,035 --> 00:05:49,746 Peut-il trouver des clients ou des adresses? 64 00:05:49,830 --> 00:05:51,039 C'est un ex-Mossad. 65 00:05:51,123 --> 00:05:54,626 Il n'y a rien ni personne qu'il ne peut trouver. 66 00:05:54,710 --> 00:05:55,544 Génial. 67 00:05:56,461 --> 00:06:00,549 Si tu commences à enquêter sur Zubkov, il sera vite au courant. 68 00:06:00,632 --> 00:06:01,633 Espérons-le. 69 00:06:04,136 --> 00:06:07,639 LIEU SÛR MOGYORÓD, HONGRIE 70 00:06:07,723 --> 00:06:09,183 Rami, montre-lui le dossier. 71 00:06:10,142 --> 00:06:13,604 Zubkov a une relation étroite avec la police. 72 00:06:13,687 --> 00:06:16,190 Ils n'interviennent que s'il a besoin d'eux. 73 00:06:16,273 --> 00:06:18,609 - Et ça arrive souvent? - Jamais. 74 00:06:18,692 --> 00:06:21,236 Il n'y a jamais de fête ou de clients à sa villa. 75 00:06:21,320 --> 00:06:25,073 Il les rencontre toujours en public, dans des restaurants chics. 76 00:06:25,157 --> 00:06:27,242 Ces endroits regorgent de sécurité. 77 00:06:27,326 --> 00:06:30,621 Il déteste voyager. Si tu veux le rencontrer, c'est ici. 78 00:06:30,704 --> 00:06:31,580 À Budapest. 79 00:06:31,663 --> 00:06:34,666 Sauf pour les chefs de guerre irakiens et les Syriens. 80 00:06:34,750 --> 00:06:36,293 Pour eux, il va à Dubaï. 81 00:06:36,376 --> 00:06:39,713 Mais tous les autres doivent venir ici? 82 00:06:42,132 --> 00:06:44,718 Que s'est-il passé en Autriche, bon sang? 83 00:06:44,801 --> 00:06:46,762 AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS ROME, ITALIE 84 00:06:46,845 --> 00:06:49,723 - Ryan n'était pas à bord du train. - Je sais. 85 00:06:49,806 --> 00:06:52,935 J'ai des questions. Que saviez-vous? Quand l'avez-vous su? 86 00:06:53,018 --> 00:06:54,811 Et que faisiez-vous là-bas? 87 00:06:54,895 --> 00:06:59,191 Ryan est un officier traitant de la CIA S'il est accusé d'espionnage, 88 00:06:59,274 --> 00:07:01,944 je doute qu'on veuille que la NSD soit en charge. 89 00:07:02,027 --> 00:07:05,697 Ryan qui sème le chaos à Athènes n'était pas une mission de la CIA. 90 00:07:05,781 --> 00:07:09,243 Mais ça pourrait le devenir. Les perceptions peuvent changer. 91 00:07:09,326 --> 00:07:11,995 Avez-vous été en contact avec Ryan en Autriche? 92 00:07:12,079 --> 00:07:14,998 C'est la raison de mon appel. Jack m'a contactée. 93 00:07:15,791 --> 00:07:20,128 Selon lui, une faction rebelle externe au gouvernement russe emploie 94 00:07:20,212 --> 00:07:24,132 une série d'incidents pour causer une guerre entre la Russie et l'OTAN. 95 00:07:24,216 --> 00:07:26,677 Ce qui semble russe, ne le serait pas? 96 00:07:26,760 --> 00:07:29,263 Connaissez-vous la théorie des petites guerres? 97 00:07:29,346 --> 00:07:31,181 - Oui. - Selon la source de Jack, 98 00:07:31,265 --> 00:07:34,059 ces provocations, comme l'assassinat de Popov, 99 00:07:34,142 --> 00:07:37,437 visent à intensifier les tensions entre la Russie et l'OTAN. 100 00:07:37,521 --> 00:07:40,649 Le point culminant sera l'utilisation de la bombe Sokol. 101 00:07:40,732 --> 00:07:42,818 Ça ne semble être qu'une théorie. 102 00:07:42,901 --> 00:07:46,613 On sait que l'uranium pour Sokol est déjà en déplacement 103 00:07:46,697 --> 00:07:50,993 - et qu'il a été fourni par Levan Zubkov. - Selon quelle source? 104 00:07:52,160 --> 00:07:53,620 C'est un homme. 105 00:07:53,704 --> 00:07:54,913 Luka Gocharov. 106 00:07:56,665 --> 00:07:58,625 C'est une blague? 107 00:07:58,709 --> 00:08:02,254 - Je sais, c'est complexe. - Complexe? Ça me semble simple. 108 00:08:02,337 --> 00:08:06,550 Un agent chevronné du SVR, expert en désinformation, alimente Ryan. 109 00:08:06,633 --> 00:08:11,430 - Ce scénario est louche, non? - Non. Ryan est un excellent analyste. 110 00:08:11,513 --> 00:08:14,975 Qui vient d'être dupé par un maître russe de l'espionnage. 111 00:08:15,058 --> 00:08:18,812 Mais imaginez s'il dit vrai et qu'il a rallié Luka Gocharov. 112 00:08:19,730 --> 00:08:23,108 L'imagination, ce n'est pas mon travail. 113 00:08:25,569 --> 00:08:30,866 Officier Wright, je respecte votre travail et votre expertise, 114 00:08:30,949 --> 00:08:32,701 mais on est au-delà de ça. 115 00:08:33,493 --> 00:08:36,371 Je veux que Jack Ryan soit arrêté immédiatement. 116 00:08:36,455 --> 00:08:41,126 Si ça ne se produit pas, j'enverrai quelqu'un qui sera en mesure de le faire. 117 00:08:44,046 --> 00:08:44,921 Oui, monsieur. 118 00:08:52,763 --> 00:08:54,264 On le contacte comment? 119 00:08:54,348 --> 00:08:58,602 Zubkov fonctionne à sens unique. Il me contacte quand il a besoin de moi. 120 00:08:59,186 --> 00:09:02,814 - Il veut garder le contrôle. - Forçons-le à avoir besoin de toi. 121 00:09:03,607 --> 00:09:05,233 Détruisons son univers 122 00:09:05,317 --> 00:09:07,944 jusqu'à ce qu'il te demande de le protéger. 123 00:09:08,028 --> 00:09:09,696 Je dois passer par Georges. 124 00:09:10,697 --> 00:09:12,699 - Georges? - Son bras droit. 125 00:09:12,783 --> 00:09:14,284 Le seul en qui il a confiance. 126 00:09:16,536 --> 00:09:18,038 - Ouvre son téléphone. - Oui. 127 00:09:21,875 --> 00:09:22,709 C'est quoi, ça? 128 00:09:24,795 --> 00:09:27,923 Zubkov et Georges rencontrent Ian Van Der Waal. 129 00:09:29,007 --> 00:09:30,592 Un expéditeur du marché noir. 130 00:09:32,219 --> 00:09:33,428 Quand se voient-ils? 131 00:09:36,515 --> 00:09:38,683 À 13 h au restaurant Felix. 132 00:09:41,561 --> 00:09:42,646 Plus maintenant. 133 00:09:45,399 --> 00:09:46,274 Bien joué. 134 00:10:22,727 --> 00:10:23,812 M. Zubkov. 135 00:10:41,163 --> 00:10:42,831 Je n'y répondrais pas. 136 00:10:46,668 --> 00:10:48,170 Tout va bien? 137 00:10:49,171 --> 00:10:50,672 On se connaît? 138 00:10:50,755 --> 00:10:53,258 Pas besoin de me connaître. Vous par contre, 139 00:10:53,341 --> 00:10:57,429 vous aviez rendez-vous avec Levan Zubkov au restaurant Felix, 140 00:10:57,512 --> 00:10:59,264 mais ça a été changé. 141 00:11:00,098 --> 00:11:02,476 Vous êtes avec la CIA? 142 00:11:04,686 --> 00:11:06,688 Zubkov a été trahi. 143 00:11:06,771 --> 00:11:07,772 À l'interne. 144 00:11:08,648 --> 00:11:14,112 Il sera accusé sous le chef 2339, à savoir "aide matérielle à des terroristes". 145 00:11:15,447 --> 00:11:18,074 Ça signifie que quiconque fait affaire avec lui 146 00:11:18,158 --> 00:11:21,411 verra ses avoirs saisis et son entreprise fermée, 147 00:11:21,495 --> 00:11:25,957 et par la suite, sera également accusé d'aider des terroristes. 148 00:11:27,834 --> 00:11:29,628 Ou vous pouvez le rappeler. 149 00:11:32,631 --> 00:11:35,842 Puis-je vous demander pourquoi vous me filez ce tuyau? 150 00:11:35,926 --> 00:11:38,553 Votre entreprise de transport en arrache déjà. 151 00:11:38,637 --> 00:11:40,931 Un truc du genre va vous achever. 152 00:11:41,014 --> 00:11:44,184 On a donc pensé qu'au lieu de cela ou de la prison, 153 00:11:44,267 --> 00:11:45,894 un avertissement suffirait. 154 00:11:51,650 --> 00:11:56,238 Alors, mon ami, vous voulez bien me dire quand ça va se dérouler? 155 00:11:58,448 --> 00:12:01,952 Je ne peux pas faire ça, Ian. Mais je vais vous dire une chose. 156 00:12:02,035 --> 00:12:05,664 À votre place, je décamperais de Budapest. 157 00:12:16,258 --> 00:12:20,262 RENCONTRE ANNULÉE IL Y A UN TRAÎTRE CHEZ VOUS 158 00:12:23,098 --> 00:12:24,182 Merde. 159 00:12:31,523 --> 00:12:33,608 On dirait qu'il a eu le message. 160 00:12:34,359 --> 00:12:35,569 Comment va-t-il? 161 00:12:36,194 --> 00:12:37,862 Il n'est pas content. 162 00:12:38,905 --> 00:12:40,699 On va devoir replanifier. 163 00:12:42,033 --> 00:12:43,285 Pas content du tout. 164 00:12:47,414 --> 00:12:50,292 PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 165 00:14:17,504 --> 00:14:18,421 Ça alors. 166 00:14:29,724 --> 00:14:32,143 Le général a donné des ordres. 167 00:14:32,227 --> 00:14:33,770 Sokol est terminé. 168 00:14:33,853 --> 00:14:35,188 On met fin au programme. 169 00:14:35,980 --> 00:14:38,650 Excusez-moi, monsieur. Voulez-vous dire que... 170 00:14:38,733 --> 00:14:40,276 Tu sais ce qu'il veut dire. 171 00:14:40,360 --> 00:14:42,987 Complètement, sergent Lebedev. 172 00:14:43,071 --> 00:14:44,114 Allons-y! 173 00:14:49,661 --> 00:14:50,495 Plus vite! 174 00:14:54,082 --> 00:14:56,960 - C'est mal. - Ce n'est pas à nous d'en décider. 175 00:14:57,043 --> 00:15:00,630 Ce projet, c'est notre chance de sauver l'Union. 176 00:15:01,589 --> 00:15:05,176 On est des soldats. Ce sont nos ordres. C'est notre travail. 177 00:15:06,344 --> 00:15:08,680 - Je refuse. - Ne sois pas idiot, Lebedev. 178 00:15:08,763 --> 00:15:12,684 - Tu as reçu un ordre clair. - Je refuse de prendre part à ceci. 179 00:15:12,767 --> 00:15:15,562 Y désobéir, c'est une trahison sur le champ de bataille. 180 00:15:15,645 --> 00:15:17,731 Il n'y a pas d'ennemis ici. 181 00:15:17,814 --> 00:15:18,857 Juste des Russes. 182 00:15:20,442 --> 00:15:22,944 Les vrais traîtres sont à Moscou. 183 00:15:24,154 --> 00:15:25,071 Lâches. 184 00:15:42,964 --> 00:15:45,300 Y a-t-il un problème, Antonov? 185 00:15:46,468 --> 00:15:47,469 Non, monsieur. 186 00:16:59,415 --> 00:17:00,250 Georges. 187 00:17:01,125 --> 00:17:02,502 Georges. 188 00:17:03,837 --> 00:17:04,671 Georges. 189 00:17:06,047 --> 00:17:08,842 - Tu me niaises! - Je veux que tu nous accompagnes. 190 00:17:10,802 --> 00:17:13,847 - Je veux mon avocat. - J'ai l'air de la police? 191 00:17:16,307 --> 00:17:17,600 Tu es malade, ou quoi? 192 00:17:19,644 --> 00:17:21,020 Bon sang! 193 00:17:21,104 --> 00:17:22,355 Prends son sac. 194 00:17:22,939 --> 00:17:24,357 Merde. 195 00:18:11,779 --> 00:18:12,864 Tiens, te voilà. 196 00:18:14,157 --> 00:18:15,158 C'est gentil. 197 00:18:20,038 --> 00:18:22,832 CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 198 00:18:25,543 --> 00:18:28,546 Radek, ça semble impossible. C'est ça que tu dis? 199 00:18:28,630 --> 00:18:29,505 Ouais. 200 00:18:30,590 --> 00:18:33,801 Je dois me méfier de l'homme à qui je confie ma sécurité. 201 00:18:33,885 --> 00:18:36,721 Il ne sera pas assez téméraire pour t'attaquer. 202 00:18:36,804 --> 00:18:40,016 Comme les ministres, les chefs d'État ne sont pas à l'abri. 203 00:18:40,099 --> 00:18:43,895 Connaissais-tu Radek quand il était à la University of Defence? 204 00:18:45,021 --> 00:18:46,689 Je ne l'avais pas rencontré. 205 00:18:46,773 --> 00:18:48,900 Votre relation remonte à loin, non? 206 00:18:48,983 --> 00:18:49,984 Pas vraiment. 207 00:18:54,280 --> 00:18:58,201 Ça ne fait que trois ou quatre ans. Quand j'ai annoncé ma candidature, 208 00:18:58,284 --> 00:19:00,244 on m'a assigné une équipe de sécurité. 209 00:19:00,328 --> 00:19:03,164 - Qui en a décidé? - Les Services de sécurité paient, 210 00:19:03,247 --> 00:19:04,582 mais j'ai choisi l'équipe. 211 00:19:06,501 --> 00:19:08,002 Radek était un héros de guerre 212 00:19:08,086 --> 00:19:09,337 en Afghanistan. 213 00:19:09,420 --> 00:19:13,216 Il a survécu à une attaque terrible et a sauvé ses hommes. 214 00:19:13,299 --> 00:19:17,762 Il a reçu la Croix nationale de la Défense et il est d'une loyauté absolue. 215 00:19:21,099 --> 00:19:23,768 Ou plutôt, il l'était. 216 00:19:23,851 --> 00:19:27,355 En ce moment, tu n'as pas de raison de croire qu'il est une menace. 217 00:19:27,438 --> 00:19:30,942 Mais si on le pousse trop, il va détaler 218 00:19:31,025 --> 00:19:34,779 et on va perdre toute chance de découvrir qui sont ses complices. 219 00:19:42,662 --> 00:19:46,124 Le personnel de l'ambassade peut-il rester à distance aujourd'hui? 220 00:19:46,207 --> 00:19:49,377 Il faut montrer que les missiles sont en sol tchèque 221 00:19:49,460 --> 00:19:52,088 à ma demande, et non sous pression de l'OTAN. 222 00:19:53,506 --> 00:19:57,802 Ça t'inclut aussi. Je ne veux pas qu'on croit que la CIA m'influence. 223 00:19:57,885 --> 00:20:00,763 Tu penses que tout le monde sait avec qui je travaille. 224 00:20:02,098 --> 00:20:03,433 Ils sont prêts. 225 00:20:09,147 --> 00:20:10,940 Merci de m'avoir reçu. 226 00:20:11,024 --> 00:20:13,860 L'ambassadrice gardera ses distances. 227 00:20:13,943 --> 00:20:15,611 - Merci. - Madame la Présidente. 228 00:20:22,952 --> 00:20:26,122 COMPLEXE DU KREMLIN MOSCOU, RUSSIE 229 00:20:27,248 --> 00:20:30,501 Ce sont bel et bien des lance-missiles Patriot. 230 00:20:30,585 --> 00:20:32,253 C'est un avertissement. 231 00:20:32,336 --> 00:20:33,546 C'est une intrusion. 232 00:20:33,629 --> 00:20:38,301 Ces lance-missiles sont à portée de tir de nos troupes à la frontière slovaque. 233 00:20:38,384 --> 00:20:42,680 Pourtant, la présidente Kovac a refusé les armes de l'OTAN par le passé. 234 00:20:43,514 --> 00:20:46,851 Pas depuis que mon prédécesseur soit tué sous sa garde. 235 00:20:47,685 --> 00:20:49,187 Qu'en pense le SVR? 236 00:20:50,146 --> 00:20:52,648 Depuis l'assassinat du ministre Popov, 237 00:20:52,732 --> 00:20:55,485 il y a une montée du sentiment pro-russe 238 00:20:55,568 --> 00:20:56,903 en République tchèque. 239 00:20:56,986 --> 00:20:58,946 Que pensez-vous de la présidente? 240 00:20:59,030 --> 00:21:02,950 La présidente Kovac est sous l'influence grandissante de l'Ouest, 241 00:21:03,034 --> 00:21:04,327 surtout des États-Unis. 242 00:21:05,203 --> 00:21:08,956 James Greer, le chef de poste russe de la CIA, est à Prague. 243 00:21:09,040 --> 00:21:10,541 Il la voit régulièrement. 244 00:21:10,625 --> 00:21:15,922 De ce que je comprends, il est plutôt charmant et persuasif. 245 00:21:16,005 --> 00:21:19,092 À mes yeux, Kovac et la République tchèque 246 00:21:19,175 --> 00:21:22,887 sont utilisés comme des pions sur un grand échiquier. 247 00:21:24,764 --> 00:21:28,976 On peut facilement déplacer une batterie de missiles S-400 de la Crimée 248 00:21:29,060 --> 00:21:31,562 vers la frontière slovaque. 249 00:21:31,646 --> 00:21:35,566 Les S-400 sont une portée bien supérieure aux armes de l'OTAN. 250 00:21:35,650 --> 00:21:38,569 Cela mettrait un terme à leur démonstration de force. 251 00:21:39,445 --> 00:21:42,156 Et nous mettra à portée des bases aériennes tchèques. 252 00:21:44,283 --> 00:21:46,369 C'est une prime stratégique, oui. 253 00:21:49,956 --> 00:21:53,042 Faites-le. Faites du bruit. Assurez-vous que ce soit capté 254 00:21:53,126 --> 00:21:55,294 par les satellites américains. 255 00:21:55,378 --> 00:21:56,295 Oui, monsieur. 256 00:21:58,673 --> 00:21:59,715 M. le Président? 257 00:22:00,591 --> 00:22:03,261 L'absence de votre chef de cabinet me surprend. 258 00:22:03,344 --> 00:22:05,012 Je m'attendais à le voir. 259 00:22:05,096 --> 00:22:06,430 Tout comme moi. 260 00:22:06,514 --> 00:22:08,641 Apparemment, Mikhail est malade. 261 00:22:35,084 --> 00:22:35,918 Rien. 262 00:22:36,878 --> 00:22:38,212 Vérifie de nouveau! 263 00:22:43,009 --> 00:22:44,510 Minute. Lève ton chandail. 264 00:22:45,011 --> 00:22:46,470 - Monsieur? - Fais-le. 265 00:22:47,555 --> 00:22:48,723 Tourne-toi. 266 00:22:50,558 --> 00:22:54,395 Débarrassez-vous de vos téléphones et changez de numéros. 267 00:22:54,478 --> 00:22:57,440 Chaque semaine. Fouillez ici et à la maison chaque matin. 268 00:22:57,523 --> 00:23:00,484 - Limitez les entrées et sorties. - Oui. 269 00:23:00,568 --> 00:23:03,404 Je veux que Georges et Mariana soient à la maison à... 270 00:23:10,912 --> 00:23:13,873 C'est le sac de qui? 271 00:23:13,998 --> 00:23:14,916 Georges. 272 00:23:18,377 --> 00:23:19,253 Allô? 273 00:23:19,879 --> 00:23:22,882 Allô, qui est à l'appareil? 274 00:23:29,013 --> 00:23:32,850 Qui est à l'appareil? Allô? 275 00:23:49,283 --> 00:23:50,243 Comment ça va? 276 00:23:50,785 --> 00:23:51,953 Il a l'air prêt. 277 00:23:54,247 --> 00:23:55,539 Trouve-moi Georges! 278 00:23:58,709 --> 00:23:59,669 Salut, Georges. 279 00:24:01,504 --> 00:24:04,006 Il est temps qu'on parle de ton avenir. 280 00:24:25,236 --> 00:24:30,199 Tu es un vieux de la vieille, Mikhail. Je ne t'insulterai pas en te mentant. 281 00:24:43,421 --> 00:24:45,756 J'ignore ce qui se passe ici. 282 00:24:45,840 --> 00:24:49,218 Et moi qui croyais que tu me rendrais la faveur. 283 00:24:50,219 --> 00:24:56,142 Alexei Petrov a été arrêté par le SVR. Il a donné des noms, dont le tien. 284 00:24:58,728 --> 00:25:01,355 Voici tes aveux. 285 00:25:01,439 --> 00:25:04,275 Signe-les et donne-moi le nom des autres, 286 00:25:04,358 --> 00:25:06,485 puis tu iras en Carélie. 287 00:25:06,944 --> 00:25:09,613 Peut-être trois ans. Ça ne sera pas plaisant, 288 00:25:09,697 --> 00:25:11,615 mais tu resteras en vie. 289 00:25:19,832 --> 00:25:21,167 Je ne sais rien. 290 00:25:21,959 --> 00:25:22,918 Aucun nom. 291 00:25:23,753 --> 00:25:25,421 Sauf le ministre Petrov. 292 00:25:25,504 --> 00:25:29,884 J'étais seulement censé lui dire les faits et gestes du président Surikov. 293 00:25:29,967 --> 00:25:32,011 - Qui il rencontre. - Donc tu l'admets. 294 00:25:32,094 --> 00:25:33,929 Tu as espionné le président. 295 00:25:35,723 --> 00:25:37,683 Oui. 296 00:25:38,434 --> 00:25:41,812 Qu'en est-il de la Tchéquie? Que se passe-t-il là-bas? 297 00:25:41,896 --> 00:25:46,150 Qui a donné l'ordre d'assassiner le ministre Popov? 298 00:25:47,735 --> 00:25:49,487 Je l'ignore. 299 00:25:49,570 --> 00:25:50,488 Je le jure. 300 00:25:50,988 --> 00:25:54,200 Alexei a donné le nom des autres. 301 00:25:54,283 --> 00:25:57,244 Ce serait bien si tu pouvais les corroborer. 302 00:25:58,120 --> 00:26:01,624 Alexei Petrov était mon seul contact. Personne d'autre. 303 00:26:03,542 --> 00:26:06,045 Je l'ai entendu mentionner Sarhan Lychkin. 304 00:26:07,463 --> 00:26:08,464 À qui? 305 00:26:09,548 --> 00:26:10,424 Je l'ignore. 306 00:26:11,634 --> 00:26:14,470 Il était au téléphone, j'ignore avec qui. 307 00:26:14,553 --> 00:26:16,430 Il faut me croire. 308 00:26:16,514 --> 00:26:20,309 Alexei est toujours prudent. Je n'ai entendu que des bribes. 309 00:26:20,935 --> 00:26:23,145 Ces bribes pourraient te sauver la vie. 310 00:26:26,023 --> 00:26:27,358 Il y a eu une conversation 311 00:26:29,360 --> 00:26:31,487 sur un truc nommé Crossbow. 312 00:26:32,405 --> 00:26:33,948 J'ignore ce que c'est. 313 00:26:34,865 --> 00:26:35,866 Je le jure. 314 00:26:40,204 --> 00:26:41,747 Ce sera suffisant. 315 00:26:43,416 --> 00:26:46,252 Essaie de comprendre. Regarde autour de toi. 316 00:26:46,877 --> 00:26:50,381 Ce pays regorge de putains, de criminels et de bureaucrates. 317 00:26:50,464 --> 00:26:53,426 Je voulais un pays dont je pouvais être fier. 318 00:26:55,302 --> 00:26:59,181 Plutôt que d'être l'homme dont ton pays pourrait être fier. 319 00:26:59,640 --> 00:27:02,309 - Non, je ne comprends pas. - Non! 320 00:27:31,255 --> 00:27:35,718 Désolé d'arriver à l'improviste, mais j'ai aimé notre discussion l'autre soir 321 00:27:35,801 --> 00:27:40,514 et je voudrais bien la poursuivre autour d'une bouteille de slivovitz. 322 00:27:41,724 --> 00:27:43,517 C'était une brève conversation. 323 00:27:43,601 --> 00:27:47,188 C'est pourquoi j'aimerais l'approfondir. 324 00:27:48,481 --> 00:27:49,815 Sans Alena. 325 00:27:51,901 --> 00:27:53,277 Entrez, je vous en prie. 326 00:28:01,660 --> 00:28:02,495 Je vous en prie. 327 00:28:03,829 --> 00:28:06,749 - Un peu de Moskovskaya? - Non merci. 328 00:28:06,832 --> 00:28:09,668 - Trop épicé pour vous? - Je viens de la Louisiane. 329 00:28:09,752 --> 00:28:11,378 Rien n'est trop épicé. 330 00:28:11,462 --> 00:28:14,340 La Louisiane est une colonie française, non? 331 00:28:14,423 --> 00:28:15,841 Il y a longtemps. 332 00:28:15,925 --> 00:28:18,552 Colonie un jour... Colonie pour toujours. 333 00:28:22,014 --> 00:28:25,643 Merci pour le cadeau, mais tenons-nous en à la vodka. 334 00:28:28,812 --> 00:28:32,107 Je croyais bien que votre accent n'était pas tchèque. 335 00:28:32,191 --> 00:28:34,735 Oui, je suis russe. 336 00:28:36,362 --> 00:28:37,488 Le vôtre est très bon. 337 00:28:41,242 --> 00:28:43,827 J'ai passé du temps à Moscou. 338 00:28:44,286 --> 00:28:46,163 J'en suis certain. 339 00:28:48,958 --> 00:28:52,044 Vous connaissez l'histoire de l'Aliyah en 1970? 340 00:28:52,586 --> 00:28:54,463 - Oui. - Ma mère était juive. 341 00:28:54,547 --> 00:29:00,010 Au lieu d'émigrer en Israël, elle est venue en Tchécoslovaquie. 342 00:29:00,094 --> 00:29:02,096 Elle n'était pas très pieuse. 343 00:29:02,179 --> 00:29:04,807 Je crois qu'elle voulait juste fuir la Russie. 344 00:29:06,475 --> 00:29:07,851 C'était une ère difficile. 345 00:29:08,936 --> 00:29:10,145 J'en suis sûr. 346 00:29:11,855 --> 00:29:13,857 Vous vous en êtes bien sortis. 347 00:29:16,068 --> 00:29:20,072 Nous sommes maintenant tous deux des exilés en République tchèque, non? 348 00:29:21,532 --> 00:29:22,992 Quel drôle de monde. 349 00:29:25,327 --> 00:29:28,038 Le truc, avec l'exil, 350 00:29:28,122 --> 00:29:30,874 c'est qu'on n'est pas juste loin de chez soi, 351 00:29:32,167 --> 00:29:35,170 mais aussi qu'on n'a pas de chez-soi où retourner. 352 00:29:37,715 --> 00:29:43,345 De quoi la CIA veut me parler, exactement? 353 00:29:46,515 --> 00:29:49,893 Bonjour, ici Georges. Je ne peux prendre votre appel. 354 00:29:49,977 --> 00:29:54,648 Veuillez laisser un message et je vous rappellerai dès que possible. 355 00:29:56,692 --> 00:29:59,945 - Où est Georges? - Christof et Noah sont à sa recherche. 356 00:30:00,029 --> 00:30:03,365 Il est forcément quelque part. Trouve-le! 357 00:30:23,802 --> 00:30:25,554 - Alors? - Aucun signe de lui. 358 00:30:25,638 --> 00:30:29,016 Il n'a pas passé les douanes ou pris de vol privé. 359 00:30:29,099 --> 00:30:30,434 Ce qui veut dire 360 00:30:30,517 --> 00:30:34,355 qu'il est dans une ambassade avec Interpol à vider son sac. 361 00:30:37,858 --> 00:30:38,692 Merde! 362 00:31:21,944 --> 00:31:22,820 Quoi encore? 363 00:31:29,618 --> 00:31:31,578 Là, il va vraiment être motivé. 364 00:31:37,626 --> 00:31:39,878 Il y a une bombe dans le sac! Courez! 365 00:31:56,019 --> 00:31:58,272 Débarque! Débarque. 366 00:32:09,742 --> 00:32:10,576 Non... 367 00:32:15,914 --> 00:32:16,915 Allô? 368 00:32:16,999 --> 00:32:18,667 - C'est Mike. - Zubkov. 369 00:32:18,751 --> 00:32:21,962 J'ai besoin d'une extraction maintenant! Immédiatement! 370 00:32:22,045 --> 00:32:23,297 D'accord, où es-tu? 371 00:32:23,380 --> 00:32:25,966 - À Budapest. - On a un lieu sûr là-bas. 372 00:32:26,049 --> 00:32:28,469 - Je t'y rejoins d'ici deux heures. - D'accord. 373 00:32:28,552 --> 00:32:31,638 Je te texte un numéro de compte. Transfères-y 100 000$. 374 00:32:31,722 --> 00:32:34,892 Jette ta carte SIM et ton téléphone. Ne parle à personne. 375 00:32:34,975 --> 00:32:38,520 - Si je n'y suis pas, attends-moi. - Compris. 376 00:32:45,444 --> 00:32:49,615 Vous voyez quel est mon problème. Il y a un truc pas net avec Radek. 377 00:32:50,449 --> 00:32:52,659 Et il est près de votre fille. 378 00:32:52,743 --> 00:32:54,119 Elle peut être en danger. 379 00:32:55,287 --> 00:32:59,541 Ouais, je suis sûr qu'il n'opère pas seul. 380 00:33:01,794 --> 00:33:03,128 Donc je me demandais... 381 00:33:07,841 --> 00:33:10,719 En quoi croyait-il à la University of Defence? 382 00:33:12,554 --> 00:33:14,348 Vous y avez enseigné, non? 383 00:33:14,431 --> 00:33:15,474 Oui. 384 00:33:18,393 --> 00:33:23,190 Radek a toujours été très anti-russe. 385 00:33:24,441 --> 00:33:26,985 Il a perdu de la famille au Printemps de Prague. 386 00:33:27,069 --> 00:33:28,529 Mais il a appris le russe. 387 00:33:29,363 --> 00:33:32,533 Pour certains, c'est plus facile que le français ou l'anglais. 388 00:33:34,034 --> 00:33:36,537 Il voulait réussir le test de langue de l'OTAN. 389 00:33:45,879 --> 00:33:47,589 J'ai passé un agréable moment. 390 00:33:49,550 --> 00:33:50,634 Moi aussi. 391 00:33:57,057 --> 00:34:01,854 À chaque heure de vie, car elle repousse notre mort. 392 00:34:09,528 --> 00:34:12,072 C'est une mauvaise idée de parler au téléphone. 393 00:34:12,155 --> 00:34:15,033 C'est une idée encore pire d'ignorer mes appels. 394 00:34:15,826 --> 00:34:16,827 Surtout aujourd'hui. 395 00:34:17,953 --> 00:34:19,496 Est-ce arrivé? 396 00:34:19,580 --> 00:34:20,414 Je l'ignore. 397 00:34:20,497 --> 00:34:22,749 - Quoi? - Je n'ai aucune nouvelle. 398 00:34:22,833 --> 00:34:25,586 Rien de Zubkov, du site ou de Mikhail. 399 00:34:25,669 --> 00:34:29,673 - Quelqu'un pourrait l'avoir capturé. - Arrête. Zubkov est fiable. 400 00:34:29,756 --> 00:34:33,260 Je me fiche de Mikhail. Il ne sait rien. 401 00:34:34,094 --> 00:34:37,890 Ne perds pas ton sang-froid, Alexei. Ce n'est pas le moment de paniquer. 402 00:34:37,973 --> 00:34:41,351 Facile à dire. Tu es à l'abri des risques. 403 00:34:41,435 --> 00:34:44,605 Je vis avec le risque depuis bien avant ta naissance. 404 00:34:44,688 --> 00:34:48,859 Ne te crois pas au-dessus de ça, ou que tu peux te retirer. 405 00:34:50,193 --> 00:34:52,779 La livraison est le point critique. 406 00:34:52,863 --> 00:34:56,783 Alexei, sans l'uranium, nous n'avons rien. 407 00:34:56,867 --> 00:34:58,869 Je sais. Nochinov est là-bas. 408 00:34:58,952 --> 00:35:02,873 - Il appellera dès que ça arrive. - Tu fais confiance à Nochinov? 409 00:35:04,958 --> 00:35:07,920 - Je peux envoyer quelqu'un. - Lui fais-tu confiance? 410 00:35:08,003 --> 00:35:10,339 - Je ne fais confiance à personne. - Bien. 411 00:35:11,340 --> 00:35:13,133 Tu apprends enfin. 412 00:35:14,468 --> 00:35:17,512 Fais ce que tu dois faire, mais garde-moi à l'écart. 413 00:35:17,596 --> 00:35:20,223 - Et dis-moi quand c'est arrivé. - Entendu. 414 00:35:26,521 --> 00:35:30,150 LIEU SÛR MOGYORÓD, HONGRIE 415 00:35:35,656 --> 00:35:38,450 - Qui t'en veut, selon toi? - Je l'ignore. 416 00:35:38,533 --> 00:35:42,746 Au début, je croyais que c'était Interpol, la CIA, un truc du genre. 417 00:35:44,164 --> 00:35:46,792 C'est peut-être un client ou une personne fâchée. 418 00:35:46,875 --> 00:35:49,294 Je te prépare une nouvelle identité. 419 00:35:49,378 --> 00:35:52,506 Demain, tu seras en route vers la Guinée-Bissau. 420 00:35:52,589 --> 00:35:56,385 Merde. Si c'est qui je pense, je vivrai en cachette pour toujours. 421 00:35:58,971 --> 00:35:59,805 Merci, Mike. 422 00:36:08,605 --> 00:36:10,065 Tu es un homme mort. 423 00:36:10,148 --> 00:36:11,650 Peu probable. 424 00:36:11,733 --> 00:36:12,985 Assieds-toi. 425 00:36:13,068 --> 00:36:15,362 Tu n'es qu'un imbécile, Mike. 426 00:36:15,445 --> 00:36:17,990 Georges ne sait rien. 427 00:36:18,073 --> 00:36:19,449 Alexei Petrov, oui. 428 00:36:22,369 --> 00:36:23,495 Tu sais qui je suis? 429 00:36:25,455 --> 00:36:26,456 Aucune idée. 430 00:36:27,332 --> 00:36:29,793 Tu peux deviner pour qui je travaille. 431 00:36:30,377 --> 00:36:31,753 On vient de rallier Alexei. 432 00:36:32,546 --> 00:36:35,465 Il était accusé de terrorisme et de trahison. 433 00:36:35,549 --> 00:36:38,051 Plutôt que de prendre une balle ou une sentence, 434 00:36:38,135 --> 00:36:39,761 il a choisi de se joindre à nous 435 00:36:39,845 --> 00:36:43,682 et nous a donné la liste de tous les noms de ses collaborateurs. 436 00:36:43,765 --> 00:36:44,975 Notamment le tien. 437 00:36:47,060 --> 00:36:51,648 Vendre de l'uranium, c'est courir après le trouble dans n'importe quel pays. 438 00:36:56,903 --> 00:36:59,948 Je ne sais rien de Petrov, sauf ce qui est dans la presse. 439 00:37:00,866 --> 00:37:01,700 De l'uranium. 440 00:37:02,409 --> 00:37:03,952 Vous n'avez aucune preuve. 441 00:37:04,036 --> 00:37:07,789 Tu ne saisis pas ta situation. Je n'ai pas besoin de preuve. 442 00:37:07,873 --> 00:37:11,334 Ton ami, le chef de la police, sera intéressé par le fait 443 00:37:11,418 --> 00:37:13,670 que tu soutiens le terrorisme, non? 444 00:37:14,963 --> 00:37:18,550 - De quoi tu parles, merde? - Tu ne lui as pas dit? 445 00:37:19,593 --> 00:37:24,097 Le compte dans lequel tu as transféré l'argent n'est pas un compte Aegir. 446 00:37:24,181 --> 00:37:28,268 Il est lié à l'État islamique. Il est sur le radar de tous les pays. 447 00:37:28,351 --> 00:37:29,603 Incluant la Hongrie. 448 00:37:32,606 --> 00:37:34,024 Espèce de pourriture. 449 00:37:34,107 --> 00:37:36,276 Tu n'es qu'un salaud! 450 00:37:37,402 --> 00:37:43,408 Levan, ta seule monnaie d'échange, c'est le lieu de livraison. Donne-le-nous. 451 00:37:45,118 --> 00:37:46,161 Va chier. 452 00:37:46,995 --> 00:37:47,996 Écoute-moi. 453 00:37:48,997 --> 00:37:52,626 La vie que tu as menée jusqu'à ce jour, c'est terminé. 454 00:37:53,794 --> 00:37:55,670 Mais tu peux encore survivre. 455 00:38:09,601 --> 00:38:10,519 Matoksa. 456 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 Matoksa? 457 00:38:16,983 --> 00:38:19,277 Ouais, Matoksa. En Russie! 458 00:38:36,002 --> 00:38:38,421 Dis-moi que j'ai bien fait de me fier à toi. 459 00:38:38,505 --> 00:38:41,842 L'uranium est en route vers la Russie, à Matoksa. 460 00:38:43,218 --> 00:38:44,052 Seigneur! 461 00:38:44,136 --> 00:38:48,181 - Si ça se concrétise... - Oui. Zubkov peut confirmer la livraison. 462 00:38:48,265 --> 00:38:51,017 Son associé et lui ont accepté d'être des sources. 463 00:38:51,101 --> 00:38:52,060 Comment? 464 00:38:52,144 --> 00:38:55,397 Disons que Levan a pris peur. Viens voir par toi-même. 465 00:38:55,480 --> 00:38:57,607 Ils sont avec moi à Budapest. 466 00:38:57,691 --> 00:39:01,027 Wright, je dois faire partie des prochaines étapes. 467 00:39:01,111 --> 00:39:03,864 Tu n'as pas le luxe de demander des faveurs. 468 00:39:03,947 --> 00:39:07,117 Tu ne vaux ni ma carrière, ni ma tranquillité d'esprit. 469 00:39:07,200 --> 00:39:09,619 Sans nous, tu n'aurais rien. 470 00:39:09,703 --> 00:39:12,539 Je te demande d'agir de la bonne façon. 471 00:39:15,000 --> 00:39:16,126 D'accord, Jack. 472 00:39:16,209 --> 00:39:18,712 Mais je te demande exactement la même chose. 473 00:40:27,280 --> 00:40:28,823 Ils sont laids, non? 474 00:40:30,283 --> 00:40:31,451 Et nécessaires. 475 00:40:32,327 --> 00:40:34,037 Tu as fait le bon choix. 476 00:40:35,205 --> 00:40:39,084 On prend de dures décisions pour un avenir au-delà de notre mort. 477 00:40:40,961 --> 00:40:42,712 C'est ce qui les rend dures. 478 00:40:48,843 --> 00:40:50,387 Madame la Présidente. 479 00:40:50,470 --> 00:40:54,057 Merci de votre service, Capitaine Seifert. 480 00:40:54,140 --> 00:40:57,435 - Comme le poète. - Oui, madame la Présidente. 481 00:40:57,519 --> 00:40:59,062 C'est beau, être tchèque. 482 00:40:59,145 --> 00:41:02,399 Les soldats peuvent être poètes, et les poètes, présidents. 483 00:41:02,482 --> 00:41:04,526 - Il n'y a aucune limite. - Non, madame. 484 00:41:18,707 --> 00:41:23,753 On peut faire surveiller la présidente Kovac? 24 h sur 24, mais discrètement. 485 00:41:24,546 --> 00:41:26,006 Dois-je savoir quelque chose? 486 00:41:26,756 --> 00:41:27,674 Pas encore. 487 00:41:36,057 --> 00:41:37,559 Merci d'être venus. 488 00:42:00,081 --> 00:42:02,834 - Capitaine, merci beaucoup. - Mais de rien. 489 00:42:02,917 --> 00:42:05,378 Merci. 490 00:42:05,462 --> 00:42:07,422 Et bonne chance. 491 00:42:09,007 --> 00:42:09,924 Salut, chérie. 492 00:42:10,008 --> 00:42:12,385 - Ils sont venus ici. - Quoi? 493 00:42:12,469 --> 00:42:14,220 - Qui? - La CIA ou l'IS. 494 00:42:14,304 --> 00:42:16,348 Aucune idée, mais c'était des pros. 495 00:42:17,557 --> 00:42:19,476 Ils ont fouillé partout. 496 00:42:21,644 --> 00:42:23,605 - Ça va s'arranger. - Non. 497 00:42:23,688 --> 00:42:27,609 Tu connais ce salaud de Petr. Il ne laisse jamais de traces. 498 00:42:30,695 --> 00:42:33,698 S'il croit qu'on te soupçonne, qu'arrivera-t-il? 499 00:42:35,784 --> 00:42:39,454 Quitte la ville avec Marika. N'attends pas. Tu sais où aller. 500 00:42:39,537 --> 00:42:41,956 - Et toi? - Je vous y rejoindrai bientôt. 501 00:42:42,040 --> 00:42:43,625 D'accord, sois prudent. 502 00:42:43,708 --> 00:42:45,877 - Toi aussi. Je t'aime. - Je t'aime. 503 00:42:48,213 --> 00:42:49,714 - Mme la Présidente. - Merci. 504 00:42:51,800 --> 00:42:54,302 - Nous devons partir. - Merci à tous. 505 00:42:54,386 --> 00:42:56,721 - Qu'y a-t-il? - Petit souci de sécurité. 506 00:42:56,805 --> 00:42:59,307 Rien d'inquiétant, mais il faut y aller. 507 00:42:59,391 --> 00:43:01,434 - On est prêts? - Je vais la conduire. 508 00:43:01,518 --> 00:43:03,353 Sécurité accrue. Protocole A. 509 00:43:06,731 --> 00:43:10,276 - Pourquoi as-tu renvoyé Erik? - Erik n'est plus fiable. 510 00:43:10,360 --> 00:43:12,112 Je ne veux courir aucun risque. 511 00:43:13,071 --> 00:43:16,282 Ne t'en fais pas. Tout rentrera dans l'ordre bientôt. 512 00:45:25,745 --> 00:45:27,747 Sous-titres : Catherine Renaud 513 00:45:27,830 --> 00:45:29,832 Supervision de la création Chantal Pagé