1
00:01:39,580 --> 00:01:43,792
KREML
MOSKOVA, VENÄJÄ
2
00:01:51,050 --> 00:01:54,553
-...hyvin tärkeä, eikö?
-Hän ei...
3
00:01:58,057 --> 00:02:00,976
-Anteeksi, ministeri Petrov.
-Herrat.
4
00:02:07,900 --> 00:02:10,611
Yritätkö saada minut pois tieltä, Aleksei?
5
00:02:11,737 --> 00:02:13,322
Tässä on viestejä
6
00:02:13,405 --> 00:02:16,825
Jack Ryanin
ja miehesi Konstantinin välillä.
7
00:02:16,909 --> 00:02:20,996
Käskit minun jahdata Jack Ryania,
ja jouduin sen petturin viereen.
8
00:02:22,873 --> 00:02:24,833
Salamurhaajasi oli kaksoisagentti.
9
00:02:26,168 --> 00:02:27,628
Mikä sinä sitten olet?
10
00:02:29,171 --> 00:02:30,923
Missä hän on?
11
00:02:31,006 --> 00:02:31,924
Mätänee.
12
00:02:33,467 --> 00:02:35,511
Järjestitkö minulle ansan?
13
00:02:35,594 --> 00:02:38,263
Muistutan, että olen puolustusministeri.
14
00:02:38,347 --> 00:02:43,519
Tiedätkö, montako ministeriä
katoaa keskellä yötä?
15
00:02:44,478 --> 00:02:49,191
Ja kuinka moni on nähnyt
viimeiseksi minun naamani?
16
00:02:51,485 --> 00:02:54,029
Jack Ryan ei ilmestynyt Wieniin,
17
00:02:55,030 --> 00:02:58,617
eikä juoksupoikasi onnistunut
eliminoimaan minua.
18
00:03:00,452 --> 00:03:01,328
Eliminoimaan?
19
00:03:02,746 --> 00:03:03,956
Miksi minä sen tekisin?
20
00:03:04,957 --> 00:03:06,917
Koska tiedän, mitä teette.
21
00:03:08,002 --> 00:03:09,628
Olette käynnistäneet Sokolin.
22
00:03:14,133 --> 00:03:15,092
Ihan totta.
23
00:03:16,677 --> 00:03:20,597
En tiennyt, että Konstantin
teki töitä kummallekin puolelle.
24
00:03:20,681 --> 00:03:23,517
Se on sinun ongelmasi.
25
00:03:23,600 --> 00:03:26,854
Vai lähettikö joku muu hänet perääni?
26
00:03:26,937 --> 00:03:30,357
Ehkä joku muu vetelee naruista.
27
00:03:31,400 --> 00:03:32,234
Sätkynukke.
28
00:03:34,361 --> 00:03:37,364
Selvitän,
mitä Konstantinin kanssa tapahtui.
29
00:03:37,448 --> 00:03:39,158
Kannattaako se?
30
00:03:39,992 --> 00:03:43,078
Kerrotko ylemmillesi,
että joukossanne on petturi?
31
00:03:43,912 --> 00:03:47,666
Miten he suhtautuisivat?
Tiedän, mitä itse tekisin.
32
00:03:49,793 --> 00:03:50,878
Olet oikeassa.
33
00:03:52,588 --> 00:03:55,340
Olen oppinut tämän kovan kautta.
34
00:03:56,467 --> 00:03:59,553
Huipulla oleva mies
ei voi luottaa keneenkään.
35
00:04:00,929 --> 00:04:04,266
Kaikki muut tarvitsevat liittolaisia.
36
00:04:19,156 --> 00:04:22,910
BUDAPEST, UNKARI
37
00:04:28,665 --> 00:04:29,917
Onko siitä edes apua?
38
00:04:31,794 --> 00:04:32,795
Luultavasti ei.
39
00:04:33,545 --> 00:04:34,630
Se tuntui hyvältä.
40
00:04:37,424 --> 00:04:38,258
Oletko kunnossa?
41
00:04:39,635 --> 00:04:44,431
Olen. Sulattelen vain maanpetossyytöksiä.
42
00:04:44,515 --> 00:04:46,517
Siksi siirryin yksityiseksi.
43
00:04:46,600 --> 00:04:49,770
Ei politiikkaa, ei byrokratiaa.
Hoida työ, ota maksu.
44
00:04:49,853 --> 00:04:53,941
-Kusipäille voi antaa potkut.
-Tai he yrittävät tappaa.
45
00:04:54,024 --> 00:04:54,942
Niin, sekin.
46
00:04:56,276 --> 00:04:58,195
Luotatko Luka Gotšaroviin?
47
00:04:58,278 --> 00:05:00,114
Uskon häntä Zubkovin asiassa.
48
00:05:00,197 --> 00:05:03,867
Se tyyppi saattaisi
hyvinkin myydä uraania.
49
00:05:03,951 --> 00:05:06,703
-Sinähän sen tiedät.
-Älä arvostele.
50
00:05:06,787 --> 00:05:10,707
Toimin eri maailmassa.
Sellaiset asiakkaat kuuluvat alaan.
51
00:05:10,791 --> 00:05:11,667
Kuuluvatko?
52
00:05:13,127 --> 00:05:16,547
Zubkov ei ole helppo kohde.
53
00:05:17,422 --> 00:05:21,385
Tarkka turvallisuudesta.
Asuu huvilassa, joka on linnoitus.
54
00:05:21,468 --> 00:05:24,429
Hän tuli Budapestiin,
koska täällä ei uhkaa syyte
55
00:05:24,513 --> 00:05:28,642
eikä häntä luovuteta maihin,
joissa hän on syytettynä.
56
00:05:28,725 --> 00:05:32,688
-Tietääkö hän, että olet ex-CIA?
-Sehän on myyntivaltti.
57
00:05:32,771 --> 00:05:35,232
Mainitsemme sen nettisivuillakin.
58
00:05:35,315 --> 00:05:37,818
Sinulla taitaa olla paljon tietoa hänestä.
59
00:05:37,901 --> 00:05:40,904
Pyydätkö minua
rikkomaan ammattietiikkaani?
60
00:05:40,988 --> 00:05:42,656
Onko sinulla sellainen?
61
00:05:44,616 --> 00:05:46,952
Rami tuo kaikki tiedot.
62
00:05:47,035 --> 00:05:49,746
Voiko hän selvittää asiakkaat, osoitteet?
63
00:05:49,830 --> 00:05:51,039
Hän on ex-Mossad.
64
00:05:51,123 --> 00:05:54,626
Hän pääsee käsiksi kaikkeen ja kaikkiin.
65
00:05:54,710 --> 00:05:55,544
Hyvä.
66
00:05:56,461 --> 00:06:00,549
Kun Zubkovista alkaa kaivaa tietoa,
hän säikähtää.
67
00:06:00,632 --> 00:06:01,633
Toivotaan niin.
68
00:06:04,136 --> 00:06:07,639
TURVATALO
MOGYORÓD, UNKARI
69
00:06:07,723 --> 00:06:09,183
Rami, näytä hänelle.
70
00:06:10,142 --> 00:06:13,604
Zubkovilla on hyvä suhde poliisiin.
71
00:06:13,687 --> 00:06:16,190
Poliisi ei häiritse, ellei hän pyydä apua.
72
00:06:16,273 --> 00:06:18,609
-Kuinka usein niin käy?
-Ei koskaan.
73
00:06:18,692 --> 00:06:21,236
Ei vieraita eikä asiakkaita huvilalla.
74
00:06:21,320 --> 00:06:25,073
Hän tapaa asiakkaat
yleensä kalliissa ravintolassa.
75
00:06:25,157 --> 00:06:27,242
Koska niissä on tiukka valvonta.
76
00:06:27,326 --> 00:06:30,621
Hän inhoaa matkustamista.
Hänet voi tavata vain täällä.
77
00:06:30,704 --> 00:06:31,580
Budapestissä.
78
00:06:31,663 --> 00:06:34,666
Poikkeuksena
Irakin sotalordit ja syyrialaiset.
79
00:06:34,750 --> 00:06:36,293
Hän tapaa heitä Dubaissa.
80
00:06:36,376 --> 00:06:39,713
Mutta kaikkien muiden pitää tulla tänne.
81
00:06:42,132 --> 00:06:44,718
Mitä hittoa Itävallassa tapahtui?
82
00:06:44,801 --> 00:06:46,762
YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ
ROOMA, ITALIA
83
00:06:46,845 --> 00:06:49,723
-Ryan ei ollut junassa.
-Olen tietoinen siitä.
84
00:06:49,806 --> 00:06:52,935
Tarkennan. Mitä tiesit ja milloin?
85
00:06:53,018 --> 00:06:54,811
Miksi ylipäätään olit siellä?
86
00:06:54,895 --> 00:06:59,191
Ryan on CIA:n virkamies.
Jos häntä epäillään vakoilusta,
87
00:06:59,274 --> 00:07:01,944
emme varmaan halua jättää asiaa NSD:lle.
88
00:07:02,027 --> 00:07:05,697
Ryanin ammuskelu Ateenassa
ei ollut CIA:n operaatio.
89
00:07:05,781 --> 00:07:09,243
Myöhemmin voi olla
hyödyllistä sanoa, että se oli.
90
00:07:09,326 --> 00:07:11,995
Olitko Ryaniin yhteydessä Itävallassa?
91
00:07:12,079 --> 00:07:14,998
Siksi soitinkin. Jack otti yhteyttä.
92
00:07:15,791 --> 00:07:20,128
Hänen analyysinsä mukaan
omavaltainen venäläinen ryhmä
93
00:07:20,212 --> 00:07:24,132
yrittää eskaloida
Venäjän ja Naton välille sodan.
94
00:07:24,216 --> 00:07:26,677
Eli Venäjään viittaava on jotain muuta?
95
00:07:26,760 --> 00:07:29,263
Oletko perehtynyt pienten sotien teoriaan?
96
00:07:29,346 --> 00:07:31,181
-Olen.
-Jackin lähteen mukaan
97
00:07:31,265 --> 00:07:34,059
provokaatioilla kuten Popovin salamurhalla
98
00:07:34,142 --> 00:07:37,437
pyritään kiristämään
Naton ja Venäjän välejä.
99
00:07:37,521 --> 00:07:40,649
Se huipentuu Sokol-ydinaseen käyttöön.
100
00:07:40,732 --> 00:07:42,818
Kuulostaa teorialta eikä tiedolta.
101
00:07:42,901 --> 00:07:46,613
Kovan tiedon mukaan
Sokoliin tarvittava uraani on liikkeellä,
102
00:07:46,697 --> 00:07:50,993
-ja sen toimitti Levan Zubkov.
-Mikä lähde on? Signaalit, telekuuntelu?
103
00:07:52,160 --> 00:07:53,620
Henkilölähde.
104
00:07:53,704 --> 00:07:54,913
Luka Gotšarov.
105
00:07:56,665 --> 00:07:58,625
Jeesus kristus.
106
00:07:58,709 --> 00:08:02,254
-Niin, mutkikas juttu.
-Minusta se on yksinkertainen.
107
00:08:02,337 --> 00:08:06,550
SVR-agentti, disinformaatioekspertti,
syöttää Ryanille tietoa.
108
00:08:06,633 --> 00:08:11,430
-Eikö se ole sinusta selvää peliä?
-Ei. Ryan on hyvä analyytikko.
109
00:08:11,513 --> 00:08:14,975
Hän on mennyt
itseään ovelamman venäläisen lankaan.
110
00:08:15,058 --> 00:08:18,812
Kuvittele, jos hän on oikeassa
ja käännytti Luka Gotšarovin.
111
00:08:19,730 --> 00:08:23,108
Työhöni ei kuulu kuvittelu.
112
00:08:25,569 --> 00:08:30,866
Arvostan palvelustasi
ja asiantuntemustasi,
113
00:08:30,949 --> 00:08:32,701
mutta tässä mennään yli.
114
00:08:33,493 --> 00:08:36,371
Jack Ryan pitää ottaa kiinni välittömästi.
115
00:08:36,455 --> 00:08:41,126
Muuten kutsun sinut pois
ja lähetän jonkun, jolta se onnistuu.
116
00:08:44,046 --> 00:08:44,921
Selvä.
117
00:08:52,763 --> 00:08:54,264
Miten saamme yhteyden?
118
00:08:54,348 --> 00:08:58,602
Zubkoviin ei oteta yhteyttä.
Kun hän tarvitsee minua, hän ilmoittaa.
119
00:08:59,186 --> 00:09:02,814
-Hän on kontrollihullu.
-Eli hänen pitää tarvita sinua.
120
00:09:03,607 --> 00:09:05,233
Tuhotaan hänen maailmansa,
121
00:09:05,317 --> 00:09:07,944
niin hän hakee sinulta suojelua.
122
00:09:08,028 --> 00:09:09,696
Siihen tarvitaan Georges.
123
00:09:10,697 --> 00:09:12,699
-Georges?
-Hänen oikea kätensä.
124
00:09:12,783 --> 00:09:14,284
Ainoa, johon hän luottaa.
125
00:09:16,536 --> 00:09:18,038
Näytä hänen puhelimensa.
126
00:09:21,875 --> 00:09:22,709
Mikä tuo on?
127
00:09:24,795 --> 00:09:27,923
Zubkov ja Georges tapaavat
Ian Van Der Waalin.
128
00:09:29,007 --> 00:09:30,592
Mustan pörssin rahtaaja.
129
00:09:32,219 --> 00:09:33,428
Milloin tapaaminen on?
130
00:09:36,515 --> 00:09:38,683
Kello 13 Felix-ravintolassa.
131
00:09:41,561 --> 00:09:42,646
Ei ole enää.
132
00:09:45,399 --> 00:09:46,274
Hyvää työtä.
133
00:10:22,727 --> 00:10:23,812
Herra Zubkov.
134
00:10:41,163 --> 00:10:42,831
Ei kannata vastata.
135
00:10:46,668 --> 00:10:48,170
Onko kaikki kunnossa?
136
00:10:49,171 --> 00:10:50,672
Tunnenko sinut?
137
00:10:50,755 --> 00:10:53,258
Ei sinun tarvitse. Sinulla piti olla
138
00:10:53,341 --> 00:10:57,429
tapaaminen Levan Zubkovin kanssa
Felix-ravintolassa,
139
00:10:57,512 --> 00:10:59,264
mutta siihen tuli muutos.
140
00:11:00,098 --> 00:11:02,476
Mistä olet? CIA:sta?
141
00:11:04,686 --> 00:11:06,688
Zubkov on paljastettu.
142
00:11:06,771 --> 00:11:07,772
Sisältä käsin.
143
00:11:08,648 --> 00:11:14,112
Hän saa syytteen pykälän 2339 nojalla
materiaalisesta tuesta terroristeille.
144
00:11:15,447 --> 00:11:18,074
Se tarkoittaa myös,
että hänen kumppaniensa
145
00:11:18,158 --> 00:11:21,411
omaisuus takavarikoidaan
ja yritykset suljetaan.
146
00:11:21,495 --> 00:11:25,957
Sitten hekin saavat syytteen
avun antamisesta terroristeille.
147
00:11:27,834 --> 00:11:29,628
Voit toki soittaa hänelle.
148
00:11:32,631 --> 00:11:35,842
Täytynee kysyä,
miksi teet minulle palveluksen.
149
00:11:35,926 --> 00:11:38,553
Rahtifirmallasi menee huonosti.
150
00:11:38,637 --> 00:11:40,931
Se olisi viimeinen niitti.
151
00:11:41,014 --> 00:11:44,184
Päätimme, että sen tai vankilan sijaan
152
00:11:44,267 --> 00:11:45,894
saat vain varoituksen.
153
00:11:51,650 --> 00:11:56,238
No, kaveri. Kerrotko, milloin se tapahtuu?
154
00:11:58,448 --> 00:12:01,952
Sitä en voi tehdä, Ian.
Mutta kerron tämän.
155
00:12:02,035 --> 00:12:05,664
Sinuna lähtisin helvettiin Budapestistä.
156
00:12:16,258 --> 00:12:20,262
EN VOI TAVATA.
TALOSI ON KUULEMMA LIKAINEN.
157
00:12:23,098 --> 00:12:24,182
Perkele.
158
00:12:31,523 --> 00:12:33,608
Poikamme taisi saada viestin.
159
00:12:34,359 --> 00:12:35,569
Miltä hän näyttää?
160
00:12:36,194 --> 00:12:37,862
Ei iloiselta.
161
00:12:38,905 --> 00:12:40,699
Tämä lykkääntyi.
162
00:12:42,033 --> 00:12:43,285
Ei yhtään iloiselta.
163
00:12:47,414 --> 00:12:50,292
PRAHA, TŠEKKI
164
00:14:17,504 --> 00:14:18,421
Voi paska.
165
00:14:29,724 --> 00:14:32,143
Kenraali antoi määräykset.
166
00:14:32,227 --> 00:14:33,770
Sokol päättyy.
167
00:14:33,853 --> 00:14:35,188
Se pitää lakkauttaa.
168
00:14:35,980 --> 00:14:38,650
Anteeksi, tarkoitatteko...
169
00:14:38,733 --> 00:14:40,276
Tiedät, mitä hän tarkoittaa.
170
00:14:40,360 --> 00:14:42,987
Kokonaan, kersantti Lebedev.
171
00:14:43,071 --> 00:14:44,114
Liikkeelle.
172
00:14:49,661 --> 00:14:50,495
Liikkuu!
173
00:14:54,082 --> 00:14:56,960
-Tämä on väärin.
-Me emme päätä.
174
00:14:57,043 --> 00:15:00,630
Projekti on tilaisuutemme pelastaa Liitto.
175
00:15:01,589 --> 00:15:05,176
Olemme sotilaita.
Nämä ovat käskyt. Tämä on tehtävämme.
176
00:15:06,344 --> 00:15:08,680
-En suostu.
-Älä hölmöile, Lebedev.
177
00:15:08,763 --> 00:15:12,684
-Sait suoran käskyn.
-En suostu osallistumaan tähän.
178
00:15:12,767 --> 00:15:15,562
Kenraalille niskurointi
on sodassa maanpetos.
179
00:15:15,645 --> 00:15:17,731
Täällä ei ole vihollista.
180
00:15:17,814 --> 00:15:18,857
Vain venäläisiä.
181
00:15:20,442 --> 00:15:22,944
Oikeat luopiot ovat Moskovassa.
182
00:15:24,154 --> 00:15:25,071
Pelkurit.
183
00:15:42,964 --> 00:15:45,300
Onko meillä ongelma, Antonov?
184
00:15:46,468 --> 00:15:47,469
Ei, herra.
185
00:16:59,415 --> 00:17:00,250
Georges.
186
00:17:01,125 --> 00:17:02,502
Georges.
187
00:17:03,837 --> 00:17:04,671
Georges.
188
00:17:06,047 --> 00:17:08,842
-Oletko tosissasi?
-Tule mukaamme.
189
00:17:10,802 --> 00:17:13,847
-Haluan asianajajani.
-Näytänkö poliisilta?
190
00:17:16,307 --> 00:17:17,600
Oletko tosissasi?
191
00:17:19,644 --> 00:17:21,020
Luoja!
192
00:17:21,104 --> 00:17:22,355
Ota hänen laukkunsa.
193
00:18:11,779 --> 00:18:12,864
Siellä hän on.
194
00:18:14,157 --> 00:18:15,158
Nättiä.
195
00:18:20,038 --> 00:18:22,832
PRAHAN LINNA
TŠEKKI
196
00:18:25,543 --> 00:18:28,546
Radek epäilyttää yhä, niinkö?
197
00:18:28,630 --> 00:18:29,505
Niin.
198
00:18:30,590 --> 00:18:33,801
Epäilen nyt miestä, jolle uskon henkeni.
199
00:18:33,885 --> 00:18:36,721
Hän ei ole niin holtiton,
että satuttaisi sinua.
200
00:18:36,804 --> 00:18:40,016
Valtiojohtajat ja puolustusministerit
eivät ole immuuneja.
201
00:18:40,099 --> 00:18:43,895
Tunsitko Radekin,
kun hän oli puolustuskorkeakoulussa?
202
00:18:45,021 --> 00:18:46,689
Emme olleet vielä tavanneet.
203
00:18:46,773 --> 00:18:48,900
Mutta onhan teillä historiaa?
204
00:18:48,983 --> 00:18:49,984
Ei juuri.
205
00:18:54,280 --> 00:18:58,201
Kolme neljä vuotta.
Kun käynnistin presidenttikampanjani,
206
00:18:58,284 --> 00:19:00,244
sain turvavartioinnin.
207
00:19:00,328 --> 00:19:03,164
-Kuka siitä päättää?
-Turvallisuuspalvelu maksaa.
208
00:19:03,247 --> 00:19:04,582
Valitsin tiimin itse.
209
00:19:06,501 --> 00:19:08,002
Radek oli sotasankari.
210
00:19:08,086 --> 00:19:09,337
Afganistanissa.
211
00:19:09,420 --> 00:19:13,216
Hän selviytyi siellä kamalasta iskusta
ja pelasti miehensä.
212
00:19:13,299 --> 00:19:17,762
Hän sai maanpuolustusmitalin.
Hän on todella luotettava.
213
00:19:21,099 --> 00:19:23,768
Tai tarkemmin sanoen "oli".
214
00:19:23,851 --> 00:19:27,355
Juuri nyt sinulla ei ole
syytä pitää häntä uhkana.
215
00:19:27,438 --> 00:19:30,942
Jos painostamme häntä, hän ottaa hatkat.
216
00:19:31,025 --> 00:19:34,779
Emme pääsisi selvittämään,
kenelle hän tekee töitä.
217
00:19:42,662 --> 00:19:46,124
Yhdysvaltain lähetystöväen
pitää pysyä tänään loitolla.
218
00:19:46,207 --> 00:19:49,377
Teen selväksi, että ohjukset ovat Tšekissä
219
00:19:49,460 --> 00:19:52,088
minun toiveestani
ja ilman Naton painostusta.
220
00:19:53,506 --> 00:19:57,802
Se pätee myös sinuun.
En halua näyttäytyä CIA:n kanssa.
221
00:19:57,885 --> 00:20:00,763
Oletat kaikkien tietävän,
kenelle teen töitä.
222
00:20:02,098 --> 00:20:03,433
He odottavat.
223
00:20:09,147 --> 00:20:10,940
No, kiitos ajastasi.
224
00:20:11,024 --> 00:20:13,860
Varmistan,
että suurlähettiläs pitää etäisyyttä.
225
00:20:13,943 --> 00:20:15,611
-Kiitos.
-Rouva presidentti.
226
00:20:22,952 --> 00:20:26,122
KREML
MOSKOVA, VENÄJÄ
227
00:20:27,248 --> 00:20:30,501
Nämä varmistuivat
Patriot-ohjusjärjestelmäksi.
228
00:20:30,585 --> 00:20:32,253
Se on varoitus.
229
00:20:32,336 --> 00:20:33,546
Tunkeutuminen.
230
00:20:33,629 --> 00:20:38,301
Ohjukset ovat kantoetäisyydellä
Slovakian rajalla olevista joukoistamme.
231
00:20:38,384 --> 00:20:42,680
Tämä ei ole presidentti Kovacin tapaista.
Hän on vastustanut Nato-aseita.
232
00:20:43,514 --> 00:20:46,851
Ennen kuin edeltäjäni
murhattiin hänen nähtensä.
233
00:20:47,685 --> 00:20:49,187
Mitä mieltä SVR on?
234
00:20:50,146 --> 00:20:52,648
Ministeri Popovin salamurhan jälkeen
235
00:20:52,732 --> 00:20:55,485
Venäjä-myönteisyys on kasvanut
236
00:20:55,568 --> 00:20:56,903
Tšekin tasavallassa.
237
00:20:56,986 --> 00:20:58,946
Entä presidentti Kovac?
238
00:20:59,030 --> 00:21:02,950
Länsi on onnistunut vaikuttamaan Kovaciin,
239
00:21:03,034 --> 00:21:04,327
varsinkin Amerikka.
240
00:21:05,203 --> 00:21:08,956
James Greer, CIA:n Venäjän päällikkö,
on ollut Prahassa
241
00:21:09,040 --> 00:21:10,541
ja tapaa presidenttiä.
242
00:21:10,625 --> 00:21:15,922
Hän on kuulemani mukaan
hurmaava ja vakuuttava mies.
243
00:21:16,005 --> 00:21:19,092
Nähdäkseni Kovacia ja Tšekkiä
244
00:21:19,175 --> 00:21:22,887
käytetään välikappaleena
suuremmassa taistelussa.
245
00:21:24,764 --> 00:21:28,976
Meiltä liikenee patterillinen
S-400-ohjuksia Krimiltä
246
00:21:29,060 --> 00:21:31,562
siirrettäväksi Slovakian rajalle.
247
00:21:31,646 --> 00:21:35,566
S-400 on Naton ohjusta parempi.
Pitempi kantama.
248
00:21:35,650 --> 00:21:38,569
Se vesittää tämän
säälittävän voimannäytön.
249
00:21:39,445 --> 00:21:42,156
Ja ulottuu Tšekin lentotukikohtiin.
250
00:21:44,283 --> 00:21:46,369
Se on strateginen lisäetu.
251
00:21:49,956 --> 00:21:53,042
Tehdään se metelillä ja varmistetaan,
252
00:21:53,126 --> 00:21:55,294
että USA näkee, mitä tapahtuu.
253
00:21:55,378 --> 00:21:56,295
Selvä.
254
00:21:58,673 --> 00:21:59,715
Herra presidentti.
255
00:22:00,591 --> 00:22:03,261
Yllätyin, kun kansliapäällikkö ei tullut.
256
00:22:03,344 --> 00:22:05,012
Odotin häntä.
257
00:22:05,096 --> 00:22:06,430
Minä myös.
258
00:22:06,514 --> 00:22:08,641
Mihail on kuulemma huonovointinen.
259
00:22:35,084 --> 00:22:35,918
Ei mitään.
260
00:22:36,878 --> 00:22:38,212
Katso uudestaan.
261
00:22:43,009 --> 00:22:44,510
Hetkinen. Nosta paitasi.
262
00:22:45,011 --> 00:22:46,470
-Kuinka?
-Nosta se.
263
00:22:47,555 --> 00:22:48,723
Käänny ympäri.
264
00:22:50,558 --> 00:22:54,395
Hävittäkää puhelimenne.
Vaihtakaa puhelimet ja numerot.
265
00:22:54,478 --> 00:22:57,440
Joka viikko. Tarkistus täällä
ja talossa joka aamu.
266
00:22:57,523 --> 00:23:00,484
-Kukaan tuntematon ei saa käydä täällä.
-Selvä.
267
00:23:00,568 --> 00:23:03,404
Haluan Georgesin ja Marianan talolle...
268
00:23:10,912 --> 00:23:13,873
Kenen laukku tämä on?
269
00:23:13,998 --> 00:23:14,916
Georgesin.
270
00:23:18,377 --> 00:23:19,253
Haloo.
271
00:23:19,879 --> 00:23:22,882
Haloo. Kuka siellä?
272
00:23:29,013 --> 00:23:32,850
Haloo. Kuka siellä?
273
00:23:49,283 --> 00:23:50,243
Miten menee?
274
00:23:50,785 --> 00:23:51,953
Hän näyttää valmiilta.
275
00:23:54,247 --> 00:23:55,539
Etsikää Georges!
276
00:23:58,709 --> 00:23:59,669
Hei, Georges.
277
00:24:01,504 --> 00:24:04,006
Jutellaanpa tulevaisuudestasi.
278
00:24:25,236 --> 00:24:30,199
Olet pitkän linjan tekijä, Mihail.
En loukkaa sinua valehtelemalla.
279
00:24:43,421 --> 00:24:45,756
En tiedä, mistä on kyse.
280
00:24:45,840 --> 00:24:49,218
Minä kun luulin,
että vastaat kohteliaisuuteeni.
281
00:24:50,219 --> 00:24:56,142
Aleksei Petrov on SVR:n huostassa
laulamassa nimiä, myös sinun nimesi.
282
00:24:58,728 --> 00:25:01,355
Tämä on tunnustuksesi.
283
00:25:01,439 --> 00:25:04,275
Allekirjoita se ja anna muiden nimet.
284
00:25:04,358 --> 00:25:06,485
Sitten lähdet Karjalaan.
285
00:25:06,944 --> 00:25:09,613
Ehkä kolmeksi vuodeksi. Se ei ole lystiä,
286
00:25:09,697 --> 00:25:11,615
mutta jäät henkiin.
287
00:25:19,832 --> 00:25:21,167
En tiedä mitään.
288
00:25:21,959 --> 00:25:22,918
Enkä ketään.
289
00:25:23,753 --> 00:25:25,421
Vain ministeri Petrovin.
290
00:25:25,504 --> 00:25:29,884
Minun piti tiedottaa hänelle,
mitä presidentti Surikov puhui ja teki.
291
00:25:29,967 --> 00:25:32,011
-Keitä hän tapasi.
-Myönnät sen.
292
00:25:32,094 --> 00:25:33,929
Vakoilit presidenttiä.
293
00:25:35,723 --> 00:25:37,683
Kyllä.
294
00:25:38,434 --> 00:25:41,812
Entä Tšekki? Mitä siellä tapahtuu?
295
00:25:41,896 --> 00:25:46,150
Kuka antoi käskyn
ministeri Popovin murhasta?
296
00:25:47,735 --> 00:25:49,487
En tiedä.
297
00:25:49,570 --> 00:25:50,488
Vannon sen.
298
00:25:50,988 --> 00:25:54,200
Aleksei kertoo muiden nimiä.
299
00:25:54,283 --> 00:25:57,244
Olisi hyvä, jos voisit vahvistaa nimet.
300
00:25:58,120 --> 00:26:01,624
Aleksei Petrov oli
ainoa yhteyshenkilöni. Ei muita.
301
00:26:03,542 --> 00:26:06,045
Kuulin hänen puhuvan Sarhan Lytškinistä.
302
00:26:07,463 --> 00:26:08,464
Kenelle?
303
00:26:09,548 --> 00:26:10,424
En tiedä.
304
00:26:11,634 --> 00:26:14,470
Hän oli puhelimessa.
En tiedä, kenen kanssa.
305
00:26:14,553 --> 00:26:16,430
Sinun täytyy uskoa minua.
306
00:26:16,514 --> 00:26:20,309
Aleksei oli varovainen.
Kuulin vain pätkiä.
307
00:26:20,935 --> 00:26:23,145
Ne pätkät voivat pelastaa henkesi.
308
00:26:26,023 --> 00:26:27,358
Oli puhetta
309
00:26:29,360 --> 00:26:31,487
jostain, jonka nimi on Jalkajousi.
310
00:26:32,405 --> 00:26:33,948
En tiedä, mikä se on.
311
00:26:34,865 --> 00:26:35,866
Vannon sen.
312
00:26:40,204 --> 00:26:41,747
Tämä riittää.
313
00:26:43,416 --> 00:26:46,252
Koeta ymmärtää. Katso ympärillesi.
314
00:26:46,877 --> 00:26:50,381
Tämä on huorien,
rikollisten ja byrokraattien maa.
315
00:26:50,464 --> 00:26:53,426
Halusin maan, josta voisin olla ylpeä.
316
00:26:55,302 --> 00:26:59,181
Olisit voinut olla mies,
josta maasi voi olla ylpeä.
317
00:26:59,640 --> 00:27:02,309
-Ei, en ymmärrä.
-Älä!
318
00:27:31,255 --> 00:27:35,718
Anteeksi, että tulen ilmoittamatta,
mutta nautin juttutuokiostamme.
319
00:27:35,801 --> 00:27:40,514
Ehkä voisimme
jatkaa sitä slivovitsin äärellä.
320
00:27:41,724 --> 00:27:43,517
Puhuimme vain lyhyesti.
321
00:27:43,601 --> 00:27:47,188
Siksi haluaisinkin keskustella syvemmin.
322
00:27:48,481 --> 00:27:49,815
Ilman Alenaa.
323
00:27:51,901 --> 00:27:53,277
Tule sisään.
324
00:28:01,660 --> 00:28:02,495
Ole hyvä.
325
00:28:03,829 --> 00:28:06,749
-Otatko Moskovskajaa?
-Ei kiitos.
326
00:28:06,832 --> 00:28:09,668
-Liian mausteistako?
-Olen Louisianasta.
327
00:28:09,752 --> 00:28:11,378
Liian mausteista ei olekaan.
328
00:28:11,462 --> 00:28:14,340
Louisianahan on Ranskan siirtomaa.
329
00:28:14,423 --> 00:28:15,841
Oli joskus muinoin.
330
00:28:15,925 --> 00:28:18,552
Kerran siirtomaa, aina siirtomaa.
331
00:28:22,014 --> 00:28:25,643
Kiitos lahjasta, mutta juodaan vodkaa.
332
00:28:28,812 --> 00:28:32,107
Tuumin, ettet kuulosta tšekiltä.
333
00:28:32,191 --> 00:28:34,735
Kyllä, olen venäläinen.
334
00:28:36,362 --> 00:28:37,488
Puhut hyvin venäjää.
335
00:28:41,242 --> 00:28:43,827
Olen viettänyt aikaa Moskovassa.
336
00:28:44,286 --> 00:28:46,163
Olet varmasti.
337
00:28:48,958 --> 00:28:52,044
Oletko tietoinen vuoden 1970 alijasta?
338
00:28:52,586 --> 00:28:54,463
-Olen.
-Äitini oli juutalainen.
339
00:28:54,547 --> 00:29:00,010
Hän ei muuttanut Israeliin
vaan tuli Tšekkoslovakiaan.
340
00:29:00,094 --> 00:29:02,096
Hän ei tainnut olla kovin harras.
341
00:29:02,179 --> 00:29:04,807
Halusi vain pois Venäjältä.
342
00:29:06,475 --> 00:29:07,851
Se oli kovaa aikaa.
343
00:29:08,936 --> 00:29:10,145
Oli varmasti.
344
00:29:11,855 --> 00:29:13,857
Mutta näytät pärjänneen hyvin.
345
00:29:16,068 --> 00:29:20,072
Nyt me kumpikin olemme
maanpaossa Tšekin tasavallassa.
346
00:29:21,532 --> 00:29:22,992
Hassu maailma.
347
00:29:25,327 --> 00:29:28,038
Maanpaossa on se juttu,
348
00:29:28,122 --> 00:29:30,874
että siinä ei ole vain kaukana kotoa.
349
00:29:32,167 --> 00:29:35,170
Se tarkoittaa,
ettei ole kotia, johon palata.
350
00:29:37,715 --> 00:29:43,345
Mistä CIA haluaa puhua minulle?
351
00:29:46,515 --> 00:29:49,893
Tässä Georges. En voi nyt vastata.
352
00:29:49,977 --> 00:29:54,648
Jätä viesti, niin soitan heti kun voin.
353
00:29:56,692 --> 00:29:59,945
-Missä Georges on?
-Christof ja Noah etsivät vielä.
354
00:30:00,029 --> 00:30:03,365
Hän ei voi olla kovin monessa paikassa.
Selvittäkää se!
355
00:30:23,802 --> 00:30:25,554
-Löytyikö?
-Ei jälkeäkään.
356
00:30:25,638 --> 00:30:29,016
Hän ei ole mennyt tulleista
eikä varannut yksityislentoa.
357
00:30:29,099 --> 00:30:30,434
Eli juuri nyt
358
00:30:30,517 --> 00:30:34,355
hän istuu suurlähetystössä
satuilemassa Interpolille.
359
00:30:37,858 --> 00:30:38,692
Perkele!
360
00:31:21,944 --> 00:31:22,820
Mitä helvettiä?
361
00:31:29,618 --> 00:31:31,578
Nyt hän ainakin motivoituu.
362
00:31:37,626 --> 00:31:39,878
Repussa on pommi! Juoskaa!
363
00:31:56,019 --> 00:31:58,272
Ulos!
364
00:32:09,742 --> 00:32:10,576
Ei.
365
00:32:15,914 --> 00:32:16,915
Haloo?
366
00:32:16,999 --> 00:32:18,667
-Tässä Mike.
-Täällä Zubkov.
367
00:32:18,751 --> 00:32:21,962
Minut pitää siirtää turvaan välittömästi!
368
00:32:22,045 --> 00:32:23,297
Hyvä on. Missä olet?
369
00:32:23,380 --> 00:32:25,966
-Budapestissä.
-Meillä on turvatalo siellä.
370
00:32:26,049 --> 00:32:28,469
-Tulen parin tunnin päästä.
-Selvä.
371
00:32:28,552 --> 00:32:31,638
Lähetän tilinumeron.
Siirrä 100 000 dollaria.
372
00:32:31,722 --> 00:32:34,892
Ota SIM-kortti ja hävitä puhelin.
Älä puhu kellekään.
373
00:32:34,975 --> 00:32:38,520
-Jos en ole siellä, odota minua.
-Selvä.
374
00:32:45,444 --> 00:32:49,615
Ymmärräthän ongelmani?
Radekissa on taatusti jotain hämärää.
375
00:32:50,449 --> 00:32:52,659
Ja hän on tyttäresi vierellä.
376
00:32:52,743 --> 00:32:54,119
Alena voi olla vaarassa.
377
00:32:55,287 --> 00:32:59,541
Olen aika varma, ettei Radek toimi yksin.
378
00:33:01,794 --> 00:33:03,128
Mietin tässä...
379
00:33:07,841 --> 00:33:10,719
Miten hän asennoitui
puolustuskorkeakoulussa?
380
00:33:12,554 --> 00:33:14,348
Sinähän opetit siellä.
381
00:33:14,431 --> 00:33:15,474
Niin tein.
382
00:33:18,393 --> 00:33:23,190
Radek oli aina hyvin Venäjä-vastainen.
383
00:33:24,441 --> 00:33:26,985
Hänen perhettään
kai kuoli Prahan keväässä.
384
00:33:27,069 --> 00:33:28,529
Hän opiskeli venäjää.
385
00:33:29,363 --> 00:33:32,533
Se on joillekin helpompaa
kuin ranska tai englanti.
386
00:33:34,034 --> 00:33:36,537
Hän halusi läpäistä Naton kielikokeen.
387
00:33:45,879 --> 00:33:47,589
Olen nauttinut tästä.
388
00:33:49,550 --> 00:33:50,634
Samoin minä.
389
00:33:57,057 --> 00:34:01,854
Jokaiselle eletylle tunnille,
sillä se on kuolemamme vartija.
390
00:34:09,528 --> 00:34:12,072
Ei ole hyvä idea puhua puhelimessa.
391
00:34:12,155 --> 00:34:15,033
Vielä huonompi on se,
ettet vastaa minulle.
392
00:34:15,826 --> 00:34:16,827
Varsinkin tänään.
393
00:34:17,953 --> 00:34:19,496
Onko se perillä?
394
00:34:19,580 --> 00:34:20,414
En tiedä.
395
00:34:20,497 --> 00:34:22,749
-Mitä?
-En ole kuullut mitään.
396
00:34:22,833 --> 00:34:25,586
En Zubkovilta,
paikan päältä enkä Mihaililta.
397
00:34:25,669 --> 00:34:29,673
-Joku on voinut napata hänet.
-Älä nyt. Zubkov on luotettava.
398
00:34:29,756 --> 00:34:33,260
Paskat Mihailista. Hän ei tiedä mitään.
399
00:34:34,094 --> 00:34:37,890
Älä ala hermoilla.
Nyt ei pidä mennä paniikkiin.
400
00:34:37,973 --> 00:34:41,351
Helppo sinun on sanoa.
Olet kaukana riskistä.
401
00:34:41,435 --> 00:34:44,605
Elin riskin kanssa jo ennen syntymääsi.
402
00:34:44,688 --> 00:34:48,859
Älä luule olevasi tämän yläpuolella
tai voivasi luovuttaa.
403
00:34:50,193 --> 00:34:52,779
Toimitus on käännekohta.
404
00:34:52,863 --> 00:34:56,783
Ilman uraania meillä ei ole mitään.
405
00:34:56,867 --> 00:34:58,869
Tiedän. Notšinov on siellä.
406
00:34:58,952 --> 00:35:02,873
-Hän soittaa heti, kun se saapuu.
-Luotatko Notšinoviin?
407
00:35:04,958 --> 00:35:07,920
-Voin lähettää jonkun.
-Luotatko häneen?
408
00:35:08,003 --> 00:35:10,339
-En luota nyt keneenkään.
-Hyvä.
409
00:35:11,340 --> 00:35:13,133
Nyt alat oppia.
410
00:35:14,468 --> 00:35:17,512
Tee mitä sinun täytyy tehdä.
Älä sotke minua siihen.
411
00:35:17,596 --> 00:35:20,223
-Kerro, kun se on perillä.
-Selvä.
412
00:35:26,521 --> 00:35:30,150
TURVATALO
MOGYORÓD, UNKARI
413
00:35:35,656 --> 00:35:38,450
-Kuka sinua jahtaa?
-En tiedä.
414
00:35:38,533 --> 00:35:42,746
Arvelin, että se on Interpol,
NPS, CIA tai joku piru.
415
00:35:44,164 --> 00:35:46,792
Tai joku asiakas, joka on suuttunut.
416
00:35:46,875 --> 00:35:49,294
Saat uuden henkilöllisyyden.
417
00:35:49,378 --> 00:35:52,506
Lennät huomenna Guinea-Bissauhun.
418
00:35:52,589 --> 00:35:56,385
Jos se on se, ketä epäilen,
piileskelen ikuisesti.
419
00:35:58,971 --> 00:35:59,805
Kiitos, Mike.
420
00:36:08,605 --> 00:36:10,065
Olet vainaa.
421
00:36:10,148 --> 00:36:11,650
Tuskin.
422
00:36:11,733 --> 00:36:12,985
Istu.
423
00:36:13,068 --> 00:36:15,362
Olet idiootti, Mike.
424
00:36:15,445 --> 00:36:17,990
Georges ei edes tiedä mitään.
425
00:36:18,073 --> 00:36:19,449
Aleksei Petrov tietää.
426
00:36:22,369 --> 00:36:23,495
Tiedätkö, kuka olen?
427
00:36:25,455 --> 00:36:26,456
Ei hajuakaan.
428
00:36:27,332 --> 00:36:29,793
Osaat varmaan arvata, kenelle teen töitä.
429
00:36:30,377 --> 00:36:31,753
Käännytimme Aleksein.
430
00:36:32,546 --> 00:36:35,465
Häntä odotti syyte
terrorismista ja maanpetoksesta.
431
00:36:35,549 --> 00:36:38,051
Luodin tai työleirin sijaan
432
00:36:38,135 --> 00:36:39,761
hän valitsi meidät.
433
00:36:39,845 --> 00:36:43,682
Saimme listan kaikkien nimistä,
joiden kanssa hän on toiminut.
434
00:36:43,765 --> 00:36:44,975
Alkuun sinun nimesi.
435
00:36:47,060 --> 00:36:51,648
Uraanin myymisestä
joutuu kuseen kaikissa maissa.
436
00:36:56,903 --> 00:36:59,948
En tiedä Petrovista muuta
kuin lehdistä lukemani.
437
00:37:00,866 --> 00:37:01,700
Uraani.
438
00:37:02,409 --> 00:37:03,952
Ei teillä ole todisteita.
439
00:37:04,036 --> 00:37:07,789
Et taida ymmärtää tilannettasi.
En tarvitse todisteita.
440
00:37:07,873 --> 00:37:11,334
Mahtaisiko
poliisipäällikkökaveriasi kiinnostaa,
441
00:37:11,418 --> 00:37:13,670
että olet tukenut terrorismia?
442
00:37:14,963 --> 00:37:18,550
-Mitä helvettiä sinä puhut?
-Etkö kertonut hänelle?
443
00:37:19,593 --> 00:37:24,097
Tili, jolle siirsit rahaa,
ei ole Aegir-tili.
444
00:37:24,181 --> 00:37:28,268
Sillä on yhteys Isisiin.
Se on kaikkien maiden tarkkailulistalla.
445
00:37:28,351 --> 00:37:29,603
Myös Unkarin.
446
00:37:32,606 --> 00:37:34,024
Paskiainen.
447
00:37:34,107 --> 00:37:36,276
Paskiainen!
448
00:37:37,402 --> 00:37:43,408
Sinulla on vain yksi neuvottelukortti.
Kerro toimituspaikka.
449
00:37:45,118 --> 00:37:46,161
Haista paska.
450
00:37:46,995 --> 00:37:47,996
Kuuntele minua.
451
00:37:48,997 --> 00:37:52,626
Tähänastinen elämäsi on ohi.
452
00:37:53,794 --> 00:37:55,670
Sinulla on yksi ulospääsy.
453
00:38:09,601 --> 00:38:10,519
Matoksi.
454
00:38:14,981 --> 00:38:15,941
Matoksi?
455
00:38:16,983 --> 00:38:19,277
Niin, Matoksi. Venäjällä.
456
00:38:36,002 --> 00:38:38,421
Sano, etten luottanut turhaan.
457
00:38:38,505 --> 00:38:41,842
Uraani on matkalla Venäjälle
paikkaan nimeltä Matoksi.
458
00:38:43,218 --> 00:38:44,052
Jessus.
459
00:38:44,136 --> 00:38:48,181
-Jos se oikeuttaa toimenpiteitä...
-Zubkov voi vahvistaa toimituksen.
460
00:38:48,265 --> 00:38:51,017
Hän ja hänen kumppaninsa
suostuivat avustamaan.
461
00:38:51,101 --> 00:38:52,060
Miten?
462
00:38:52,144 --> 00:38:55,397
Sanotaan vain, että Levan säikähti.
Tule itse katsomaan.
463
00:38:55,480 --> 00:38:57,607
He ovat täällä Budapestissä.
464
00:38:57,691 --> 00:39:01,027
Mitä nyt tapahtuukin,
minun pitää olla mukana.
465
00:39:01,111 --> 00:39:03,864
Sinulla ei ole varaa pyytää palveluksia.
466
00:39:03,947 --> 00:39:07,117
Et ole urani tai mielenrauhani arvoinen.
467
00:39:07,200 --> 00:39:09,619
Et voi tehdä mitään ilman meitä.
468
00:39:09,703 --> 00:39:12,539
Pyydän vain, että teet oikein.
469
00:39:15,000 --> 00:39:16,126
Hyvä on.
470
00:39:16,209 --> 00:39:18,712
Mutta pyydän sinulta samaa.
471
00:40:27,280 --> 00:40:28,823
Ovatpa ne rumia.
472
00:40:30,283 --> 00:40:31,451
Ja tarpeellisia.
473
00:40:32,327 --> 00:40:34,037
Teet oikein.
474
00:40:35,205 --> 00:40:39,084
Teemme vaikeita päätöksiä, joiden
tuloksia emme ehkä näe elinaikanamme.
475
00:40:40,961 --> 00:40:42,712
Siksi ne ovat vaikeita.
476
00:40:48,843 --> 00:40:50,387
Rouva presidentti.
477
00:40:50,470 --> 00:40:54,057
Kiitos palveluksestanne, kapteeni Seifert.
478
00:40:54,140 --> 00:40:57,435
-Niin kuin se runoilija.
-Aivan, rouva presidentti.
479
00:40:57,519 --> 00:40:59,062
Se on Tšekissä hienoa.
480
00:40:59,145 --> 00:41:02,399
Sotilaat voivat olla runoilijoita,
runoilijat presidenttejä.
481
00:41:02,482 --> 00:41:04,526
-Rajoja ei ole.
-Ei niin, rouva.
482
00:41:18,707 --> 00:41:23,753
Voimmeko seurata presidentti Kovacia?
Kellon ympäri, vaivihkaa.
483
00:41:24,546 --> 00:41:26,006
Pitääkö minun tietää jotain?
484
00:41:26,756 --> 00:41:27,674
Ei vielä.
485
00:41:36,057 --> 00:41:37,559
Kiitos, että tulitte.
486
00:42:00,081 --> 00:42:02,834
-Kapteeni, kiitokset.
-Olkaa hyvä.
487
00:42:02,917 --> 00:42:05,378
Kiitos.
488
00:42:05,462 --> 00:42:07,422
Kaikkea hyvää teille.
489
00:42:09,007 --> 00:42:09,924
Hei, kulta.
490
00:42:10,008 --> 00:42:12,385
-He kävivät täällä.
-Mitä?
491
00:42:12,469 --> 00:42:14,220
-Kuka?
-CIA, IS.
492
00:42:14,304 --> 00:42:16,348
En tiedä. Ammattilaiset.
493
00:42:17,557 --> 00:42:19,476
He kävivät kaiken läpi.
494
00:42:21,644 --> 00:42:23,605
-Kaikki järjestyy.
-Ei.
495
00:42:23,688 --> 00:42:27,609
Tiedät, mikä paskiainen Petr on.
Peittää aina jälkensä.
496
00:42:30,695 --> 00:42:33,698
Jos hän epäilee sinun paljastuneen,
miten käy?
497
00:42:35,784 --> 00:42:39,454
Lähde Marikan kanssa.
Älä odota. Tiedät, minne mennä.
498
00:42:39,537 --> 00:42:41,956
-Entä sinä?
-Tulen heti kun voin.
499
00:42:42,040 --> 00:42:43,625
Hyvä on. Ole varovainen.
500
00:42:43,708 --> 00:42:45,877
-Samoin. Rakastan sinua.
-Ja minä sinua.
501
00:42:48,213 --> 00:42:49,714
-Rouva presidentti.
-Kiitos.
502
00:42:51,800 --> 00:42:54,302
-Meidän pitää lähteä.
-Kiitos kaikille.
503
00:42:54,386 --> 00:42:56,721
-Mitä nyt?
-Pieni turvahäiriö.
504
00:42:56,805 --> 00:42:59,307
Ei syytä huoleen, mutta lähdetään.
505
00:42:59,391 --> 00:43:01,434
-Onko valmista?
-Minä vien hänet.
506
00:43:01,518 --> 00:43:03,353
Lisäturvatoimet. Protokolla A.
507
00:43:06,731 --> 00:43:10,276
-Miksi lähetit Erikin pois?
-Erik voi olla riski.
508
00:43:10,360 --> 00:43:12,112
Pelaamme varman päälle.
509
00:43:13,071 --> 00:43:16,282
Älä pelkää. Kaikki on pian kunnossa.
510
00:45:25,745 --> 00:45:27,747
Tekstitys: Suvi Niemelä
511
00:45:27,830 --> 00:45:29,832
Luova tarkastaja Katri Martomaa