1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:38,370 --> 00:01:41,540 VIENA, AUSTRIA 3 00:02:59,410 --> 00:03:01,453 Bun. Intră acum. 4 00:03:15,175 --> 00:03:19,179 Prietenul tău și-a ieșit din mână. L-am observat cu opt străzi în urmă. 5 00:03:20,264 --> 00:03:22,766 - Te grăbești. - Operațiunea n-a mers cum trebuie. 6 00:03:22,850 --> 00:03:25,728 Nu ești singurul cu acoperirea dezvăluită. 7 00:03:25,811 --> 00:03:28,522 - Am nevoie de ajutorul tău. - Ți-am spus totul. 8 00:03:30,649 --> 00:03:32,776 Atunci, e clar că te-au mințit. 9 00:03:32,860 --> 00:03:34,361 Nu e tipic lor. 10 00:03:35,946 --> 00:03:38,824 - Vreau să stabilești o întâlnire. - Nu pot face asa. 11 00:03:41,577 --> 00:03:42,411 Zoya... 12 00:03:44,329 --> 00:03:48,083 Știi mai bine ca oricine că, dacă Sokol există, vor muri mulți oameni. 13 00:03:48,167 --> 00:03:51,295 Poți trăi cu tine însăți, știind că ai fi putut împiedica asta? 14 00:03:55,257 --> 00:03:58,886 Îți voi aranja o întâlnire. Dar nu înainte să plec din Viena. 15 00:04:00,637 --> 00:04:01,472 Mulțumesc. 16 00:04:06,351 --> 00:04:07,227 Jack... 17 00:04:08,187 --> 00:04:09,146 Mult noroc! 18 00:04:22,701 --> 00:04:23,911 Să mergem, super-spionule! 19 00:04:29,625 --> 00:04:32,002 - A stabilit întâlnirea? - Ea așa zice. 20 00:04:33,712 --> 00:04:35,923 Mai spune-mi o dată de ce ai încredere în ea! 21 00:04:36,006 --> 00:04:38,425 Pentru că nu are niciun motiv să mintă. 22 00:04:38,509 --> 00:04:40,344 Știu că spune adevărul. 23 00:04:40,427 --> 00:04:42,429 Știi? Bine. 24 00:04:43,388 --> 00:04:46,517 - E cam mult să-ți mizezi viața pe asta. - Știi ce? 25 00:04:46,600 --> 00:04:49,436 Nu mi se pare că am prea multe variante. 26 00:04:49,520 --> 00:04:50,854 Ascultă-mă! 27 00:04:50,938 --> 00:04:55,317 Ești pe cale să întreci o limită și se poate să nu fie cale de întoarcere. 28 00:04:55,400 --> 00:04:59,404 Pentru că încerc să fac ceea ce trebuie. Proiectul Sokol este real. 29 00:04:59,488 --> 00:05:00,572 Și te cred. 30 00:05:00,656 --> 00:05:04,076 Dar cred, de asemenea, că nu ești singurul care-l poate opri. 31 00:05:04,159 --> 00:05:06,370 Pe cine propui să sun? Pe Miller? 32 00:05:07,412 --> 00:05:10,666 E un nenorocit. Ar sacrifica pe oricine ca să-și salveze pielea. 33 00:05:11,875 --> 00:05:14,461 Wright e dură, dar e corectă. 34 00:05:14,545 --> 00:05:17,256 E un animal politic, la fel ca restul. 35 00:05:17,339 --> 00:05:20,217 Și știi ce? A ales deja. 36 00:05:20,300 --> 00:05:21,552 Ce zici de Greer? 37 00:05:23,387 --> 00:05:26,849 Nu-l pot pune în și mai mult pericol. Și nici pe tine. 38 00:05:27,683 --> 00:05:31,061 Deci, ascultă, dacă trebuie să te retragi, înțeleg. 39 00:05:31,145 --> 00:05:34,439 - Deci ai cântărit bine situația? - Da. 40 00:05:34,523 --> 00:05:36,733 Atunci, mă bag. Te susțin. 41 00:05:37,985 --> 00:05:39,903 - Sper doar să nu murim. - Și eu. 42 00:05:43,448 --> 00:05:46,660 AMBASADA SUA - ROMA, ITALIA 43 00:05:57,796 --> 00:05:59,882 JACK RYAN - OFIȚER 44 00:06:05,012 --> 00:06:08,515 Aceasta e o echipă FBI extrateritorială. Sunt interesați doar de Ryan. 45 00:06:08,599 --> 00:06:10,684 Divizia de Securitate Națională conduce asta. 46 00:06:10,767 --> 00:06:13,437 - Cine e la conducere? - A zis că se numește Harris. 47 00:06:13,520 --> 00:06:16,607 Aș aprecia dacă nu mi-ai întoarce biroul cu susul în jos. 48 00:06:16,690 --> 00:06:20,194 Vom pune totul la loc. Suntem aici pentru a pune în aplicare un mandat 49 00:06:20,277 --> 00:06:23,655 care îl acuză pe dr. Jack Ryan de violarea Actului de spionaj. 50 00:06:23,739 --> 00:06:26,575 Jack Ryan e în multe feluri, dar nu e un trădător. 51 00:06:26,658 --> 00:06:30,370 Nu e decizia mea. Vine de la directorul Serviciului Național de Informații. 52 00:06:30,454 --> 00:06:32,372 Avem un agent dezertor în libertate. 53 00:06:32,456 --> 00:06:35,834 Informațiile deținute îl fac valoros pentru organizațiile străine. 54 00:06:35,918 --> 00:06:37,502 Așa că îl aducem înapoi. 55 00:06:43,383 --> 00:06:46,595 Trebuie să le limităm accesul. Găsește-o pe Zoya Ivanova! 56 00:06:46,678 --> 00:06:48,138 Doar ea cunoaște sursa lui Jack. 57 00:06:48,222 --> 00:06:49,932 - Se va duce după ea. - Am înțeles. 58 00:06:59,107 --> 00:07:01,485 PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 59 00:07:01,777 --> 00:07:03,612 Care este situația politică? 60 00:07:03,695 --> 00:07:06,865 DSN vrea să-l prindă pe Jack. FBI impune un mandat. 61 00:07:06,949 --> 00:07:09,451 - În baza cărei acuzații? - Actul de spionaj. 62 00:07:09,534 --> 00:07:10,494 Dumnezeule mare! 63 00:07:10,577 --> 00:07:14,248 - Îl consideră trădător? - Nici măcar nu m-au implicat. 64 00:07:14,331 --> 00:07:17,376 Se pare că nu ești singurul aflat pe marginea prăpastiei. 65 00:07:17,459 --> 00:07:20,128 Voi face tot ce pot pentru a-l găsi pe Jack înaintea lor. 66 00:07:21,630 --> 00:07:23,006 Ai ajuns la președinta Kovac? 67 00:07:23,090 --> 00:07:26,510 Nu încă. Nu este treaba noastră să ne implicăm în afacerile NATO. 68 00:07:26,593 --> 00:07:29,388 Nu o putem forța, dar îi putem prezenta dovezile. 69 00:07:29,471 --> 00:07:31,473 O aducem de partea noastră, primim laude acasă. 70 00:07:31,682 --> 00:07:34,601 În calitate de șef al Casei Rusiei, o poți consilia. 71 00:07:34,685 --> 00:07:36,311 Ați lucrat împreună la IS. 72 00:07:36,395 --> 00:07:39,273 - Te va asculta. - Vom vedea. 73 00:07:46,446 --> 00:07:48,907 MOSCOVA, RUSIA 74 00:08:15,767 --> 00:08:16,727 Căpitane! 75 00:08:17,811 --> 00:08:19,521 Îmi pare rău pentru pierderea suferită. 76 00:08:20,439 --> 00:08:21,982 Știu că ați fost prieteni. 77 00:08:23,942 --> 00:08:25,193 Avea foarte puțini. 78 00:08:25,861 --> 00:08:26,987 La fel ca tine. 79 00:08:28,780 --> 00:08:32,826 Se zvonește că ai refuzat o altă poziție de amiral. 80 00:08:33,910 --> 00:08:36,079 Cu ce pot ajuta din spatele unui birou? 81 00:08:37,956 --> 00:08:39,708 Bătrânul și marea. 82 00:09:04,816 --> 00:09:05,942 Condoleanțe! 83 00:09:06,360 --> 00:09:08,153 Soțul tău a fost un om extraordinar. 84 00:09:09,237 --> 00:09:10,489 Mulțumesc că ai venit. 85 00:09:21,083 --> 00:09:25,253 Dacă ai nevoie de orice, Natalya, te rog să știi că îți stau la dispoziție. 86 00:09:26,505 --> 00:09:27,839 Află cine a făcut asta! 87 00:09:28,715 --> 00:09:31,176 Dmitry nu se va odihni până când nu o vei face. 88 00:09:32,594 --> 00:09:33,720 Și nici eu. 89 00:09:42,771 --> 00:09:45,232 CASTELUL PRAGA PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 90 00:10:01,998 --> 00:10:02,833 E aici? 91 00:10:04,835 --> 00:10:07,879 Îmi doresc să mă fi informat în avans de vizita lui. 92 00:10:07,963 --> 00:10:12,300 El a fost întotdeauna direct cu mine. Ceva rar întâlnit în ultima vreme. 93 00:10:12,384 --> 00:10:16,012 Face parte din CIA. Ei niciodată nu dau vreun semn dacă nu vor ceva. 94 00:10:16,096 --> 00:10:19,808 Știu cum funcționează CIA-ul, Radek. Dar el nu e așa. 95 00:10:24,896 --> 00:10:26,064 Doamnă președinte! 96 00:10:26,606 --> 00:10:27,899 Dle Greer! 97 00:10:27,983 --> 00:10:30,986 Radek Breza, șeful meu de securitate, acesta este James Greer! 98 00:10:31,945 --> 00:10:33,905 Facem o plimbare, James? 99 00:10:45,292 --> 00:10:47,961 Amândoi știm că asta nu e o vizită de curtoazie. 100 00:10:49,504 --> 00:10:52,799 De asemenea, amândoi știm că noi supraveghem guvernul rus, 101 00:10:52,883 --> 00:10:54,092 iar ei, pe noi. 102 00:10:55,302 --> 00:10:59,264 Agenția de Securitate Națională a transcris apelurile lui Dmitry Popov. 103 00:10:59,347 --> 00:11:02,142 Aceste conversații erau cu Președintele Surikov, 104 00:11:02,225 --> 00:11:04,936 sfătuindu-l să nu alieneze Republica Cehă 105 00:11:05,020 --> 00:11:07,314 prin continuarea avansării în Europa de Est. 106 00:11:08,565 --> 00:11:12,277 - Dar Dmitry era conservator. - Nu, părea că este conservator. 107 00:11:13,069 --> 00:11:17,491 Așa a putut să păstreze aparențele în fața celor de extremă dreaptă din partidul lui. 108 00:11:17,574 --> 00:11:20,577 Dar tu și el ați fost mereu de aceeași părere. 109 00:11:21,661 --> 00:11:23,705 Și poate că de asta a fost ucis. 110 00:11:29,002 --> 00:11:32,714 Acum, cu noul ministru al apărării, este o cu totul altă poveste. 111 00:11:34,674 --> 00:11:37,427 A respins tot ce aprobase Dmitry. 112 00:11:37,511 --> 00:11:40,222 Și a avansat trupele rusești din Ucraina. 113 00:11:41,306 --> 00:11:42,474 Cât de mult? 114 00:11:45,060 --> 00:11:47,771 Până la granița cu Slovacia. 115 00:11:49,147 --> 00:11:51,149 Am vrut să știi, 116 00:11:51,233 --> 00:11:55,445 fiindcă, dacă acționezi acum, putem aduce rachetele NATO 117 00:11:55,529 --> 00:11:56,947 și putem forța o retragere. 118 00:11:58,615 --> 00:12:00,867 Țările noastre împărtășesc informații. 119 00:12:03,119 --> 00:12:05,163 De ce aud despre asta abia acum? 120 00:12:09,292 --> 00:12:13,129 Am presupus că nu vă veți trata aliații la fel ca pe dușmani. 121 00:12:13,213 --> 00:12:15,674 Am uitat, CIA iubește să joace rolul lui Dumnezeu. 122 00:12:15,757 --> 00:12:17,926 Îți spun asta ca prieten. 123 00:12:18,009 --> 00:12:22,180 - Și te aștepți să am încredere în tine? - Nu mă aștept. Sper. 124 00:12:23,557 --> 00:12:26,268 Știu că ești presată din toate părțile. 125 00:12:26,351 --> 00:12:29,062 Știu, de asemenea, că nu poți fi forțată. 126 00:12:30,063 --> 00:12:33,066 Eu doar te înarmez cu informații. 127 00:12:33,149 --> 00:12:36,319 Tu decizi ce faci cu ele. 128 00:12:48,331 --> 00:12:51,001 BOEMIA, REPUBLICA CEHĂ 129 00:12:57,299 --> 00:12:58,508 Dumnezeule! 130 00:13:01,761 --> 00:13:04,097 Știi cât am dat pe mașina asta? 131 00:13:05,849 --> 00:13:09,728 Știai că mergem la vânătoare. Unde credeai că va avea loc? 132 00:13:09,811 --> 00:13:13,106 - În Monaco? - Am crezut că drumul va fi asfaltat. 133 00:13:18,278 --> 00:13:22,782 Ne cerem scuze, domnule Zubkov, domnule Lychkin, 134 00:13:22,866 --> 00:13:25,327 pentru locația izolată, 135 00:13:25,410 --> 00:13:30,165 dar au rămas atât de puține locuri unde încă se mai pot vâna lupi. 136 00:13:30,999 --> 00:13:31,875 Bine ați venit! 137 00:13:36,963 --> 00:13:37,964 Haideți! 138 00:13:38,632 --> 00:13:40,091 Novak, bagajele! 139 00:13:40,717 --> 00:13:46,097 Deci, obiectul asupra căruia am căzut de acord a fost obținut și este pe drum. 140 00:13:46,181 --> 00:13:47,390 Bun. 141 00:13:47,474 --> 00:13:48,516 Și prețul? 142 00:13:49,726 --> 00:13:50,977 Este de 20 de milioane. 143 00:13:54,856 --> 00:13:59,277 Acest jeton bancar îți va oferi acces la un cont securizat în care sunt banii. 144 00:13:59,361 --> 00:14:01,112 Jumătate acum, jumătate la livrare. 145 00:14:01,905 --> 00:14:04,240 Dar, înainte să finalizăm tranzacția, 146 00:14:05,283 --> 00:14:07,786 au existat greșeli despre care trebuie să discutăm. 147 00:14:09,412 --> 00:14:12,999 În primul rând, problema ofițerului CIA. 148 00:14:13,083 --> 00:14:14,542 Care e în curs de rezolvare. 149 00:14:20,840 --> 00:14:21,800 În al doilea rând, 150 00:14:22,676 --> 00:14:23,677 fiica ta. 151 00:14:24,719 --> 00:14:28,098 Se pare că influența ta nu e atât de puternică pe cât ne-ai spus. 152 00:14:28,181 --> 00:14:30,433 Adică, mă doare să spun asta, 153 00:14:30,517 --> 00:14:32,519 dar nu sunt singurul care se gândește 154 00:14:33,978 --> 00:14:36,940 că poate e timpul pentru o schimbare la nivel de conducere. 155 00:14:40,276 --> 00:14:41,528 Sarhan! 156 00:14:42,237 --> 00:14:43,571 E în regulă, Levan. 157 00:14:47,659 --> 00:14:50,412 Banii lui Sarhan au fost de ajutor. 158 00:14:50,495 --> 00:14:52,747 Merită să-și exprime preocupările. 159 00:14:52,831 --> 00:14:55,709 Și are dreptate, au existat piedici. 160 00:14:57,460 --> 00:15:00,672 Dar aceste piedici au fost depășite. 161 00:15:02,382 --> 00:15:03,883 Ai cuvântul meu. 162 00:15:07,220 --> 00:15:08,680 Totul decurge cum trebuie. 163 00:15:11,099 --> 00:15:13,476 Sper că asta răspunde îngrijorărilor tale. 164 00:15:20,400 --> 00:15:21,276 Deocamdată. 165 00:15:23,653 --> 00:15:24,487 Bun. 166 00:15:25,739 --> 00:15:28,658 Atunci, să ne concentrăm pe motivul pentru care suntem aici! 167 00:15:36,416 --> 00:15:39,252 - Ce ai găsit? - Aeroportul din Viena, azi-dimineață. 168 00:15:39,335 --> 00:15:41,087 A sosit în jurul orei 6:00. 169 00:15:41,963 --> 00:15:45,508 Bun. Dacă tu ai putut să o găsești, cu siguranță a putut și Jack. 170 00:15:45,592 --> 00:15:48,094 - Crezi că e acolo? - Mă bazez pe asta. 171 00:16:00,273 --> 00:16:02,567 - Te ajut să-l prinzi. - În niciun caz. 172 00:16:02,650 --> 00:16:06,196 A lucrat aici zece luni. Deja se sparge totul în capul meu. 173 00:16:07,781 --> 00:16:10,533 - Crezi că te descurci? - Mai bine ca tine. 174 00:16:13,077 --> 00:16:14,120 Este în Viena. 175 00:16:16,122 --> 00:16:18,208 Dacă îl vrei, mai bine ne-am mișca repede. 176 00:16:28,802 --> 00:16:31,471 Ce se întâmplă cu ancheta lui Popov? 177 00:16:31,554 --> 00:16:34,224 Am urmărit banii din contul asasinului. 178 00:16:34,307 --> 00:16:38,645 Au trecut prin multe bănci private. Tot nu știm sigur care este sursa. 179 00:16:38,728 --> 00:16:40,647 Dar crezi că sunt rușii. 180 00:16:40,730 --> 00:16:43,399 Are toate semnele specifice operațiunilor lor. 181 00:16:43,483 --> 00:16:46,110 - Trebuie să văd filmările de pe stadion. - Sigur. 182 00:16:46,194 --> 00:16:49,113 - Voi ruga un analist să ți le dea. - Scuză-mă! 183 00:16:50,073 --> 00:16:52,659 - S-a întâmplat ceva. - Ascult. 184 00:16:52,742 --> 00:16:56,371 - Cum rămâne cu înțelegerea noastră? - Pot să te încadrez la baremul GS-13. 185 00:16:56,454 --> 00:16:58,248 E o mărire bună de salariu. 186 00:17:00,667 --> 00:17:02,877 - Ei cred că Jack e în Viena. - Viena? 187 00:17:02,961 --> 00:17:05,338 Cum naiba a ajuns din Atena în... 188 00:17:08,341 --> 00:17:09,384 Să mă ia naiba! 189 00:17:20,436 --> 00:17:22,522 - Ai întârziat. - Am fost la cumpărături. 190 00:17:23,690 --> 00:17:26,609 - Ceva pare ciudat. - Ce? 191 00:17:26,693 --> 00:17:30,905 Popov a fost consilierul Președintelui Surikov. O fi fost el un vultur, 192 00:17:30,989 --> 00:17:34,784 dar nu ar fi susținut niciodată un război nuclear. Uită-te la asta! 193 00:17:34,868 --> 00:17:40,290 În 1986 tipul ăsta s-a oferit să fie lichidator la Cernobîl. 194 00:17:40,373 --> 00:17:44,961 S-a oferit voluntar să dezactiveze un reactor după explozie? 195 00:17:45,044 --> 00:17:50,091 E clar că a rămas concentrat pe asta. Primul său ordin ca ministru al apărării 196 00:17:50,174 --> 00:17:53,136 a fost să dea curs tratatului INF dintre SUA și Rusia. 197 00:17:53,219 --> 00:17:56,139 Tipul a fost mereu împotriva variantei nucleare. 198 00:17:56,222 --> 00:17:57,265 Nasol că e mort. 199 00:17:58,141 --> 00:17:59,017 Sau convenabil. 200 00:18:00,560 --> 00:18:01,561 Ce vrei să spui? 201 00:18:03,313 --> 00:18:06,065 Cine profită cel mai mult din toate astea? 202 00:18:06,149 --> 00:18:07,650 Noul ministru al apărării? 203 00:18:08,776 --> 00:18:10,862 Crezi că și-a ucis predecesorul? 204 00:18:10,945 --> 00:18:14,657 Spun că e un moment foarte influent să-i fii consilier lui Surikov. 205 00:18:16,743 --> 00:18:17,702 November. 206 00:18:17,785 --> 00:18:18,828 Cum e la Viena? 207 00:18:18,912 --> 00:18:21,623 Poți să-mi spui cum ai făcut rost de numărul meu personal? 208 00:18:21,706 --> 00:18:24,083 - Da, dă-mi-l la telefon! - Imediat. 209 00:18:25,293 --> 00:18:27,295 - Salut! - Mă bucur să-ți aud vocea. 210 00:18:27,378 --> 00:18:30,882 - Mulțumită lui Tony. - Ești în viață, nu? 211 00:18:30,965 --> 00:18:32,175 Ești cu Wright? 212 00:18:32,258 --> 00:18:35,803 A aflat că te ajut și m-a îndepărtat. Sunt în Praga, 213 00:18:35,887 --> 00:18:37,764 investighez asasinarea. 214 00:18:38,348 --> 00:18:41,935 Pot să-mi imaginez ce se întâmplă acum în mintea ta. 215 00:18:42,018 --> 00:18:44,062 Poate că nu știi în cine să ai încredere. 216 00:18:44,145 --> 00:18:47,148 Așa că o să-ți spun ceva, iar tu faci ce vrei cu informația. 217 00:18:47,899 --> 00:18:51,444 DSN a trimis agenți FBI la Viena ca să te aresteze. 218 00:18:53,571 --> 00:18:54,489 Cu ce acuzații? 219 00:18:59,869 --> 00:19:00,703 Trădare. 220 00:19:03,164 --> 00:19:06,376 - Deci Wright merge până în pânzele albe. - Nu Wright. Miller. 221 00:19:06,459 --> 00:19:09,754 Nici măcar nu a informat-o. Dar ea a reușit să se țină tare. 222 00:19:09,837 --> 00:19:11,756 I-ai spus despre Mike? 223 00:19:11,839 --> 00:19:14,008 Amândoi sunteți deja prea implicați 224 00:19:14,092 --> 00:19:18,096 și, cu fiecare zi pe fugă, îți sapi o groapă din care nu mai poți ieși. 225 00:19:18,179 --> 00:19:20,098 Asta nu răspunde la întrebarea mea. 226 00:19:20,181 --> 00:19:22,392 - Tu ești trădătorul, nu eu. - Amuzant. 227 00:19:23,142 --> 00:19:25,895 Ce ai aflat despre Popov? 228 00:19:25,979 --> 00:19:28,481 Nu se leagă nimic. Traseul banilor nu e clar, 229 00:19:28,564 --> 00:19:32,360 nu există nicio înregistrare a asasinului, a dispărut un martor. 230 00:19:33,236 --> 00:19:37,031 Vreau să-ți pun o întrebare. Dacă a fost totul planificat? 231 00:19:38,616 --> 00:19:42,286 Nu pare a fi tipic Rusiei, ar trebui să investigăm. 232 00:19:42,370 --> 00:19:43,788 O să investighez. Și, Jack, 233 00:19:43,871 --> 00:19:45,999 rusul care te urmărește... 234 00:19:46,082 --> 00:19:47,542 Îl cunosc. 235 00:19:47,625 --> 00:19:48,793 E din Grupul Alfa. 236 00:19:50,253 --> 00:19:51,713 Grupul Alfa. Distractiv. 237 00:19:53,172 --> 00:19:54,007 Trebuie să închid. 238 00:19:54,716 --> 00:19:55,550 E ea. 239 00:19:56,634 --> 00:19:58,678 Ora 11:00, la linia șase. 240 00:20:09,522 --> 00:20:12,608 Ultimul nostru oaspete tocmai a sosit. 241 00:20:15,778 --> 00:20:17,488 Îmi pare rău că am întârziat. 242 00:20:17,572 --> 00:20:18,614 Vreau să vorbim puțin. 243 00:20:27,040 --> 00:20:27,999 Pentru Dmitry! 244 00:20:28,958 --> 00:20:30,084 A fost un om bun. 245 00:20:30,168 --> 00:20:31,711 L-ai admirat mult. 246 00:20:32,670 --> 00:20:33,963 Am învățat de la el. 247 00:20:34,047 --> 00:20:37,633 - Ne-a împărtășit multe dintre credințe. - Dar nu pe cele mai importante. 248 00:20:38,468 --> 00:20:39,302 Nu. 249 00:20:41,262 --> 00:20:43,514 Sper că fiica ta e bine. 250 00:20:47,477 --> 00:20:49,437 Fiica mea nu te privește. 251 00:20:49,520 --> 00:20:53,816 Avem nevoie de rachetele NATO în Cehia sau proiectul nu va reuși. 252 00:20:53,900 --> 00:20:58,529 A avut mereu voința și mintea puternice. N-aș schimba niciodată aceste lucruri. 253 00:20:59,947 --> 00:21:02,450 E rusoaică, indiferent dacă știe sau nu. 254 00:21:07,747 --> 00:21:12,627 Tatăl meu a fost soldat, un om călit. 255 00:21:14,545 --> 00:21:18,382 Singura dată când l-am văzut plângând a fost când a căzut zidul. 256 00:21:20,259 --> 00:21:21,969 Pentru că știa că s-a terminat. 257 00:21:23,137 --> 00:21:27,892 N-a avut niciodată iluzia că Uniunea Sovietică nu are cusur, 258 00:21:27,975 --> 00:21:30,353 dar Mama Rusia era totul pentru el. 259 00:21:30,937 --> 00:21:33,564 Când s-a prăbușit, toate lucrurile pentru care a luptat 260 00:21:33,648 --> 00:21:35,066 nu mai aveau însemnătate. 261 00:21:35,775 --> 00:21:38,319 Când l-am întrebat de ce plânge, mi-a spus: 262 00:21:39,737 --> 00:21:42,406 „Am fost odată cea mai temută națiune de pe Pământ. 263 00:21:43,282 --> 00:21:47,078 „Am fost monstrul care ținea pe toată lumea trează noaptea.” 264 00:21:49,497 --> 00:21:52,917 Acum purtăm războaie cibernetice. 265 00:21:53,000 --> 00:21:55,419 Perturbăm și creăm inconveniențe. 266 00:21:55,503 --> 00:22:00,299 Este inteligent și rentabil, dar războiul fără costuri e lipsit de sens. 267 00:22:01,509 --> 00:22:05,805 Fără costuri, nu avem identitate. 268 00:22:09,684 --> 00:22:11,018 Ajungem ca el. 269 00:22:14,105 --> 00:22:19,819 - De ce îmi spui toate astea? - Să-ți reamintesc cât de important este. 270 00:22:20,653 --> 00:22:26,450 Avem o singură șansă să redevenim cine eram odată. 271 00:22:27,451 --> 00:22:30,413 Nu putem permite aroganței să ne împiedice. 272 00:22:32,832 --> 00:22:35,168 Prieteni, vă rog, luați un pahar! 273 00:22:37,170 --> 00:22:40,298 Când eram copil, nu aveam înghețată sau suc. 274 00:22:40,381 --> 00:22:41,757 Aveam cvas. 275 00:22:42,175 --> 00:22:44,260 V-am invitat ca să vă ofer mulțumiri. 276 00:22:44,343 --> 00:22:48,264 Cauza noastră are mulți susținători, dar puțini binefăcători. 277 00:22:48,347 --> 00:22:51,309 Sunt recunoscător pentru generozitatea voastră. 278 00:22:51,392 --> 00:22:54,812 Așa cum spune vorba, o navă mare are nevoie de ape adânci. 279 00:22:54,896 --> 00:22:57,940 Voi sunteți acele ape adânci, prieteni. 280 00:23:05,156 --> 00:23:06,032 Să mergem! 281 00:23:15,541 --> 00:23:17,210 Bine, chiar acolo. Nivelul B. 282 00:23:20,880 --> 00:23:22,340 Și următorul. 283 00:23:22,423 --> 00:23:23,758 Nivelul A. 284 00:23:23,841 --> 00:23:24,717 Douăzeci și opt. 285 00:23:29,722 --> 00:23:32,433 - Nu ai imagini cu împușcătura? - Nu. 286 00:23:32,516 --> 00:23:34,936 Știau exact unde sunt camerele. 287 00:23:37,271 --> 00:23:40,066 - Ridică-te! Lasă-mă să încerc și eu! - Bine. 288 00:23:55,414 --> 00:23:56,332 Ești bine? 289 00:23:57,124 --> 00:23:58,876 Urăsc gările. 290 00:23:58,960 --> 00:24:02,588 Dacă te uiți la orice film, nu se întâmplă nimic bun în gări. 291 00:24:07,510 --> 00:24:11,806 Bun, băieți. Sunt conectat și vă urmăresc. 292 00:25:03,524 --> 00:25:05,109 Pot să-ți cer o favoare? 293 00:25:06,027 --> 00:25:08,154 Poți să ne duci pe stadion? 294 00:25:10,197 --> 00:25:11,490 Da, în seara asta. 295 00:25:12,533 --> 00:25:14,618 O să aibă sens când ajungem acolo. 296 00:25:38,517 --> 00:25:40,811 Bun. Unde să te trimitem? 297 00:25:45,691 --> 00:25:47,234 Ce zici de Semmering? 298 00:26:29,443 --> 00:26:30,528 L-am prins. 299 00:26:35,408 --> 00:26:38,702 - De unde e imaginea? - Gara din Viena, peronul nouă. 300 00:26:38,786 --> 00:26:41,038 Vom avea toate detaliile când aterizăm. 301 00:27:27,793 --> 00:27:30,045 Nu poate vorbi dacă îl tot lovești. 302 00:27:53,861 --> 00:27:55,154 Știi cine sunt? 303 00:27:57,615 --> 00:28:00,701 Nu încerca să minți! Drogul o să-și facă efectul. 304 00:28:02,244 --> 00:28:05,498 - Luka Gocharov! - Ce ți-a spus omul nostru de știință? 305 00:28:07,124 --> 00:28:09,376 - Nimic. - Cine este sursa ta? 306 00:28:10,002 --> 00:28:11,003 Nu știu. 307 00:28:22,598 --> 00:28:24,725 Era doar apă în seringă. 308 00:28:24,808 --> 00:28:29,355 Avem mult de discutat și puțin timp, dacă vrem să oprim Sokol. 309 00:29:05,307 --> 00:29:07,935 - Agent Pavlok, bun-venit în Austria! - Să mergem! 310 00:29:36,589 --> 00:29:37,673 Nu-mi place asta. 311 00:29:38,841 --> 00:29:40,426 Ai mai spus asta. 312 00:29:40,509 --> 00:29:41,719 Așteaptă-mă aici! 313 00:29:50,561 --> 00:29:52,021 Îmi pare rău că te-am adus aici. 314 00:29:52,104 --> 00:29:54,773 Dar ai putea să mă ajuți cu ceva. 315 00:29:56,358 --> 00:29:57,901 Hai să terminăm odată! 316 00:29:57,985 --> 00:30:02,448 Securitatea a fost prea exigentă pentru ca Tibor Kasal să poată intra aici cu o armă. 317 00:30:02,531 --> 00:30:06,327 - Deci cineva a pus-o înăuntru. - Sau trăgătorul era deja înarmat. 318 00:30:06,410 --> 00:30:08,912 - Spui că nu a fost Kasal? - Nu avea motiv. 319 00:30:08,996 --> 00:30:11,415 Și nici mijloace să poată reuși așa ceva. 320 00:30:11,498 --> 00:30:15,294 Și i s-au administrat electroșocuri înainte de a muri. Era doar un pion. 321 00:30:16,253 --> 00:30:17,421 În jocul cui? 322 00:30:17,504 --> 00:30:20,883 Încă nu sunt sigur. Dar înțelegerea ta cu Popov 323 00:30:20,966 --> 00:30:24,553 s-ar putea să nu aibă sprijinul unanim la care sperai. 324 00:30:24,637 --> 00:30:26,013 A fost o treabă din interior. 325 00:30:29,391 --> 00:30:31,143 James, de ce mă aflu aici, de fapt? 326 00:30:32,811 --> 00:30:37,608 Nu erau camere la al doilea nivel. Nicio înregistrare cu zona unde era Kasal. 327 00:30:37,691 --> 00:30:40,986 Dar e posibil ca tu să fi văzut ceva ce nu-ți amintești. 328 00:30:41,070 --> 00:30:44,239 Speram că, aducându-te aici, te-ar ajuta să vizualizezi. 329 00:30:46,158 --> 00:30:47,034 Bine. 330 00:30:49,203 --> 00:30:52,873 Dacă tot o să retrăiesc momentul, o să merg până la capăt. 331 00:30:54,583 --> 00:30:56,377 Ce s-a întâmplat înainte de împușcătură? 332 00:30:58,295 --> 00:31:01,006 Ne îndreptam în direcția asta 333 00:31:01,090 --> 00:31:02,383 și doar vorbeam. 334 00:31:03,300 --> 00:31:06,428 Până și agenții de pază erau surprinși de cât de bine ne... 335 00:31:09,807 --> 00:31:10,641 Ce? 336 00:31:12,184 --> 00:31:13,268 Nu. 337 00:31:13,352 --> 00:31:15,854 Radek nu era cu mine când a fost împușcat Popov. 338 00:31:17,856 --> 00:31:20,776 A fost haos. Jucătorii s-au împrăștiat 339 00:31:20,859 --> 00:31:23,696 și ambele părți se agitau să ne ducă la loc sigur, dar... 340 00:31:25,322 --> 00:31:27,783 Radek trebuie să fi plecat înainte de împușcătură. 341 00:31:30,953 --> 00:31:33,038 Știa exact unde merge. 342 00:31:35,916 --> 00:31:39,044 Doar nu crezi că e implicat. Nu e posibil. 343 00:31:39,128 --> 00:31:43,090 Am văzut toate înregistrările. Nu era aici când a fost împușcat Popov. 344 00:31:43,173 --> 00:31:46,218 Era la etaj, perfect poziționat pentru a-l ucide pe Kasal. 345 00:31:49,179 --> 00:31:51,223 Suntem prieteni de ani de zile. 346 00:31:51,974 --> 00:31:55,185 Radek este un patriot. N-ar fi putut lua parte la așa ceva. 347 00:31:55,269 --> 00:31:57,146 Știu că e greu. 348 00:31:57,229 --> 00:32:01,150 Dar trebuie să examinăm fiecare unghi, să ne gândim la orice posibilitate. 349 00:32:01,233 --> 00:32:04,820 Mai ales pe cea care ne privește direct în ochi. 350 00:32:28,635 --> 00:32:30,929 Haide! 351 00:32:37,561 --> 00:32:39,313 Suntem aici de prea mult timp. 352 00:32:40,522 --> 00:32:42,232 Poate că nu ne surâde norocul. 353 00:32:43,609 --> 00:32:47,863 O haită de lupi poate umbla 160 km pe noapte după pradă. 354 00:32:47,946 --> 00:32:51,992 Așa cum spune proverbul: „Pe lup picioarele-l hrănesc.” 355 00:32:53,744 --> 00:32:54,995 Mă simt norocos. 356 00:32:56,371 --> 00:32:59,750 Un lup este unul dintre puținele trofee pe care nu le-am colectat. 357 00:33:00,959 --> 00:33:04,505 E păcat să atârni de perete capul unui asemenea animal. 358 00:33:09,384 --> 00:33:10,594 Pare aproape. 359 00:33:12,554 --> 00:33:13,555 Îl vezi? 360 00:33:16,934 --> 00:33:17,768 Acolo! 361 00:34:22,749 --> 00:34:25,961 Nu înțeleg. De ce încerci să ajuți CIA? 362 00:34:27,129 --> 00:34:30,257 Să spunem doar că suntem de aceeași parte măcar o dată. 363 00:34:33,010 --> 00:34:33,927 Și de ce eu? 364 00:34:35,596 --> 00:34:37,598 Știam că lucrezi cu Zoya. 365 00:34:38,473 --> 00:34:39,683 Și a avut încredere în tine. 366 00:34:41,852 --> 00:34:43,186 Ea era atuul tău. 367 00:34:44,646 --> 00:34:48,150 Ai mințit despre bomba nucleară de pe navă ca să faci CIA să reacționeze. 368 00:34:49,443 --> 00:34:51,445 Puteai să nu acționezi deloc, 369 00:34:51,528 --> 00:34:54,364 iar informația lui era la fel de importantă. 370 00:34:54,865 --> 00:34:57,659 Sokol. Ce știi despre asta? 371 00:34:59,328 --> 00:35:01,204 A fost un accident teribil. 372 00:35:02,289 --> 00:35:04,124 Nu știu nimic mai mult decât atât. 373 00:35:06,627 --> 00:35:10,422 Înainte de a muri, Yuri a spus despre Konstantin că e trădător. De ce? 374 00:35:11,798 --> 00:35:14,426 Yuri știa că nu suntem noi. 375 00:35:16,053 --> 00:35:17,346 Nu era Rusia. 376 00:35:18,096 --> 00:35:19,222 - Ci... - Mână rusească. 377 00:35:20,682 --> 00:35:21,934 O facțiune rebelă. 378 00:35:24,311 --> 00:35:26,021 Una pe care sunt determinat 379 00:35:27,064 --> 00:35:28,315 s-o demasc. 380 00:35:28,398 --> 00:35:29,566 Ce vor? 381 00:35:30,817 --> 00:35:32,986 Să reinstaureze Uniunea Sovietică. 382 00:35:34,363 --> 00:35:35,697 Deci există un dispozitiv? 383 00:35:36,698 --> 00:35:38,158 Yuri lucra la el. 384 00:35:38,241 --> 00:35:40,744 Încă nu e un dispozitiv. 385 00:35:40,827 --> 00:35:41,828 Ce vrei să spui? 386 00:35:42,663 --> 00:35:43,580 Uraniu? 387 00:35:46,041 --> 00:35:49,670 Nu-l au încă, sunt doar câțiva traficanți de arme care au destul. 388 00:35:49,753 --> 00:35:55,008 Iar omul din vârful piramidei se numește Levan Zubkov. 389 00:35:55,467 --> 00:35:56,385 Cine e? 390 00:35:57,052 --> 00:35:58,387 Întreabă-ți prietenul! 391 00:36:01,223 --> 00:36:03,141 Zubkov este unul dintre clienții mei. 392 00:36:04,518 --> 00:36:07,604 Presupun că de aceea suntem în drum spre Budapesta? 393 00:36:07,688 --> 00:36:10,232 Și singurul motiv pentru care ești încă în viață. 394 00:36:10,315 --> 00:36:11,942 - Apreciez asta. - Stai puțin! 395 00:36:12,025 --> 00:36:14,945 Crezi că Zubkov lucrează cu această facțiune? 396 00:36:15,028 --> 00:36:15,988 Da. 397 00:36:16,780 --> 00:36:20,409 - Cât de aproape sunt? - A mers în Kazahstan acum două zile. 398 00:36:20,492 --> 00:36:22,285 - A treia oară pe luna asta. - Iisuse! 399 00:36:22,369 --> 00:36:26,999 Și nu am pe nimeni de încredere. Pe nimeni. Nici măcar în propriul guvern. 400 00:36:28,875 --> 00:36:30,836 Și vrei ca CIA să aibă încredere în mine. 401 00:36:32,254 --> 00:36:33,213 N-o să aibă? 402 00:36:49,896 --> 00:36:50,731 Jack? 403 00:36:50,814 --> 00:36:52,691 Lasă-mă să ghicesc! Semmering? 404 00:36:53,358 --> 00:36:55,694 Eu sunt gata de plimbare. Tu te bucuri de a ta? 405 00:36:57,487 --> 00:36:59,406 - E pitoresc. - Îmi imaginez. 406 00:37:00,323 --> 00:37:03,076 Te urmărește un asasin rus. 407 00:37:03,160 --> 00:37:05,037 - M-a găsit. - L-ai omorât. 408 00:37:05,954 --> 00:37:07,664 - Nu eu. - Atunci, cine? 409 00:37:09,374 --> 00:37:10,625 Luka Gocharov. 410 00:37:13,128 --> 00:37:15,172 Spune-mi că nu ești apropiat de Gocharov! 411 00:37:15,255 --> 00:37:17,382 - Știi cine e și ce a făcut. - Ne-a ajutat. 412 00:37:17,466 --> 00:37:20,177 Nu sunt rușii. Noul ministru al apărării 413 00:37:20,260 --> 00:37:24,181 face parte dintr-o cabală care acționează independent de propriul guvern. 414 00:37:25,390 --> 00:37:29,519 Miller n-ar da ordin de acțiune bazat pe informații de la Gocharov. 415 00:37:29,603 --> 00:37:32,230 - Bine că nu lucrez pentru Miller. - Jack! 416 00:37:32,314 --> 00:37:34,691 SUA și Rusia sunt ademenite în război, 417 00:37:34,775 --> 00:37:37,986 iar acum noi suntem singurii care împiedică asta. 418 00:37:39,279 --> 00:37:42,115 - Nu pot să... - Vreau să ai încredere în mine. 419 00:38:13,021 --> 00:38:15,816 - Unde pleci? - E într-un tren roșu. 420 00:38:28,912 --> 00:38:31,706 CASTELUL PRAGA PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 421 00:38:34,334 --> 00:38:37,170 Unghiul unei camere de supraveghere de pe terasa parcării 422 00:38:37,254 --> 00:38:39,756 a surprins vehiculele care intrau. 423 00:38:39,840 --> 00:38:41,800 Am identificat mașina lui Kasal. 424 00:38:43,677 --> 00:38:47,180 Aici. Vezi? Kasal n-a ajuns singur. 425 00:38:47,889 --> 00:38:50,016 Era cineva în mașină cu el. 426 00:38:50,809 --> 00:38:52,853 - Cine este? - N-am idee. 427 00:38:52,936 --> 00:38:57,607 Dar lucrul ăsta a fost planificat cu exactitate de mai mult de o persoană. 428 00:38:59,776 --> 00:39:03,864 Am primit mesajul tău. Am venit cât de repede am putut. 429 00:39:07,784 --> 00:39:10,120 James Greer, presupun. 430 00:39:10,203 --> 00:39:14,708 Dle Kovac! Ce anume v-a spus fiica dvs.? 431 00:39:14,791 --> 00:39:18,086 Doar că i-ai denigrat șeful de securitate. 432 00:39:18,170 --> 00:39:21,548 Poate că n-are un titlu, dar tata mi-e cel mai de încredere consilier. 433 00:39:21,631 --> 00:39:25,177 Chiar crezi că Radek a jucat un rol în moartea lui Popov? 434 00:39:25,260 --> 00:39:28,889 Că face parte dintr-o conspirație mai mare? 435 00:39:33,810 --> 00:39:35,604 Da. Asta cred. 436 00:39:38,064 --> 00:39:41,484 Atunci, variantele tale sunt foarte limitate, dnă președinte. 437 00:39:47,324 --> 00:39:48,491 S-a făcut deja. 438 00:39:49,618 --> 00:39:53,747 Am dat undă verde pentru ca NATO să-și instaleze echipamentele de rachete. 439 00:39:55,165 --> 00:39:57,542 Nu știu ce joc joacă Rusia, 440 00:39:57,626 --> 00:40:00,670 dar nu voi permite ca această țară să fie locul lor de joacă. 441 00:40:02,464 --> 00:40:05,133 BUDAPESTA, UNGARIA 442 00:40:29,532 --> 00:40:32,035 Ții minte limita despre care îți ziceam? 443 00:40:32,911 --> 00:40:34,162 Tocmai ai încălcat-o. 444 00:42:26,691 --> 00:42:28,693 Subtitrarea: Diana Lupu 445 00:42:28,777 --> 00:42:30,779 redactor Aura Marinescu Nour