1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN
2
00:01:38,370 --> 00:01:41,540
VIENA, AUSTRIA
3
00:02:59,410 --> 00:03:01,453
Bun. Intră acum.
4
00:03:15,175 --> 00:03:19,179
Prietenul tău și-a ieșit din mână.
L-am observat cu opt străzi în urmă.
5
00:03:20,264 --> 00:03:22,766
- Te grăbești.
- Operațiunea n-a mers cum trebuie.
6
00:03:22,850 --> 00:03:25,728
Nu ești singurul cu acoperirea dezvăluită.
7
00:03:25,811 --> 00:03:28,522
- Am nevoie de ajutorul tău.
- Ți-am spus totul.
8
00:03:30,649 --> 00:03:32,776
Atunci, e clar că te-au mințit.
9
00:03:32,860 --> 00:03:34,361
Nu e tipic lor.
10
00:03:35,946 --> 00:03:38,824
- Vreau să stabilești o întâlnire.
- Nu pot face asa.
11
00:03:41,577 --> 00:03:42,411
Zoya...
12
00:03:44,329 --> 00:03:48,083
Știi mai bine ca oricine că,
dacă Sokol există, vor muri mulți oameni.
13
00:03:48,167 --> 00:03:51,295
Poți trăi cu tine însăți,
știind că ai fi putut împiedica asta?
14
00:03:55,257 --> 00:03:58,886
Îți voi aranja o întâlnire.
Dar nu înainte să plec din Viena.
15
00:04:00,637 --> 00:04:01,472
Mulțumesc.
16
00:04:06,351 --> 00:04:07,227
Jack...
17
00:04:08,187 --> 00:04:09,146
Mult noroc!
18
00:04:22,701 --> 00:04:23,911
Să mergem, super-spionule!
19
00:04:29,625 --> 00:04:32,002
- A stabilit întâlnirea?
- Ea așa zice.
20
00:04:33,712 --> 00:04:35,923
Mai spune-mi o dată
de ce ai încredere în ea!
21
00:04:36,006 --> 00:04:38,425
Pentru că nu are niciun motiv să mintă.
22
00:04:38,509 --> 00:04:40,344
Știu că spune adevărul.
23
00:04:40,427 --> 00:04:42,429
Știi? Bine.
24
00:04:43,388 --> 00:04:46,517
- E cam mult să-ți mizezi viața pe asta.
- Știi ce?
25
00:04:46,600 --> 00:04:49,436
Nu mi se pare că am prea multe variante.
26
00:04:49,520 --> 00:04:50,854
Ascultă-mă!
27
00:04:50,938 --> 00:04:55,317
Ești pe cale să întreci o limită
și se poate să nu fie cale de întoarcere.
28
00:04:55,400 --> 00:04:59,404
Pentru că încerc să fac ceea ce trebuie.
Proiectul Sokol este real.
29
00:04:59,488 --> 00:05:00,572
Și te cred.
30
00:05:00,656 --> 00:05:04,076
Dar cred, de asemenea,
că nu ești singurul care-l poate opri.
31
00:05:04,159 --> 00:05:06,370
Pe cine propui să sun? Pe Miller?
32
00:05:07,412 --> 00:05:10,666
E un nenorocit. Ar sacrifica pe oricine
ca să-și salveze pielea.
33
00:05:11,875 --> 00:05:14,461
Wright e dură, dar e corectă.
34
00:05:14,545 --> 00:05:17,256
E un animal politic, la fel ca restul.
35
00:05:17,339 --> 00:05:20,217
Și știi ce? A ales deja.
36
00:05:20,300 --> 00:05:21,552
Ce zici de Greer?
37
00:05:23,387 --> 00:05:26,849
Nu-l pot pune în și mai mult pericol.
Și nici pe tine.
38
00:05:27,683 --> 00:05:31,061
Deci, ascultă,
dacă trebuie să te retragi, înțeleg.
39
00:05:31,145 --> 00:05:34,439
- Deci ai cântărit bine situația?
- Da.
40
00:05:34,523 --> 00:05:36,733
Atunci, mă bag. Te susțin.
41
00:05:37,985 --> 00:05:39,903
- Sper doar să nu murim.
- Și eu.
42
00:05:43,448 --> 00:05:46,660
AMBASADA SUA - ROMA, ITALIA
43
00:05:57,796 --> 00:05:59,882
JACK RYAN - OFIȚER
44
00:06:05,012 --> 00:06:08,515
Aceasta e o echipă FBI extrateritorială.
Sunt interesați doar de Ryan.
45
00:06:08,599 --> 00:06:10,684
Divizia de Securitate Națională
conduce asta.
46
00:06:10,767 --> 00:06:13,437
- Cine e la conducere?
- A zis că se numește Harris.
47
00:06:13,520 --> 00:06:16,607
Aș aprecia dacă nu mi-ai întoarce biroul
cu susul în jos.
48
00:06:16,690 --> 00:06:20,194
Vom pune totul la loc. Suntem aici
pentru a pune în aplicare un mandat
49
00:06:20,277 --> 00:06:23,655
care îl acuză pe dr. Jack Ryan
de violarea Actului de spionaj.
50
00:06:23,739 --> 00:06:26,575
Jack Ryan e în multe feluri,
dar nu e un trădător.
51
00:06:26,658 --> 00:06:30,370
Nu e decizia mea. Vine de la directorul
Serviciului Național de Informații.
52
00:06:30,454 --> 00:06:32,372
Avem un agent dezertor în libertate.
53
00:06:32,456 --> 00:06:35,834
Informațiile deținute îl fac valoros
pentru organizațiile străine.
54
00:06:35,918 --> 00:06:37,502
Așa că îl aducem înapoi.
55
00:06:43,383 --> 00:06:46,595
Trebuie să le limităm accesul.
Găsește-o pe Zoya Ivanova!
56
00:06:46,678 --> 00:06:48,138
Doar ea cunoaște sursa lui Jack.
57
00:06:48,222 --> 00:06:49,932
- Se va duce după ea.
- Am înțeles.
58
00:06:59,107 --> 00:07:01,485
PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
59
00:07:01,777 --> 00:07:03,612
Care este situația politică?
60
00:07:03,695 --> 00:07:06,865
DSN vrea să-l prindă pe Jack.
FBI impune un mandat.
61
00:07:06,949 --> 00:07:09,451
- În baza cărei acuzații?
- Actul de spionaj.
62
00:07:09,534 --> 00:07:10,494
Dumnezeule mare!
63
00:07:10,577 --> 00:07:14,248
- Îl consideră trădător?
- Nici măcar nu m-au implicat.
64
00:07:14,331 --> 00:07:17,376
Se pare că nu ești singurul
aflat pe marginea prăpastiei.
65
00:07:17,459 --> 00:07:20,128
Voi face tot ce pot
pentru a-l găsi pe Jack înaintea lor.
66
00:07:21,630 --> 00:07:23,006
Ai ajuns la președinta Kovac?
67
00:07:23,090 --> 00:07:26,510
Nu încă. Nu este treaba noastră
să ne implicăm în afacerile NATO.
68
00:07:26,593 --> 00:07:29,388
Nu o putem forța,
dar îi putem prezenta dovezile.
69
00:07:29,471 --> 00:07:31,473
O aducem de partea noastră,
primim laude acasă.
70
00:07:31,682 --> 00:07:34,601
În calitate de șef al Casei Rusiei,
o poți consilia.
71
00:07:34,685 --> 00:07:36,311
Ați lucrat împreună la IS.
72
00:07:36,395 --> 00:07:39,273
- Te va asculta.
- Vom vedea.
73
00:07:46,446 --> 00:07:48,907
MOSCOVA, RUSIA
74
00:08:15,767 --> 00:08:16,727
Căpitane!
75
00:08:17,811 --> 00:08:19,521
Îmi pare rău pentru pierderea suferită.
76
00:08:20,439 --> 00:08:21,982
Știu că ați fost prieteni.
77
00:08:23,942 --> 00:08:25,193
Avea foarte puțini.
78
00:08:25,861 --> 00:08:26,987
La fel ca tine.
79
00:08:28,780 --> 00:08:32,826
Se zvonește că ai refuzat
o altă poziție de amiral.
80
00:08:33,910 --> 00:08:36,079
Cu ce pot ajuta din spatele unui birou?
81
00:08:37,956 --> 00:08:39,708
Bătrânul și marea.
82
00:09:04,816 --> 00:09:05,942
Condoleanțe!
83
00:09:06,360 --> 00:09:08,153
Soțul tău a fost un om extraordinar.
84
00:09:09,237 --> 00:09:10,489
Mulțumesc că ai venit.
85
00:09:21,083 --> 00:09:25,253
Dacă ai nevoie de orice, Natalya,
te rog să știi că îți stau la dispoziție.
86
00:09:26,505 --> 00:09:27,839
Află cine a făcut asta!
87
00:09:28,715 --> 00:09:31,176
Dmitry nu se va odihni
până când nu o vei face.
88
00:09:32,594 --> 00:09:33,720
Și nici eu.
89
00:09:42,771 --> 00:09:45,232
CASTELUL PRAGA
PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
90
00:10:01,998 --> 00:10:02,833
E aici?
91
00:10:04,835 --> 00:10:07,879
Îmi doresc să mă fi informat în avans
de vizita lui.
92
00:10:07,963 --> 00:10:12,300
El a fost întotdeauna direct cu mine.
Ceva rar întâlnit în ultima vreme.
93
00:10:12,384 --> 00:10:16,012
Face parte din CIA. Ei niciodată nu dau
vreun semn dacă nu vor ceva.
94
00:10:16,096 --> 00:10:19,808
Știu cum funcționează CIA-ul, Radek.
Dar el nu e așa.
95
00:10:24,896 --> 00:10:26,064
Doamnă președinte!
96
00:10:26,606 --> 00:10:27,899
Dle Greer!
97
00:10:27,983 --> 00:10:30,986
Radek Breza, șeful meu de securitate,
acesta este James Greer!
98
00:10:31,945 --> 00:10:33,905
Facem o plimbare, James?
99
00:10:45,292 --> 00:10:47,961
Amândoi știm
că asta nu e o vizită de curtoazie.
100
00:10:49,504 --> 00:10:52,799
De asemenea, amândoi știm
că noi supraveghem guvernul rus,
101
00:10:52,883 --> 00:10:54,092
iar ei, pe noi.
102
00:10:55,302 --> 00:10:59,264
Agenția de Securitate Națională
a transcris apelurile lui Dmitry Popov.
103
00:10:59,347 --> 00:11:02,142
Aceste conversații erau
cu Președintele Surikov,
104
00:11:02,225 --> 00:11:04,936
sfătuindu-l să nu alieneze Republica Cehă
105
00:11:05,020 --> 00:11:07,314
prin continuarea avansării
în Europa de Est.
106
00:11:08,565 --> 00:11:12,277
- Dar Dmitry era conservator.
- Nu, părea că este conservator.
107
00:11:13,069 --> 00:11:17,491
Așa a putut să păstreze aparențele în fața
celor de extremă dreaptă din partidul lui.
108
00:11:17,574 --> 00:11:20,577
Dar tu și el ați fost mereu
de aceeași părere.
109
00:11:21,661 --> 00:11:23,705
Și poate că de asta a fost ucis.
110
00:11:29,002 --> 00:11:32,714
Acum, cu noul ministru al apărării, este
o cu totul altă poveste.
111
00:11:34,674 --> 00:11:37,427
A respins tot ce aprobase Dmitry.
112
00:11:37,511 --> 00:11:40,222
Și a avansat trupele rusești din Ucraina.
113
00:11:41,306 --> 00:11:42,474
Cât de mult?
114
00:11:45,060 --> 00:11:47,771
Până la granița cu Slovacia.
115
00:11:49,147 --> 00:11:51,149
Am vrut să știi,
116
00:11:51,233 --> 00:11:55,445
fiindcă, dacă acționezi acum,
putem aduce rachetele NATO
117
00:11:55,529 --> 00:11:56,947
și putem forța o retragere.
118
00:11:58,615 --> 00:12:00,867
Țările noastre împărtășesc informații.
119
00:12:03,119 --> 00:12:05,163
De ce aud despre asta abia acum?
120
00:12:09,292 --> 00:12:13,129
Am presupus că nu vă veți trata aliații
la fel ca pe dușmani.
121
00:12:13,213 --> 00:12:15,674
Am uitat, CIA iubește
să joace rolul lui Dumnezeu.
122
00:12:15,757 --> 00:12:17,926
Îți spun asta ca prieten.
123
00:12:18,009 --> 00:12:22,180
- Și te aștepți să am încredere în tine?
- Nu mă aștept. Sper.
124
00:12:23,557 --> 00:12:26,268
Știu că ești presată din toate părțile.
125
00:12:26,351 --> 00:12:29,062
Știu, de asemenea, că nu poți fi forțată.
126
00:12:30,063 --> 00:12:33,066
Eu doar te înarmez cu informații.
127
00:12:33,149 --> 00:12:36,319
Tu decizi ce faci cu ele.
128
00:12:48,331 --> 00:12:51,001
BOEMIA, REPUBLICA CEHĂ
129
00:12:57,299 --> 00:12:58,508
Dumnezeule!
130
00:13:01,761 --> 00:13:04,097
Știi cât am dat pe mașina asta?
131
00:13:05,849 --> 00:13:09,728
Știai că mergem la vânătoare.
Unde credeai că va avea loc?
132
00:13:09,811 --> 00:13:13,106
- În Monaco?
- Am crezut că drumul va fi asfaltat.
133
00:13:18,278 --> 00:13:22,782
Ne cerem scuze,
domnule Zubkov, domnule Lychkin,
134
00:13:22,866 --> 00:13:25,327
pentru locația izolată,
135
00:13:25,410 --> 00:13:30,165
dar au rămas atât de puține locuri
unde încă se mai pot vâna lupi.
136
00:13:30,999 --> 00:13:31,875
Bine ați venit!
137
00:13:36,963 --> 00:13:37,964
Haideți!
138
00:13:38,632 --> 00:13:40,091
Novak, bagajele!
139
00:13:40,717 --> 00:13:46,097
Deci, obiectul asupra căruia am căzut
de acord a fost obținut și este pe drum.
140
00:13:46,181 --> 00:13:47,390
Bun.
141
00:13:47,474 --> 00:13:48,516
Și prețul?
142
00:13:49,726 --> 00:13:50,977
Este de 20 de milioane.
143
00:13:54,856 --> 00:13:59,277
Acest jeton bancar îți va oferi acces
la un cont securizat în care sunt banii.
144
00:13:59,361 --> 00:14:01,112
Jumătate acum, jumătate la livrare.
145
00:14:01,905 --> 00:14:04,240
Dar, înainte să finalizăm tranzacția,
146
00:14:05,283 --> 00:14:07,786
au existat greșeli
despre care trebuie să discutăm.
147
00:14:09,412 --> 00:14:12,999
În primul rând, problema ofițerului CIA.
148
00:14:13,083 --> 00:14:14,542
Care e în curs de rezolvare.
149
00:14:20,840 --> 00:14:21,800
În al doilea rând,
150
00:14:22,676 --> 00:14:23,677
fiica ta.
151
00:14:24,719 --> 00:14:28,098
Se pare că influența ta nu e
atât de puternică pe cât ne-ai spus.
152
00:14:28,181 --> 00:14:30,433
Adică, mă doare să spun asta,
153
00:14:30,517 --> 00:14:32,519
dar nu sunt singurul care se gândește
154
00:14:33,978 --> 00:14:36,940
că poate e timpul
pentru o schimbare la nivel de conducere.
155
00:14:40,276 --> 00:14:41,528
Sarhan!
156
00:14:42,237 --> 00:14:43,571
E în regulă, Levan.
157
00:14:47,659 --> 00:14:50,412
Banii lui Sarhan au fost de ajutor.
158
00:14:50,495 --> 00:14:52,747
Merită să-și exprime preocupările.
159
00:14:52,831 --> 00:14:55,709
Și are dreptate, au existat piedici.
160
00:14:57,460 --> 00:15:00,672
Dar aceste piedici au fost depășite.
161
00:15:02,382 --> 00:15:03,883
Ai cuvântul meu.
162
00:15:07,220 --> 00:15:08,680
Totul decurge cum trebuie.
163
00:15:11,099 --> 00:15:13,476
Sper că asta răspunde îngrijorărilor tale.
164
00:15:20,400 --> 00:15:21,276
Deocamdată.
165
00:15:23,653 --> 00:15:24,487
Bun.
166
00:15:25,739 --> 00:15:28,658
Atunci, să ne concentrăm
pe motivul pentru care suntem aici!
167
00:15:36,416 --> 00:15:39,252
- Ce ai găsit?
- Aeroportul din Viena, azi-dimineață.
168
00:15:39,335 --> 00:15:41,087
A sosit în jurul orei 6:00.
169
00:15:41,963 --> 00:15:45,508
Bun. Dacă tu ai putut să o găsești,
cu siguranță a putut și Jack.
170
00:15:45,592 --> 00:15:48,094
- Crezi că e acolo?
- Mă bazez pe asta.
171
00:16:00,273 --> 00:16:02,567
- Te ajut să-l prinzi.
- În niciun caz.
172
00:16:02,650 --> 00:16:06,196
A lucrat aici zece luni.
Deja se sparge totul în capul meu.
173
00:16:07,781 --> 00:16:10,533
- Crezi că te descurci?
- Mai bine ca tine.
174
00:16:13,077 --> 00:16:14,120
Este în Viena.
175
00:16:16,122 --> 00:16:18,208
Dacă îl vrei, mai bine ne-am mișca repede.
176
00:16:28,802 --> 00:16:31,471
Ce se întâmplă cu ancheta lui Popov?
177
00:16:31,554 --> 00:16:34,224
Am urmărit banii din contul asasinului.
178
00:16:34,307 --> 00:16:38,645
Au trecut prin multe bănci private.
Tot nu știm sigur care este sursa.
179
00:16:38,728 --> 00:16:40,647
Dar crezi că sunt rușii.
180
00:16:40,730 --> 00:16:43,399
Are toate semnele
specifice operațiunilor lor.
181
00:16:43,483 --> 00:16:46,110
- Trebuie să văd filmările de pe stadion.
- Sigur.
182
00:16:46,194 --> 00:16:49,113
- Voi ruga un analist să ți le dea.
- Scuză-mă!
183
00:16:50,073 --> 00:16:52,659
- S-a întâmplat ceva.
- Ascult.
184
00:16:52,742 --> 00:16:56,371
- Cum rămâne cu înțelegerea noastră?
- Pot să te încadrez la baremul GS-13.
185
00:16:56,454 --> 00:16:58,248
E o mărire bună de salariu.
186
00:17:00,667 --> 00:17:02,877
- Ei cred că Jack e în Viena.
- Viena?
187
00:17:02,961 --> 00:17:05,338
Cum naiba a ajuns din Atena în...
188
00:17:08,341 --> 00:17:09,384
Să mă ia naiba!
189
00:17:20,436 --> 00:17:22,522
- Ai întârziat.
- Am fost la cumpărături.
190
00:17:23,690 --> 00:17:26,609
- Ceva pare ciudat.
- Ce?
191
00:17:26,693 --> 00:17:30,905
Popov a fost consilierul Președintelui
Surikov. O fi fost el un vultur,
192
00:17:30,989 --> 00:17:34,784
dar nu ar fi susținut niciodată
un război nuclear. Uită-te la asta!
193
00:17:34,868 --> 00:17:40,290
În 1986 tipul ăsta s-a oferit
să fie lichidator la Cernobîl.
194
00:17:40,373 --> 00:17:44,961
S-a oferit voluntar să dezactiveze
un reactor după explozie?
195
00:17:45,044 --> 00:17:50,091
E clar că a rămas concentrat pe asta.
Primul său ordin ca ministru al apărării
196
00:17:50,174 --> 00:17:53,136
a fost să dea curs tratatului INF
dintre SUA și Rusia.
197
00:17:53,219 --> 00:17:56,139
Tipul a fost mereu
împotriva variantei nucleare.
198
00:17:56,222 --> 00:17:57,265
Nasol că e mort.
199
00:17:58,141 --> 00:17:59,017
Sau convenabil.
200
00:18:00,560 --> 00:18:01,561
Ce vrei să spui?
201
00:18:03,313 --> 00:18:06,065
Cine profită cel mai mult din toate astea?
202
00:18:06,149 --> 00:18:07,650
Noul ministru al apărării?
203
00:18:08,776 --> 00:18:10,862
Crezi că și-a ucis predecesorul?
204
00:18:10,945 --> 00:18:14,657
Spun că e un moment foarte influent
să-i fii consilier lui Surikov.
205
00:18:16,743 --> 00:18:17,702
November.
206
00:18:17,785 --> 00:18:18,828
Cum e la Viena?
207
00:18:18,912 --> 00:18:21,623
Poți să-mi spui cum ai făcut rost
de numărul meu personal?
208
00:18:21,706 --> 00:18:24,083
- Da, dă-mi-l la telefon!
- Imediat.
209
00:18:25,293 --> 00:18:27,295
- Salut!
- Mă bucur să-ți aud vocea.
210
00:18:27,378 --> 00:18:30,882
- Mulțumită lui Tony.
- Ești în viață, nu?
211
00:18:30,965 --> 00:18:32,175
Ești cu Wright?
212
00:18:32,258 --> 00:18:35,803
A aflat că te ajut și m-a îndepărtat.
Sunt în Praga,
213
00:18:35,887 --> 00:18:37,764
investighez asasinarea.
214
00:18:38,348 --> 00:18:41,935
Pot să-mi imaginez
ce se întâmplă acum în mintea ta.
215
00:18:42,018 --> 00:18:44,062
Poate că nu știi în cine să ai încredere.
216
00:18:44,145 --> 00:18:47,148
Așa că o să-ți spun ceva,
iar tu faci ce vrei cu informația.
217
00:18:47,899 --> 00:18:51,444
DSN a trimis agenți FBI la Viena
ca să te aresteze.
218
00:18:53,571 --> 00:18:54,489
Cu ce acuzații?
219
00:18:59,869 --> 00:19:00,703
Trădare.
220
00:19:03,164 --> 00:19:06,376
- Deci Wright merge până în pânzele albe.
- Nu Wright. Miller.
221
00:19:06,459 --> 00:19:09,754
Nici măcar nu a informat-o.
Dar ea a reușit să se țină tare.
222
00:19:09,837 --> 00:19:11,756
I-ai spus despre Mike?
223
00:19:11,839 --> 00:19:14,008
Amândoi sunteți deja prea implicați
224
00:19:14,092 --> 00:19:18,096
și, cu fiecare zi pe fugă, îți sapi
o groapă din care nu mai poți ieși.
225
00:19:18,179 --> 00:19:20,098
Asta nu răspunde la întrebarea mea.
226
00:19:20,181 --> 00:19:22,392
- Tu ești trădătorul, nu eu.
- Amuzant.
227
00:19:23,142 --> 00:19:25,895
Ce ai aflat despre Popov?
228
00:19:25,979 --> 00:19:28,481
Nu se leagă nimic.
Traseul banilor nu e clar,
229
00:19:28,564 --> 00:19:32,360
nu există nicio înregistrare a asasinului,
a dispărut un martor.
230
00:19:33,236 --> 00:19:37,031
Vreau să-ți pun o întrebare.
Dacă a fost totul planificat?
231
00:19:38,616 --> 00:19:42,286
Nu pare a fi tipic Rusiei,
ar trebui să investigăm.
232
00:19:42,370 --> 00:19:43,788
O să investighez. Și, Jack,
233
00:19:43,871 --> 00:19:45,999
rusul care te urmărește...
234
00:19:46,082 --> 00:19:47,542
Îl cunosc.
235
00:19:47,625 --> 00:19:48,793
E din Grupul Alfa.
236
00:19:50,253 --> 00:19:51,713
Grupul Alfa. Distractiv.
237
00:19:53,172 --> 00:19:54,007
Trebuie să închid.
238
00:19:54,716 --> 00:19:55,550
E ea.
239
00:19:56,634 --> 00:19:58,678
Ora 11:00, la linia șase.
240
00:20:09,522 --> 00:20:12,608
Ultimul nostru oaspete tocmai a sosit.
241
00:20:15,778 --> 00:20:17,488
Îmi pare rău că am întârziat.
242
00:20:17,572 --> 00:20:18,614
Vreau să vorbim puțin.
243
00:20:27,040 --> 00:20:27,999
Pentru Dmitry!
244
00:20:28,958 --> 00:20:30,084
A fost un om bun.
245
00:20:30,168 --> 00:20:31,711
L-ai admirat mult.
246
00:20:32,670 --> 00:20:33,963
Am învățat de la el.
247
00:20:34,047 --> 00:20:37,633
- Ne-a împărtășit multe dintre credințe.
- Dar nu pe cele mai importante.
248
00:20:38,468 --> 00:20:39,302
Nu.
249
00:20:41,262 --> 00:20:43,514
Sper că fiica ta e bine.
250
00:20:47,477 --> 00:20:49,437
Fiica mea nu te privește.
251
00:20:49,520 --> 00:20:53,816
Avem nevoie de rachetele NATO în Cehia
sau proiectul nu va reuși.
252
00:20:53,900 --> 00:20:58,529
A avut mereu voința și mintea puternice.
N-aș schimba niciodată aceste lucruri.
253
00:20:59,947 --> 00:21:02,450
E rusoaică, indiferent dacă știe sau nu.
254
00:21:07,747 --> 00:21:12,627
Tatăl meu a fost soldat, un om călit.
255
00:21:14,545 --> 00:21:18,382
Singura dată când l-am văzut plângând
a fost când a căzut zidul.
256
00:21:20,259 --> 00:21:21,969
Pentru că știa că s-a terminat.
257
00:21:23,137 --> 00:21:27,892
N-a avut niciodată iluzia
că Uniunea Sovietică nu are cusur,
258
00:21:27,975 --> 00:21:30,353
dar Mama Rusia era totul pentru el.
259
00:21:30,937 --> 00:21:33,564
Când s-a prăbușit,
toate lucrurile pentru care a luptat
260
00:21:33,648 --> 00:21:35,066
nu mai aveau însemnătate.
261
00:21:35,775 --> 00:21:38,319
Când l-am întrebat de ce plânge,
mi-a spus:
262
00:21:39,737 --> 00:21:42,406
„Am fost odată cea mai temută națiune
de pe Pământ.
263
00:21:43,282 --> 00:21:47,078
„Am fost monstrul care ținea
pe toată lumea trează noaptea.”
264
00:21:49,497 --> 00:21:52,917
Acum purtăm războaie cibernetice.
265
00:21:53,000 --> 00:21:55,419
Perturbăm și creăm inconveniențe.
266
00:21:55,503 --> 00:22:00,299
Este inteligent și rentabil, dar războiul
fără costuri e lipsit de sens.
267
00:22:01,509 --> 00:22:05,805
Fără costuri, nu avem identitate.
268
00:22:09,684 --> 00:22:11,018
Ajungem ca el.
269
00:22:14,105 --> 00:22:19,819
- De ce îmi spui toate astea?
- Să-ți reamintesc cât de important este.
270
00:22:20,653 --> 00:22:26,450
Avem o singură șansă
să redevenim cine eram odată.
271
00:22:27,451 --> 00:22:30,413
Nu putem permite aroganței
să ne împiedice.
272
00:22:32,832 --> 00:22:35,168
Prieteni, vă rog, luați un pahar!
273
00:22:37,170 --> 00:22:40,298
Când eram copil,
nu aveam înghețată sau suc.
274
00:22:40,381 --> 00:22:41,757
Aveam cvas.
275
00:22:42,175 --> 00:22:44,260
V-am invitat ca să vă ofer mulțumiri.
276
00:22:44,343 --> 00:22:48,264
Cauza noastră are mulți susținători,
dar puțini binefăcători.
277
00:22:48,347 --> 00:22:51,309
Sunt recunoscător
pentru generozitatea voastră.
278
00:22:51,392 --> 00:22:54,812
Așa cum spune vorba,
o navă mare are nevoie de ape adânci.
279
00:22:54,896 --> 00:22:57,940
Voi sunteți acele ape adânci, prieteni.
280
00:23:05,156 --> 00:23:06,032
Să mergem!
281
00:23:15,541 --> 00:23:17,210
Bine, chiar acolo. Nivelul B.
282
00:23:20,880 --> 00:23:22,340
Și următorul.
283
00:23:22,423 --> 00:23:23,758
Nivelul A.
284
00:23:23,841 --> 00:23:24,717
Douăzeci și opt.
285
00:23:29,722 --> 00:23:32,433
- Nu ai imagini cu împușcătura?
- Nu.
286
00:23:32,516 --> 00:23:34,936
Știau exact unde sunt camerele.
287
00:23:37,271 --> 00:23:40,066
- Ridică-te! Lasă-mă să încerc și eu!
- Bine.
288
00:23:55,414 --> 00:23:56,332
Ești bine?
289
00:23:57,124 --> 00:23:58,876
Urăsc gările.
290
00:23:58,960 --> 00:24:02,588
Dacă te uiți la orice film,
nu se întâmplă nimic bun în gări.
291
00:24:07,510 --> 00:24:11,806
Bun, băieți. Sunt conectat și vă urmăresc.
292
00:25:03,524 --> 00:25:05,109
Pot să-ți cer o favoare?
293
00:25:06,027 --> 00:25:08,154
Poți să ne duci pe stadion?
294
00:25:10,197 --> 00:25:11,490
Da, în seara asta.
295
00:25:12,533 --> 00:25:14,618
O să aibă sens când ajungem acolo.
296
00:25:38,517 --> 00:25:40,811
Bun. Unde să te trimitem?
297
00:25:45,691 --> 00:25:47,234
Ce zici de Semmering?
298
00:26:29,443 --> 00:26:30,528
L-am prins.
299
00:26:35,408 --> 00:26:38,702
- De unde e imaginea?
- Gara din Viena, peronul nouă.
300
00:26:38,786 --> 00:26:41,038
Vom avea toate detaliile când aterizăm.
301
00:27:27,793 --> 00:27:30,045
Nu poate vorbi dacă îl tot lovești.
302
00:27:53,861 --> 00:27:55,154
Știi cine sunt?
303
00:27:57,615 --> 00:28:00,701
Nu încerca să minți!
Drogul o să-și facă efectul.
304
00:28:02,244 --> 00:28:05,498
- Luka Gocharov!
- Ce ți-a spus omul nostru de știință?
305
00:28:07,124 --> 00:28:09,376
- Nimic.
- Cine este sursa ta?
306
00:28:10,002 --> 00:28:11,003
Nu știu.
307
00:28:22,598 --> 00:28:24,725
Era doar apă în seringă.
308
00:28:24,808 --> 00:28:29,355
Avem mult de discutat și puțin timp,
dacă vrem să oprim Sokol.
309
00:29:05,307 --> 00:29:07,935
- Agent Pavlok, bun-venit în Austria!
- Să mergem!
310
00:29:36,589 --> 00:29:37,673
Nu-mi place asta.
311
00:29:38,841 --> 00:29:40,426
Ai mai spus asta.
312
00:29:40,509 --> 00:29:41,719
Așteaptă-mă aici!
313
00:29:50,561 --> 00:29:52,021
Îmi pare rău că te-am adus aici.
314
00:29:52,104 --> 00:29:54,773
Dar ai putea să mă ajuți cu ceva.
315
00:29:56,358 --> 00:29:57,901
Hai să terminăm odată!
316
00:29:57,985 --> 00:30:02,448
Securitatea a fost prea exigentă pentru ca
Tibor Kasal să poată intra aici cu o armă.
317
00:30:02,531 --> 00:30:06,327
- Deci cineva a pus-o înăuntru.
- Sau trăgătorul era deja înarmat.
318
00:30:06,410 --> 00:30:08,912
- Spui că nu a fost Kasal?
- Nu avea motiv.
319
00:30:08,996 --> 00:30:11,415
Și nici mijloace să poată reuși așa ceva.
320
00:30:11,498 --> 00:30:15,294
Și i s-au administrat electroșocuri
înainte de a muri. Era doar un pion.
321
00:30:16,253 --> 00:30:17,421
În jocul cui?
322
00:30:17,504 --> 00:30:20,883
Încă nu sunt sigur.
Dar înțelegerea ta cu Popov
323
00:30:20,966 --> 00:30:24,553
s-ar putea să nu aibă sprijinul unanim
la care sperai.
324
00:30:24,637 --> 00:30:26,013
A fost o treabă din interior.
325
00:30:29,391 --> 00:30:31,143
James, de ce mă aflu aici, de fapt?
326
00:30:32,811 --> 00:30:37,608
Nu erau camere la al doilea nivel.
Nicio înregistrare cu zona unde era Kasal.
327
00:30:37,691 --> 00:30:40,986
Dar e posibil ca tu să fi văzut ceva
ce nu-ți amintești.
328
00:30:41,070 --> 00:30:44,239
Speram că, aducându-te aici,
te-ar ajuta să vizualizezi.
329
00:30:46,158 --> 00:30:47,034
Bine.
330
00:30:49,203 --> 00:30:52,873
Dacă tot o să retrăiesc momentul,
o să merg până la capăt.
331
00:30:54,583 --> 00:30:56,377
Ce s-a întâmplat înainte de împușcătură?
332
00:30:58,295 --> 00:31:01,006
Ne îndreptam în direcția asta
333
00:31:01,090 --> 00:31:02,383
și doar vorbeam.
334
00:31:03,300 --> 00:31:06,428
Până și agenții de pază erau surprinși
de cât de bine ne...
335
00:31:09,807 --> 00:31:10,641
Ce?
336
00:31:12,184 --> 00:31:13,268
Nu.
337
00:31:13,352 --> 00:31:15,854
Radek nu era cu mine
când a fost împușcat Popov.
338
00:31:17,856 --> 00:31:20,776
A fost haos. Jucătorii s-au împrăștiat
339
00:31:20,859 --> 00:31:23,696
și ambele părți se agitau
să ne ducă la loc sigur, dar...
340
00:31:25,322 --> 00:31:27,783
Radek trebuie să fi plecat
înainte de împușcătură.
341
00:31:30,953 --> 00:31:33,038
Știa exact unde merge.
342
00:31:35,916 --> 00:31:39,044
Doar nu crezi că e implicat. Nu e posibil.
343
00:31:39,128 --> 00:31:43,090
Am văzut toate înregistrările.
Nu era aici când a fost împușcat Popov.
344
00:31:43,173 --> 00:31:46,218
Era la etaj, perfect poziționat
pentru a-l ucide pe Kasal.
345
00:31:49,179 --> 00:31:51,223
Suntem prieteni de ani de zile.
346
00:31:51,974 --> 00:31:55,185
Radek este un patriot.
N-ar fi putut lua parte la așa ceva.
347
00:31:55,269 --> 00:31:57,146
Știu că e greu.
348
00:31:57,229 --> 00:32:01,150
Dar trebuie să examinăm fiecare unghi,
să ne gândim la orice posibilitate.
349
00:32:01,233 --> 00:32:04,820
Mai ales pe cea
care ne privește direct în ochi.
350
00:32:28,635 --> 00:32:30,929
Haide!
351
00:32:37,561 --> 00:32:39,313
Suntem aici de prea mult timp.
352
00:32:40,522 --> 00:32:42,232
Poate că nu ne surâde norocul.
353
00:32:43,609 --> 00:32:47,863
O haită de lupi poate umbla 160 km
pe noapte după pradă.
354
00:32:47,946 --> 00:32:51,992
Așa cum spune proverbul:
„Pe lup picioarele-l hrănesc.”
355
00:32:53,744 --> 00:32:54,995
Mă simt norocos.
356
00:32:56,371 --> 00:32:59,750
Un lup este unul dintre puținele trofee
pe care nu le-am colectat.
357
00:33:00,959 --> 00:33:04,505
E păcat să atârni de perete
capul unui asemenea animal.
358
00:33:09,384 --> 00:33:10,594
Pare aproape.
359
00:33:12,554 --> 00:33:13,555
Îl vezi?
360
00:33:16,934 --> 00:33:17,768
Acolo!
361
00:34:22,749 --> 00:34:25,961
Nu înțeleg. De ce încerci să ajuți CIA?
362
00:34:27,129 --> 00:34:30,257
Să spunem doar că suntem
de aceeași parte măcar o dată.
363
00:34:33,010 --> 00:34:33,927
Și de ce eu?
364
00:34:35,596 --> 00:34:37,598
Știam că lucrezi cu Zoya.
365
00:34:38,473 --> 00:34:39,683
Și a avut încredere în tine.
366
00:34:41,852 --> 00:34:43,186
Ea era atuul tău.
367
00:34:44,646 --> 00:34:48,150
Ai mințit despre bomba nucleară
de pe navă ca să faci CIA să reacționeze.
368
00:34:49,443 --> 00:34:51,445
Puteai să nu acționezi deloc,
369
00:34:51,528 --> 00:34:54,364
iar informația lui era
la fel de importantă.
370
00:34:54,865 --> 00:34:57,659
Sokol. Ce știi despre asta?
371
00:34:59,328 --> 00:35:01,204
A fost un accident teribil.
372
00:35:02,289 --> 00:35:04,124
Nu știu nimic mai mult decât atât.
373
00:35:06,627 --> 00:35:10,422
Înainte de a muri, Yuri a spus
despre Konstantin că e trădător. De ce?
374
00:35:11,798 --> 00:35:14,426
Yuri știa că nu suntem noi.
375
00:35:16,053 --> 00:35:17,346
Nu era Rusia.
376
00:35:18,096 --> 00:35:19,222
- Ci...
- Mână rusească.
377
00:35:20,682 --> 00:35:21,934
O facțiune rebelă.
378
00:35:24,311 --> 00:35:26,021
Una pe care sunt determinat
379
00:35:27,064 --> 00:35:28,315
s-o demasc.
380
00:35:28,398 --> 00:35:29,566
Ce vor?
381
00:35:30,817 --> 00:35:32,986
Să reinstaureze Uniunea Sovietică.
382
00:35:34,363 --> 00:35:35,697
Deci există un dispozitiv?
383
00:35:36,698 --> 00:35:38,158
Yuri lucra la el.
384
00:35:38,241 --> 00:35:40,744
Încă nu e un dispozitiv.
385
00:35:40,827 --> 00:35:41,828
Ce vrei să spui?
386
00:35:42,663 --> 00:35:43,580
Uraniu?
387
00:35:46,041 --> 00:35:49,670
Nu-l au încă, sunt doar câțiva
traficanți de arme care au destul.
388
00:35:49,753 --> 00:35:55,008
Iar omul din vârful piramidei
se numește Levan Zubkov.
389
00:35:55,467 --> 00:35:56,385
Cine e?
390
00:35:57,052 --> 00:35:58,387
Întreabă-ți prietenul!
391
00:36:01,223 --> 00:36:03,141
Zubkov este unul dintre clienții mei.
392
00:36:04,518 --> 00:36:07,604
Presupun că de aceea suntem
în drum spre Budapesta?
393
00:36:07,688 --> 00:36:10,232
Și singurul motiv
pentru care ești încă în viață.
394
00:36:10,315 --> 00:36:11,942
- Apreciez asta.
- Stai puțin!
395
00:36:12,025 --> 00:36:14,945
Crezi că Zubkov lucrează
cu această facțiune?
396
00:36:15,028 --> 00:36:15,988
Da.
397
00:36:16,780 --> 00:36:20,409
- Cât de aproape sunt?
- A mers în Kazahstan acum două zile.
398
00:36:20,492 --> 00:36:22,285
- A treia oară pe luna asta.
- Iisuse!
399
00:36:22,369 --> 00:36:26,999
Și nu am pe nimeni de încredere.
Pe nimeni. Nici măcar în propriul guvern.
400
00:36:28,875 --> 00:36:30,836
Și vrei ca CIA să aibă încredere în mine.
401
00:36:32,254 --> 00:36:33,213
N-o să aibă?
402
00:36:49,896 --> 00:36:50,731
Jack?
403
00:36:50,814 --> 00:36:52,691
Lasă-mă să ghicesc! Semmering?
404
00:36:53,358 --> 00:36:55,694
Eu sunt gata de plimbare.
Tu te bucuri de a ta?
405
00:36:57,487 --> 00:36:59,406
- E pitoresc.
- Îmi imaginez.
406
00:37:00,323 --> 00:37:03,076
Te urmărește un asasin rus.
407
00:37:03,160 --> 00:37:05,037
- M-a găsit.
- L-ai omorât.
408
00:37:05,954 --> 00:37:07,664
- Nu eu.
- Atunci, cine?
409
00:37:09,374 --> 00:37:10,625
Luka Gocharov.
410
00:37:13,128 --> 00:37:15,172
Spune-mi că nu ești apropiat de Gocharov!
411
00:37:15,255 --> 00:37:17,382
- Știi cine e și ce a făcut.
- Ne-a ajutat.
412
00:37:17,466 --> 00:37:20,177
Nu sunt rușii. Noul ministru al apărării
413
00:37:20,260 --> 00:37:24,181
face parte dintr-o cabală care acționează
independent de propriul guvern.
414
00:37:25,390 --> 00:37:29,519
Miller n-ar da ordin de acțiune
bazat pe informații de la Gocharov.
415
00:37:29,603 --> 00:37:32,230
- Bine că nu lucrez pentru Miller.
- Jack!
416
00:37:32,314 --> 00:37:34,691
SUA și Rusia sunt ademenite în război,
417
00:37:34,775 --> 00:37:37,986
iar acum noi suntem singurii
care împiedică asta.
418
00:37:39,279 --> 00:37:42,115
- Nu pot să...
- Vreau să ai încredere în mine.
419
00:38:13,021 --> 00:38:15,816
- Unde pleci?
- E într-un tren roșu.
420
00:38:28,912 --> 00:38:31,706
CASTELUL PRAGA
PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
421
00:38:34,334 --> 00:38:37,170
Unghiul unei camere
de supraveghere de pe terasa parcării
422
00:38:37,254 --> 00:38:39,756
a surprins vehiculele care intrau.
423
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
Am identificat mașina lui Kasal.
424
00:38:43,677 --> 00:38:47,180
Aici. Vezi? Kasal n-a ajuns singur.
425
00:38:47,889 --> 00:38:50,016
Era cineva în mașină cu el.
426
00:38:50,809 --> 00:38:52,853
- Cine este?
- N-am idee.
427
00:38:52,936 --> 00:38:57,607
Dar lucrul ăsta a fost planificat
cu exactitate de mai mult de o persoană.
428
00:38:59,776 --> 00:39:03,864
Am primit mesajul tău.
Am venit cât de repede am putut.
429
00:39:07,784 --> 00:39:10,120
James Greer, presupun.
430
00:39:10,203 --> 00:39:14,708
Dle Kovac! Ce anume v-a spus fiica dvs.?
431
00:39:14,791 --> 00:39:18,086
Doar că i-ai denigrat șeful de securitate.
432
00:39:18,170 --> 00:39:21,548
Poate că n-are un titlu, dar tata mi-e
cel mai de încredere consilier.
433
00:39:21,631 --> 00:39:25,177
Chiar crezi că Radek a jucat un rol
în moartea lui Popov?
434
00:39:25,260 --> 00:39:28,889
Că face parte
dintr-o conspirație mai mare?
435
00:39:33,810 --> 00:39:35,604
Da. Asta cred.
436
00:39:38,064 --> 00:39:41,484
Atunci, variantele tale
sunt foarte limitate, dnă președinte.
437
00:39:47,324 --> 00:39:48,491
S-a făcut deja.
438
00:39:49,618 --> 00:39:53,747
Am dat undă verde pentru ca NATO
să-și instaleze echipamentele de rachete.
439
00:39:55,165 --> 00:39:57,542
Nu știu ce joc joacă Rusia,
440
00:39:57,626 --> 00:40:00,670
dar nu voi permite ca această țară
să fie locul lor de joacă.
441
00:40:02,464 --> 00:40:05,133
BUDAPESTA, UNGARIA
442
00:40:29,532 --> 00:40:32,035
Ții minte limita despre care îți ziceam?
443
00:40:32,911 --> 00:40:34,162
Tocmai ai încălcat-o.
444
00:42:26,691 --> 00:42:28,693
Subtitrarea: Diana Lupu
445
00:42:28,777 --> 00:42:30,779
redactor
Aura Marinescu Nour