1 00:02:59,410 --> 00:03:01,453 Ok. Sta salendo. 2 00:03:15,175 --> 00:03:19,179 Il tuo amico è fuori allenamento. L'ho notato otto isolati fa. 3 00:03:20,264 --> 00:03:22,766 -Hai fretta. -L'operazione è andata storta. 4 00:03:22,850 --> 00:03:25,728 Non sei l'unico la cui copertura è saltata. 5 00:03:25,811 --> 00:03:28,522 -Mi serve il tuo aiuto. -Ti ho detto tutto. 6 00:03:30,649 --> 00:03:32,776 Allora è chiaro che ti hanno mentito. 7 00:03:32,860 --> 00:03:34,361 Non è il loro stile. 8 00:03:35,946 --> 00:03:38,824 -Devi organizzare un incontro. -Non posso. 9 00:03:41,577 --> 00:03:42,411 Zoya... 10 00:03:44,329 --> 00:03:48,083 Sai bene che, se Sokol è reale, una marea di gente morirà. 11 00:03:48,167 --> 00:03:51,295 Ti perdoneresti mai se non facessi nulla per impedirlo? 12 00:03:55,257 --> 00:03:58,886 Ti organizzo un incontro. Ma non prima che io lasci Vienna. 13 00:04:00,637 --> 00:04:01,472 Grazie. 14 00:04:06,351 --> 00:04:07,227 Jack... 15 00:04:08,187 --> 00:04:09,146 Buona fortuna. 16 00:04:22,701 --> 00:04:23,911 Andiamo, super spia. 17 00:04:29,625 --> 00:04:32,002 -Fisserà l'incontro? -Così dice. 18 00:04:33,712 --> 00:04:35,923 Ricordami perché ti fidi di lei. 19 00:04:36,006 --> 00:04:38,425 Perché non ha motivo di mentire. 20 00:04:38,509 --> 00:04:40,344 So che sta dicendo la verità. 21 00:04:40,427 --> 00:04:42,429 Ah, sì? Bene. 22 00:04:43,388 --> 00:04:46,517 -Ottime basi su cui rischiare la vita. -Sai che c'è? 23 00:04:46,600 --> 00:04:49,436 Non pare che io abbia molte altre opzioni. 24 00:04:49,520 --> 00:04:50,854 Ascoltami. 25 00:04:50,938 --> 00:04:55,317 Stai per oltrepassare un limite e forse non potrai tornare indietro. 26 00:04:55,400 --> 00:04:59,404 Perché cerco di fare la cosa giusta. Il progetto Sokol esiste davvero. 27 00:04:59,488 --> 00:05:00,572 E io ti credo. 28 00:05:00,656 --> 00:05:04,076 Ma credo anche che tu non sia l'unico che può fermarlo. 29 00:05:04,159 --> 00:05:06,370 Chi dovrei chiamare? Miller? 30 00:05:07,412 --> 00:05:10,666 È uno stronzo. Sacrificherebbe chiunque per salvarsi la pelle. 31 00:05:11,875 --> 00:05:14,461 Wright. È una rompipalle, ma è giusta. 32 00:05:14,545 --> 00:05:17,256 Pensa solo alla politica, proprio come gli altri. 33 00:05:17,339 --> 00:05:20,217 E sai che c'è? Ha fatto la sua scelta. 34 00:05:20,300 --> 00:05:21,552 E Greer? 35 00:05:23,387 --> 00:05:26,849 L'ho già messo abbastanza in pericolo. Anche te. 36 00:05:27,683 --> 00:05:31,061 Quindi, senti, se vuoi lasciare, lo capisco. 37 00:05:31,145 --> 00:05:34,439 -Ci hai pensato bene? -Sì. 38 00:05:34,523 --> 00:05:36,733 Allora ci sto. Ti copro le spalle. 39 00:05:37,985 --> 00:05:39,903 -Spero solo che non moriamo. -Anch'io. 40 00:05:43,448 --> 00:05:46,660 AMBASCIATA DEGLI STATI UNITI ROMA, ITALIA 41 00:05:57,796 --> 00:05:59,882 JACK RYAN AGENTE 42 00:06:05,012 --> 00:06:08,515 Squadra extraterritoriale dell'FBI. Vogliono solo Ryan. 43 00:06:08,599 --> 00:06:10,684 L'ha richiesto l'NDS. 44 00:06:10,767 --> 00:06:13,437 -Chi comanda? -Dice di chiamarsi Harris. 45 00:06:13,520 --> 00:06:16,607 Apprezzerei se non metteste a soqquadro l'ufficio. 46 00:06:16,690 --> 00:06:20,194 Rimetteremo tutto a posto. Siamo qui per eseguire un mandato 47 00:06:20,277 --> 00:06:23,655 che accusa il dr. Jack Ryan di aver violato l'Espionage Act. 48 00:06:23,739 --> 00:06:26,575 Jack Ryan è molte cose, ma non è un traditore. 49 00:06:26,658 --> 00:06:30,370 Non lo accuso io, ma il direttore dell'Intelligence in persona. 50 00:06:30,454 --> 00:06:32,372 C'è un agente ribelle. 51 00:06:32,456 --> 00:06:35,834 Ciò che sa lo rende prezioso per le entità straniere. 52 00:06:35,918 --> 00:06:37,502 Quindi lo arrestiamo. 53 00:06:43,383 --> 00:06:46,595 Dobbiamo limitare il loro accesso. Rintraccia Zoya Ivanova. 54 00:06:46,678 --> 00:06:48,138 Conosce la fonte di Jack. 55 00:06:48,222 --> 00:06:49,932 -La starà seguendo. -Capito. 56 00:06:59,107 --> 00:07:01,485 PRAGA, REPUBBLICA CECA 57 00:07:01,777 --> 00:07:03,612 Qual è la situazione politica? 58 00:07:03,695 --> 00:07:06,865 L'NSD vuole Jack. L'FBI sta eseguendo un mandato. 59 00:07:06,949 --> 00:07:09,451 -Con quale accusa? -Legge sullo spionaggio. 60 00:07:09,534 --> 00:07:10,494 Cristo santo. 61 00:07:10,577 --> 00:07:14,248 -Per loro è un traditore? -Non mi hanno neanche coinvolta. 62 00:07:14,331 --> 00:07:17,376 Non sei il solo ad avere il fiato sul collo. 63 00:07:17,459 --> 00:07:20,128 Farò tutto il possibile per trovare Jack per prima. 64 00:07:21,630 --> 00:07:23,006 Hai parlato con Kovac? 65 00:07:23,090 --> 00:07:26,510 Non ancora. Non spetta a noi immischiarci nelle cose della NATO. 66 00:07:26,593 --> 00:07:29,388 Non possiamo forzarla, ma presenteremo le prove. 67 00:07:29,471 --> 00:07:31,473 Portala dalla nostra parte. 68 00:07:31,682 --> 00:07:34,601 Come capo della Russia House, puoi darle assistenza. 69 00:07:34,685 --> 00:07:36,311 Avete lavorato insieme all'IS. 70 00:07:36,395 --> 00:07:39,273 -Ti ascolterà. -Lo vedremo, immagino. 71 00:07:46,446 --> 00:07:48,907 MOSCA, RUSSIA 72 00:08:15,767 --> 00:08:16,727 Comandante. 73 00:08:17,811 --> 00:08:19,521 Condoglianze. 74 00:08:20,439 --> 00:08:21,982 So che eravate amici. 75 00:08:23,942 --> 00:08:25,193 Ne aveva pochissimi. 76 00:08:25,861 --> 00:08:26,987 Come te. 77 00:08:28,780 --> 00:08:32,826 Si dice che tu abbia rifiutato di nuovo una promozione. 78 00:08:33,910 --> 00:08:36,079 Cosa posso combinare dietro una scrivania? 79 00:08:37,956 --> 00:08:39,708 Il vecchio e il mare. 80 00:09:04,816 --> 00:09:05,942 Le mie condoglianze. 81 00:09:06,360 --> 00:09:08,153 Suo marito era un grande uomo. 82 00:09:09,237 --> 00:09:10,489 Grazie per essere venuto. 83 00:09:21,083 --> 00:09:25,253 Se ha bisogno di qualcosa, Natalya, sappia che sono sempre al suo servizio. 84 00:09:26,505 --> 00:09:27,839 Trovate il colpevole. 85 00:09:28,715 --> 00:09:31,176 Dmitry non potrà riposare in pace. 86 00:09:32,594 --> 00:09:33,720 E nemmeno io. 87 00:09:42,771 --> 00:09:45,232 CASTELLO DI PRAGA PRAGA, REPUBBLICA CECA 88 00:10:01,998 --> 00:10:02,833 È qui? 89 00:10:04,835 --> 00:10:07,879 Avrei voluto essere avvisato della visita. 90 00:10:07,963 --> 00:10:12,300 È sempre stato sincero con me. Ultimamente è un bene che scarseggia. 91 00:10:12,384 --> 00:10:16,012 È della CIA. Non vengono mai senza volere qualcosa in cambio. 92 00:10:16,096 --> 00:10:19,808 So come opera la CIA, Radek. Ma lui non è così. 93 00:10:24,896 --> 00:10:26,064 Signora Presidente. 94 00:10:26,606 --> 00:10:27,899 Sig. Greer. 95 00:10:27,983 --> 00:10:30,986 Radek Breza, capo della sicurezza. James Greer. 96 00:10:31,945 --> 00:10:33,905 Facciamo due passi, James? 97 00:10:45,292 --> 00:10:47,961 Non si tratta di una visita di piacere, è chiaro. 98 00:10:49,504 --> 00:10:52,799 Come è chiaro che sorvegliamo entrambi il governo russo 99 00:10:52,883 --> 00:10:54,092 e viceversa. 100 00:10:55,302 --> 00:10:59,264 La NSA ha le trascrizioni delle telefonate di Dmitry Popov. 101 00:10:59,347 --> 00:11:02,142 Erano conversazioni con il presidente Surikov, 102 00:11:02,225 --> 00:11:04,936 in cui gli consigliava di non alienarsi voi, 103 00:11:05,020 --> 00:11:07,314 avanzando di più nell'Europa dell'Est. 104 00:11:08,565 --> 00:11:12,277 -Ma Dmitry era un integralista. -Lo sembrava soltanto. 105 00:11:13,069 --> 00:11:17,491 Così salvava la faccia con i più conservatori del partito. 106 00:11:17,574 --> 00:11:20,577 Ma la vedevate allo stesso modo. 107 00:11:21,661 --> 00:11:23,705 E forse è per questo che è morto. 108 00:11:29,002 --> 00:11:32,714 Il nuovo ministro della Difesa è tutta un'altra storia. 109 00:11:34,674 --> 00:11:37,427 Ha respinto tutto ciò che Dmitry aveva accettato. 110 00:11:37,511 --> 00:11:40,222 E ha fatto avanzare le truppe in Ucraina. 111 00:11:41,306 --> 00:11:42,474 Di quanto? 112 00:11:45,060 --> 00:11:47,771 Fino al confine con la Slovacchia. 113 00:11:49,147 --> 00:11:51,149 Volevo che lo sapessi, 114 00:11:51,233 --> 00:11:55,445 perché, se agisci ora, possiamo portare qui i missili NATO 115 00:11:55,529 --> 00:11:56,947 e forzare una ritirata. 116 00:11:58,615 --> 00:12:00,867 I nostri Paesi condividono le informazioni. 117 00:12:03,119 --> 00:12:05,163 Perché ne ho notizia solo ora? 118 00:12:09,292 --> 00:12:13,129 Non pensavo che trattaste i vostri alleati come trattate i nemici. 119 00:12:13,213 --> 00:12:15,674 Dimenticavo che la CIA ama giocare a fare Dio. 120 00:12:15,757 --> 00:12:17,926 Te lo dico da amico. 121 00:12:18,009 --> 00:12:22,180 -E ti aspetti che mi fidi di te. -Non me l'aspetto. Lo spero. 122 00:12:23,557 --> 00:12:26,268 So che ricevi pressioni da tutte le parti. 123 00:12:26,351 --> 00:12:29,062 So anche che non ti fai manipolare. 124 00:12:30,063 --> 00:12:33,066 Sono qui solo per fornirti informazioni. 125 00:12:33,149 --> 00:12:36,319 La decisione su cosa farne è tua. 126 00:12:48,331 --> 00:12:51,001 BOEMIA, REPUBBLICA CECA 127 00:12:57,299 --> 00:12:58,508 Dio mio. 128 00:13:01,761 --> 00:13:04,097 Sai quanto mi è costata questa auto? 129 00:13:05,849 --> 00:13:09,728 Beh, sapevi che andavamo a caccia. Dove ti aspettavi che fosse? 130 00:13:09,811 --> 00:13:13,106 -A Monaco? -M'immaginavo almeno una strada asfaltata. 131 00:13:18,278 --> 00:13:22,782 Scusate, sig. Zubkov, sig. Lychkin, 132 00:13:22,866 --> 00:13:25,327 per la località remota, 133 00:13:25,410 --> 00:13:30,165 ma ci sono così pochi posti dove poter cacciare i lupi. 134 00:13:30,999 --> 00:13:31,875 Ben arrivati. 135 00:13:36,963 --> 00:13:37,964 Venite. 136 00:13:38,632 --> 00:13:40,091 Novak, le borse. 137 00:13:40,717 --> 00:13:46,097 Quindi l'oggetto che abbiamo concordato è stato acquisito ed è in viaggio. 138 00:13:46,181 --> 00:13:47,390 Bene. 139 00:13:47,474 --> 00:13:48,516 E il costo? 140 00:13:49,726 --> 00:13:50,977 Sono 20 milioni. 141 00:13:54,856 --> 00:13:59,277 Questo token bancario le darà accesso a un conto sicuro con il denaro. 142 00:13:59,361 --> 00:14:01,112 Metà ora, metà alla consegna. 143 00:14:01,905 --> 00:14:04,240 Prima di completare la transazione, però, 144 00:14:05,283 --> 00:14:07,786 ci sono stati errori di cui discutere. 145 00:14:09,412 --> 00:14:12,999 In primo luogo, la questione dell'agente della CIA. 146 00:14:13,083 --> 00:14:14,542 Ce ne stiamo occupando. 147 00:14:20,840 --> 00:14:21,800 In secondo luogo, 148 00:14:22,676 --> 00:14:23,677 tua figlia. 149 00:14:24,719 --> 00:14:28,098 La tua influenza pare meno forte di ciò che ci avevi detto. 150 00:14:28,181 --> 00:14:30,433 Mi addolora dirlo, 151 00:14:30,517 --> 00:14:32,519 ma non sono il solo 152 00:14:33,978 --> 00:14:36,940 che trova sia tempo ormai di un cambio di leadership. 153 00:14:40,276 --> 00:14:41,528 Sarhan. 154 00:14:42,237 --> 00:14:43,571 Non fa niente, Levan. 155 00:14:47,659 --> 00:14:50,412 Il denaro di Sarhan è stato determinante. 156 00:14:50,495 --> 00:14:52,747 Può esprimere le sue preoccupazioni. 157 00:14:52,831 --> 00:14:55,709 Ed è vero, ci sono stati degli intoppi. 158 00:14:57,460 --> 00:15:00,672 Ma questi ostacoli sono stati superati. 159 00:15:02,382 --> 00:15:03,883 Hai la mia parola. 160 00:15:07,220 --> 00:15:08,680 Va tutto secondo i piani. 161 00:15:11,099 --> 00:15:13,476 Spero che questo ti soddisfi. 162 00:15:20,400 --> 00:15:21,276 Per adesso. 163 00:15:23,653 --> 00:15:24,487 Bene. 164 00:15:25,739 --> 00:15:28,658 Allora concentriamoci sul motivo per cui siamo qui. 165 00:15:36,416 --> 00:15:39,252 -Cos'hai? -Aeroporto di Vienna stamattina. 166 00:15:39,335 --> 00:15:41,087 È arrivata intorno alle 6:00. 167 00:15:41,963 --> 00:15:45,508 Bene. Se l'hai individuata tu, di certo anche Jack c'è riuscito. 168 00:15:45,592 --> 00:15:48,094 -Credi che sia lì? -Ci conto. 169 00:16:00,273 --> 00:16:02,567 -Vi aiuto ad arrestarlo. -Non ci credo. 170 00:16:02,650 --> 00:16:06,196 Ha lavorato qui per 10 mesi. Mi si sta già ritorcendo contro. 171 00:16:07,781 --> 00:16:10,533 -È ben informata? -Meglio di voi. 172 00:16:13,077 --> 00:16:14,120 È a Vienna. 173 00:16:16,122 --> 00:16:18,208 Se lo volete, dobbiamo agire in fretta. 174 00:16:28,802 --> 00:16:31,471 Come sta andando l'indagine Popov? 175 00:16:31,554 --> 00:16:34,224 Abbiamo tracciato i soldi nel conto dell'assassino. 176 00:16:34,307 --> 00:16:38,645 Sono passati attraverso molte banche. Ancora non siamo certi della fonte. 177 00:16:38,728 --> 00:16:40,647 Ma pensate che siano i russi. 178 00:16:40,730 --> 00:16:43,399 Ha tutte le caratteristiche di una loro operazione. 179 00:16:43,483 --> 00:16:46,110 -Devo rivedere il filmato dello stadio. -Certo. 180 00:16:46,194 --> 00:16:49,113 -Chiederò a un mio analista. -Chiedo scusa. 181 00:16:50,073 --> 00:16:52,659 -C'è stato uno sviluppo. -Sto ascoltando. 182 00:16:52,742 --> 00:16:56,371 -E il nostro patto? -Hai lo stipendio al tredicesimo livello. 183 00:16:56,454 --> 00:16:58,248 Quello sì che è un bel bonus. 184 00:17:00,667 --> 00:17:02,877 -Pensano che Jack sia a Vienna. -A Vienna? 185 00:17:02,961 --> 00:17:05,338 Come diavolo è arrivato da Atene a... 186 00:17:08,341 --> 00:17:09,384 Cazzo. 187 00:17:20,436 --> 00:17:22,522 -Sei in ritardo. -Acquisti. 188 00:17:23,690 --> 00:17:26,609 -Qualcosa non torna in questa storia. -Cosa? 189 00:17:26,693 --> 00:17:30,905 Popov consigliava il presidente russo. Sarà pure stato un avvoltoio, 190 00:17:30,989 --> 00:17:34,784 ma non avrebbe mai tollerato una guerra nucleare. Guarda qua. 191 00:17:34,868 --> 00:17:40,290 Nel 1986, si offre volontario come liquidatore di Chernobyl. 192 00:17:40,373 --> 00:17:44,961 Per disattivare un reattore nucleare dopo una catastrofe? 193 00:17:45,044 --> 00:17:50,091 Ovviamente gli è rimasto impresso. Uno dei suoi primi atti come ministro 194 00:17:50,174 --> 00:17:53,136 è stato promuovere il Trattato INF tra USA e Russia. 195 00:17:53,219 --> 00:17:56,139 Questo qua è sempre stato contrario al nucleare. 196 00:17:56,222 --> 00:17:57,265 È morto, peccato. 197 00:17:58,141 --> 00:17:59,017 O "fortuna". 198 00:18:00,560 --> 00:18:01,561 Cosa intendi? 199 00:18:03,313 --> 00:18:06,065 Chi trae il massimo vantaggio da tutto questo? 200 00:18:06,149 --> 00:18:07,650 Il nuovo ministro? 201 00:18:08,776 --> 00:18:10,862 Avrebbe eliminato il predecessore? 202 00:18:10,945 --> 00:18:14,657 Dico che è un momento vantaggioso per farsi ascoltare da Surikov. 203 00:18:16,743 --> 00:18:17,702 November. 204 00:18:17,785 --> 00:18:18,828 Com'è Vienna? 205 00:18:18,912 --> 00:18:21,623 Ti spiace dirmi come hai avuto il mio numero? 206 00:18:21,706 --> 00:18:24,083 -Sì, passamelo. -Aspetta. 207 00:18:25,293 --> 00:18:27,295 -Ehi. -Che bello sentire la tua voce. 208 00:18:27,378 --> 00:18:30,882 -Beh, grazie per Tony. -Sei vivo, vero? 209 00:18:30,965 --> 00:18:32,175 Sei con Wright? 210 00:18:32,258 --> 00:18:35,803 Ha scoperto che ti aiutavo, mi ha allontanato. Sono a Praga, 211 00:18:35,887 --> 00:18:37,764 indago sull'assassinio. 212 00:18:38,348 --> 00:18:41,935 Posso solo immaginare cosa ti passi per la testa ora. 213 00:18:42,018 --> 00:18:44,062 Forse non sai di chi fidarti. 214 00:18:44,145 --> 00:18:47,148 Quindi ti dirò questo, prendere o lasciare. 215 00:18:47,899 --> 00:18:51,444 L'NSD ha inviato agenti dell'FBI a Vienna per arrestarti. 216 00:18:53,571 --> 00:18:54,489 L'accusa? 217 00:18:59,869 --> 00:19:00,703 Tradimento. 218 00:19:03,164 --> 00:19:06,376 -Wright vuole andare fino in fondo. -Non Wright. Miller. 219 00:19:06,459 --> 00:19:09,754 Non l'ha nemmeno informata. Ma è riuscita a unirsi a loro. 220 00:19:09,837 --> 00:19:11,756 Le hai detto di Mike? 221 00:19:11,839 --> 00:19:14,008 Siete entrambi nei guai fino al collo 222 00:19:14,092 --> 00:19:18,096 e, ogni giorno che scappi, scavi una fossa da cui forse non uscirai. 223 00:19:18,179 --> 00:19:20,098 Non è la risposta alla mia domanda. 224 00:19:20,181 --> 00:19:22,392 -Il traditore sei tu, non io. -Divertente. 225 00:19:23,142 --> 00:19:25,895 Ascolta, cosa hai scoperto su Popov? 226 00:19:25,979 --> 00:19:28,481 Non torna nulla. Non ci sono tracce di soldi, 227 00:19:28,564 --> 00:19:32,360 nessun filmato dell'assassino, un testimone è scomparso. 228 00:19:33,236 --> 00:19:37,031 Te lo devo chiedere. E se tutto questo fosse parte di un piano? 229 00:19:38,616 --> 00:19:42,286 Non sembra la solita Russia, dovremmo esaminare la cosa. 230 00:19:42,370 --> 00:19:43,788 Lo farò. E, Jack, 231 00:19:43,871 --> 00:19:45,999 il russo che ti sta inseguendo... 232 00:19:46,082 --> 00:19:47,542 lo conosco. 233 00:19:47,625 --> 00:19:48,793 È del Gruppo Alpha. 234 00:19:50,253 --> 00:19:51,713 Gruppo Alpha. Bello. 235 00:19:53,172 --> 00:19:54,007 Devo andare. 236 00:19:54,716 --> 00:19:55,550 È lei. 237 00:19:56,634 --> 00:19:58,678 11:00, binario sei. 238 00:20:09,522 --> 00:20:12,608 Il nostro ultimo ospite è appena arrivato. 239 00:20:15,778 --> 00:20:17,488 Scusate il ritardo. 240 00:20:17,572 --> 00:20:18,614 Parliamo. 241 00:20:27,040 --> 00:20:27,999 A Dmitry. 242 00:20:28,958 --> 00:20:30,084 Era un brav'uomo. 243 00:20:30,168 --> 00:20:31,711 Lo stimavi molto. 244 00:20:32,670 --> 00:20:33,963 Ho imparato da lui. 245 00:20:34,047 --> 00:20:37,633 -Condividevamo molte convinzioni. -Ma non la più importante. 246 00:20:38,468 --> 00:20:39,302 Infatti. 247 00:20:41,262 --> 00:20:43,514 Spero che vada tutto bene con tua figlia. 248 00:20:47,477 --> 00:20:49,437 Mia figlia non ti riguarda. 249 00:20:49,520 --> 00:20:53,816 Ci servono i missili NATO sul suolo ceco, altrimenti il progetto fallirà. 250 00:20:53,900 --> 00:20:58,529 Ha sempre avuto volontà e mente di ferro. Cose che non cambierei mai. 251 00:20:59,947 --> 00:21:02,450 È russa, che lo sappia o no. 252 00:21:07,747 --> 00:21:12,627 Mio padre era un soldato, un uomo temprato. 253 00:21:14,545 --> 00:21:18,382 L'unica volta che l'ho visto piangere è stato alla caduta del Muro. 254 00:21:20,259 --> 00:21:21,969 Perché sapeva che era finita. 255 00:21:23,137 --> 00:21:27,892 Non si illuse mai che l'Unione Sovietica fosse senza colpe, 256 00:21:27,975 --> 00:21:30,353 ma la Madre Russia era tutto per lui. 257 00:21:30,937 --> 00:21:33,564 Quando crollò, tutto ciò per cui aveva combattuto 258 00:21:33,648 --> 00:21:35,066 non aveva più significato. 259 00:21:35,775 --> 00:21:38,319 Quando gli chiesi perché piangesse, mi disse: 260 00:21:39,737 --> 00:21:42,406 "Un tempo eravamo la nazione più temuta sulla Terra. 261 00:21:43,282 --> 00:21:47,078 "Eravamo il mostro che teneva sveglio il resto del mondo la notte." 262 00:21:49,497 --> 00:21:52,917 Ora facciamo guerre cibernetiche. 263 00:21:53,000 --> 00:21:55,419 Creiamo disagi e disturbiamo. 264 00:21:55,503 --> 00:22:00,299 È intelligente e conveniente, ma la guerra senza costi non ha senso. 265 00:22:01,509 --> 00:22:05,805 Senza costi, non abbiamo identità. 266 00:22:09,684 --> 00:22:11,018 Siamo diventati lui. 267 00:22:14,105 --> 00:22:19,819 -Perché mi racconti tutto questo? -Per ricordarti l'importanza di tutto ciò. 268 00:22:20,653 --> 00:22:26,450 Abbiamo una sola chance per tornare ai fasti di una volta. 269 00:22:27,451 --> 00:22:30,413 Non possiamo permettere che l'arroganza ci ostacoli. 270 00:22:32,832 --> 00:22:35,168 Amici miei, per favore, beviamo. 271 00:22:37,170 --> 00:22:40,298 Quando ero bambino, non ci davano gelati o bibite, 272 00:22:40,381 --> 00:22:41,757 ma il kvass. 273 00:22:42,175 --> 00:22:44,260 Vi ho invitati per ringraziarvi. 274 00:22:44,343 --> 00:22:48,264 La nostra causa ha molti sostenitori ma pochi benefattori. 275 00:22:48,347 --> 00:22:51,309 Sono grato per la vostra generosità. 276 00:22:51,392 --> 00:22:54,812 Come si suol dire, a una grande nave servono acque profonde. 277 00:22:54,896 --> 00:22:57,940 Lei è quelle acque profonde, amico mio. 278 00:23:05,156 --> 00:23:06,032 Andiamo. 279 00:23:15,541 --> 00:23:17,210 Ok, proprio lì. Al piano B. 280 00:23:20,880 --> 00:23:22,340 E il prossimo. 281 00:23:22,423 --> 00:23:23,758 Piano A. 282 00:23:23,841 --> 00:23:24,717 Ventotto. 283 00:23:29,722 --> 00:23:32,433 -La sparatoria non è stata ripresa? -No. 284 00:23:32,516 --> 00:23:34,936 Sapevano dove stavano le telecamere. 285 00:23:37,271 --> 00:23:40,066 -Alzati. Fa' provare a me. -Ok. 286 00:23:55,414 --> 00:23:56,332 Tutto bene? 287 00:23:57,124 --> 00:23:58,876 È solo che odio le stazioni. 288 00:23:58,960 --> 00:24:02,588 Nei film, non ci succede mai nulla di buono. 289 00:24:07,510 --> 00:24:11,806 Ok, ragazzi. Sono nel sistema. Vi tengo d'occhio. 290 00:25:03,524 --> 00:25:05,109 Posso chiederti un favore? 291 00:25:06,027 --> 00:25:08,154 Ci fai entrare nello stadio? 292 00:25:10,197 --> 00:25:11,490 Sì, stasera. 293 00:25:12,533 --> 00:25:14,618 Avrà senso una volta arrivati lì. 294 00:25:38,517 --> 00:25:40,811 Bene. Dove vi mandiamo? 295 00:25:45,691 --> 00:25:47,234 Che ne dite di Semmering? 296 00:26:29,443 --> 00:26:30,528 Trovato. 297 00:26:35,408 --> 00:26:38,702 -Dove è stata scattata? -Stazione di Vienna, binario nove. 298 00:26:38,786 --> 00:26:41,038 Avremo i dettagli quando atterreremo. 299 00:27:27,793 --> 00:27:30,045 Non può parlare se continui a picchiarlo. 300 00:27:53,861 --> 00:27:55,154 Sai chi sono? 301 00:27:57,615 --> 00:28:00,701 Non provare a mentire. Il farmaco farà effetto. 302 00:28:02,244 --> 00:28:05,498 -Luka Gocharov! -Cosa ti ha detto il nostro scienziato? 303 00:28:07,124 --> 00:28:09,376 -Niente! -Chi è la tua fonte? 304 00:28:10,002 --> 00:28:11,003 Non lo so. 305 00:28:22,598 --> 00:28:24,725 Nella siringa c'era solo acqua. 306 00:28:24,808 --> 00:28:29,355 Abbiamo molto di cui discutere e poco tempo, se vogliamo fermare Sokol. 307 00:29:05,307 --> 00:29:07,935 -Agente Pavlok, benvenuti in Austria. -Andiamo. 308 00:29:36,589 --> 00:29:37,673 Non mi piace. 309 00:29:38,841 --> 00:29:40,426 L'hai reso ben chiaro. 310 00:29:40,509 --> 00:29:41,719 Aspettami qui. 311 00:29:50,561 --> 00:29:52,021 Mi spiace portarti qui, 312 00:29:52,104 --> 00:29:54,773 ma forse puoi aiutarmi con una cosa. 313 00:29:56,358 --> 00:29:57,901 Facciamo in fretta. 314 00:29:57,985 --> 00:30:02,448 La sicurezza era troppo rigida perché Tibor Kasal arrivasse qui armato. 315 00:30:02,531 --> 00:30:06,327 -Qualcuno l'ha lasciata all'interno. -Oppure l'aveva già con sé. 316 00:30:06,410 --> 00:30:08,912 -Cioè, non è stato lui? -Non aveva moventi, 317 00:30:08,996 --> 00:30:11,415 né i mezzi per riuscire in una cosa simile. 318 00:30:11,498 --> 00:30:15,294 È stato colpito con il taser prima di essere ucciso. Era una pedina. 319 00:30:16,253 --> 00:30:17,421 Nel gioco di chi? 320 00:30:17,504 --> 00:30:20,883 Non ne sono ancora certo. Ma l'accordo tra te e Popov 321 00:30:20,966 --> 00:30:24,553 forse non aveva il sostegno unanime che speravate. 322 00:30:24,637 --> 00:30:26,013 Deve esserci una talpa. 323 00:30:29,391 --> 00:30:31,143 Perché mi hai portata qui? 324 00:30:32,811 --> 00:30:37,608 Non c'erano telecamere al secondo piano. Non ci sono riprese di Kasal. 325 00:30:37,691 --> 00:30:40,986 Ma potresti aver visto qualcosa che hai dimenticato. 326 00:30:41,070 --> 00:30:44,239 Spero che tornare qui ti possa aiutare a ricordare. 327 00:30:46,158 --> 00:30:47,034 Ok. 328 00:30:49,203 --> 00:30:52,873 Se devo rivivere l'evento, tanto vale che vada fino in fondo. 329 00:30:54,583 --> 00:30:56,377 Cos'è successo prima dello sparo? 330 00:30:58,295 --> 00:31:01,006 Camminavamo in questa direzione 331 00:31:01,090 --> 00:31:02,383 e parlavamo. 332 00:31:03,300 --> 00:31:06,428 Anche la sicurezza era sorpresa da quanto bene stavamo... 333 00:31:09,807 --> 00:31:10,641 Che c'è? 334 00:31:12,184 --> 00:31:13,268 No. 335 00:31:13,352 --> 00:31:15,854 Radek non c'era quando Popov è stato colpito. 336 00:31:17,856 --> 00:31:20,776 C'era il caos. I giocatori si sono sparpagliati, 337 00:31:20,859 --> 00:31:23,696 tutti cercavano di portarci in salvo, ma... 338 00:31:25,322 --> 00:31:27,783 Radek deve essere andato via prima dello sparo. 339 00:31:30,953 --> 00:31:33,038 Sapeva esattamente dove andare. 340 00:31:35,916 --> 00:31:39,044 Non puoi pensare che sia coinvolto. È impossibile. 341 00:31:39,128 --> 00:31:43,090 Ho visto tutti i filmati. Non c'era quando Popov è morto. 342 00:31:43,173 --> 00:31:46,218 Era al piano di sopra, pronto a uccidere Kasal. 343 00:31:49,179 --> 00:31:51,223 Siamo amici da anni. 344 00:31:51,974 --> 00:31:55,185 Radek è un patriota. Non può essere complice. 345 00:31:55,269 --> 00:31:57,146 Sì, beh, so che è difficile, 346 00:31:57,229 --> 00:32:01,150 ma dobbiamo esaminare ogni punto di vista, considerare ogni possibilità. 347 00:32:01,233 --> 00:32:04,820 Soprattutto quella che abbiamo davanti. 348 00:32:28,635 --> 00:32:30,929 Vieni. Andiamo. 349 00:32:37,561 --> 00:32:39,313 Siamo fuori da troppo tempo. 350 00:32:40,522 --> 00:32:42,232 La fortuna non è dalla nostra. 351 00:32:43,609 --> 00:32:47,863 Dei lupi possono percorrere centinaia di chilometri per trovare una preda. 352 00:32:47,946 --> 00:32:51,992 Come dice il proverbio: "Le zampe nutrono il lupo." 353 00:32:53,744 --> 00:32:54,995 Mi sento fortunato. 354 00:32:56,371 --> 00:32:59,750 Un lupo è uno dei pochi trofei che mi mancano. 355 00:33:00,959 --> 00:33:04,505 È uno spreco attaccare la testa di un tale animale a un muro. 356 00:33:09,384 --> 00:33:10,594 Sembra vicino. 357 00:33:12,554 --> 00:33:13,555 Lo vedi? 358 00:33:16,934 --> 00:33:17,768 Laggiù. 359 00:34:22,749 --> 00:34:25,961 Non capisco. Perché sta cercando di aiutare la CIA? 360 00:34:27,129 --> 00:34:30,257 Diciamo solo che, per una volta, siamo dalla stessa parte. 361 00:34:33,010 --> 00:34:33,927 E perché io? 362 00:34:35,596 --> 00:34:37,598 Sapevo che lavoravi con Zoya. 363 00:34:38,473 --> 00:34:39,683 E che si fidava di te. 364 00:34:41,852 --> 00:34:43,186 Era lei la sua risorsa. 365 00:34:44,646 --> 00:34:48,150 Ha mentito sulla bomba sulla nave per far reagire la CIA. 366 00:34:49,443 --> 00:34:51,445 Se anche non aveste fatto nulla, 367 00:34:51,528 --> 00:34:54,364 le sue informazioni sarebbero state importanti. 368 00:34:54,865 --> 00:34:57,659 Sokol. Cosa sa al riguardo? 369 00:34:59,328 --> 00:35:01,204 È stato un terribile incidente. 370 00:35:02,289 --> 00:35:04,124 Non so nient'altro. 371 00:35:06,627 --> 00:35:10,422 Prima di morire, Yuri disse che Konstantin era un traditore. Perché? 372 00:35:11,798 --> 00:35:14,426 Yuri sapeva che non eravamo noi. 373 00:35:16,053 --> 00:35:17,346 Non era la Russia. 374 00:35:18,096 --> 00:35:19,222 -Ma... -È russa. 375 00:35:20,682 --> 00:35:21,934 Una fazione ribelle. 376 00:35:24,311 --> 00:35:26,021 Una che sono determinato 377 00:35:27,064 --> 00:35:28,315 a smascherare. 378 00:35:28,398 --> 00:35:29,566 Cosa vogliono? 379 00:35:30,817 --> 00:35:32,986 Restaurare l'Unione Sovietica. 380 00:35:34,363 --> 00:35:35,697 Quindi l'ordigno esiste? 381 00:35:36,698 --> 00:35:38,158 Yuri ci stava lavorando. 382 00:35:38,241 --> 00:35:40,744 Ma non era pronto. 383 00:35:40,827 --> 00:35:41,828 Cosa intende? 384 00:35:42,663 --> 00:35:43,580 Uranio? 385 00:35:46,041 --> 00:35:49,670 Pochi trafficanti d'armi ne hanno a sufficienza. 386 00:35:49,753 --> 00:35:55,008 L'uomo in cima alla lista si chiama Levan Zubkov. 387 00:35:55,467 --> 00:35:56,385 E chi è? 388 00:35:57,052 --> 00:35:58,387 Chiedilo al tuo amico. 389 00:36:01,223 --> 00:36:03,141 Zubkov è uno dei miei clienti. 390 00:36:04,518 --> 00:36:07,604 Immagino sia per questo che siamo diretti a Budapest. 391 00:36:07,688 --> 00:36:10,232 Ed è l'unico motivo per cui sei ancora vivo. 392 00:36:10,315 --> 00:36:11,942 -Lo apprezzo. -Aspetta. 393 00:36:12,025 --> 00:36:14,945 Crede che Zubkov collabori con questa fazione? 394 00:36:15,028 --> 00:36:15,988 Sì. 395 00:36:16,780 --> 00:36:20,409 -Quanto sono vicini? -Si è recato in Kazakistan due giorni fa. 396 00:36:20,492 --> 00:36:22,285 -Terzo viaggio in un mese. -Gesù. 397 00:36:22,369 --> 00:36:26,999 E non posso fidarmi di nessuno. Nemmeno nel mio governo. 398 00:36:28,875 --> 00:36:30,836 E vuole che la CIA si fidi di me. 399 00:36:32,254 --> 00:36:33,213 Non lo faranno? 400 00:36:49,896 --> 00:36:50,731 Jack? 401 00:36:50,814 --> 00:36:52,691 Mi faccia indovinare. Semmering? 402 00:36:53,358 --> 00:36:55,694 Mi sono aggiunta alla gita. Tu ti diverti? 403 00:36:57,487 --> 00:36:59,406 -È suggestivo. -Immagino. 404 00:37:00,323 --> 00:37:03,076 Hai alle calcagna un assassino russo. 405 00:37:03,160 --> 00:37:05,037 -Mi ha trovato. -Lo hai ucciso. 406 00:37:05,954 --> 00:37:07,664 -Non io. -Chi, allora? 407 00:37:09,374 --> 00:37:10,625 Luka Gocharov. 408 00:37:13,128 --> 00:37:15,172 Dimmi che Gocharov non è la tua risorsa. 409 00:37:15,255 --> 00:37:17,382 -Sai cosa ha fatto. -Ci ha aiutato. 410 00:37:17,466 --> 00:37:20,177 Non sono i russi. Il nuovo ministro della Difesa 411 00:37:20,260 --> 00:37:24,181 fa parte di una congiura che opera indipendentemente dal governo. 412 00:37:25,390 --> 00:37:29,519 Miller non ci farà agire sulla base di informazioni ricevute da Gocharov. 413 00:37:29,603 --> 00:37:32,230 -Fortuna che non lavoro per Miller. -Jack. 414 00:37:32,314 --> 00:37:34,691 Vogliono far scontrare Stati Uniti e Russia, 415 00:37:34,775 --> 00:37:37,986 e ora noi siamo gli unici che possono impedirlo. 416 00:37:39,279 --> 00:37:42,115 -Non posso... -Deve fidarsi di me. 417 00:38:13,021 --> 00:38:15,816 -Dove vai? -È su un treno rosso. 418 00:38:28,912 --> 00:38:31,706 CASTELLO DI PRAGA PRAGA, REPUBBLICA CECA 419 00:38:34,334 --> 00:38:37,170 Un angolo della telecamera sul parcheggio 420 00:38:37,254 --> 00:38:39,756 registrava i veicoli in arrivo. 421 00:38:39,840 --> 00:38:41,800 Abbiamo identificato l'auto di Kasal. 422 00:38:43,677 --> 00:38:47,180 Ecco. Lo vedi? Kasal non era solo. 423 00:38:47,889 --> 00:38:50,016 C'era qualcuno in auto con lui. 424 00:38:50,809 --> 00:38:52,853 -Chi è? -Non ne ho idea. 425 00:38:52,936 --> 00:38:57,607 Ma questa cosa è stata pianificata nel dettaglio da più di una persona. 426 00:38:59,776 --> 00:39:03,864 Ho ricevuto il tuo messaggio. Sono venuto prima possibile. 427 00:39:07,784 --> 00:39:10,120 James Greer, presumo. 428 00:39:10,203 --> 00:39:14,708 Sig. Kovac. Cosa le ha detto esattamente sua figlia? 429 00:39:14,791 --> 00:39:18,086 Solo che lei sta infamando il suo capo della sicurezza. 430 00:39:18,170 --> 00:39:21,548 Non ha cariche, ma mio padre è il mio consigliere più fidato. 431 00:39:21,631 --> 00:39:25,177 Crede davvero che Radek sia coinvolto nella morte di Popov? 432 00:39:25,260 --> 00:39:28,889 Che faccia parte di una cospirazione più ampia? 433 00:39:33,810 --> 00:39:35,604 Sì. 434 00:39:38,064 --> 00:39:41,484 Allora le opzioni sono molto limitate, signora Presidente. 435 00:39:47,324 --> 00:39:48,491 Ho già agito. 436 00:39:49,618 --> 00:39:53,747 Ho dato alla NATO il via per installare qui i loro missili. 437 00:39:55,165 --> 00:39:57,542 Non so a che gioco stia giocando la Russia, 438 00:39:57,626 --> 00:40:00,670 ma questo Paese non sarà il suo parco giochi. 439 00:40:02,464 --> 00:40:05,133 BUDAPEST, UNGHERIA 440 00:40:29,532 --> 00:40:32,035 Ricordi quel limite di cui ti parlavo? 441 00:40:32,911 --> 00:40:34,162 L'hai appena superato. 442 00:42:26,691 --> 00:42:28,693 Sottotitoli: Agnese Napoletti 443 00:42:28,777 --> 00:42:30,779 Supervisore creativo Laura Lanzoni