1 00:01:39,580 --> 00:01:43,792 KREML MOSKOVA, VENÄJÄ 2 00:01:51,050 --> 00:01:54,553 -...hyvin tärkeä, eikö? -Hän ei... 3 00:01:58,057 --> 00:02:00,976 -Anteeksi, ministeri Petrov. -Herrat. 4 00:02:07,900 --> 00:02:10,611 Yritätkö saada minut pois tieltä, Aleksei? 5 00:02:11,737 --> 00:02:13,322 Tässä on viestejä 6 00:02:13,405 --> 00:02:16,825 Jack Ryanin ja miehesi Konstantinin välillä. 7 00:02:16,909 --> 00:02:20,996 Käskit minun jahdata Jack Ryania, ja jouduin sen petturin viereen. 8 00:02:22,873 --> 00:02:24,833 Salamurhaajasi oli kaksoisagentti. 9 00:02:26,168 --> 00:02:27,628 Mikä sinä sitten olet? 10 00:02:29,171 --> 00:02:30,923 Missä hän on? 11 00:02:31,006 --> 00:02:31,924 Mätänee. 12 00:02:33,467 --> 00:02:35,511 Järjestitkö minulle ansan? 13 00:02:35,594 --> 00:02:38,263 Muistutan, että olen puolustusministeri. 14 00:02:38,347 --> 00:02:43,519 Tiedätkö, montako ministeriä katoaa keskellä yötä? 15 00:02:44,478 --> 00:02:49,191 Ja kuinka moni on nähnyt viimeiseksi minun naamani? 16 00:02:51,485 --> 00:02:54,029 Jack Ryan ei ilmestynyt Wieniin, 17 00:02:55,030 --> 00:02:58,617 eikä juoksupoikasi onnistunut eliminoimaan minua. 18 00:03:00,452 --> 00:03:01,328 Eliminoimaan? 19 00:03:02,746 --> 00:03:03,956 Miksi minä sen tekisin? 20 00:03:04,957 --> 00:03:06,917 Koska tiedän, mitä teette. 21 00:03:08,002 --> 00:03:09,628 Olette käynnistäneet Sokolin. 22 00:03:14,133 --> 00:03:15,092 Ihan totta. 23 00:03:16,677 --> 00:03:20,597 En tiennyt, että Konstantin teki töitä kummallekin puolelle. 24 00:03:20,681 --> 00:03:23,517 Se on sinun ongelmasi. 25 00:03:23,600 --> 00:03:26,854 Vai lähettikö joku muu hänet perääni? 26 00:03:26,937 --> 00:03:30,357 Ehkä joku muu vetelee naruista. 27 00:03:31,400 --> 00:03:32,234 Sätkynukke. 28 00:03:34,361 --> 00:03:37,364 Selvitän, mitä Konstantinin kanssa tapahtui. 29 00:03:37,448 --> 00:03:39,158 Kannattaako se? 30 00:03:39,992 --> 00:03:43,078 Kerrotko ylemmillesi, että joukossanne on petturi? 31 00:03:43,912 --> 00:03:47,666 Miten he suhtautuisivat? Tiedän, mitä itse tekisin. 32 00:03:49,793 --> 00:03:50,878 Olet oikeassa. 33 00:03:52,588 --> 00:03:55,340 Olen oppinut tämän kovan kautta. 34 00:03:56,467 --> 00:03:59,553 Huipulla oleva mies ei voi luottaa keneenkään. 35 00:04:00,929 --> 00:04:04,266 Kaikki muut tarvitsevat liittolaisia. 36 00:04:19,156 --> 00:04:22,910 BUDAPEST, UNKARI 37 00:04:28,665 --> 00:04:29,917 Onko siitä edes apua? 38 00:04:31,794 --> 00:04:32,795 Luultavasti ei. 39 00:04:33,545 --> 00:04:34,630 Se tuntui hyvältä. 40 00:04:37,424 --> 00:04:38,258 Oletko kunnossa? 41 00:04:39,635 --> 00:04:44,431 Olen. Sulattelen vain maanpetossyytöksiä. 42 00:04:44,515 --> 00:04:46,517 Siksi siirryin yksityiseksi. 43 00:04:46,600 --> 00:04:49,770 Ei politiikkaa, ei byrokratiaa. Hoida työ, ota maksu. 44 00:04:49,853 --> 00:04:53,941 -Kusipäille voi antaa potkut. -Tai he yrittävät tappaa. 45 00:04:54,024 --> 00:04:54,942 Niin, sekin. 46 00:04:56,276 --> 00:04:58,195 Luotatko Luka Gotšaroviin? 47 00:04:58,278 --> 00:05:00,114 Uskon häntä Zubkovin asiassa. 48 00:05:00,197 --> 00:05:03,867 Se tyyppi saattaisi hyvinkin myydä uraania. 49 00:05:03,951 --> 00:05:06,703 -Sinähän sen tiedät. -Älä arvostele. 50 00:05:06,787 --> 00:05:10,707 Toimin eri maailmassa. Sellaiset asiakkaat kuuluvat alaan. 51 00:05:10,791 --> 00:05:11,667 Kuuluvatko? 52 00:05:13,127 --> 00:05:16,547 Zubkov ei ole helppo kohde. 53 00:05:17,422 --> 00:05:21,385 Tarkka turvallisuudesta. Asuu huvilassa, joka on linnoitus. 54 00:05:21,468 --> 00:05:24,429 Hän tuli Budapestiin, koska täällä ei uhkaa syyte 55 00:05:24,513 --> 00:05:28,642 eikä häntä luovuteta maihin, joissa hän on syytettynä. 56 00:05:28,725 --> 00:05:32,688 -Tietääkö hän, että olet ex-CIA? -Sehän on myyntivaltti. 57 00:05:32,771 --> 00:05:35,232 Mainitsemme sen nettisivuillakin. 58 00:05:35,315 --> 00:05:37,818 Sinulla taitaa olla paljon tietoa hänestä. 59 00:05:37,901 --> 00:05:40,904 Pyydätkö minua rikkomaan ammattietiikkaani? 60 00:05:40,988 --> 00:05:42,656 Onko sinulla sellainen? 61 00:05:44,616 --> 00:05:46,952 Rami tuo kaikki tiedot. 62 00:05:47,035 --> 00:05:49,746 Voiko hän selvittää asiakkaat, osoitteet? 63 00:05:49,830 --> 00:05:51,039 Hän on ex-Mossad. 64 00:05:51,123 --> 00:05:54,626 Hän pääsee käsiksi kaikkeen ja kaikkiin. 65 00:05:54,710 --> 00:05:55,544 Hyvä. 66 00:05:56,461 --> 00:06:00,549 Kun Zubkovista alkaa kaivaa tietoa, hän säikähtää. 67 00:06:00,632 --> 00:06:01,633 Toivotaan niin. 68 00:06:04,136 --> 00:06:07,639 TURVATALO MOGYORÓD, UNKARI 69 00:06:07,723 --> 00:06:09,183 Rami, näytä hänelle. 70 00:06:10,142 --> 00:06:13,604 Zubkovilla on hyvä suhde poliisiin. 71 00:06:13,687 --> 00:06:16,190 Poliisi ei häiritse, ellei hän pyydä apua. 72 00:06:16,273 --> 00:06:18,609 -Kuinka usein niin käy? -Ei koskaan. 73 00:06:18,692 --> 00:06:21,236 Ei vieraita eikä asiakkaita huvilalla. 74 00:06:21,320 --> 00:06:25,073 Hän tapaa asiakkaat yleensä kalliissa ravintolassa. 75 00:06:25,157 --> 00:06:27,242 Koska niissä on tiukka valvonta. 76 00:06:27,326 --> 00:06:30,621 Hän inhoaa matkustamista. Hänet voi tavata vain täällä. 77 00:06:30,704 --> 00:06:31,580 Budapestissä. 78 00:06:31,663 --> 00:06:34,666 Poikkeuksena Irakin sotalordit ja syyrialaiset. 79 00:06:34,750 --> 00:06:36,293 Hän tapaa heitä Dubaissa. 80 00:06:36,376 --> 00:06:39,713 Mutta kaikkien muiden pitää tulla tänne. 81 00:06:42,132 --> 00:06:44,718 Mitä hittoa Itävallassa tapahtui? 82 00:06:44,801 --> 00:06:46,762 YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ ROOMA, ITALIA 83 00:06:46,845 --> 00:06:49,723 -Ryan ei ollut junassa. -Olen tietoinen siitä. 84 00:06:49,806 --> 00:06:52,935 Tarkennan. Mitä tiesit ja milloin? 85 00:06:53,018 --> 00:06:54,811 Miksi ylipäätään olit siellä? 86 00:06:54,895 --> 00:06:59,191 Ryan on CIA:n virkamies. Jos häntä epäillään vakoilusta, 87 00:06:59,274 --> 00:07:01,944 emme varmaan halua jättää asiaa NSD:lle. 88 00:07:02,027 --> 00:07:05,697 Ryanin ammuskelu Ateenassa ei ollut CIA:n operaatio. 89 00:07:05,781 --> 00:07:09,243 Myöhemmin voi olla hyödyllistä sanoa, että se oli. 90 00:07:09,326 --> 00:07:11,995 Olitko Ryaniin yhteydessä Itävallassa? 91 00:07:12,079 --> 00:07:14,998 Siksi soitinkin. Jack otti yhteyttä. 92 00:07:15,791 --> 00:07:20,128 Hänen analyysinsä mukaan omavaltainen venäläinen ryhmä 93 00:07:20,212 --> 00:07:24,132 yrittää eskaloida Venäjän ja Naton välille sodan. 94 00:07:24,216 --> 00:07:26,677 Eli Venäjään viittaava on jotain muuta? 95 00:07:26,760 --> 00:07:29,263 Oletko perehtynyt pienten sotien teoriaan? 96 00:07:29,346 --> 00:07:31,181 -Olen. -Jackin lähteen mukaan 97 00:07:31,265 --> 00:07:34,059 provokaatioilla kuten Popovin salamurhalla 98 00:07:34,142 --> 00:07:37,437 pyritään kiristämään Naton ja Venäjän välejä. 99 00:07:37,521 --> 00:07:40,649 Se huipentuu Sokol-ydinaseen käyttöön. 100 00:07:40,732 --> 00:07:42,818 Kuulostaa teorialta eikä tiedolta. 101 00:07:42,901 --> 00:07:46,613 Kovan tiedon mukaan Sokoliin tarvittava uraani on liikkeellä, 102 00:07:46,697 --> 00:07:50,993 -ja sen toimitti Levan Zubkov. -Mikä lähde on? Signaalit, telekuuntelu? 103 00:07:52,160 --> 00:07:53,620 Henkilölähde. 104 00:07:53,704 --> 00:07:54,913 Luka Gotšarov. 105 00:07:56,665 --> 00:07:58,625 Jeesus kristus. 106 00:07:58,709 --> 00:08:02,254 -Niin, mutkikas juttu. -Minusta se on yksinkertainen. 107 00:08:02,337 --> 00:08:06,550 SVR-agentti, disinformaatioekspertti, syöttää Ryanille tietoa. 108 00:08:06,633 --> 00:08:11,430 -Eikö se ole sinusta selvää peliä? -Ei. Ryan on hyvä analyytikko. 109 00:08:11,513 --> 00:08:14,975 Hän on mennyt itseään ovelamman venäläisen lankaan. 110 00:08:15,058 --> 00:08:18,812 Kuvittele, jos hän on oikeassa ja käännytti Luka Gotšarovin. 111 00:08:19,730 --> 00:08:23,108 Työhöni ei kuulu kuvittelu. 112 00:08:25,569 --> 00:08:30,866 Arvostan palvelustasi ja asiantuntemustasi, 113 00:08:30,949 --> 00:08:32,701 mutta tässä mennään yli. 114 00:08:33,493 --> 00:08:36,371 Jack Ryan pitää ottaa kiinni välittömästi. 115 00:08:36,455 --> 00:08:41,126 Muuten kutsun sinut pois ja lähetän jonkun, jolta se onnistuu. 116 00:08:44,046 --> 00:08:44,921 Selvä. 117 00:08:52,763 --> 00:08:54,264 Miten saamme yhteyden? 118 00:08:54,348 --> 00:08:58,602 Zubkoviin ei oteta yhteyttä. Kun hän tarvitsee minua, hän ilmoittaa. 119 00:08:59,186 --> 00:09:02,814 -Hän on kontrollihullu. -Eli hänen pitää tarvita sinua. 120 00:09:03,607 --> 00:09:05,233 Tuhotaan hänen maailmansa, 121 00:09:05,317 --> 00:09:07,944 niin hän hakee sinulta suojelua. 122 00:09:08,028 --> 00:09:09,696 Siihen tarvitaan Georges. 123 00:09:10,697 --> 00:09:12,699 -Georges? -Hänen oikea kätensä. 124 00:09:12,783 --> 00:09:14,284 Ainoa, johon hän luottaa. 125 00:09:16,536 --> 00:09:18,038 Näytä hänen puhelimensa. 126 00:09:21,875 --> 00:09:22,709 Mikä tuo on? 127 00:09:24,795 --> 00:09:27,923 Zubkov ja Georges tapaavat Ian Van Der Waalin. 128 00:09:29,007 --> 00:09:30,592 Mustan pörssin rahtaaja. 129 00:09:32,219 --> 00:09:33,428 Milloin tapaaminen on? 130 00:09:36,515 --> 00:09:38,683 Kello 13 Felix-ravintolassa. 131 00:09:41,561 --> 00:09:42,646 Ei ole enää. 132 00:09:45,399 --> 00:09:46,274 Hyvää työtä. 133 00:10:22,727 --> 00:10:23,812 Herra Zubkov. 134 00:10:41,163 --> 00:10:42,831 Ei kannata vastata. 135 00:10:46,668 --> 00:10:48,170 Onko kaikki kunnossa? 136 00:10:49,171 --> 00:10:50,672 Tunnenko sinut? 137 00:10:50,755 --> 00:10:53,258 Ei sinun tarvitse. Sinulla piti olla 138 00:10:53,341 --> 00:10:57,429 tapaaminen Levan Zubkovin kanssa Felix-ravintolassa, 139 00:10:57,512 --> 00:10:59,264 mutta siihen tuli muutos. 140 00:11:00,098 --> 00:11:02,476 Mistä olet? CIA:sta? 141 00:11:04,686 --> 00:11:06,688 Zubkov on paljastettu. 142 00:11:06,771 --> 00:11:07,772 Sisältä käsin. 143 00:11:08,648 --> 00:11:14,112 Hän saa syytteen pykälän 2339 nojalla materiaalisesta tuesta terroristeille. 144 00:11:15,447 --> 00:11:18,074 Se tarkoittaa myös, että hänen kumppaniensa 145 00:11:18,158 --> 00:11:21,411 omaisuus takavarikoidaan ja yritykset suljetaan. 146 00:11:21,495 --> 00:11:25,957 Sitten hekin saavat syytteen avun antamisesta terroristeille. 147 00:11:27,834 --> 00:11:29,628 Voit toki soittaa hänelle. 148 00:11:32,631 --> 00:11:35,842 Täytynee kysyä, miksi teet minulle palveluksen. 149 00:11:35,926 --> 00:11:38,553 Rahtifirmallasi menee huonosti. 150 00:11:38,637 --> 00:11:40,931 Se olisi viimeinen niitti. 151 00:11:41,014 --> 00:11:44,184 Päätimme, että sen tai vankilan sijaan 152 00:11:44,267 --> 00:11:45,894 saat vain varoituksen. 153 00:11:51,650 --> 00:11:56,238 No, kaveri. Kerrotko, milloin se tapahtuu? 154 00:11:58,448 --> 00:12:01,952 Sitä en voi tehdä, Ian. Mutta kerron tämän. 155 00:12:02,035 --> 00:12:05,664 Sinuna lähtisin helvettiin Budapestistä. 156 00:12:16,258 --> 00:12:20,262 EN VOI TAVATA. TALOSI ON KUULEMMA LIKAINEN. 157 00:12:23,098 --> 00:12:24,182 Perkele. 158 00:12:31,523 --> 00:12:33,608 Poikamme taisi saada viestin. 159 00:12:34,359 --> 00:12:35,569 Miltä hän näyttää? 160 00:12:36,194 --> 00:12:37,862 Ei iloiselta. 161 00:12:38,905 --> 00:12:40,699 Tämä lykkääntyi. 162 00:12:42,033 --> 00:12:43,285 Ei yhtään iloiselta. 163 00:12:47,414 --> 00:12:50,292 PRAHA, TŠEKKI 164 00:14:17,504 --> 00:14:18,421 Voi paska. 165 00:14:29,724 --> 00:14:32,143 Kenraali antoi määräykset. 166 00:14:32,227 --> 00:14:33,770 Sokol päättyy. 167 00:14:33,853 --> 00:14:35,188 Se pitää lakkauttaa. 168 00:14:35,980 --> 00:14:38,650 Anteeksi, tarkoitatteko... 169 00:14:38,733 --> 00:14:40,276 Tiedät, mitä hän tarkoittaa. 170 00:14:40,360 --> 00:14:42,987 Kokonaan, kersantti Lebedev. 171 00:14:43,071 --> 00:14:44,114 Liikkeelle. 172 00:14:49,661 --> 00:14:50,495 Liikkuu! 173 00:14:54,082 --> 00:14:56,960 -Tämä on väärin. -Me emme päätä. 174 00:14:57,043 --> 00:15:00,630 Projekti on tilaisuutemme pelastaa Liitto. 175 00:15:01,589 --> 00:15:05,176 Olemme sotilaita. Nämä ovat käskyt. Tämä on tehtävämme. 176 00:15:06,344 --> 00:15:08,680 -En suostu. -Älä hölmöile, Lebedev. 177 00:15:08,763 --> 00:15:12,684 -Sait suoran käskyn. -En suostu osallistumaan tähän. 178 00:15:12,767 --> 00:15:15,562 Kenraalille niskurointi on sodassa maanpetos. 179 00:15:15,645 --> 00:15:17,731 Täällä ei ole vihollista. 180 00:15:17,814 --> 00:15:18,857 Vain venäläisiä. 181 00:15:20,442 --> 00:15:22,944 Oikeat luopiot ovat Moskovassa. 182 00:15:24,154 --> 00:15:25,071 Pelkurit. 183 00:15:42,964 --> 00:15:45,300 Onko meillä ongelma, Antonov? 184 00:15:46,468 --> 00:15:47,469 Ei, herra. 185 00:16:59,415 --> 00:17:00,250 Georges. 186 00:17:01,125 --> 00:17:02,502 Georges. 187 00:17:03,837 --> 00:17:04,671 Georges. 188 00:17:06,047 --> 00:17:08,842 -Oletko tosissasi? -Tule mukaamme. 189 00:17:10,802 --> 00:17:13,847 -Haluan asianajajani. -Näytänkö poliisilta? 190 00:17:16,307 --> 00:17:17,600 Oletko tosissasi? 191 00:17:19,644 --> 00:17:21,020 Luoja! 192 00:17:21,104 --> 00:17:22,355 Ota hänen laukkunsa. 193 00:18:11,779 --> 00:18:12,864 Siellä hän on. 194 00:18:14,157 --> 00:18:15,158 Nättiä. 195 00:18:20,038 --> 00:18:22,832 PRAHAN LINNA TŠEKKI 196 00:18:25,543 --> 00:18:28,546 Radek epäilyttää yhä, niinkö? 197 00:18:28,630 --> 00:18:29,505 Niin. 198 00:18:30,590 --> 00:18:33,801 Epäilen nyt miestä, jolle uskon henkeni. 199 00:18:33,885 --> 00:18:36,721 Hän ei ole niin holtiton, että satuttaisi sinua. 200 00:18:36,804 --> 00:18:40,016 Valtiojohtajat ja puolustusministerit eivät ole immuuneja. 201 00:18:40,099 --> 00:18:43,895 Tunsitko Radekin, kun hän oli puolustuskorkeakoulussa? 202 00:18:45,021 --> 00:18:46,689 Emme olleet vielä tavanneet. 203 00:18:46,773 --> 00:18:48,900 Mutta onhan teillä historiaa? 204 00:18:48,983 --> 00:18:49,984 Ei juuri. 205 00:18:54,280 --> 00:18:58,201 Kolme neljä vuotta. Kun käynnistin presidenttikampanjani, 206 00:18:58,284 --> 00:19:00,244 sain turvavartioinnin. 207 00:19:00,328 --> 00:19:03,164 -Kuka siitä päättää? -Turvallisuuspalvelu maksaa. 208 00:19:03,247 --> 00:19:04,582 Valitsin tiimin itse. 209 00:19:06,501 --> 00:19:08,002 Radek oli sotasankari. 210 00:19:08,086 --> 00:19:09,337 Afganistanissa. 211 00:19:09,420 --> 00:19:13,216 Hän selviytyi siellä kamalasta iskusta ja pelasti miehensä. 212 00:19:13,299 --> 00:19:17,762 Hän sai maanpuolustusmitalin. Hän on todella luotettava. 213 00:19:21,099 --> 00:19:23,768 Tai tarkemmin sanoen "oli". 214 00:19:23,851 --> 00:19:27,355 Juuri nyt sinulla ei ole syytä pitää häntä uhkana. 215 00:19:27,438 --> 00:19:30,942 Jos painostamme häntä, hän ottaa hatkat. 216 00:19:31,025 --> 00:19:34,779 Emme pääsisi selvittämään, kenelle hän tekee töitä. 217 00:19:42,662 --> 00:19:46,124 Yhdysvaltain lähetystöväen pitää pysyä tänään loitolla. 218 00:19:46,207 --> 00:19:49,377 Teen selväksi, että ohjukset ovat Tšekissä 219 00:19:49,460 --> 00:19:52,088 minun toiveestani ja ilman Naton painostusta. 220 00:19:53,506 --> 00:19:57,802 Se pätee myös sinuun. En halua näyttäytyä CIA:n kanssa. 221 00:19:57,885 --> 00:20:00,763 Oletat kaikkien tietävän, kenelle teen töitä. 222 00:20:02,098 --> 00:20:03,433 He odottavat. 223 00:20:09,147 --> 00:20:10,940 No, kiitos ajastasi. 224 00:20:11,024 --> 00:20:13,860 Varmistan, että suurlähettiläs pitää etäisyyttä. 225 00:20:13,943 --> 00:20:15,611 -Kiitos. -Rouva presidentti. 226 00:20:22,952 --> 00:20:26,122 KREML MOSKOVA, VENÄJÄ 227 00:20:27,248 --> 00:20:30,501 Nämä varmistuivat Patriot-ohjusjärjestelmäksi. 228 00:20:30,585 --> 00:20:32,253 Se on varoitus. 229 00:20:32,336 --> 00:20:33,546 Tunkeutuminen. 230 00:20:33,629 --> 00:20:38,301 Ohjukset ovat kantoetäisyydellä Slovakian rajalla olevista joukoistamme. 231 00:20:38,384 --> 00:20:42,680 Tämä ei ole presidentti Kovacin tapaista. Hän on vastustanut Nato-aseita. 232 00:20:43,514 --> 00:20:46,851 Ennen kuin edeltäjäni murhattiin hänen nähtensä. 233 00:20:47,685 --> 00:20:49,187 Mitä mieltä SVR on? 234 00:20:50,146 --> 00:20:52,648 Ministeri Popovin salamurhan jälkeen 235 00:20:52,732 --> 00:20:55,485 Venäjä-myönteisyys on kasvanut 236 00:20:55,568 --> 00:20:56,903 Tšekin tasavallassa. 237 00:20:56,986 --> 00:20:58,946 Entä presidentti Kovac? 238 00:20:59,030 --> 00:21:02,950 Länsi on onnistunut vaikuttamaan Kovaciin, 239 00:21:03,034 --> 00:21:04,327 varsinkin Amerikka. 240 00:21:05,203 --> 00:21:08,956 James Greer, CIA:n Venäjän päällikkö, on ollut Prahassa 241 00:21:09,040 --> 00:21:10,541 ja tapaa presidenttiä. 242 00:21:10,625 --> 00:21:15,922 Hän on kuulemani mukaan hurmaava ja vakuuttava mies. 243 00:21:16,005 --> 00:21:19,092 Nähdäkseni Kovacia ja Tšekkiä 244 00:21:19,175 --> 00:21:22,887 käytetään välikappaleena suuremmassa taistelussa. 245 00:21:24,764 --> 00:21:28,976 Meiltä liikenee patterillinen S-400-ohjuksia Krimiltä 246 00:21:29,060 --> 00:21:31,562 siirrettäväksi Slovakian rajalle. 247 00:21:31,646 --> 00:21:35,566 S-400 on Naton ohjusta parempi. Pitempi kantama. 248 00:21:35,650 --> 00:21:38,569 Se vesittää tämän säälittävän voimannäytön. 249 00:21:39,445 --> 00:21:42,156 Ja ulottuu Tšekin lentotukikohtiin. 250 00:21:44,283 --> 00:21:46,369 Se on strateginen lisäetu. 251 00:21:49,956 --> 00:21:53,042 Tehdään se metelillä ja varmistetaan, 252 00:21:53,126 --> 00:21:55,294 että USA näkee, mitä tapahtuu. 253 00:21:55,378 --> 00:21:56,295 Selvä. 254 00:21:58,673 --> 00:21:59,715 Herra presidentti. 255 00:22:00,591 --> 00:22:03,261 Yllätyin, kun kansliapäällikkö ei tullut. 256 00:22:03,344 --> 00:22:05,012 Odotin häntä. 257 00:22:05,096 --> 00:22:06,430 Minä myös. 258 00:22:06,514 --> 00:22:08,641 Mihail on kuulemma huonovointinen. 259 00:22:35,084 --> 00:22:35,918 Ei mitään. 260 00:22:36,878 --> 00:22:38,212 Katso uudestaan. 261 00:22:43,009 --> 00:22:44,510 Hetkinen. Nosta paitasi. 262 00:22:45,011 --> 00:22:46,470 -Kuinka? -Nosta se. 263 00:22:47,555 --> 00:22:48,723 Käänny ympäri. 264 00:22:50,558 --> 00:22:54,395 Hävittäkää puhelimenne. Vaihtakaa puhelimet ja numerot. 265 00:22:54,478 --> 00:22:57,440 Joka viikko. Tarkistus täällä ja talossa joka aamu. 266 00:22:57,523 --> 00:23:00,484 -Kukaan tuntematon ei saa käydä täällä. -Selvä. 267 00:23:00,568 --> 00:23:03,404 Haluan Georgesin ja Marianan talolle... 268 00:23:10,912 --> 00:23:13,873 Kenen laukku tämä on? 269 00:23:13,998 --> 00:23:14,916 Georgesin. 270 00:23:18,377 --> 00:23:19,253 Haloo. 271 00:23:19,879 --> 00:23:22,882 Haloo. Kuka siellä? 272 00:23:29,013 --> 00:23:32,850 Haloo. Kuka siellä? 273 00:23:49,283 --> 00:23:50,243 Miten menee? 274 00:23:50,785 --> 00:23:51,953 Hän näyttää valmiilta. 275 00:23:54,247 --> 00:23:55,539 Etsikää Georges! 276 00:23:58,709 --> 00:23:59,669 Hei, Georges. 277 00:24:01,504 --> 00:24:04,006 Jutellaanpa tulevaisuudestasi. 278 00:24:25,236 --> 00:24:30,199 Olet pitkän linjan tekijä, Mihail. En loukkaa sinua valehtelemalla. 279 00:24:43,421 --> 00:24:45,756 En tiedä, mistä on kyse. 280 00:24:45,840 --> 00:24:49,218 Minä kun luulin, että vastaat kohteliaisuuteeni. 281 00:24:50,219 --> 00:24:56,142 Aleksei Petrov on SVR:n huostassa laulamassa nimiä, myös sinun nimesi. 282 00:24:58,728 --> 00:25:01,355 Tämä on tunnustuksesi. 283 00:25:01,439 --> 00:25:04,275 Allekirjoita se ja anna muiden nimet. 284 00:25:04,358 --> 00:25:06,485 Sitten lähdet Karjalaan. 285 00:25:06,944 --> 00:25:09,613 Ehkä kolmeksi vuodeksi. Se ei ole lystiä, 286 00:25:09,697 --> 00:25:11,615 mutta jäät henkiin. 287 00:25:19,832 --> 00:25:21,167 En tiedä mitään. 288 00:25:21,959 --> 00:25:22,918 Enkä ketään. 289 00:25:23,753 --> 00:25:25,421 Vain ministeri Petrovin. 290 00:25:25,504 --> 00:25:29,884 Minun piti tiedottaa hänelle, mitä presidentti Surikov puhui ja teki. 291 00:25:29,967 --> 00:25:32,011 -Keitä hän tapasi. -Myönnät sen. 292 00:25:32,094 --> 00:25:33,929 Vakoilit presidenttiä. 293 00:25:35,723 --> 00:25:37,683 Kyllä. 294 00:25:38,434 --> 00:25:41,812 Entä Tšekki? Mitä siellä tapahtuu? 295 00:25:41,896 --> 00:25:46,150 Kuka antoi käskyn ministeri Popovin murhasta? 296 00:25:47,735 --> 00:25:49,487 En tiedä. 297 00:25:49,570 --> 00:25:50,488 Vannon sen. 298 00:25:50,988 --> 00:25:54,200 Aleksei kertoo muiden nimiä. 299 00:25:54,283 --> 00:25:57,244 Olisi hyvä, jos voisit vahvistaa nimet. 300 00:25:58,120 --> 00:26:01,624 Aleksei Petrov oli ainoa yhteyshenkilöni. Ei muita. 301 00:26:03,542 --> 00:26:06,045 Kuulin hänen puhuvan Sarhan Lytškinistä. 302 00:26:07,463 --> 00:26:08,464 Kenelle? 303 00:26:09,548 --> 00:26:10,424 En tiedä. 304 00:26:11,634 --> 00:26:14,470 Hän oli puhelimessa. En tiedä, kenen kanssa. 305 00:26:14,553 --> 00:26:16,430 Sinun täytyy uskoa minua. 306 00:26:16,514 --> 00:26:20,309 Aleksei oli varovainen. Kuulin vain pätkiä. 307 00:26:20,935 --> 00:26:23,145 Ne pätkät voivat pelastaa henkesi. 308 00:26:26,023 --> 00:26:27,358 Oli puhetta 309 00:26:29,360 --> 00:26:31,487 jostain, jonka nimi on Jalkajousi. 310 00:26:32,405 --> 00:26:33,948 En tiedä, mikä se on. 311 00:26:34,865 --> 00:26:35,866 Vannon sen. 312 00:26:40,204 --> 00:26:41,747 Tämä riittää. 313 00:26:43,416 --> 00:26:46,252 Koeta ymmärtää. Katso ympärillesi. 314 00:26:46,877 --> 00:26:50,381 Tämä on huorien, rikollisten ja byrokraattien maa. 315 00:26:50,464 --> 00:26:53,426 Halusin maan, josta voisin olla ylpeä. 316 00:26:55,302 --> 00:26:59,181 Olisit voinut olla mies, josta maasi voi olla ylpeä. 317 00:26:59,640 --> 00:27:02,309 -Ei, en ymmärrä. -Älä! 318 00:27:31,255 --> 00:27:35,718 Anteeksi, että tulen ilmoittamatta, mutta nautin juttutuokiostamme. 319 00:27:35,801 --> 00:27:40,514 Ehkä voisimme jatkaa sitä slivovitsin äärellä. 320 00:27:41,724 --> 00:27:43,517 Puhuimme vain lyhyesti. 321 00:27:43,601 --> 00:27:47,188 Siksi haluaisinkin keskustella syvemmin. 322 00:27:48,481 --> 00:27:49,815 Ilman Alenaa. 323 00:27:51,901 --> 00:27:53,277 Tule sisään. 324 00:28:01,660 --> 00:28:02,495 Ole hyvä. 325 00:28:03,829 --> 00:28:06,749 -Otatko Moskovskajaa? -Ei kiitos. 326 00:28:06,832 --> 00:28:09,668 -Liian mausteistako? -Olen Louisianasta. 327 00:28:09,752 --> 00:28:11,378 Liian mausteista ei olekaan. 328 00:28:11,462 --> 00:28:14,340 Louisianahan on Ranskan siirtomaa. 329 00:28:14,423 --> 00:28:15,841 Oli joskus muinoin. 330 00:28:15,925 --> 00:28:18,552 Kerran siirtomaa, aina siirtomaa. 331 00:28:22,014 --> 00:28:25,643 Kiitos lahjasta, mutta juodaan vodkaa. 332 00:28:28,812 --> 00:28:32,107 Tuumin, ettet kuulosta tšekiltä. 333 00:28:32,191 --> 00:28:34,735 Kyllä, olen venäläinen. 334 00:28:36,362 --> 00:28:37,488 Puhut hyvin venäjää. 335 00:28:41,242 --> 00:28:43,827 Olen viettänyt aikaa Moskovassa. 336 00:28:44,286 --> 00:28:46,163 Olet varmasti. 337 00:28:48,958 --> 00:28:52,044 Oletko tietoinen vuoden 1970 alijasta? 338 00:28:52,586 --> 00:28:54,463 -Olen. -Äitini oli juutalainen. 339 00:28:54,547 --> 00:29:00,010 Hän ei muuttanut Israeliin vaan tuli Tšekkoslovakiaan. 340 00:29:00,094 --> 00:29:02,096 Hän ei tainnut olla kovin harras. 341 00:29:02,179 --> 00:29:04,807 Halusi vain pois Venäjältä. 342 00:29:06,475 --> 00:29:07,851 Se oli kovaa aikaa. 343 00:29:08,936 --> 00:29:10,145 Oli varmasti. 344 00:29:11,855 --> 00:29:13,857 Mutta näytät pärjänneen hyvin. 345 00:29:16,068 --> 00:29:20,072 Nyt me kumpikin olemme maanpaossa Tšekin tasavallassa. 346 00:29:21,532 --> 00:29:22,992 Hassu maailma. 347 00:29:25,327 --> 00:29:28,038 Maanpaossa on se juttu, 348 00:29:28,122 --> 00:29:30,874 että siinä ei ole vain kaukana kotoa. 349 00:29:32,167 --> 00:29:35,170 Se tarkoittaa, ettei ole kotia, johon palata. 350 00:29:37,715 --> 00:29:43,345 Mistä CIA haluaa puhua minulle? 351 00:29:46,515 --> 00:29:49,893 Tässä Georges. En voi nyt vastata. 352 00:29:49,977 --> 00:29:54,648 Jätä viesti, niin soitan heti kun voin. 353 00:29:56,692 --> 00:29:59,945 -Missä Georges on? -Christof ja Noah etsivät vielä. 354 00:30:00,029 --> 00:30:03,365 Hän ei voi olla kovin monessa paikassa. Selvittäkää se! 355 00:30:23,802 --> 00:30:25,554 -Löytyikö? -Ei jälkeäkään. 356 00:30:25,638 --> 00:30:29,016 Hän ei ole mennyt tulleista eikä varannut yksityislentoa. 357 00:30:29,099 --> 00:30:30,434 Eli juuri nyt 358 00:30:30,517 --> 00:30:34,355 hän istuu suurlähetystössä satuilemassa Interpolille. 359 00:30:37,858 --> 00:30:38,692 Perkele! 360 00:31:21,944 --> 00:31:22,820 Mitä helvettiä? 361 00:31:29,618 --> 00:31:31,578 Nyt hän ainakin motivoituu. 362 00:31:37,626 --> 00:31:39,878 Repussa on pommi! Juoskaa! 363 00:31:56,019 --> 00:31:58,272 Ulos! 364 00:32:09,742 --> 00:32:10,576 Ei. 365 00:32:15,914 --> 00:32:16,915 Haloo? 366 00:32:16,999 --> 00:32:18,667 -Tässä Mike. -Täällä Zubkov. 367 00:32:18,751 --> 00:32:21,962 Minut pitää siirtää turvaan välittömästi! 368 00:32:22,045 --> 00:32:23,297 Hyvä on. Missä olet? 369 00:32:23,380 --> 00:32:25,966 -Budapestissä. -Meillä on turvatalo siellä. 370 00:32:26,049 --> 00:32:28,469 -Tulen parin tunnin päästä. -Selvä. 371 00:32:28,552 --> 00:32:31,638 Lähetän tilinumeron. Siirrä 100 000 dollaria. 372 00:32:31,722 --> 00:32:34,892 Ota SIM-kortti ja hävitä puhelin. Älä puhu kellekään. 373 00:32:34,975 --> 00:32:38,520 -Jos en ole siellä, odota minua. -Selvä. 374 00:32:45,444 --> 00:32:49,615 Ymmärräthän ongelmani? Radekissa on taatusti jotain hämärää. 375 00:32:50,449 --> 00:32:52,659 Ja hän on tyttäresi vierellä. 376 00:32:52,743 --> 00:32:54,119 Alena voi olla vaarassa. 377 00:32:55,287 --> 00:32:59,541 Olen aika varma, ettei Radek toimi yksin. 378 00:33:01,794 --> 00:33:03,128 Mietin tässä... 379 00:33:07,841 --> 00:33:10,719 Miten hän asennoitui puolustuskorkeakoulussa? 380 00:33:12,554 --> 00:33:14,348 Sinähän opetit siellä. 381 00:33:14,431 --> 00:33:15,474 Niin tein. 382 00:33:18,393 --> 00:33:23,190 Radek oli aina hyvin Venäjä-vastainen. 383 00:33:24,441 --> 00:33:26,985 Hänen perhettään kai kuoli Prahan keväässä. 384 00:33:27,069 --> 00:33:28,529 Hän opiskeli venäjää. 385 00:33:29,363 --> 00:33:32,533 Se on joillekin helpompaa kuin ranska tai englanti. 386 00:33:34,034 --> 00:33:36,537 Hän halusi läpäistä Naton kielikokeen. 387 00:33:45,879 --> 00:33:47,589 Olen nauttinut tästä. 388 00:33:49,550 --> 00:33:50,634 Samoin minä. 389 00:33:57,057 --> 00:34:01,854 Jokaiselle eletylle tunnille, sillä se on kuolemamme vartija. 390 00:34:09,528 --> 00:34:12,072 Ei ole hyvä idea puhua puhelimessa. 391 00:34:12,155 --> 00:34:15,033 Vielä huonompi on se, ettet vastaa minulle. 392 00:34:15,826 --> 00:34:16,827 Varsinkin tänään. 393 00:34:17,953 --> 00:34:19,496 Onko se perillä? 394 00:34:19,580 --> 00:34:20,414 En tiedä. 395 00:34:20,497 --> 00:34:22,749 -Mitä? -En ole kuullut mitään. 396 00:34:22,833 --> 00:34:25,586 En Zubkovilta, paikan päältä enkä Mihaililta. 397 00:34:25,669 --> 00:34:29,673 -Joku on voinut napata hänet. -Älä nyt. Zubkov on luotettava. 398 00:34:29,756 --> 00:34:33,260 Paskat Mihailista. Hän ei tiedä mitään. 399 00:34:34,094 --> 00:34:37,890 Älä ala hermoilla. Nyt ei pidä mennä paniikkiin. 400 00:34:37,973 --> 00:34:41,351 Helppo sinun on sanoa. Olet kaukana riskistä. 401 00:34:41,435 --> 00:34:44,605 Elin riskin kanssa jo ennen syntymääsi. 402 00:34:44,688 --> 00:34:48,859 Älä luule olevasi tämän yläpuolella tai voivasi luovuttaa. 403 00:34:50,193 --> 00:34:52,779 Toimitus on käännekohta. 404 00:34:52,863 --> 00:34:56,783 Ilman uraania meillä ei ole mitään. 405 00:34:56,867 --> 00:34:58,869 Tiedän. Notšinov on siellä. 406 00:34:58,952 --> 00:35:02,873 -Hän soittaa heti, kun se saapuu. -Luotatko Notšinoviin? 407 00:35:04,958 --> 00:35:07,920 -Voin lähettää jonkun. -Luotatko häneen? 408 00:35:08,003 --> 00:35:10,339 -En luota nyt keneenkään. -Hyvä. 409 00:35:11,340 --> 00:35:13,133 Nyt alat oppia. 410 00:35:14,468 --> 00:35:17,512 Tee mitä sinun täytyy tehdä. Älä sotke minua siihen. 411 00:35:17,596 --> 00:35:20,223 -Kerro, kun se on perillä. -Selvä. 412 00:35:26,521 --> 00:35:30,150 TURVATALO MOGYORÓD, UNKARI 413 00:35:35,656 --> 00:35:38,450 -Kuka sinua jahtaa? -En tiedä. 414 00:35:38,533 --> 00:35:42,746 Arvelin, että se on Interpol, NPS, CIA tai joku piru. 415 00:35:44,164 --> 00:35:46,792 Tai joku asiakas, joka on suuttunut. 416 00:35:46,875 --> 00:35:49,294 Saat uuden henkilöllisyyden. 417 00:35:49,378 --> 00:35:52,506 Lennät huomenna Guinea-Bissauhun. 418 00:35:52,589 --> 00:35:56,385 Jos se on se, ketä epäilen, piileskelen ikuisesti. 419 00:35:58,971 --> 00:35:59,805 Kiitos, Mike. 420 00:36:08,605 --> 00:36:10,065 Olet vainaa. 421 00:36:10,148 --> 00:36:11,650 Tuskin. 422 00:36:11,733 --> 00:36:12,985 Istu. 423 00:36:13,068 --> 00:36:15,362 Olet idiootti, Mike. 424 00:36:15,445 --> 00:36:17,990 Georges ei edes tiedä mitään. 425 00:36:18,073 --> 00:36:19,449 Aleksei Petrov tietää. 426 00:36:22,369 --> 00:36:23,495 Tiedätkö, kuka olen? 427 00:36:25,455 --> 00:36:26,456 Ei hajuakaan. 428 00:36:27,332 --> 00:36:29,793 Osaat varmaan arvata, kenelle teen töitä. 429 00:36:30,377 --> 00:36:31,753 Käännytimme Aleksein. 430 00:36:32,546 --> 00:36:35,465 Häntä odotti syyte terrorismista ja maanpetoksesta. 431 00:36:35,549 --> 00:36:38,051 Luodin tai työleirin sijaan 432 00:36:38,135 --> 00:36:39,761 hän valitsi meidät. 433 00:36:39,845 --> 00:36:43,682 Saimme listan kaikkien nimistä, joiden kanssa hän on toiminut. 434 00:36:43,765 --> 00:36:44,975 Alkuun sinun nimesi. 435 00:36:47,060 --> 00:36:51,648 Uraanin myymisestä joutuu kuseen kaikissa maissa. 436 00:36:56,903 --> 00:36:59,948 En tiedä Petrovista muuta kuin lehdistä lukemani. 437 00:37:00,866 --> 00:37:01,700 Uraani. 438 00:37:02,409 --> 00:37:03,952 Ei teillä ole todisteita. 439 00:37:04,036 --> 00:37:07,789 Et taida ymmärtää tilannettasi. En tarvitse todisteita. 440 00:37:07,873 --> 00:37:11,334 Mahtaisiko poliisipäällikkökaveriasi kiinnostaa, 441 00:37:11,418 --> 00:37:13,670 että olet tukenut terrorismia? 442 00:37:14,963 --> 00:37:18,550 -Mitä helvettiä sinä puhut? -Etkö kertonut hänelle? 443 00:37:19,593 --> 00:37:24,097 Tili, jolle siirsit rahaa, ei ole Aegir-tili. 444 00:37:24,181 --> 00:37:28,268 Sillä on yhteys Isisiin. Se on kaikkien maiden tarkkailulistalla. 445 00:37:28,351 --> 00:37:29,603 Myös Unkarin. 446 00:37:32,606 --> 00:37:34,024 Paskiainen. 447 00:37:34,107 --> 00:37:36,276 Paskiainen! 448 00:37:37,402 --> 00:37:43,408 Sinulla on vain yksi neuvottelukortti. Kerro toimituspaikka. 449 00:37:45,118 --> 00:37:46,161 Haista paska. 450 00:37:46,995 --> 00:37:47,996 Kuuntele minua. 451 00:37:48,997 --> 00:37:52,626 Tähänastinen elämäsi on ohi. 452 00:37:53,794 --> 00:37:55,670 Sinulla on yksi ulospääsy. 453 00:38:09,601 --> 00:38:10,519 Matoksi. 454 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 Matoksi? 455 00:38:16,983 --> 00:38:19,277 Niin, Matoksi. Venäjällä. 456 00:38:36,002 --> 00:38:38,421 Sano, etten luottanut turhaan. 457 00:38:38,505 --> 00:38:41,842 Uraani on matkalla Venäjälle paikkaan nimeltä Matoksi. 458 00:38:43,218 --> 00:38:44,052 Jessus. 459 00:38:44,136 --> 00:38:48,181 -Jos se oikeuttaa toimenpiteitä... -Zubkov voi vahvistaa toimituksen. 460 00:38:48,265 --> 00:38:51,017 Hän ja hänen kumppaninsa suostuivat avustamaan. 461 00:38:51,101 --> 00:38:52,060 Miten? 462 00:38:52,144 --> 00:38:55,397 Sanotaan vain, että Levan säikähti. Tule itse katsomaan. 463 00:38:55,480 --> 00:38:57,607 He ovat täällä Budapestissä. 464 00:38:57,691 --> 00:39:01,027 Mitä nyt tapahtuukin, minun pitää olla mukana. 465 00:39:01,111 --> 00:39:03,864 Sinulla ei ole varaa pyytää palveluksia. 466 00:39:03,947 --> 00:39:07,117 Et ole urani tai mielenrauhani arvoinen. 467 00:39:07,200 --> 00:39:09,619 Et voi tehdä mitään ilman meitä. 468 00:39:09,703 --> 00:39:12,539 Pyydän vain, että teet oikein. 469 00:39:15,000 --> 00:39:16,126 Hyvä on. 470 00:39:16,209 --> 00:39:18,712 Mutta pyydän sinulta samaa. 471 00:40:27,280 --> 00:40:28,823 Ovatpa ne rumia. 472 00:40:30,283 --> 00:40:31,451 Ja tarpeellisia. 473 00:40:32,327 --> 00:40:34,037 Teet oikein. 474 00:40:35,205 --> 00:40:39,084 Teemme vaikeita päätöksiä, joiden tuloksia emme ehkä näe elinaikanamme. 475 00:40:40,961 --> 00:40:42,712 Siksi ne ovat vaikeita. 476 00:40:48,843 --> 00:40:50,387 Rouva presidentti. 477 00:40:50,470 --> 00:40:54,057 Kiitos palveluksestanne, kapteeni Seifert. 478 00:40:54,140 --> 00:40:57,435 -Niin kuin se runoilija. -Aivan, rouva presidentti. 479 00:40:57,519 --> 00:40:59,062 Se on Tšekissä hienoa. 480 00:40:59,145 --> 00:41:02,399 Sotilaat voivat olla runoilijoita, runoilijat presidenttejä. 481 00:41:02,482 --> 00:41:04,526 -Rajoja ei ole. -Ei niin, rouva. 482 00:41:18,707 --> 00:41:23,753 Voimmeko seurata presidentti Kovacia? Kellon ympäri, vaivihkaa. 483 00:41:24,546 --> 00:41:26,006 Pitääkö minun tietää jotain? 484 00:41:26,756 --> 00:41:27,674 Ei vielä. 485 00:41:36,057 --> 00:41:37,559 Kiitos, että tulitte. 486 00:42:00,081 --> 00:42:02,834 -Kapteeni, kiitokset. -Olkaa hyvä. 487 00:42:02,917 --> 00:42:05,378 Kiitos. 488 00:42:05,462 --> 00:42:07,422 Kaikkea hyvää teille. 489 00:42:09,007 --> 00:42:09,924 Hei, kulta. 490 00:42:10,008 --> 00:42:12,385 -He kävivät täällä. -Mitä? 491 00:42:12,469 --> 00:42:14,220 -Kuka? -CIA, IS. 492 00:42:14,304 --> 00:42:16,348 En tiedä. Ammattilaiset. 493 00:42:17,557 --> 00:42:19,476 He kävivät kaiken läpi. 494 00:42:21,644 --> 00:42:23,605 -Kaikki järjestyy. -Ei. 495 00:42:23,688 --> 00:42:27,609 Tiedät, mikä paskiainen Petr on. Peittää aina jälkensä. 496 00:42:30,695 --> 00:42:33,698 Jos hän epäilee sinun paljastuneen, miten käy? 497 00:42:35,784 --> 00:42:39,454 Lähde Marikan kanssa. Älä odota. Tiedät, minne mennä. 498 00:42:39,537 --> 00:42:41,956 -Entä sinä? -Tulen heti kun voin. 499 00:42:42,040 --> 00:42:43,625 Hyvä on. Ole varovainen. 500 00:42:43,708 --> 00:42:45,877 -Samoin. Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 501 00:42:48,213 --> 00:42:49,714 -Rouva presidentti. -Kiitos. 502 00:42:51,800 --> 00:42:54,302 -Meidän pitää lähteä. -Kiitos kaikille. 503 00:42:54,386 --> 00:42:56,721 -Mitä nyt? -Pieni turvahäiriö. 504 00:42:56,805 --> 00:42:59,307 Ei syytä huoleen, mutta lähdetään. 505 00:42:59,391 --> 00:43:01,434 -Onko valmista? -Minä vien hänet. 506 00:43:01,518 --> 00:43:03,353 Lisäturvatoimet. Protokolla A. 507 00:43:06,731 --> 00:43:10,276 -Miksi lähetit Erikin pois? -Erik voi olla riski. 508 00:43:10,360 --> 00:43:12,112 Pelaamme varman päälle. 509 00:43:13,071 --> 00:43:16,282 Älä pelkää. Kaikki on pian kunnossa. 510 00:45:25,745 --> 00:45:27,747 Tekstitys: Suvi Niemelä 511 00:45:27,830 --> 00:45:29,832 Luova tarkastaja Katri Martomaa