1
00:01:38,454 --> 00:01:41,457
オーストリア ウィーン
2
00:02:59,660 --> 00:03:01,704
今から そっちに行くぞ
3
00:03:15,551 --> 00:03:19,138
あなたのお友達は
尾行の訓練不足ね
4
00:03:20,347 --> 00:03:21,515
急いでるのか
5
00:03:21,890 --> 00:03:24,852
私も正体がバレたの
6
00:03:25,686 --> 00:03:26,603
助けてくれ
7
00:03:27,730 --> 00:03:28,981
全て話した
8
00:03:30,774 --> 00:03:32,401
君は だまされてる
9
00:03:33,027 --> 00:03:34,528
そんなわけない
10
00:03:35,904 --> 00:03:37,406
情報源と会いたい
11
00:03:38,073 --> 00:03:39,158
無理よ
12
00:03:41,702 --> 00:03:42,411
ゾーヤ
13
00:03:44,496 --> 00:03:48,083
“ソコル”が実行されたら
大勢が死ぬ
14
00:03:48,333 --> 00:03:51,086
指をくわえて見てるのか?
15
00:03:55,340 --> 00:03:58,886
私がウィーンを出たら
手配をするわ
16
00:04:00,471 --> 00:04:01,513
ありがとう
17
00:04:06,268 --> 00:04:07,269
ジャック
18
00:04:08,103 --> 00:04:09,188
幸運を
19
00:04:22,826 --> 00:04:23,911
バレてました
20
00:04:29,625 --> 00:04:30,876
会えるのか?
21
00:04:31,043 --> 00:04:32,544
手配をすると
22
00:04:33,462 --> 00:04:35,172
信じられるか?
23
00:04:36,006 --> 00:04:40,052
大丈夫です
ウソをつく理由がありません
24
00:04:40,427 --> 00:04:42,513
そう思うならいい
25
00:04:43,597 --> 00:04:45,516
だが危険な賭けだな
26
00:04:45,641 --> 00:04:48,811
他に道があれば
教えてください
27
00:04:49,394 --> 00:04:50,479
よく聞け
28
00:04:52,356 --> 00:04:55,192
この先に進めば
後戻りできない
29
00:04:55,317 --> 00:04:58,946
何としても
ソコル計画を阻止しないと
30
00:04:59,113 --> 00:05:03,242
君を信じてるが
他の誰かを頼っては?
31
00:05:04,159 --> 00:05:06,245
ミラーに連絡しろと?
32
00:05:07,788 --> 00:05:10,833
あいつは保身に走るから
嫌いだ
33
00:05:12,000 --> 00:05:14,294
ライトは まともだ
34
00:05:14,419 --> 00:05:19,675
彼女もまた我が身を考え
政治的に動いてます
35
00:05:20,509 --> 00:05:21,718
グリーアは?
36
00:05:23,345 --> 00:05:25,097
危険に巻き込めない
37
00:05:26,181 --> 00:05:30,561
あなたも
手を引いて構いませんよ
38
00:05:31,186 --> 00:05:32,312
覚悟の上か?
39
00:05:33,021 --> 00:05:34,439
ええ そうです
40
00:05:34,565 --> 00:05:39,111
ならば協力しよう
死にたくないけどな
41
00:05:39,236 --> 00:05:40,362
僕もです
42
00:05:43,532 --> 00:05:46,618
イタリア ローマ
アメリカ大使館
43
00:05:57,880 --> 00:05:59,882
“ジャック・ライアン”
44
00:06:05,345 --> 00:06:10,517
国家安全保障
NSD
部の指示により
FBIがライアンの捜査を
45
00:06:10,934 --> 00:06:11,935
担当者は?
46
00:06:12,102 --> 00:06:13,687
そこにいるハリス
47
00:06:13,812 --> 00:06:16,440
オフィスを荒らさないで
48
00:06:16,690 --> 00:06:18,692
ちゃんと元通りにする
49
00:06:18,859 --> 00:06:23,488
ライアンをスパイ法違反で
捜査しなければならない
50
00:06:23,614 --> 00:06:26,283
彼は裏切り者じゃないわ
51
00:06:26,408 --> 00:06:29,703
私ではなく
国家情報長官
DNI
の判断だ
52
00:06:30,162 --> 00:06:35,125
ライアンが持つ情報が
他国に渡っては危険なので
53
00:06:35,250 --> 00:06:36,960
彼を連行する
54
00:06:43,759 --> 00:06:46,887
ジャックは
ゾーヤと接触するはず
55
00:06:47,012 --> 00:06:48,639
彼女を追跡して
56
00:06:49,097 --> 00:06:50,015
了解
57
00:06:59,191 --> 00:07:01,485
チェコ プラハ
58
00:07:02,110 --> 00:07:03,570
現在の状況は?
59
00:07:03,737 --> 00:07:06,740
NSDがジャックを追ってる
60
00:07:06,865 --> 00:07:07,574
罪状は?
61
00:07:08,200 --> 00:07:09,243
スパイ法違反
62
00:07:09,368 --> 00:07:10,494
ジャックは―
63
00:07:10,953 --> 00:07:12,079
裏切り者か
64
00:07:12,204 --> 00:07:13,830
私も手を出せない
65
00:07:14,665 --> 00:07:15,707
あなた同様―
66
00:07:15,874 --> 00:07:17,334
私も無力みたい
67
00:07:17,459 --> 00:07:18,835
彼らより先に―
68
00:07:19,002 --> 00:07:20,504
ジャックと接触を
69
00:07:21,630 --> 00:07:22,965
コヴァチに連絡を?
70
00:07:23,090 --> 00:07:24,758
私は政治問題に―
71
00:07:24,925 --> 00:07:26,802
首を突っ込む気はない
72
00:07:26,927 --> 00:07:31,473
コヴァチに証拠を見せれば
味方につけられるかも
73
00:07:31,640 --> 00:07:34,601
ロシア支局長として―
74
00:07:34,977 --> 00:07:37,396
彼女に助言を 顔見知りよね
75
00:07:37,521 --> 00:07:39,273
ああ 試してみよう
76
00:07:46,530 --> 00:07:48,824
ロシア モスクワ
77
00:08:15,726 --> 00:08:16,852
アントノフ
78
00:08:17,644 --> 00:08:19,646
お悔やみを申し上げます
79
00:08:20,522 --> 00:08:22,274
ご友人でしたよね
80
00:08:23,859 --> 00:08:25,444
孤独な男だった
81
00:08:25,902 --> 00:08:26,987
あなたも
82
00:08:28,822 --> 00:08:32,826
ウワサによると
君は提督職を固辞したとか
83
00:08:33,910 --> 00:08:36,371
私は現場主義でして
84
00:08:37,956 --> 00:08:39,833
「老人と海」か
85
00:09:04,941 --> 00:09:08,320
ご主人は立派な方でした
86
00:09:09,321 --> 00:09:10,530
どうも
87
00:09:21,208 --> 00:09:25,253
ナタリア 望みがあれば
何でも言ってくれ
88
00:09:26,296 --> 00:09:28,006
犯人を見つけて
89
00:09:29,049 --> 00:09:33,804
このままでは 私も夫も
穏やかに眠れない
90
00:09:42,813 --> 00:09:45,190
チェコ プラハ
プラハ城
91
00:10:02,040 --> 00:10:02,833
彼が来た?
92
00:10:04,960 --> 00:10:07,796
面会があるなら
私にお知らせを
93
00:10:07,921 --> 00:10:12,175
彼は最近では珍しい
率直な人物でね
94
00:10:12,342 --> 00:10:16,012
CIAならば
何か狙いがあるはず
95
00:10:16,179 --> 00:10:20,100
彼は謀略を
巡らしたりしないわ
96
00:10:24,896 --> 00:10:26,064
大統領閣下
97
00:10:26,606 --> 00:10:27,732
グリーア
98
00:10:27,858 --> 00:10:31,027
彼は主任護衛官の
ラデック・ブレザ
99
00:10:32,154 --> 00:10:33,905
散歩しましょうか
100
00:10:45,375 --> 00:10:47,794
それで 用件は?
101
00:10:49,629 --> 00:10:53,884
我々も ロシアと
監視し合っています
102
00:10:55,469 --> 00:10:58,972
国家安全保障局
NSA
が得た
情報によると―
103
00:10:59,306 --> 00:11:02,976
ポポフはスリコフ大統領に
こう助言してる
104
00:11:03,143 --> 00:11:06,813
“東欧に侵攻すれば
チェコが離れる”と
105
00:11:08,440 --> 00:11:09,649
強硬派なのに?
106
00:11:10,108 --> 00:11:12,194
そのフリをしてたんです
107
00:11:13,111 --> 00:11:17,282
党内の右派の顔を
立ててただけで
108
00:11:17,407 --> 00:11:20,577
あなたと同じ考えでした
109
00:11:21,620 --> 00:11:23,497
だから殺された
110
00:11:29,044 --> 00:11:33,381
新しい国防相は
別の考えのようです
111
00:11:34,799 --> 00:11:37,177
彼はポポフとの交渉を白紙に
112
00:11:37,469 --> 00:11:40,222
ウクライナに向けて派兵も
113
00:11:41,431 --> 00:11:42,891
どこまで?
114
00:11:45,143 --> 00:11:47,812
スロバキアの国境まで
115
00:11:49,314 --> 00:11:50,857
今すぐ行動し―
116
00:11:51,733 --> 00:11:56,947
NATOのミサイルを
配備すれば 撤退させられる
117
00:11:58,573 --> 00:12:00,909
アメリカと
情報共有してるのに―
118
00:12:03,203 --> 00:12:05,330
今の話は初耳よ
119
00:12:09,376 --> 00:12:15,257
CIAは優位に立つために
味方も敵のように扱うのね
120
00:12:16,216 --> 00:12:17,926
友人として話した
121
00:12:18,093 --> 00:12:19,469
信じろと?
122
00:12:19,928 --> 00:12:22,430
できれば そう願います
123
00:12:23,682 --> 00:12:29,062
各方面から圧力を掛けられ
あなたは厳しい立場でしょう
124
00:12:30,146 --> 00:12:33,066
私は情報を提供します
125
00:12:33,441 --> 00:12:36,444
決断を下すのは あなたです
126
00:12:48,290 --> 00:12:50,875
チェコ ボヘミア
127
00:12:57,340 --> 00:12:58,633
なんてこった
128
00:13:02,012 --> 00:13:03,263
高い車なんだぞ
129
00:13:05,890 --> 00:13:10,604
狩りをするのに
街に行くとでも思ったのか
130
00:13:10,729 --> 00:13:12,731
道は舗装されてるかと
131
00:13:18,278 --> 00:13:19,821
大変だっただろう
132
00:13:20,655 --> 00:13:25,327
ズブコフさん リーチキンさん
ご足労おかけしてすまない
133
00:13:25,744 --> 00:13:30,540
近頃は こんな奥地でないと
オオカミを狩れない
134
00:13:30,957 --> 00:13:31,958
ようこそ
135
00:13:36,880 --> 00:13:38,423
どうぞ中へ
136
00:13:38,673 --> 00:13:40,091
ノヴァク 荷物を
137
00:13:40,634 --> 00:13:45,680
約束のブツを手に入れ
今 運んでる最中だ
138
00:13:46,056 --> 00:13:47,057
そうか
139
00:13:47,724 --> 00:13:48,767
いくらだ?
140
00:13:49,684 --> 00:13:51,144
2000万
141
00:13:54,898 --> 00:13:58,193
このトークンで
安全に送金できる
142
00:13:58,443 --> 00:14:01,071
今は半分 ブツの到着時に半分
143
00:14:02,072 --> 00:14:04,282
しかし取引する前に―
144
00:14:05,408 --> 00:14:07,786
片付けるべき問題がある
145
00:14:09,371 --> 00:14:12,832
まずはCIAの諜報員の件
146
00:14:12,957 --> 00:14:14,751
手は打ってある
147
00:14:20,757 --> 00:14:23,843
それから あなたのお嬢さん
148
00:14:24,969 --> 00:14:28,098
父親の指示に
従わないようだな
149
00:14:28,473 --> 00:14:32,894
言いづらいが
多くの者が こう思ってる
150
00:14:34,312 --> 00:14:36,940
大統領を変えるべきだと
151
00:14:40,276 --> 00:14:41,528
まあ 落ち着け
152
00:14:42,278 --> 00:14:43,571
いいんだ
153
00:14:47,742 --> 00:14:52,747
カネを出すリーチキンには
不満を言う権利がある
154
00:14:52,914 --> 00:14:55,875
問題があったのも確かだしな
155
00:14:57,460 --> 00:15:00,922
しかし その問題は解決された
156
00:15:02,424 --> 00:15:03,883
私が保証する
157
00:15:07,178 --> 00:15:08,888
全て順調だ
158
00:15:11,141 --> 00:15:13,560
心配の種が消えたかな
159
00:15:20,400 --> 00:15:21,484
今のところは
160
00:15:23,653 --> 00:15:24,529
よし
161
00:15:25,780 --> 00:15:28,408
さて 狩りの話題に移ろう
162
00:15:36,791 --> 00:15:37,834
何か情報は?
163
00:15:38,001 --> 00:15:41,087
ゾーヤは今朝6時
ウィーンの空港に
164
00:15:41,880 --> 00:15:44,924
ジャックも
彼女を見つけたはず
165
00:15:45,425 --> 00:15:46,593
ウィーンに?
166
00:15:47,177 --> 00:15:48,136
きっといる
167
00:16:00,356 --> 00:16:01,775
情報をあげる
168
00:16:02,025 --> 00:16:02,901
冗談を
169
00:16:03,026 --> 00:16:06,196
彼のせいで
私の立場も危ういの
170
00:16:07,781 --> 00:16:09,199
彼の居場所を?
171
00:16:09,574 --> 00:16:10,867
知ってる
172
00:16:13,119 --> 00:16:14,329
ウィーンよ
173
00:16:16,206 --> 00:16:18,124
急行したほうがいいわ
174
00:16:29,135 --> 00:16:31,137
ポポフ暗殺の件は?
175
00:16:31,387 --> 00:16:34,224
暗殺者の口座を調べてるけど
176
00:16:34,390 --> 00:16:38,520
送金者が分からないように
細工されてる
177
00:16:38,645 --> 00:16:40,438
ロシアの仕業だと?
178
00:16:40,814 --> 00:16:43,024
彼らの手口だもの
179
00:16:43,441 --> 00:16:45,443
殺害現場の映像を見たい
180
00:16:45,568 --> 00:16:48,112
分かった 用意するわ
181
00:16:48,238 --> 00:16:49,280
失礼
182
00:16:50,281 --> 00:16:51,741
ライアンの情報が
183
00:16:51,950 --> 00:16:52,659
何だ?
184
00:16:52,826 --> 00:16:54,035
例の取引は?
185
00:16:54,160 --> 00:16:56,371
君の給与の話なら―
186
00:16:56,621 --> 00:16:58,248
アップさせよう
187
00:17:01,000 --> 00:17:02,335
彼はウィーンに
188
00:17:02,460 --> 00:17:05,171
アテネにいたのに なぜ…
189
00:17:08,299 --> 00:17:09,467
なるほどな
190
00:17:20,311 --> 00:17:21,104
遅かったな
191
00:17:21,813 --> 00:17:22,939
買い物してた
192
00:17:23,731 --> 00:17:25,149
腑
ふ
に落ちない
193
00:17:26,025 --> 00:17:26,693
何が?
194
00:17:26,818 --> 00:17:29,404
ポポフは強硬派だったが
195
00:17:29,529 --> 00:17:32,574
核戦争は容認してなかった
196
00:17:33,324 --> 00:17:34,659
1986年に彼は―
197
00:17:35,118 --> 00:17:40,290
チョルノービリ原発事故の
“清掃人”に志願してる
198
00:17:40,415 --> 00:17:44,502
事故処理を
自ら行ったっていうのか
199
00:17:44,627 --> 00:17:48,256
そして国防相に就任すると
200
00:17:48,381 --> 00:17:52,427
中距離核戦力全廃
INF
条約を
推進した
201
00:17:52,552 --> 00:17:54,888
つまりポポフは反核の立場
202
00:17:55,805 --> 00:17:57,223
死んで残念だ
203
00:17:58,182 --> 00:17:59,017
好都合とも
204
00:18:00,894 --> 00:18:01,561
なぜ?
205
00:18:03,396 --> 00:18:05,315
利益を得る人物が
206
00:18:06,024 --> 00:18:06,900
新国防相?
207
00:18:08,860 --> 00:18:10,737
彼が黒幕だと?
208
00:18:10,945 --> 00:18:14,616
スリコフに
進言できる立場になった
209
00:18:16,701 --> 00:18:17,535
ノーベンバーだ
210
00:18:17,660 --> 00:18:18,828
元気か?
211
00:18:19,162 --> 00:18:21,581
どこで私の携帯番号を?
212
00:18:21,789 --> 00:18:23,124
彼と代われ
213
00:18:23,249 --> 00:18:24,208
分かった
214
00:18:25,335 --> 00:18:26,044
もしもし
215
00:18:26,169 --> 00:18:27,295
生きてたか
216
00:18:27,670 --> 00:18:29,255
トニーのおかげで
217
00:18:29,464 --> 00:18:30,715
無事で何より
218
00:18:31,382 --> 00:18:32,175
ライトは?
219
00:18:32,342 --> 00:18:34,594
目的の違いから別行動を
220
00:18:34,719 --> 00:18:37,764
私はプラハで
暗殺犯を調べてる
221
00:18:38,348 --> 00:18:41,935
君は今
誰を信じるべきか―
222
00:18:42,101 --> 00:18:47,148
分からないだろうが
これだけは伝えておく
223
00:18:47,899 --> 00:18:51,694
NSDが
君を逮捕しようとしてる
224
00:18:53,696 --> 00:18:54,489
罪状は?
225
00:18:59,827 --> 00:19:00,870
反逆罪か
226
00:19:03,498 --> 00:19:04,999
ライトの判断で?
227
00:19:05,124 --> 00:19:06,376
いや ミラー長官だ
228
00:19:06,542 --> 00:19:09,754
ライトは捜査に加わってる
229
00:19:09,921 --> 00:19:11,255
マイクのことは?
230
00:19:12,090 --> 00:19:13,257
君たちは―
231
00:19:13,424 --> 00:19:16,344
窮地に立たされてる
232
00:19:16,511 --> 00:19:18,513
手詰まりの状態だ
233
00:19:18,638 --> 00:19:20,014
質問の回答を
234
00:19:20,223 --> 00:19:21,474
反逆者だろ?
235
00:19:21,641 --> 00:19:22,684
笑えません
236
00:19:23,351 --> 00:19:25,103
暗殺については?
237
00:19:25,228 --> 00:19:30,483
カネの動きをつかめず
暗殺者の映像もないし
238
00:19:30,775 --> 00:19:32,360
目撃者もいない
239
00:19:33,194 --> 00:19:37,031
これが全て
仕組まれたことだとすれば?
240
00:19:38,700 --> 00:19:41,869
ロシアらしくないと思います
241
00:19:42,161 --> 00:19:43,788
調べよう ジャック
242
00:19:44,414 --> 00:19:45,999
君を追う男は―
243
00:19:46,416 --> 00:19:48,835
特殊部隊“アルファ”だ
244
00:19:50,378 --> 00:19:51,921
そりゃ手ごわい
245
00:19:53,214 --> 00:19:54,007
切ります
246
00:19:54,590 --> 00:19:55,717
ゾーヤからだ
247
00:19:56,843 --> 00:19:58,553
11時に6番線
248
00:20:09,564 --> 00:20:12,567
本日最後のゲストが到着した
249
00:20:15,737 --> 00:20:18,448
遅くなって すまない
250
00:20:27,040 --> 00:20:29,917
ドミトリーのことは
残念だった
251
00:20:30,043 --> 00:20:31,961
彼を評価してたのか
252
00:20:32,587 --> 00:20:35,631
彼に学び
思想も近かったからな
253
00:20:35,757 --> 00:20:37,550
だが根本が違う
254
00:20:38,468 --> 00:20:39,385
違うな
255
00:20:41,637 --> 00:20:43,514
娘さんは問題ないか?
256
00:20:47,643 --> 00:20:49,771
気にしなくていい
257
00:20:49,979 --> 00:20:52,774
チェコがミサイルを
配備しないと…
258
00:20:52,899 --> 00:20:56,235
娘は私の意見に
耳を貸さないほど―
259
00:20:56,360 --> 00:20:58,780
強い意志を持ってる
260
00:20:59,864 --> 00:21:02,617
まさにロシア人だよ
261
00:21:07,747 --> 00:21:09,665
私の父は軍人で―
262
00:21:10,124 --> 00:21:13,002
つらい経験を重ね
感情をなくした
263
00:21:14,587 --> 00:21:18,674
泣いたのはベルリンの壁が
崩壊した時だけ
264
00:21:20,259 --> 00:21:22,136
終わったと悟ってな
265
00:21:23,096 --> 00:21:27,934
父は ソ連に幻想を抱かず
問題があることも承知で―
266
00:21:28,434 --> 00:21:30,353
祖国を愛してた
267
00:21:31,104 --> 00:21:35,024
壁が崩壊した時
父の戦いが無になり―
268
00:21:35,817 --> 00:21:38,236
涙ながらに こう語った
269
00:21:39,737 --> 00:21:42,406
“かつて ソ連は
他国がおびえる―”
270
00:21:43,658 --> 00:21:47,036
“世界一 恐ろしい
怪物だった”と
271
00:21:49,455 --> 00:21:52,792
今はサイバー戦争の時代だ
272
00:21:52,917 --> 00:21:56,879
巧妙にして
費用対効果も高いが
273
00:21:57,004 --> 00:22:00,591
犠牲のない戦争など
意味がない
274
00:22:01,509 --> 00:22:06,013
犠牲を払ってこそ
帰属意識が芽生えるのだ
275
00:22:09,684 --> 00:22:11,227
彼を見れば分かる
276
00:22:14,105 --> 00:22:15,565
なぜ そんな話を?
277
00:22:15,690 --> 00:22:20,194
大切なことで
君に忘れてほしくないからだ
278
00:22:20,653 --> 00:22:24,907
かつての栄光を取り戻す
チャンスは―
279
00:22:25,032 --> 00:22:26,784
この一度きり
280
00:22:27,451 --> 00:22:30,621
邪魔する者は誰であれ許さん
281
00:22:32,373 --> 00:22:35,376
みんな グラスを取れ
282
00:22:37,461 --> 00:22:41,632
クワスだ
私は子供の頃によく飲んでた
283
00:22:42,175 --> 00:22:47,889
我々の活動の支持者は多いが
援助してくれる者は少ない
284
00:22:48,472 --> 00:22:50,558
君に感謝する
285
00:22:51,350 --> 00:22:54,812
“大きな船には
深い海が欠かせない”
286
00:22:54,979 --> 00:22:58,191
友よ 君は“深い海”だ
287
00:23:05,114 --> 00:23:06,115
出発だ
288
00:23:15,541 --> 00:23:17,293
そこだ レベルBを
289
00:23:20,838 --> 00:23:24,717
次はレベルAの28番を
映してくれ
290
00:23:30,139 --> 00:23:31,766
犯人は映ってない?
291
00:23:31,891 --> 00:23:33,684
死角を知ってたんです
292
00:23:37,188 --> 00:23:39,357
私に調べさせてくれ
293
00:23:39,482 --> 00:23:40,066
どうぞ
294
00:23:55,373 --> 00:23:56,499
大丈夫ですか?
295
00:23:57,208 --> 00:23:58,918
駅が嫌いでね
296
00:23:59,043 --> 00:24:01,879
映画でも
よく悪いことが起こる
297
00:24:08,010 --> 00:24:11,847
君たちのことは
しっかり見守ってる
298
00:25:03,607 --> 00:25:05,026
頼みがあります
299
00:25:06,068 --> 00:25:08,154
スタジアムに来てください
300
00:25:09,989 --> 00:25:11,615
ええ 今夜です
301
00:25:13,034 --> 00:25:14,618
来たら分かります
302
00:25:38,517 --> 00:25:40,895
どこへ行こうかな
303
00:25:45,649 --> 00:25:47,068
ゼメリングは?
304
00:26:29,568 --> 00:26:30,486
ライアンだ
305
00:26:35,616 --> 00:26:36,367
場所は?
306
00:26:36,492 --> 00:26:40,788
ウィーン駅の9番ホーム
詳細はすぐ分かる
307
00:27:28,210 --> 00:27:30,045
それぐらいにしろ
308
00:27:53,903 --> 00:27:55,154
私が分かるか?
309
00:27:57,573 --> 00:28:00,701
正直に話さんと
さっきの薬で死ぬぞ
310
00:28:02,119 --> 00:28:03,370
ルカ・ゴチャロフ
311
00:28:03,537 --> 00:28:05,539
科学者から何を聞いた?
312
00:28:07,041 --> 00:28:07,708
何も
313
00:28:07,875 --> 00:28:08,792
情報源は?
314
00:28:10,127 --> 00:28:11,003
知らない
315
00:28:22,556 --> 00:28:24,642
注射したのは ただの水だ
316
00:28:24,767 --> 00:28:29,647
急いで行動しないと
ソコル計画を阻止できん
317
00:28:49,416 --> 00:28:51,752
オーストリア
ゼメリング
318
00:29:05,474 --> 00:29:07,059
オーストリアへようこそ
319
00:29:07,184 --> 00:29:07,893
よろしく
320
00:29:36,505 --> 00:29:37,798
やめるべきかと
321
00:29:38,882 --> 00:29:41,760
心配ないわ ここで待ってて
322
00:29:50,603 --> 00:29:54,273
すみませんが
手を貸していただきたい
323
00:29:56,358 --> 00:29:57,693
では早速
324
00:29:57,818 --> 00:30:01,864
あの厳重な警備下で
銃は持ち込めません
325
00:30:02,197 --> 00:30:03,824
どこかに隠してた?
326
00:30:04,325 --> 00:30:05,868
あるいは所持してた
327
00:30:06,493 --> 00:30:07,703
犯人は別に?
328
00:30:07,995 --> 00:30:09,872
射殺されたカサールには
329
00:30:09,997 --> 00:30:13,417
動機がないし
スタンガンも食らってる
330
00:30:13,834 --> 00:30:15,461
彼は ただの駒です
331
00:30:16,253 --> 00:30:17,504
誰の駒?
332
00:30:17,755 --> 00:30:18,714
推測ですが―
333
00:30:19,173 --> 00:30:24,136
ポポフとの交渉に
不満を持つ者の仕業かと
334
00:30:24,511 --> 00:30:26,096
内部の犯行です
335
00:30:29,391 --> 00:30:31,143
それで なぜここに?
336
00:30:33,187 --> 00:30:37,608
犯人の映像がないので
あなたの記憶に頼りたい
337
00:30:37,941 --> 00:30:40,903
ここに来れば
目撃した何かを―
338
00:30:41,695 --> 00:30:43,906
思い出せるでしょう
339
00:30:46,116 --> 00:30:47,159
分かった
340
00:30:49,161 --> 00:30:53,290
撃たれる少し前から
振り返ってみる
341
00:30:54,917 --> 00:30:56,377
銃撃前は何を?
342
00:30:58,253 --> 00:31:02,549
彼と話しながら
そっちに向かって歩いてたわ
343
00:31:03,425 --> 00:31:05,678
周りの護衛官たちも…
344
00:31:09,682 --> 00:31:10,683
何です?
345
00:31:13,477 --> 00:31:15,854
あの時 ラデックがいなかった
346
00:31:17,815 --> 00:31:19,441
大混乱で―
347
00:31:19,858 --> 00:31:23,612
護衛官が
私たちを守ろうとしたけど…
348
00:31:25,280 --> 00:31:28,033
撃たれる前に
ラデックはどこかへ
349
00:31:30,994 --> 00:31:32,996
彼には行き先があった
350
00:31:36,041 --> 00:31:38,627
まさか彼が関与してると?
351
00:31:38,877 --> 00:31:41,046
ポポフが射殺された時―
352
00:31:41,296 --> 00:31:46,093
彼はカサールを殺すために
2階にいたんです
353
00:31:49,179 --> 00:31:51,557
彼とは長年の付き合いよ
354
00:31:52,057 --> 00:31:55,060
愛国心が強い彼に限って
まさか…
355
00:31:55,185 --> 00:32:00,607
信じ難いのは分かりますが
あらゆる人物を疑わないと
356
00:32:01,400 --> 00:32:04,945
特に私たちの身近にいる者は
357
00:32:28,594 --> 00:32:29,511
こっちだ
358
00:32:30,220 --> 00:32:31,221
ついてこい
359
00:32:37,519 --> 00:32:39,188
ずいぶん歩いたな
360
00:32:40,731 --> 00:32:42,608
運がないかもしれん
361
00:32:43,817 --> 00:32:47,446
オオカミは獲物を求め
長距離を走る
362
00:32:47,988 --> 00:32:52,201
“脚が達者なオオカミは
狩り上手”だ
363
00:32:53,827 --> 00:32:54,995
運ならある
364
00:32:56,455 --> 00:32:59,625
オオカミを
コレクションに加えたい
365
00:33:01,168 --> 00:33:04,421
動物の首を飾るなんて
くだらない
366
00:33:09,468 --> 00:33:10,803
音が聞こえる
367
00:33:12,513 --> 00:33:13,680
見えるか?
368
00:33:17,017 --> 00:33:17,768
あそこだ
369
00:33:20,604 --> 00:33:21,522
左手に
370
00:34:23,041 --> 00:34:25,752
どうしてCIAに協力を?
371
00:34:27,087 --> 00:34:30,382
今回ばかりは
目的が同じだからだ
372
00:34:32,926 --> 00:34:34,011
なぜ僕に?
373
00:34:35,596 --> 00:34:39,683
ゾーヤが
君を信頼してたからさ
374
00:34:41,894 --> 00:34:43,395
あなたが彼女に―
375
00:34:44,688 --> 00:34:48,358
核を運ぶとウソを流し
CIAを動かした
376
00:34:49,484 --> 00:34:54,364
科学者が乗ってると伝えたら
動かなかっただろ?
377
00:34:54,698 --> 00:34:57,993
ソコルについて
何を知ってる?
378
00:34:59,286 --> 00:35:01,455
恐ろしい事故だった
379
00:35:02,247 --> 00:35:04,041
それ以上は何も知らん
380
00:35:06,710 --> 00:35:10,464
ユーリは コンスタンチンに
“裏切り者”と
381
00:35:11,715 --> 00:35:14,801
ユーリは知ってたんだ
382
00:35:16,011 --> 00:35:18,555
ロシアの仕業ではなく…
383
00:35:18,722 --> 00:35:21,934
ロシアの一部の強硬派か
384
00:35:24,353 --> 00:35:28,315
私は その正体を
暴くことにした
385
00:35:28,482 --> 00:35:29,816
彼らの望みは?
386
00:35:30,776 --> 00:35:32,986
ソ連の再興だ
387
00:35:34,613 --> 00:35:37,991
ユーリが開発してた
核兵器は?
388
00:35:38,116 --> 00:35:40,744
兵器ではない まだな
389
00:35:40,911 --> 00:35:43,580
つまり ウランということか
390
00:35:46,166 --> 00:35:49,252
大量のウランを売る
武器商人が?
391
00:35:49,836 --> 00:35:52,089
有力な死の商人である―
392
00:35:52,714 --> 00:35:55,008
レヴァン・ズブコフ
393
00:35:55,676 --> 00:35:56,385
何者だ?
394
00:35:57,177 --> 00:35:58,595
友人に聞け
395
00:36:01,223 --> 00:36:03,183
私のクライアントの1人
396
00:36:04,434 --> 00:36:06,895
それで我々はブタペストへ?
397
00:36:07,604 --> 00:36:10,232
だから君を生かした
398
00:36:10,399 --> 00:36:11,274
そうか
399
00:36:11,400 --> 00:36:14,945
ズブコフは強硬派組織と
手を組んだ?
400
00:36:15,237 --> 00:36:16,279
そうだ
401
00:36:16,905 --> 00:36:17,698
親密に?
402
00:36:17,823 --> 00:36:21,284
彼は今月3度も
カザフスタンに行ってる
403
00:36:22,244 --> 00:36:26,999
そして 信じられる人間は
政府に一人もいない
404
00:36:28,917 --> 00:36:31,003
僕にCIAを動かせと?
405
00:36:32,212 --> 00:36:33,422
できるだろ?
406
00:36:50,022 --> 00:36:50,731
ジャック
407
00:36:50,897 --> 00:36:52,691
そちらはゼメリング?
408
00:36:53,400 --> 00:36:55,694
私はただの同行者
そっちは?
409
00:36:57,362 --> 00:36:58,280
観光です
410
00:36:58,405 --> 00:37:01,116
ロシア人の暗殺者が―
411
00:37:01,283 --> 00:37:02,993
あなたを追ってる
412
00:37:03,243 --> 00:37:04,369
捕まりました
413
00:37:04,536 --> 00:37:05,037
殺した?
414
00:37:05,996 --> 00:37:06,538
僕は何も
415
00:37:06,997 --> 00:37:08,040
じゃあ 誰が?
416
00:37:09,416 --> 00:37:10,792
ルカ・ゴチャロフ
417
00:37:13,253 --> 00:37:16,423
ゴチャロフは
味方じゃないわよ
418
00:37:16,548 --> 00:37:17,340
助けられた
419
00:37:17,549 --> 00:37:23,346
黒幕は 新国防相たち
陰謀を巡らす強硬派組織です
420
00:37:25,932 --> 00:37:29,519
事実でも 長官は
ゴチャロフを信じない
421
00:37:29,686 --> 00:37:30,645
構いません
422
00:37:31,271 --> 00:37:32,230
ジャック
423
00:37:32,355 --> 00:37:34,649
計画を阻止しないと―
424
00:37:34,816 --> 00:37:37,986
アメリカとロシアは
戦争になる
425
00:37:39,237 --> 00:37:39,821
でも…
426
00:37:39,946 --> 00:37:41,656
僕を信じてください
427
00:38:13,063 --> 00:38:13,647
どこへ?
428
00:38:14,564 --> 00:38:16,066
彼の列車は赤よ
429
00:38:29,037 --> 00:38:31,623
チェコ プラハ
プラハ城
430
00:38:34,751 --> 00:38:39,047
駐車場の入り口にある
カメラに映ってました
431
00:38:40,006 --> 00:38:42,092
カサールの車です
432
00:38:43,718 --> 00:38:49,558
カサールは1人ではなく
助手席に連れがいます
433
00:38:50,809 --> 00:38:51,601
誰?
434
00:38:51,726 --> 00:38:52,853
分かりません
435
00:38:53,395 --> 00:38:58,024
しかし これは複数人による
計画的な犯行です
436
00:38:59,734 --> 00:39:03,864
お前からの連絡を受け
飛んできたぞ
437
00:39:07,701 --> 00:39:09,995
ジェームズ・グリーアだね
438
00:39:10,120 --> 00:39:11,329
どうも
439
00:39:12,831 --> 00:39:14,708
娘さんから話を?
440
00:39:14,916 --> 00:39:18,044
君が主任護衛官を
疑ってるとね
441
00:39:18,253 --> 00:39:20,755
父は いつも私に助言を
442
00:39:21,464 --> 00:39:25,177
ラデックは
ポポフ暗殺に関わり
443
00:39:25,427 --> 00:39:28,889
陰謀をたくらむ組織の
一味だと?
444
00:39:33,685 --> 00:39:35,604
ええ そうです
445
00:39:38,273 --> 00:39:41,776
じゃあ 取れる選択肢は
限られてる
446
00:39:47,365 --> 00:39:48,700
もう決めた
447
00:39:49,951 --> 00:39:53,288
NATOに
ミサイルを配備させる
448
00:39:55,207 --> 00:40:00,503
ロシアが何をたくらもうと
彼らの好きにはさせない
449
00:40:02,631 --> 00:40:05,091
ハンガリー ブタペスト
450
00:40:29,783 --> 00:40:31,660
ここから先は本当に―
451
00:40:33,078 --> 00:40:34,412
後戻りできない
452
00:42:28,777 --> 00:42:30,779
日本語字幕 町野 健二