1 00:01:38,454 --> 00:01:41,457 オーストリア ウィーン 2 00:02:59,660 --> 00:03:01,704 今から そっちに行くぞ 3 00:03:15,551 --> 00:03:19,138 あなたのお友達は 尾行の訓練不足ね 4 00:03:20,347 --> 00:03:21,515 急いでるのか 5 00:03:21,890 --> 00:03:24,852 私も正体がバレたの 6 00:03:25,686 --> 00:03:26,603 助けてくれ 7 00:03:27,730 --> 00:03:28,981 全て話した 8 00:03:30,774 --> 00:03:32,401 君は だまされてる 9 00:03:33,027 --> 00:03:34,528 そんなわけない 10 00:03:35,904 --> 00:03:37,406 情報源と会いたい 11 00:03:38,073 --> 00:03:39,158 無理よ 12 00:03:41,702 --> 00:03:42,411 ゾーヤ 13 00:03:44,496 --> 00:03:48,083 “ソコル”が実行されたら 大勢が死ぬ 14 00:03:48,333 --> 00:03:51,086 指をくわえて見てるのか? 15 00:03:55,340 --> 00:03:58,886 私がウィーンを出たら 手配をするわ 16 00:04:00,471 --> 00:04:01,513 ありがとう 17 00:04:06,268 --> 00:04:07,269 ジャック 18 00:04:08,103 --> 00:04:09,188 幸運を 19 00:04:22,826 --> 00:04:23,911 バレてました 20 00:04:29,625 --> 00:04:30,876 会えるのか? 21 00:04:31,043 --> 00:04:32,544 手配をすると 22 00:04:33,462 --> 00:04:35,172 信じられるか? 23 00:04:36,006 --> 00:04:40,052 大丈夫です ウソをつく理由がありません 24 00:04:40,427 --> 00:04:42,513 そう思うならいい 25 00:04:43,597 --> 00:04:45,516 だが危険な賭けだな 26 00:04:45,641 --> 00:04:48,811 他に道があれば 教えてください 27 00:04:49,394 --> 00:04:50,479 よく聞け 28 00:04:52,356 --> 00:04:55,192 この先に進めば 後戻りできない 29 00:04:55,317 --> 00:04:58,946 何としても ソコル計画を阻止しないと 30 00:04:59,113 --> 00:05:03,242 君を信じてるが 他の誰かを頼っては? 31 00:05:04,159 --> 00:05:06,245 ミラーに連絡しろと? 32 00:05:07,788 --> 00:05:10,833 あいつは保身に走るから 嫌いだ 33 00:05:12,000 --> 00:05:14,294 ライトは まともだ 34 00:05:14,419 --> 00:05:19,675 彼女もまた我が身を考え 政治的に動いてます 35 00:05:20,509 --> 00:05:21,718 グリーアは? 36 00:05:23,345 --> 00:05:25,097 危険に巻き込めない 37 00:05:26,181 --> 00:05:30,561 あなたも 手を引いて構いませんよ 38 00:05:31,186 --> 00:05:32,312 覚悟の上か? 39 00:05:33,021 --> 00:05:34,439 ええ そうです 40 00:05:34,565 --> 00:05:39,111 ならば協力しよう 死にたくないけどな 41 00:05:39,236 --> 00:05:40,362 僕もです 42 00:05:43,532 --> 00:05:46,618 イタリア ローマ アメリカ大使館 43 00:05:57,880 --> 00:05:59,882 “ジャック・ライアン” 44 00:06:05,345 --> 00:06:10,517 国家安全保障 NSD 部の指示により FBIがライアンの捜査を 45 00:06:10,934 --> 00:06:11,935 担当者は? 46 00:06:12,102 --> 00:06:13,687 そこにいるハリス 47 00:06:13,812 --> 00:06:16,440 オフィスを荒らさないで 48 00:06:16,690 --> 00:06:18,692 ちゃんと元通りにする 49 00:06:18,859 --> 00:06:23,488 ライアンをスパイ法違反で 捜査しなければならない 50 00:06:23,614 --> 00:06:26,283 彼は裏切り者じゃないわ 51 00:06:26,408 --> 00:06:29,703 私ではなく 国家情報長官 DNI の判断だ 52 00:06:30,162 --> 00:06:35,125 ライアンが持つ情報が 他国に渡っては危険なので 53 00:06:35,250 --> 00:06:36,960 彼を連行する 54 00:06:43,759 --> 00:06:46,887 ジャックは ゾーヤと接触するはず 55 00:06:47,012 --> 00:06:48,639 彼女を追跡して 56 00:06:49,097 --> 00:06:50,015 了解 57 00:06:59,191 --> 00:07:01,485 チェコ プラハ 58 00:07:02,110 --> 00:07:03,570 現在の状況は? 59 00:07:03,737 --> 00:07:06,740 NSDがジャックを追ってる 60 00:07:06,865 --> 00:07:07,574 罪状は? 61 00:07:08,200 --> 00:07:09,243 スパイ法違反 62 00:07:09,368 --> 00:07:10,494 ジャックは― 63 00:07:10,953 --> 00:07:12,079 裏切り者か 64 00:07:12,204 --> 00:07:13,830 私も手を出せない 65 00:07:14,665 --> 00:07:15,707 あなた同様― 66 00:07:15,874 --> 00:07:17,334 私も無力みたい 67 00:07:17,459 --> 00:07:18,835 彼らより先に― 68 00:07:19,002 --> 00:07:20,504 ジャックと接触を 69 00:07:21,630 --> 00:07:22,965 コヴァチに連絡を? 70 00:07:23,090 --> 00:07:24,758 私は政治問題に― 71 00:07:24,925 --> 00:07:26,802 首を突っ込む気はない 72 00:07:26,927 --> 00:07:31,473 コヴァチに証拠を見せれば 味方につけられるかも 73 00:07:31,640 --> 00:07:34,601 ロシア支局長として― 74 00:07:34,977 --> 00:07:37,396 彼女に助言を 顔見知りよね 75 00:07:37,521 --> 00:07:39,273 ああ 試してみよう 76 00:07:46,530 --> 00:07:48,824 ロシア モスクワ 77 00:08:15,726 --> 00:08:16,852 アントノフ 78 00:08:17,644 --> 00:08:19,646 お悔やみを申し上げます 79 00:08:20,522 --> 00:08:22,274 ご友人でしたよね 80 00:08:23,859 --> 00:08:25,444 孤独な男だった 81 00:08:25,902 --> 00:08:26,987 あなたも 82 00:08:28,822 --> 00:08:32,826 ウワサによると 君は提督職を固辞したとか 83 00:08:33,910 --> 00:08:36,371 私は現場主義でして 84 00:08:37,956 --> 00:08:39,833 「老人と海」か 85 00:09:04,941 --> 00:09:08,320 ご主人は立派な方でした 86 00:09:09,321 --> 00:09:10,530 どうも 87 00:09:21,208 --> 00:09:25,253 ナタリア 望みがあれば 何でも言ってくれ 88 00:09:26,296 --> 00:09:28,006 犯人を見つけて 89 00:09:29,049 --> 00:09:33,804 このままでは 私も夫も 穏やかに眠れない 90 00:09:42,813 --> 00:09:45,190 チェコ プラハ プラハ城 91 00:10:02,040 --> 00:10:02,833 彼が来た? 92 00:10:04,960 --> 00:10:07,796 面会があるなら 私にお知らせを 93 00:10:07,921 --> 00:10:12,175 彼は最近では珍しい 率直な人物でね 94 00:10:12,342 --> 00:10:16,012 CIAならば 何か狙いがあるはず 95 00:10:16,179 --> 00:10:20,100 彼は謀略を 巡らしたりしないわ 96 00:10:24,896 --> 00:10:26,064 大統領閣下 97 00:10:26,606 --> 00:10:27,732 グリーア 98 00:10:27,858 --> 00:10:31,027 彼は主任護衛官の ラデック・ブレザ 99 00:10:32,154 --> 00:10:33,905 散歩しましょうか 100 00:10:45,375 --> 00:10:47,794 それで 用件は? 101 00:10:49,629 --> 00:10:53,884 我々も ロシアと 監視し合っています 102 00:10:55,469 --> 00:10:58,972 国家安全保障局 NSA が得た 情報によると― 103 00:10:59,306 --> 00:11:02,976 ポポフはスリコフ大統領に こう助言してる 104 00:11:03,143 --> 00:11:06,813 “東欧に侵攻すれば チェコが離れる”と 105 00:11:08,440 --> 00:11:09,649 強硬派なのに? 106 00:11:10,108 --> 00:11:12,194 そのフリをしてたんです 107 00:11:13,111 --> 00:11:17,282 党内の右派の顔を 立ててただけで 108 00:11:17,407 --> 00:11:20,577 あなたと同じ考えでした 109 00:11:21,620 --> 00:11:23,497 だから殺された 110 00:11:29,044 --> 00:11:33,381 新しい国防相は 別の考えのようです 111 00:11:34,799 --> 00:11:37,177 彼はポポフとの交渉を白紙に 112 00:11:37,469 --> 00:11:40,222 ウクライナに向けて派兵も 113 00:11:41,431 --> 00:11:42,891 どこまで? 114 00:11:45,143 --> 00:11:47,812 スロバキアの国境まで 115 00:11:49,314 --> 00:11:50,857 今すぐ行動し― 116 00:11:51,733 --> 00:11:56,947 NATOのミサイルを 配備すれば 撤退させられる 117 00:11:58,573 --> 00:12:00,909 アメリカと 情報共有してるのに― 118 00:12:03,203 --> 00:12:05,330 今の話は初耳よ 119 00:12:09,376 --> 00:12:15,257 CIAは優位に立つために 味方も敵のように扱うのね 120 00:12:16,216 --> 00:12:17,926 友人として話した 121 00:12:18,093 --> 00:12:19,469 信じろと? 122 00:12:19,928 --> 00:12:22,430 できれば そう願います 123 00:12:23,682 --> 00:12:29,062 各方面から圧力を掛けられ あなたは厳しい立場でしょう 124 00:12:30,146 --> 00:12:33,066 私は情報を提供します 125 00:12:33,441 --> 00:12:36,444 決断を下すのは あなたです 126 00:12:48,290 --> 00:12:50,875 チェコ ボヘミア 127 00:12:57,340 --> 00:12:58,633 なんてこった 128 00:13:02,012 --> 00:13:03,263 高い車なんだぞ 129 00:13:05,890 --> 00:13:10,604 狩りをするのに 街に行くとでも思ったのか 130 00:13:10,729 --> 00:13:12,731 道は舗装されてるかと 131 00:13:18,278 --> 00:13:19,821 大変だっただろう 132 00:13:20,655 --> 00:13:25,327 ズブコフさん リーチキンさん ご足労おかけしてすまない 133 00:13:25,744 --> 00:13:30,540 近頃は こんな奥地でないと オオカミを狩れない 134 00:13:30,957 --> 00:13:31,958 ようこそ 135 00:13:36,880 --> 00:13:38,423 どうぞ中へ 136 00:13:38,673 --> 00:13:40,091 ノヴァク 荷物を 137 00:13:40,634 --> 00:13:45,680 約束のブツを手に入れ 今 運んでる最中だ 138 00:13:46,056 --> 00:13:47,057 そうか 139 00:13:47,724 --> 00:13:48,767 いくらだ? 140 00:13:49,684 --> 00:13:51,144 2000万 141 00:13:54,898 --> 00:13:58,193 このトークンで 安全に送金できる 142 00:13:58,443 --> 00:14:01,071 今は半分 ブツの到着時に半分 143 00:14:02,072 --> 00:14:04,282 しかし取引する前に― 144 00:14:05,408 --> 00:14:07,786 片付けるべき問題がある 145 00:14:09,371 --> 00:14:12,832 まずはCIAの諜報員の件 146 00:14:12,957 --> 00:14:14,751 手は打ってある 147 00:14:20,757 --> 00:14:23,843 それから あなたのお嬢さん 148 00:14:24,969 --> 00:14:28,098 父親の指示に 従わないようだな 149 00:14:28,473 --> 00:14:32,894 言いづらいが 多くの者が こう思ってる 150 00:14:34,312 --> 00:14:36,940 大統領を変えるべきだと 151 00:14:40,276 --> 00:14:41,528 まあ 落ち着け 152 00:14:42,278 --> 00:14:43,571 いいんだ 153 00:14:47,742 --> 00:14:52,747 カネを出すリーチキンには 不満を言う権利がある 154 00:14:52,914 --> 00:14:55,875 問題があったのも確かだしな 155 00:14:57,460 --> 00:15:00,922 しかし その問題は解決された 156 00:15:02,424 --> 00:15:03,883 私が保証する 157 00:15:07,178 --> 00:15:08,888 全て順調だ 158 00:15:11,141 --> 00:15:13,560 心配の種が消えたかな 159 00:15:20,400 --> 00:15:21,484 今のところは 160 00:15:23,653 --> 00:15:24,529 よし 161 00:15:25,780 --> 00:15:28,408 さて 狩りの話題に移ろう 162 00:15:36,791 --> 00:15:37,834 何か情報は? 163 00:15:38,001 --> 00:15:41,087 ゾーヤは今朝6時 ウィーンの空港に 164 00:15:41,880 --> 00:15:44,924 ジャックも 彼女を見つけたはず 165 00:15:45,425 --> 00:15:46,593 ウィーンに? 166 00:15:47,177 --> 00:15:48,136 きっといる 167 00:16:00,356 --> 00:16:01,775 情報をあげる 168 00:16:02,025 --> 00:16:02,901 冗談を 169 00:16:03,026 --> 00:16:06,196 彼のせいで 私の立場も危ういの 170 00:16:07,781 --> 00:16:09,199 彼の居場所を? 171 00:16:09,574 --> 00:16:10,867 知ってる 172 00:16:13,119 --> 00:16:14,329 ウィーンよ 173 00:16:16,206 --> 00:16:18,124 急行したほうがいいわ 174 00:16:29,135 --> 00:16:31,137 ポポフ暗殺の件は? 175 00:16:31,387 --> 00:16:34,224 暗殺者の口座を調べてるけど 176 00:16:34,390 --> 00:16:38,520 送金者が分からないように 細工されてる 177 00:16:38,645 --> 00:16:40,438 ロシアの仕業だと? 178 00:16:40,814 --> 00:16:43,024 彼らの手口だもの 179 00:16:43,441 --> 00:16:45,443 殺害現場の映像を見たい 180 00:16:45,568 --> 00:16:48,112 分かった 用意するわ 181 00:16:48,238 --> 00:16:49,280 失礼 182 00:16:50,281 --> 00:16:51,741 ライアンの情報が 183 00:16:51,950 --> 00:16:52,659 何だ? 184 00:16:52,826 --> 00:16:54,035 例の取引は? 185 00:16:54,160 --> 00:16:56,371 君の給与の話なら― 186 00:16:56,621 --> 00:16:58,248 アップさせよう 187 00:17:01,000 --> 00:17:02,335 彼はウィーンに 188 00:17:02,460 --> 00:17:05,171 アテネにいたのに なぜ… 189 00:17:08,299 --> 00:17:09,467 なるほどな 190 00:17:20,311 --> 00:17:21,104 遅かったな 191 00:17:21,813 --> 00:17:22,939 買い物してた 192 00:17:23,731 --> 00:17:25,149 腑 ふ に落ちない 193 00:17:26,025 --> 00:17:26,693 何が? 194 00:17:26,818 --> 00:17:29,404 ポポフは強硬派だったが 195 00:17:29,529 --> 00:17:32,574 核戦争は容認してなかった 196 00:17:33,324 --> 00:17:34,659 1986年に彼は― 197 00:17:35,118 --> 00:17:40,290 チョルノービリ原発事故の “清掃人”に志願してる 198 00:17:40,415 --> 00:17:44,502 事故処理を 自ら行ったっていうのか 199 00:17:44,627 --> 00:17:48,256 そして国防相に就任すると 200 00:17:48,381 --> 00:17:52,427 中距離核戦力全廃 INF 条約を 推進した 201 00:17:52,552 --> 00:17:54,888 つまりポポフは反核の立場 202 00:17:55,805 --> 00:17:57,223 死んで残念だ 203 00:17:58,182 --> 00:17:59,017 好都合とも 204 00:18:00,894 --> 00:18:01,561 なぜ? 205 00:18:03,396 --> 00:18:05,315 利益を得る人物が 206 00:18:06,024 --> 00:18:06,900 新国防相? 207 00:18:08,860 --> 00:18:10,737 彼が黒幕だと? 208 00:18:10,945 --> 00:18:14,616 スリコフに 進言できる立場になった 209 00:18:16,701 --> 00:18:17,535 ノーベンバーだ 210 00:18:17,660 --> 00:18:18,828 元気か? 211 00:18:19,162 --> 00:18:21,581 どこで私の携帯番号を? 212 00:18:21,789 --> 00:18:23,124 彼と代われ 213 00:18:23,249 --> 00:18:24,208 分かった 214 00:18:25,335 --> 00:18:26,044 もしもし 215 00:18:26,169 --> 00:18:27,295 生きてたか 216 00:18:27,670 --> 00:18:29,255 トニーのおかげで 217 00:18:29,464 --> 00:18:30,715 無事で何より 218 00:18:31,382 --> 00:18:32,175 ライトは? 219 00:18:32,342 --> 00:18:34,594 目的の違いから別行動を 220 00:18:34,719 --> 00:18:37,764 私はプラハで 暗殺犯を調べてる 221 00:18:38,348 --> 00:18:41,935 君は今 誰を信じるべきか― 222 00:18:42,101 --> 00:18:47,148 分からないだろうが これだけは伝えておく 223 00:18:47,899 --> 00:18:51,694 NSDが 君を逮捕しようとしてる 224 00:18:53,696 --> 00:18:54,489 罪状は? 225 00:18:59,827 --> 00:19:00,870 反逆罪か 226 00:19:03,498 --> 00:19:04,999 ライトの判断で? 227 00:19:05,124 --> 00:19:06,376 いや ミラー長官だ 228 00:19:06,542 --> 00:19:09,754 ライトは捜査に加わってる 229 00:19:09,921 --> 00:19:11,255 マイクのことは? 230 00:19:12,090 --> 00:19:13,257 君たちは― 231 00:19:13,424 --> 00:19:16,344 窮地に立たされてる 232 00:19:16,511 --> 00:19:18,513 手詰まりの状態だ 233 00:19:18,638 --> 00:19:20,014 質問の回答を 234 00:19:20,223 --> 00:19:21,474 反逆者だろ? 235 00:19:21,641 --> 00:19:22,684 笑えません 236 00:19:23,351 --> 00:19:25,103 暗殺については? 237 00:19:25,228 --> 00:19:30,483 カネの動きをつかめず 暗殺者の映像もないし 238 00:19:30,775 --> 00:19:32,360 目撃者もいない 239 00:19:33,194 --> 00:19:37,031 これが全て 仕組まれたことだとすれば? 240 00:19:38,700 --> 00:19:41,869 ロシアらしくないと思います 241 00:19:42,161 --> 00:19:43,788 調べよう ジャック 242 00:19:44,414 --> 00:19:45,999 君を追う男は― 243 00:19:46,416 --> 00:19:48,835 特殊部隊“アルファ”だ 244 00:19:50,378 --> 00:19:51,921 そりゃ手ごわい 245 00:19:53,214 --> 00:19:54,007 切ります 246 00:19:54,590 --> 00:19:55,717 ゾーヤからだ 247 00:19:56,843 --> 00:19:58,553 11時に6番線 248 00:20:09,564 --> 00:20:12,567 本日最後のゲストが到着した 249 00:20:15,737 --> 00:20:18,448 遅くなって すまない 250 00:20:27,040 --> 00:20:29,917 ドミトリーのことは 残念だった 251 00:20:30,043 --> 00:20:31,961 彼を評価してたのか 252 00:20:32,587 --> 00:20:35,631 彼に学び 思想も近かったからな 253 00:20:35,757 --> 00:20:37,550 だが根本が違う 254 00:20:38,468 --> 00:20:39,385 違うな 255 00:20:41,637 --> 00:20:43,514 娘さんは問題ないか? 256 00:20:47,643 --> 00:20:49,771 気にしなくていい 257 00:20:49,979 --> 00:20:52,774 チェコがミサイルを 配備しないと… 258 00:20:52,899 --> 00:20:56,235 娘は私の意見に 耳を貸さないほど― 259 00:20:56,360 --> 00:20:58,780 強い意志を持ってる 260 00:20:59,864 --> 00:21:02,617 まさにロシア人だよ 261 00:21:07,747 --> 00:21:09,665 私の父は軍人で― 262 00:21:10,124 --> 00:21:13,002 つらい経験を重ね 感情をなくした 263 00:21:14,587 --> 00:21:18,674 泣いたのはベルリンの壁が 崩壊した時だけ 264 00:21:20,259 --> 00:21:22,136 終わったと悟ってな 265 00:21:23,096 --> 00:21:27,934 父は ソ連に幻想を抱かず 問題があることも承知で― 266 00:21:28,434 --> 00:21:30,353 祖国を愛してた 267 00:21:31,104 --> 00:21:35,024 壁が崩壊した時 父の戦いが無になり― 268 00:21:35,817 --> 00:21:38,236 涙ながらに こう語った 269 00:21:39,737 --> 00:21:42,406 “かつて ソ連は 他国がおびえる―” 270 00:21:43,658 --> 00:21:47,036 “世界一 恐ろしい 怪物だった”と 271 00:21:49,455 --> 00:21:52,792 今はサイバー戦争の時代だ 272 00:21:52,917 --> 00:21:56,879 巧妙にして 費用対効果も高いが 273 00:21:57,004 --> 00:22:00,591 犠牲のない戦争など 意味がない 274 00:22:01,509 --> 00:22:06,013 犠牲を払ってこそ 帰属意識が芽生えるのだ 275 00:22:09,684 --> 00:22:11,227 彼を見れば分かる 276 00:22:14,105 --> 00:22:15,565 なぜ そんな話を? 277 00:22:15,690 --> 00:22:20,194 大切なことで 君に忘れてほしくないからだ 278 00:22:20,653 --> 00:22:24,907 かつての栄光を取り戻す チャンスは― 279 00:22:25,032 --> 00:22:26,784 この一度きり 280 00:22:27,451 --> 00:22:30,621 邪魔する者は誰であれ許さん 281 00:22:32,373 --> 00:22:35,376 みんな グラスを取れ 282 00:22:37,461 --> 00:22:41,632 クワスだ 私は子供の頃によく飲んでた 283 00:22:42,175 --> 00:22:47,889 我々の活動の支持者は多いが 援助してくれる者は少ない 284 00:22:48,472 --> 00:22:50,558 君に感謝する 285 00:22:51,350 --> 00:22:54,812 “大きな船には 深い海が欠かせない” 286 00:22:54,979 --> 00:22:58,191 友よ 君は“深い海”だ 287 00:23:05,114 --> 00:23:06,115 出発だ 288 00:23:15,541 --> 00:23:17,293 そこだ レベルBを 289 00:23:20,838 --> 00:23:24,717 次はレベルAの28番を 映してくれ 290 00:23:30,139 --> 00:23:31,766 犯人は映ってない? 291 00:23:31,891 --> 00:23:33,684 死角を知ってたんです 292 00:23:37,188 --> 00:23:39,357 私に調べさせてくれ 293 00:23:39,482 --> 00:23:40,066 どうぞ 294 00:23:55,373 --> 00:23:56,499 大丈夫ですか? 295 00:23:57,208 --> 00:23:58,918 駅が嫌いでね 296 00:23:59,043 --> 00:24:01,879 映画でも よく悪いことが起こる 297 00:24:08,010 --> 00:24:11,847 君たちのことは しっかり見守ってる 298 00:25:03,607 --> 00:25:05,026 頼みがあります 299 00:25:06,068 --> 00:25:08,154 スタジアムに来てください 300 00:25:09,989 --> 00:25:11,615 ええ 今夜です 301 00:25:13,034 --> 00:25:14,618 来たら分かります 302 00:25:38,517 --> 00:25:40,895 どこへ行こうかな 303 00:25:45,649 --> 00:25:47,068 ゼメリングは? 304 00:26:29,568 --> 00:26:30,486 ライアンだ 305 00:26:35,616 --> 00:26:36,367 場所は? 306 00:26:36,492 --> 00:26:40,788 ウィーン駅の9番ホーム 詳細はすぐ分かる 307 00:27:28,210 --> 00:27:30,045 それぐらいにしろ 308 00:27:53,903 --> 00:27:55,154 私が分かるか? 309 00:27:57,573 --> 00:28:00,701 正直に話さんと さっきの薬で死ぬぞ 310 00:28:02,119 --> 00:28:03,370 ルカ・ゴチャロフ 311 00:28:03,537 --> 00:28:05,539 科学者から何を聞いた? 312 00:28:07,041 --> 00:28:07,708 何も 313 00:28:07,875 --> 00:28:08,792 情報源は? 314 00:28:10,127 --> 00:28:11,003 知らない 315 00:28:22,556 --> 00:28:24,642 注射したのは ただの水だ 316 00:28:24,767 --> 00:28:29,647 急いで行動しないと ソコル計画を阻止できん 317 00:28:49,416 --> 00:28:51,752 オーストリア ゼメリング 318 00:29:05,474 --> 00:29:07,059 オーストリアへようこそ 319 00:29:07,184 --> 00:29:07,893 よろしく 320 00:29:36,505 --> 00:29:37,798 やめるべきかと 321 00:29:38,882 --> 00:29:41,760 心配ないわ ここで待ってて 322 00:29:50,603 --> 00:29:54,273 すみませんが 手を貸していただきたい 323 00:29:56,358 --> 00:29:57,693 では早速 324 00:29:57,818 --> 00:30:01,864 あの厳重な警備下で 銃は持ち込めません 325 00:30:02,197 --> 00:30:03,824 どこかに隠してた? 326 00:30:04,325 --> 00:30:05,868 あるいは所持してた 327 00:30:06,493 --> 00:30:07,703 犯人は別に? 328 00:30:07,995 --> 00:30:09,872 射殺されたカサールには 329 00:30:09,997 --> 00:30:13,417 動機がないし スタンガンも食らってる 330 00:30:13,834 --> 00:30:15,461 彼は ただの駒です 331 00:30:16,253 --> 00:30:17,504 誰の駒? 332 00:30:17,755 --> 00:30:18,714 推測ですが― 333 00:30:19,173 --> 00:30:24,136 ポポフとの交渉に 不満を持つ者の仕業かと 334 00:30:24,511 --> 00:30:26,096 内部の犯行です 335 00:30:29,391 --> 00:30:31,143 それで なぜここに? 336 00:30:33,187 --> 00:30:37,608 犯人の映像がないので あなたの記憶に頼りたい 337 00:30:37,941 --> 00:30:40,903 ここに来れば 目撃した何かを― 338 00:30:41,695 --> 00:30:43,906 思い出せるでしょう 339 00:30:46,116 --> 00:30:47,159 分かった 340 00:30:49,161 --> 00:30:53,290 撃たれる少し前から 振り返ってみる 341 00:30:54,917 --> 00:30:56,377 銃撃前は何を? 342 00:30:58,253 --> 00:31:02,549 彼と話しながら そっちに向かって歩いてたわ 343 00:31:03,425 --> 00:31:05,678 周りの護衛官たちも… 344 00:31:09,682 --> 00:31:10,683 何です? 345 00:31:13,477 --> 00:31:15,854 あの時 ラデックがいなかった 346 00:31:17,815 --> 00:31:19,441 大混乱で― 347 00:31:19,858 --> 00:31:23,612 護衛官が 私たちを守ろうとしたけど… 348 00:31:25,280 --> 00:31:28,033 撃たれる前に ラデックはどこかへ 349 00:31:30,994 --> 00:31:32,996 彼には行き先があった 350 00:31:36,041 --> 00:31:38,627 まさか彼が関与してると? 351 00:31:38,877 --> 00:31:41,046 ポポフが射殺された時― 352 00:31:41,296 --> 00:31:46,093 彼はカサールを殺すために 2階にいたんです 353 00:31:49,179 --> 00:31:51,557 彼とは長年の付き合いよ 354 00:31:52,057 --> 00:31:55,060 愛国心が強い彼に限って まさか… 355 00:31:55,185 --> 00:32:00,607 信じ難いのは分かりますが あらゆる人物を疑わないと 356 00:32:01,400 --> 00:32:04,945 特に私たちの身近にいる者は 357 00:32:28,594 --> 00:32:29,511 こっちだ 358 00:32:30,220 --> 00:32:31,221 ついてこい 359 00:32:37,519 --> 00:32:39,188 ずいぶん歩いたな 360 00:32:40,731 --> 00:32:42,608 運がないかもしれん 361 00:32:43,817 --> 00:32:47,446 オオカミは獲物を求め 長距離を走る 362 00:32:47,988 --> 00:32:52,201 “脚が達者なオオカミは 狩り上手”だ 363 00:32:53,827 --> 00:32:54,995 運ならある 364 00:32:56,455 --> 00:32:59,625 オオカミを コレクションに加えたい 365 00:33:01,168 --> 00:33:04,421 動物の首を飾るなんて くだらない 366 00:33:09,468 --> 00:33:10,803 音が聞こえる 367 00:33:12,513 --> 00:33:13,680 見えるか? 368 00:33:17,017 --> 00:33:17,768 あそこだ 369 00:33:20,604 --> 00:33:21,522 左手に 370 00:34:23,041 --> 00:34:25,752 どうしてCIAに協力を? 371 00:34:27,087 --> 00:34:30,382 今回ばかりは 目的が同じだからだ 372 00:34:32,926 --> 00:34:34,011 なぜ僕に? 373 00:34:35,596 --> 00:34:39,683 ゾーヤが 君を信頼してたからさ 374 00:34:41,894 --> 00:34:43,395 あなたが彼女に― 375 00:34:44,688 --> 00:34:48,358 核を運ぶとウソを流し CIAを動かした 376 00:34:49,484 --> 00:34:54,364 科学者が乗ってると伝えたら 動かなかっただろ? 377 00:34:54,698 --> 00:34:57,993 ソコルについて 何を知ってる? 378 00:34:59,286 --> 00:35:01,455 恐ろしい事故だった 379 00:35:02,247 --> 00:35:04,041 それ以上は何も知らん 380 00:35:06,710 --> 00:35:10,464 ユーリは コンスタンチンに “裏切り者”と 381 00:35:11,715 --> 00:35:14,801 ユーリは知ってたんだ 382 00:35:16,011 --> 00:35:18,555 ロシアの仕業ではなく… 383 00:35:18,722 --> 00:35:21,934 ロシアの一部の強硬派か 384 00:35:24,353 --> 00:35:28,315 私は その正体を 暴くことにした 385 00:35:28,482 --> 00:35:29,816 彼らの望みは? 386 00:35:30,776 --> 00:35:32,986 ソ連の再興だ 387 00:35:34,613 --> 00:35:37,991 ユーリが開発してた 核兵器は? 388 00:35:38,116 --> 00:35:40,744 兵器ではない まだな 389 00:35:40,911 --> 00:35:43,580 つまり ウランということか 390 00:35:46,166 --> 00:35:49,252 大量のウランを売る 武器商人が? 391 00:35:49,836 --> 00:35:52,089 有力な死の商人である― 392 00:35:52,714 --> 00:35:55,008 レヴァン・ズブコフ 393 00:35:55,676 --> 00:35:56,385 何者だ? 394 00:35:57,177 --> 00:35:58,595 友人に聞け 395 00:36:01,223 --> 00:36:03,183 私のクライアントの1人 396 00:36:04,434 --> 00:36:06,895 それで我々はブタペストへ? 397 00:36:07,604 --> 00:36:10,232 だから君を生かした 398 00:36:10,399 --> 00:36:11,274 そうか 399 00:36:11,400 --> 00:36:14,945 ズブコフは強硬派組織と 手を組んだ? 400 00:36:15,237 --> 00:36:16,279 そうだ 401 00:36:16,905 --> 00:36:17,698 親密に? 402 00:36:17,823 --> 00:36:21,284 彼は今月3度も カザフスタンに行ってる 403 00:36:22,244 --> 00:36:26,999 そして 信じられる人間は 政府に一人もいない 404 00:36:28,917 --> 00:36:31,003 僕にCIAを動かせと? 405 00:36:32,212 --> 00:36:33,422 できるだろ? 406 00:36:50,022 --> 00:36:50,731 ジャック 407 00:36:50,897 --> 00:36:52,691 そちらはゼメリング? 408 00:36:53,400 --> 00:36:55,694 私はただの同行者 そっちは? 409 00:36:57,362 --> 00:36:58,280 観光です 410 00:36:58,405 --> 00:37:01,116 ロシア人の暗殺者が― 411 00:37:01,283 --> 00:37:02,993 あなたを追ってる 412 00:37:03,243 --> 00:37:04,369 捕まりました 413 00:37:04,536 --> 00:37:05,037 殺した? 414 00:37:05,996 --> 00:37:06,538 僕は何も 415 00:37:06,997 --> 00:37:08,040 じゃあ 誰が? 416 00:37:09,416 --> 00:37:10,792 ルカ・ゴチャロフ 417 00:37:13,253 --> 00:37:16,423 ゴチャロフは 味方じゃないわよ 418 00:37:16,548 --> 00:37:17,340 助けられた 419 00:37:17,549 --> 00:37:23,346 黒幕は 新国防相たち 陰謀を巡らす強硬派組織です 420 00:37:25,932 --> 00:37:29,519 事実でも 長官は ゴチャロフを信じない 421 00:37:29,686 --> 00:37:30,645 構いません 422 00:37:31,271 --> 00:37:32,230 ジャック 423 00:37:32,355 --> 00:37:34,649 計画を阻止しないと― 424 00:37:34,816 --> 00:37:37,986 アメリカとロシアは 戦争になる 425 00:37:39,237 --> 00:37:39,821 でも… 426 00:37:39,946 --> 00:37:41,656 僕を信じてください 427 00:38:13,063 --> 00:38:13,647 どこへ? 428 00:38:14,564 --> 00:38:16,066 彼の列車は赤よ 429 00:38:29,037 --> 00:38:31,623 チェコ プラハ プラハ城 430 00:38:34,751 --> 00:38:39,047 駐車場の入り口にある カメラに映ってました 431 00:38:40,006 --> 00:38:42,092 カサールの車です 432 00:38:43,718 --> 00:38:49,558 カサールは1人ではなく 助手席に連れがいます 433 00:38:50,809 --> 00:38:51,601 誰? 434 00:38:51,726 --> 00:38:52,853 分かりません 435 00:38:53,395 --> 00:38:58,024 しかし これは複数人による 計画的な犯行です 436 00:38:59,734 --> 00:39:03,864 お前からの連絡を受け 飛んできたぞ 437 00:39:07,701 --> 00:39:09,995 ジェームズ・グリーアだね 438 00:39:10,120 --> 00:39:11,329 どうも 439 00:39:12,831 --> 00:39:14,708 娘さんから話を? 440 00:39:14,916 --> 00:39:18,044 君が主任護衛官を 疑ってるとね 441 00:39:18,253 --> 00:39:20,755 父は いつも私に助言を 442 00:39:21,464 --> 00:39:25,177 ラデックは ポポフ暗殺に関わり 443 00:39:25,427 --> 00:39:28,889 陰謀をたくらむ組織の 一味だと? 444 00:39:33,685 --> 00:39:35,604 ええ そうです 445 00:39:38,273 --> 00:39:41,776 じゃあ 取れる選択肢は 限られてる 446 00:39:47,365 --> 00:39:48,700 もう決めた 447 00:39:49,951 --> 00:39:53,288 NATOに ミサイルを配備させる 448 00:39:55,207 --> 00:40:00,503 ロシアが何をたくらもうと 彼らの好きにはさせない 449 00:40:02,631 --> 00:40:05,091 ハンガリー ブタペスト 450 00:40:29,783 --> 00:40:31,660 ここから先は本当に― 451 00:40:33,078 --> 00:40:34,412 後戻りできない 452 00:42:28,777 --> 00:42:30,779 日本語字幕 町野 健二