1
00:02:59,410 --> 00:03:01,453
Ok. Sta salendo.
2
00:03:15,175 --> 00:03:19,179
Il tuo amico è fuori allenamento.
L'ho notato otto isolati fa.
3
00:03:20,264 --> 00:03:22,766
-Hai fretta.
-L'operazione è andata storta.
4
00:03:22,850 --> 00:03:25,728
Non sei l'unico
la cui copertura è saltata.
5
00:03:25,811 --> 00:03:28,522
-Mi serve il tuo aiuto.
-Ti ho detto tutto.
6
00:03:30,649 --> 00:03:32,776
Allora è chiaro che ti hanno mentito.
7
00:03:32,860 --> 00:03:34,361
Non è il loro stile.
8
00:03:35,946 --> 00:03:38,824
-Devi organizzare un incontro.
-Non posso.
9
00:03:41,577 --> 00:03:42,411
Zoya...
10
00:03:44,329 --> 00:03:48,083
Sai bene che, se Sokol è reale,
una marea di gente morirà.
11
00:03:48,167 --> 00:03:51,295
Ti perdoneresti mai
se non facessi nulla per impedirlo?
12
00:03:55,257 --> 00:03:58,886
Ti organizzo un incontro.
Ma non prima che io lasci Vienna.
13
00:04:00,637 --> 00:04:01,472
Grazie.
14
00:04:06,351 --> 00:04:07,227
Jack...
15
00:04:08,187 --> 00:04:09,146
Buona fortuna.
16
00:04:22,701 --> 00:04:23,911
Andiamo, super spia.
17
00:04:29,625 --> 00:04:32,002
-Fisserà l'incontro?
-Così dice.
18
00:04:33,712 --> 00:04:35,923
Ricordami perché ti fidi di lei.
19
00:04:36,006 --> 00:04:38,425
Perché non ha motivo di mentire.
20
00:04:38,509 --> 00:04:40,344
So che sta dicendo la verità.
21
00:04:40,427 --> 00:04:42,429
Ah, sì? Bene.
22
00:04:43,388 --> 00:04:46,517
-Ottime basi su cui rischiare la vita.
-Sai che c'è?
23
00:04:46,600 --> 00:04:49,436
Non pare che io abbia molte altre opzioni.
24
00:04:49,520 --> 00:04:50,854
Ascoltami.
25
00:04:50,938 --> 00:04:55,317
Stai per oltrepassare un limite
e forse non potrai tornare indietro.
26
00:04:55,400 --> 00:04:59,404
Perché cerco di fare la cosa giusta.
Il progetto Sokol esiste davvero.
27
00:04:59,488 --> 00:05:00,572
E io ti credo.
28
00:05:00,656 --> 00:05:04,076
Ma credo anche
che tu non sia l'unico che può fermarlo.
29
00:05:04,159 --> 00:05:06,370
Chi dovrei chiamare? Miller?
30
00:05:07,412 --> 00:05:10,666
È uno stronzo. Sacrificherebbe chiunque
per salvarsi la pelle.
31
00:05:11,875 --> 00:05:14,461
Wright. È una rompipalle, ma è giusta.
32
00:05:14,545 --> 00:05:17,256
Pensa solo alla politica,
proprio come gli altri.
33
00:05:17,339 --> 00:05:20,217
E sai che c'è? Ha fatto la sua scelta.
34
00:05:20,300 --> 00:05:21,552
E Greer?
35
00:05:23,387 --> 00:05:26,849
L'ho già messo abbastanza in pericolo.
Anche te.
36
00:05:27,683 --> 00:05:31,061
Quindi, senti,
se vuoi lasciare, lo capisco.
37
00:05:31,145 --> 00:05:34,439
-Ci hai pensato bene?
-Sì.
38
00:05:34,523 --> 00:05:36,733
Allora ci sto. Ti copro le spalle.
39
00:05:37,985 --> 00:05:39,903
-Spero solo che non moriamo.
-Anch'io.
40
00:05:43,448 --> 00:05:46,660
AMBASCIATA DEGLI STATI UNITI
ROMA, ITALIA
41
00:05:57,796 --> 00:05:59,882
JACK RYAN
AGENTE
42
00:06:05,012 --> 00:06:08,515
Squadra extraterritoriale dell'FBI.
Vogliono solo Ryan.
43
00:06:08,599 --> 00:06:10,684
L'ha richiesto l'NDS.
44
00:06:10,767 --> 00:06:13,437
-Chi comanda?
-Dice di chiamarsi Harris.
45
00:06:13,520 --> 00:06:16,607
Apprezzerei se non metteste
a soqquadro l'ufficio.
46
00:06:16,690 --> 00:06:20,194
Rimetteremo tutto a posto.
Siamo qui per eseguire un mandato
47
00:06:20,277 --> 00:06:23,655
che accusa il dr. Jack Ryan
di aver violato l'Espionage Act.
48
00:06:23,739 --> 00:06:26,575
Jack Ryan è molte cose,
ma non è un traditore.
49
00:06:26,658 --> 00:06:30,370
Non lo accuso io, ma il direttore
dell'Intelligence in persona.
50
00:06:30,454 --> 00:06:32,372
C'è un agente ribelle.
51
00:06:32,456 --> 00:06:35,834
Ciò che sa lo rende prezioso
per le entità straniere.
52
00:06:35,918 --> 00:06:37,502
Quindi lo arrestiamo.
53
00:06:43,383 --> 00:06:46,595
Dobbiamo limitare il loro accesso.
Rintraccia Zoya Ivanova.
54
00:06:46,678 --> 00:06:48,138
Conosce la fonte di Jack.
55
00:06:48,222 --> 00:06:49,932
-La starà seguendo.
-Capito.
56
00:06:59,107 --> 00:07:01,485
PRAGA, REPUBBLICA CECA
57
00:07:01,777 --> 00:07:03,612
Qual è la situazione politica?
58
00:07:03,695 --> 00:07:06,865
L'NSD vuole Jack.
L'FBI sta eseguendo un mandato.
59
00:07:06,949 --> 00:07:09,451
-Con quale accusa?
-Legge sullo spionaggio.
60
00:07:09,534 --> 00:07:10,494
Cristo santo.
61
00:07:10,577 --> 00:07:14,248
-Per loro è un traditore?
-Non mi hanno neanche coinvolta.
62
00:07:14,331 --> 00:07:17,376
Non sei il solo
ad avere il fiato sul collo.
63
00:07:17,459 --> 00:07:20,128
Farò tutto il possibile
per trovare Jack per prima.
64
00:07:21,630 --> 00:07:23,006
Hai parlato con Kovac?
65
00:07:23,090 --> 00:07:26,510
Non ancora. Non spetta a noi
immischiarci nelle cose della NATO.
66
00:07:26,593 --> 00:07:29,388
Non possiamo forzarla,
ma presenteremo le prove.
67
00:07:29,471 --> 00:07:31,473
Portala dalla nostra parte.
68
00:07:31,682 --> 00:07:34,601
Come capo della Russia House,
puoi darle assistenza.
69
00:07:34,685 --> 00:07:36,311
Avete lavorato insieme all'IS.
70
00:07:36,395 --> 00:07:39,273
-Ti ascolterà.
-Lo vedremo, immagino.
71
00:07:46,446 --> 00:07:48,907
MOSCA, RUSSIA
72
00:08:15,767 --> 00:08:16,727
Comandante.
73
00:08:17,811 --> 00:08:19,521
Condoglianze.
74
00:08:20,439 --> 00:08:21,982
So che eravate amici.
75
00:08:23,942 --> 00:08:25,193
Ne aveva pochissimi.
76
00:08:25,861 --> 00:08:26,987
Come te.
77
00:08:28,780 --> 00:08:32,826
Si dice che tu abbia rifiutato
di nuovo una promozione.
78
00:08:33,910 --> 00:08:36,079
Cosa posso combinare dietro una scrivania?
79
00:08:37,956 --> 00:08:39,708
Il vecchio e il mare.
80
00:09:04,816 --> 00:09:05,942
Le mie condoglianze.
81
00:09:06,360 --> 00:09:08,153
Suo marito era un grande uomo.
82
00:09:09,237 --> 00:09:10,489
Grazie per essere venuto.
83
00:09:21,083 --> 00:09:25,253
Se ha bisogno di qualcosa, Natalya,
sappia che sono sempre al suo servizio.
84
00:09:26,505 --> 00:09:27,839
Trovate il colpevole.
85
00:09:28,715 --> 00:09:31,176
Dmitry non potrà riposare in pace.
86
00:09:32,594 --> 00:09:33,720
E nemmeno io.
87
00:09:42,771 --> 00:09:45,232
CASTELLO DI PRAGA
PRAGA, REPUBBLICA CECA
88
00:10:01,998 --> 00:10:02,833
È qui?
89
00:10:04,835 --> 00:10:07,879
Avrei voluto essere avvisato della visita.
90
00:10:07,963 --> 00:10:12,300
È sempre stato sincero con me.
Ultimamente è un bene che scarseggia.
91
00:10:12,384 --> 00:10:16,012
È della CIA. Non vengono mai
senza volere qualcosa in cambio.
92
00:10:16,096 --> 00:10:19,808
So come opera la CIA, Radek.
Ma lui non è così.
93
00:10:24,896 --> 00:10:26,064
Signora Presidente.
94
00:10:26,606 --> 00:10:27,899
Sig. Greer.
95
00:10:27,983 --> 00:10:30,986
Radek Breza, capo della sicurezza.
James Greer.
96
00:10:31,945 --> 00:10:33,905
Facciamo due passi, James?
97
00:10:45,292 --> 00:10:47,961
Non si tratta di una visita di piacere,
è chiaro.
98
00:10:49,504 --> 00:10:52,799
Come è chiaro
che sorvegliamo entrambi il governo russo
99
00:10:52,883 --> 00:10:54,092
e viceversa.
100
00:10:55,302 --> 00:10:59,264
La NSA ha le trascrizioni
delle telefonate di Dmitry Popov.
101
00:10:59,347 --> 00:11:02,142
Erano conversazioni
con il presidente Surikov,
102
00:11:02,225 --> 00:11:04,936
in cui gli consigliava
di non alienarsi voi,
103
00:11:05,020 --> 00:11:07,314
avanzando di più nell'Europa dell'Est.
104
00:11:08,565 --> 00:11:12,277
-Ma Dmitry era un integralista.
-Lo sembrava soltanto.
105
00:11:13,069 --> 00:11:17,491
Così salvava la faccia
con i più conservatori del partito.
106
00:11:17,574 --> 00:11:20,577
Ma la vedevate allo stesso modo.
107
00:11:21,661 --> 00:11:23,705
E forse è per questo che è morto.
108
00:11:29,002 --> 00:11:32,714
Il nuovo ministro della Difesa
è tutta un'altra storia.
109
00:11:34,674 --> 00:11:37,427
Ha respinto
tutto ciò che Dmitry aveva accettato.
110
00:11:37,511 --> 00:11:40,222
E ha fatto avanzare le truppe in Ucraina.
111
00:11:41,306 --> 00:11:42,474
Di quanto?
112
00:11:45,060 --> 00:11:47,771
Fino al confine con la Slovacchia.
113
00:11:49,147 --> 00:11:51,149
Volevo che lo sapessi,
114
00:11:51,233 --> 00:11:55,445
perché, se agisci ora,
possiamo portare qui i missili NATO
115
00:11:55,529 --> 00:11:56,947
e forzare una ritirata.
116
00:11:58,615 --> 00:12:00,867
I nostri Paesi
condividono le informazioni.
117
00:12:03,119 --> 00:12:05,163
Perché ne ho notizia solo ora?
118
00:12:09,292 --> 00:12:13,129
Non pensavo che trattaste
i vostri alleati come trattate i nemici.
119
00:12:13,213 --> 00:12:15,674
Dimenticavo che la CIA
ama giocare a fare Dio.
120
00:12:15,757 --> 00:12:17,926
Te lo dico da amico.
121
00:12:18,009 --> 00:12:22,180
-E ti aspetti che mi fidi di te.
-Non me l'aspetto. Lo spero.
122
00:12:23,557 --> 00:12:26,268
So che ricevi pressioni da tutte le parti.
123
00:12:26,351 --> 00:12:29,062
So anche che non ti fai manipolare.
124
00:12:30,063 --> 00:12:33,066
Sono qui solo per fornirti informazioni.
125
00:12:33,149 --> 00:12:36,319
La decisione su cosa farne è tua.
126
00:12:48,331 --> 00:12:51,001
BOEMIA, REPUBBLICA CECA
127
00:12:57,299 --> 00:12:58,508
Dio mio.
128
00:13:01,761 --> 00:13:04,097
Sai quanto mi è costata questa auto?
129
00:13:05,849 --> 00:13:09,728
Beh, sapevi che andavamo a caccia.
Dove ti aspettavi che fosse?
130
00:13:09,811 --> 00:13:13,106
-A Monaco?
-M'immaginavo almeno una strada asfaltata.
131
00:13:18,278 --> 00:13:22,782
Scusate, sig. Zubkov, sig. Lychkin,
132
00:13:22,866 --> 00:13:25,327
per la località remota,
133
00:13:25,410 --> 00:13:30,165
ma ci sono così pochi posti
dove poter cacciare i lupi.
134
00:13:30,999 --> 00:13:31,875
Ben arrivati.
135
00:13:36,963 --> 00:13:37,964
Venite.
136
00:13:38,632 --> 00:13:40,091
Novak, le borse.
137
00:13:40,717 --> 00:13:46,097
Quindi l'oggetto che abbiamo concordato
è stato acquisito ed è in viaggio.
138
00:13:46,181 --> 00:13:47,390
Bene.
139
00:13:47,474 --> 00:13:48,516
E il costo?
140
00:13:49,726 --> 00:13:50,977
Sono 20 milioni.
141
00:13:54,856 --> 00:13:59,277
Questo token bancario le darà accesso
a un conto sicuro con il denaro.
142
00:13:59,361 --> 00:14:01,112
Metà ora, metà alla consegna.
143
00:14:01,905 --> 00:14:04,240
Prima di completare la transazione, però,
144
00:14:05,283 --> 00:14:07,786
ci sono stati errori di cui discutere.
145
00:14:09,412 --> 00:14:12,999
In primo luogo,
la questione dell'agente della CIA.
146
00:14:13,083 --> 00:14:14,542
Ce ne stiamo occupando.
147
00:14:20,840 --> 00:14:21,800
In secondo luogo,
148
00:14:22,676 --> 00:14:23,677
tua figlia.
149
00:14:24,719 --> 00:14:28,098
La tua influenza pare meno forte
di ciò che ci avevi detto.
150
00:14:28,181 --> 00:14:30,433
Mi addolora dirlo,
151
00:14:30,517 --> 00:14:32,519
ma non sono il solo
152
00:14:33,978 --> 00:14:36,940
che trova sia tempo ormai
di un cambio di leadership.
153
00:14:40,276 --> 00:14:41,528
Sarhan.
154
00:14:42,237 --> 00:14:43,571
Non fa niente, Levan.
155
00:14:47,659 --> 00:14:50,412
Il denaro di Sarhan è stato determinante.
156
00:14:50,495 --> 00:14:52,747
Può esprimere le sue preoccupazioni.
157
00:14:52,831 --> 00:14:55,709
Ed è vero, ci sono stati degli intoppi.
158
00:14:57,460 --> 00:15:00,672
Ma questi ostacoli sono stati superati.
159
00:15:02,382 --> 00:15:03,883
Hai la mia parola.
160
00:15:07,220 --> 00:15:08,680
Va tutto secondo i piani.
161
00:15:11,099 --> 00:15:13,476
Spero che questo ti soddisfi.
162
00:15:20,400 --> 00:15:21,276
Per adesso.
163
00:15:23,653 --> 00:15:24,487
Bene.
164
00:15:25,739 --> 00:15:28,658
Allora concentriamoci
sul motivo per cui siamo qui.
165
00:15:36,416 --> 00:15:39,252
-Cos'hai?
-Aeroporto di Vienna stamattina.
166
00:15:39,335 --> 00:15:41,087
È arrivata intorno alle 6:00.
167
00:15:41,963 --> 00:15:45,508
Bene. Se l'hai individuata tu,
di certo anche Jack c'è riuscito.
168
00:15:45,592 --> 00:15:48,094
-Credi che sia lì?
-Ci conto.
169
00:16:00,273 --> 00:16:02,567
-Vi aiuto ad arrestarlo.
-Non ci credo.
170
00:16:02,650 --> 00:16:06,196
Ha lavorato qui per 10 mesi.
Mi si sta già ritorcendo contro.
171
00:16:07,781 --> 00:16:10,533
-È ben informata?
-Meglio di voi.
172
00:16:13,077 --> 00:16:14,120
È a Vienna.
173
00:16:16,122 --> 00:16:18,208
Se lo volete, dobbiamo agire in fretta.
174
00:16:28,802 --> 00:16:31,471
Come sta andando l'indagine Popov?
175
00:16:31,554 --> 00:16:34,224
Abbiamo tracciato i soldi
nel conto dell'assassino.
176
00:16:34,307 --> 00:16:38,645
Sono passati attraverso molte banche.
Ancora non siamo certi della fonte.
177
00:16:38,728 --> 00:16:40,647
Ma pensate che siano i russi.
178
00:16:40,730 --> 00:16:43,399
Ha tutte le caratteristiche
di una loro operazione.
179
00:16:43,483 --> 00:16:46,110
-Devo rivedere il filmato dello stadio.
-Certo.
180
00:16:46,194 --> 00:16:49,113
-Chiederò a un mio analista.
-Chiedo scusa.
181
00:16:50,073 --> 00:16:52,659
-C'è stato uno sviluppo.
-Sto ascoltando.
182
00:16:52,742 --> 00:16:56,371
-E il nostro patto?
-Hai lo stipendio al tredicesimo livello.
183
00:16:56,454 --> 00:16:58,248
Quello sì che è un bel bonus.
184
00:17:00,667 --> 00:17:02,877
-Pensano che Jack sia a Vienna.
-A Vienna?
185
00:17:02,961 --> 00:17:05,338
Come diavolo è arrivato da Atene a...
186
00:17:08,341 --> 00:17:09,384
Cazzo.
187
00:17:20,436 --> 00:17:22,522
-Sei in ritardo.
-Acquisti.
188
00:17:23,690 --> 00:17:26,609
-Qualcosa non torna in questa storia.
-Cosa?
189
00:17:26,693 --> 00:17:30,905
Popov consigliava il presidente russo.
Sarà pure stato un avvoltoio,
190
00:17:30,989 --> 00:17:34,784
ma non avrebbe mai tollerato
una guerra nucleare. Guarda qua.
191
00:17:34,868 --> 00:17:40,290
Nel 1986, si offre volontario
come liquidatore di Chernobyl.
192
00:17:40,373 --> 00:17:44,961
Per disattivare un reattore nucleare
dopo una catastrofe?
193
00:17:45,044 --> 00:17:50,091
Ovviamente gli è rimasto impresso.
Uno dei suoi primi atti come ministro
194
00:17:50,174 --> 00:17:53,136
è stato promuovere il Trattato INF
tra USA e Russia.
195
00:17:53,219 --> 00:17:56,139
Questo qua è sempre stato contrario
al nucleare.
196
00:17:56,222 --> 00:17:57,265
È morto, peccato.
197
00:17:58,141 --> 00:17:59,017
O "fortuna".
198
00:18:00,560 --> 00:18:01,561
Cosa intendi?
199
00:18:03,313 --> 00:18:06,065
Chi trae il massimo vantaggio
da tutto questo?
200
00:18:06,149 --> 00:18:07,650
Il nuovo ministro?
201
00:18:08,776 --> 00:18:10,862
Avrebbe eliminato il predecessore?
202
00:18:10,945 --> 00:18:14,657
Dico che è un momento vantaggioso
per farsi ascoltare da Surikov.
203
00:18:16,743 --> 00:18:17,702
November.
204
00:18:17,785 --> 00:18:18,828
Com'è Vienna?
205
00:18:18,912 --> 00:18:21,623
Ti spiace dirmi
come hai avuto il mio numero?
206
00:18:21,706 --> 00:18:24,083
-Sì, passamelo.
-Aspetta.
207
00:18:25,293 --> 00:18:27,295
-Ehi.
-Che bello sentire la tua voce.
208
00:18:27,378 --> 00:18:30,882
-Beh, grazie per Tony.
-Sei vivo, vero?
209
00:18:30,965 --> 00:18:32,175
Sei con Wright?
210
00:18:32,258 --> 00:18:35,803
Ha scoperto che ti aiutavo,
mi ha allontanato. Sono a Praga,
211
00:18:35,887 --> 00:18:37,764
indago sull'assassinio.
212
00:18:38,348 --> 00:18:41,935
Posso solo immaginare
cosa ti passi per la testa ora.
213
00:18:42,018 --> 00:18:44,062
Forse non sai di chi fidarti.
214
00:18:44,145 --> 00:18:47,148
Quindi ti dirò questo,
prendere o lasciare.
215
00:18:47,899 --> 00:18:51,444
L'NSD ha inviato agenti dell'FBI a Vienna
per arrestarti.
216
00:18:53,571 --> 00:18:54,489
L'accusa?
217
00:18:59,869 --> 00:19:00,703
Tradimento.
218
00:19:03,164 --> 00:19:06,376
-Wright vuole andare fino in fondo.
-Non Wright. Miller.
219
00:19:06,459 --> 00:19:09,754
Non l'ha nemmeno informata.
Ma è riuscita a unirsi a loro.
220
00:19:09,837 --> 00:19:11,756
Le hai detto di Mike?
221
00:19:11,839 --> 00:19:14,008
Siete entrambi nei guai fino al collo
222
00:19:14,092 --> 00:19:18,096
e, ogni giorno che scappi,
scavi una fossa da cui forse non uscirai.
223
00:19:18,179 --> 00:19:20,098
Non è la risposta alla mia domanda.
224
00:19:20,181 --> 00:19:22,392
-Il traditore sei tu, non io.
-Divertente.
225
00:19:23,142 --> 00:19:25,895
Ascolta, cosa hai scoperto su Popov?
226
00:19:25,979 --> 00:19:28,481
Non torna nulla.
Non ci sono tracce di soldi,
227
00:19:28,564 --> 00:19:32,360
nessun filmato dell'assassino,
un testimone è scomparso.
228
00:19:33,236 --> 00:19:37,031
Te lo devo chiedere.
E se tutto questo fosse parte di un piano?
229
00:19:38,616 --> 00:19:42,286
Non sembra la solita Russia,
dovremmo esaminare la cosa.
230
00:19:42,370 --> 00:19:43,788
Lo farò. E, Jack,
231
00:19:43,871 --> 00:19:45,999
il russo che ti sta inseguendo...
232
00:19:46,082 --> 00:19:47,542
lo conosco.
233
00:19:47,625 --> 00:19:48,793
È del Gruppo Alpha.
234
00:19:50,253 --> 00:19:51,713
Gruppo Alpha. Bello.
235
00:19:53,172 --> 00:19:54,007
Devo andare.
236
00:19:54,716 --> 00:19:55,550
È lei.
237
00:19:56,634 --> 00:19:58,678
11:00, binario sei.
238
00:20:09,522 --> 00:20:12,608
Il nostro ultimo ospite è appena arrivato.
239
00:20:15,778 --> 00:20:17,488
Scusate il ritardo.
240
00:20:17,572 --> 00:20:18,614
Parliamo.
241
00:20:27,040 --> 00:20:27,999
A Dmitry.
242
00:20:28,958 --> 00:20:30,084
Era un brav'uomo.
243
00:20:30,168 --> 00:20:31,711
Lo stimavi molto.
244
00:20:32,670 --> 00:20:33,963
Ho imparato da lui.
245
00:20:34,047 --> 00:20:37,633
-Condividevamo molte convinzioni.
-Ma non la più importante.
246
00:20:38,468 --> 00:20:39,302
Infatti.
247
00:20:41,262 --> 00:20:43,514
Spero che vada tutto bene con tua figlia.
248
00:20:47,477 --> 00:20:49,437
Mia figlia non ti riguarda.
249
00:20:49,520 --> 00:20:53,816
Ci servono i missili NATO sul suolo ceco,
altrimenti il progetto fallirà.
250
00:20:53,900 --> 00:20:58,529
Ha sempre avuto volontà e mente di ferro.
Cose che non cambierei mai.
251
00:20:59,947 --> 00:21:02,450
È russa, che lo sappia o no.
252
00:21:07,747 --> 00:21:12,627
Mio padre era un soldato,
un uomo temprato.
253
00:21:14,545 --> 00:21:18,382
L'unica volta che l'ho visto piangere
è stato alla caduta del Muro.
254
00:21:20,259 --> 00:21:21,969
Perché sapeva che era finita.
255
00:21:23,137 --> 00:21:27,892
Non si illuse mai
che l'Unione Sovietica fosse senza colpe,
256
00:21:27,975 --> 00:21:30,353
ma la Madre Russia era tutto per lui.
257
00:21:30,937 --> 00:21:33,564
Quando crollò,
tutto ciò per cui aveva combattuto
258
00:21:33,648 --> 00:21:35,066
non aveva più significato.
259
00:21:35,775 --> 00:21:38,319
Quando gli chiesi perché piangesse,
mi disse:
260
00:21:39,737 --> 00:21:42,406
"Un tempo eravamo
la nazione più temuta sulla Terra.
261
00:21:43,282 --> 00:21:47,078
"Eravamo il mostro che teneva sveglio
il resto del mondo la notte."
262
00:21:49,497 --> 00:21:52,917
Ora facciamo guerre cibernetiche.
263
00:21:53,000 --> 00:21:55,419
Creiamo disagi e disturbiamo.
264
00:21:55,503 --> 00:22:00,299
È intelligente e conveniente,
ma la guerra senza costi non ha senso.
265
00:22:01,509 --> 00:22:05,805
Senza costi, non abbiamo identità.
266
00:22:09,684 --> 00:22:11,018
Siamo diventati lui.
267
00:22:14,105 --> 00:22:19,819
-Perché mi racconti tutto questo?
-Per ricordarti l'importanza di tutto ciò.
268
00:22:20,653 --> 00:22:26,450
Abbiamo una sola chance
per tornare ai fasti di una volta.
269
00:22:27,451 --> 00:22:30,413
Non possiamo permettere
che l'arroganza ci ostacoli.
270
00:22:32,832 --> 00:22:35,168
Amici miei, per favore, beviamo.
271
00:22:37,170 --> 00:22:40,298
Quando ero bambino,
non ci davano gelati o bibite,
272
00:22:40,381 --> 00:22:41,757
ma il kvass.
273
00:22:42,175 --> 00:22:44,260
Vi ho invitati per ringraziarvi.
274
00:22:44,343 --> 00:22:48,264
La nostra causa ha molti sostenitori
ma pochi benefattori.
275
00:22:48,347 --> 00:22:51,309
Sono grato per la vostra generosità.
276
00:22:51,392 --> 00:22:54,812
Come si suol dire,
a una grande nave servono acque profonde.
277
00:22:54,896 --> 00:22:57,940
Lei è quelle acque profonde, amico mio.
278
00:23:05,156 --> 00:23:06,032
Andiamo.
279
00:23:15,541 --> 00:23:17,210
Ok, proprio lì. Al piano B.
280
00:23:20,880 --> 00:23:22,340
E il prossimo.
281
00:23:22,423 --> 00:23:23,758
Piano A.
282
00:23:23,841 --> 00:23:24,717
Ventotto.
283
00:23:29,722 --> 00:23:32,433
-La sparatoria non è stata ripresa?
-No.
284
00:23:32,516 --> 00:23:34,936
Sapevano dove stavano le telecamere.
285
00:23:37,271 --> 00:23:40,066
-Alzati. Fa' provare a me.
-Ok.
286
00:23:55,414 --> 00:23:56,332
Tutto bene?
287
00:23:57,124 --> 00:23:58,876
È solo che odio le stazioni.
288
00:23:58,960 --> 00:24:02,588
Nei film,
non ci succede mai nulla di buono.
289
00:24:07,510 --> 00:24:11,806
Ok, ragazzi.
Sono nel sistema. Vi tengo d'occhio.
290
00:25:03,524 --> 00:25:05,109
Posso chiederti un favore?
291
00:25:06,027 --> 00:25:08,154
Ci fai entrare nello stadio?
292
00:25:10,197 --> 00:25:11,490
Sì, stasera.
293
00:25:12,533 --> 00:25:14,618
Avrà senso una volta arrivati lì.
294
00:25:38,517 --> 00:25:40,811
Bene. Dove vi mandiamo?
295
00:25:45,691 --> 00:25:47,234
Che ne dite di Semmering?
296
00:26:29,443 --> 00:26:30,528
Trovato.
297
00:26:35,408 --> 00:26:38,702
-Dove è stata scattata?
-Stazione di Vienna, binario nove.
298
00:26:38,786 --> 00:26:41,038
Avremo i dettagli quando atterreremo.
299
00:27:27,793 --> 00:27:30,045
Non può parlare se continui a picchiarlo.
300
00:27:53,861 --> 00:27:55,154
Sai chi sono?
301
00:27:57,615 --> 00:28:00,701
Non provare a mentire.
Il farmaco farà effetto.
302
00:28:02,244 --> 00:28:05,498
-Luka Gocharov!
-Cosa ti ha detto il nostro scienziato?
303
00:28:07,124 --> 00:28:09,376
-Niente!
-Chi è la tua fonte?
304
00:28:10,002 --> 00:28:11,003
Non lo so.
305
00:28:22,598 --> 00:28:24,725
Nella siringa c'era solo acqua.
306
00:28:24,808 --> 00:28:29,355
Abbiamo molto di cui discutere
e poco tempo, se vogliamo fermare Sokol.
307
00:29:05,307 --> 00:29:07,935
-Agente Pavlok, benvenuti in Austria.
-Andiamo.
308
00:29:36,589 --> 00:29:37,673
Non mi piace.
309
00:29:38,841 --> 00:29:40,426
L'hai reso ben chiaro.
310
00:29:40,509 --> 00:29:41,719
Aspettami qui.
311
00:29:50,561 --> 00:29:52,021
Mi spiace portarti qui,
312
00:29:52,104 --> 00:29:54,773
ma forse puoi aiutarmi con una cosa.
313
00:29:56,358 --> 00:29:57,901
Facciamo in fretta.
314
00:29:57,985 --> 00:30:02,448
La sicurezza era troppo rigida
perché Tibor Kasal arrivasse qui armato.
315
00:30:02,531 --> 00:30:06,327
-Qualcuno l'ha lasciata all'interno.
-Oppure l'aveva già con sé.
316
00:30:06,410 --> 00:30:08,912
-Cioè, non è stato lui?
-Non aveva moventi,
317
00:30:08,996 --> 00:30:11,415
né i mezzi
per riuscire in una cosa simile.
318
00:30:11,498 --> 00:30:15,294
È stato colpito con il taser
prima di essere ucciso. Era una pedina.
319
00:30:16,253 --> 00:30:17,421
Nel gioco di chi?
320
00:30:17,504 --> 00:30:20,883
Non ne sono ancora certo.
Ma l'accordo tra te e Popov
321
00:30:20,966 --> 00:30:24,553
forse non aveva il sostegno unanime
che speravate.
322
00:30:24,637 --> 00:30:26,013
Deve esserci una talpa.
323
00:30:29,391 --> 00:30:31,143
Perché mi hai portata qui?
324
00:30:32,811 --> 00:30:37,608
Non c'erano telecamere al secondo piano.
Non ci sono riprese di Kasal.
325
00:30:37,691 --> 00:30:40,986
Ma potresti aver visto qualcosa
che hai dimenticato.
326
00:30:41,070 --> 00:30:44,239
Spero che tornare qui
ti possa aiutare a ricordare.
327
00:30:46,158 --> 00:30:47,034
Ok.
328
00:30:49,203 --> 00:30:52,873
Se devo rivivere l'evento,
tanto vale che vada fino in fondo.
329
00:30:54,583 --> 00:30:56,377
Cos'è successo prima dello sparo?
330
00:30:58,295 --> 00:31:01,006
Camminavamo in questa direzione
331
00:31:01,090 --> 00:31:02,383
e parlavamo.
332
00:31:03,300 --> 00:31:06,428
Anche la sicurezza era sorpresa
da quanto bene stavamo...
333
00:31:09,807 --> 00:31:10,641
Che c'è?
334
00:31:12,184 --> 00:31:13,268
No.
335
00:31:13,352 --> 00:31:15,854
Radek non c'era
quando Popov è stato colpito.
336
00:31:17,856 --> 00:31:20,776
C'era il caos.
I giocatori si sono sparpagliati,
337
00:31:20,859 --> 00:31:23,696
tutti cercavano
di portarci in salvo, ma...
338
00:31:25,322 --> 00:31:27,783
Radek deve essere andato via
prima dello sparo.
339
00:31:30,953 --> 00:31:33,038
Sapeva esattamente dove andare.
340
00:31:35,916 --> 00:31:39,044
Non puoi pensare che sia coinvolto.
È impossibile.
341
00:31:39,128 --> 00:31:43,090
Ho visto tutti i filmati.
Non c'era quando Popov è morto.
342
00:31:43,173 --> 00:31:46,218
Era al piano di sopra,
pronto a uccidere Kasal.
343
00:31:49,179 --> 00:31:51,223
Siamo amici da anni.
344
00:31:51,974 --> 00:31:55,185
Radek è un patriota.
Non può essere complice.
345
00:31:55,269 --> 00:31:57,146
Sì, beh, so che è difficile,
346
00:31:57,229 --> 00:32:01,150
ma dobbiamo esaminare ogni punto di vista,
considerare ogni possibilità.
347
00:32:01,233 --> 00:32:04,820
Soprattutto quella che abbiamo davanti.
348
00:32:28,635 --> 00:32:30,929
Vieni. Andiamo.
349
00:32:37,561 --> 00:32:39,313
Siamo fuori da troppo tempo.
350
00:32:40,522 --> 00:32:42,232
La fortuna non è dalla nostra.
351
00:32:43,609 --> 00:32:47,863
Dei lupi possono percorrere centinaia
di chilometri per trovare una preda.
352
00:32:47,946 --> 00:32:51,992
Come dice il proverbio:
"Le zampe nutrono il lupo."
353
00:32:53,744 --> 00:32:54,995
Mi sento fortunato.
354
00:32:56,371 --> 00:32:59,750
Un lupo è uno dei pochi trofei
che mi mancano.
355
00:33:00,959 --> 00:33:04,505
È uno spreco attaccare la testa
di un tale animale a un muro.
356
00:33:09,384 --> 00:33:10,594
Sembra vicino.
357
00:33:12,554 --> 00:33:13,555
Lo vedi?
358
00:33:16,934 --> 00:33:17,768
Laggiù.
359
00:34:22,749 --> 00:34:25,961
Non capisco.
Perché sta cercando di aiutare la CIA?
360
00:34:27,129 --> 00:34:30,257
Diciamo solo che,
per una volta, siamo dalla stessa parte.
361
00:34:33,010 --> 00:34:33,927
E perché io?
362
00:34:35,596 --> 00:34:37,598
Sapevo che lavoravi con Zoya.
363
00:34:38,473 --> 00:34:39,683
E che si fidava di te.
364
00:34:41,852 --> 00:34:43,186
Era lei la sua risorsa.
365
00:34:44,646 --> 00:34:48,150
Ha mentito sulla bomba sulla nave
per far reagire la CIA.
366
00:34:49,443 --> 00:34:51,445
Se anche non aveste fatto nulla,
367
00:34:51,528 --> 00:34:54,364
le sue informazioni
sarebbero state importanti.
368
00:34:54,865 --> 00:34:57,659
Sokol. Cosa sa al riguardo?
369
00:34:59,328 --> 00:35:01,204
È stato un terribile incidente.
370
00:35:02,289 --> 00:35:04,124
Non so nient'altro.
371
00:35:06,627 --> 00:35:10,422
Prima di morire, Yuri disse che Konstantin
era un traditore. Perché?
372
00:35:11,798 --> 00:35:14,426
Yuri sapeva che non eravamo noi.
373
00:35:16,053 --> 00:35:17,346
Non era la Russia.
374
00:35:18,096 --> 00:35:19,222
-Ma...
-È russa.
375
00:35:20,682 --> 00:35:21,934
Una fazione ribelle.
376
00:35:24,311 --> 00:35:26,021
Una che sono determinato
377
00:35:27,064 --> 00:35:28,315
a smascherare.
378
00:35:28,398 --> 00:35:29,566
Cosa vogliono?
379
00:35:30,817 --> 00:35:32,986
Restaurare l'Unione Sovietica.
380
00:35:34,363 --> 00:35:35,697
Quindi l'ordigno esiste?
381
00:35:36,698 --> 00:35:38,158
Yuri ci stava lavorando.
382
00:35:38,241 --> 00:35:40,744
Ma non era pronto.
383
00:35:40,827 --> 00:35:41,828
Cosa intende?
384
00:35:42,663 --> 00:35:43,580
Uranio?
385
00:35:46,041 --> 00:35:49,670
Pochi trafficanti d'armi
ne hanno a sufficienza.
386
00:35:49,753 --> 00:35:55,008
L'uomo in cima alla lista
si chiama Levan Zubkov.
387
00:35:55,467 --> 00:35:56,385
E chi è?
388
00:35:57,052 --> 00:35:58,387
Chiedilo al tuo amico.
389
00:36:01,223 --> 00:36:03,141
Zubkov è uno dei miei clienti.
390
00:36:04,518 --> 00:36:07,604
Immagino sia per questo
che siamo diretti a Budapest.
391
00:36:07,688 --> 00:36:10,232
Ed è l'unico motivo
per cui sei ancora vivo.
392
00:36:10,315 --> 00:36:11,942
-Lo apprezzo.
-Aspetta.
393
00:36:12,025 --> 00:36:14,945
Crede che Zubkov
collabori con questa fazione?
394
00:36:15,028 --> 00:36:15,988
Sì.
395
00:36:16,780 --> 00:36:20,409
-Quanto sono vicini?
-Si è recato in Kazakistan due giorni fa.
396
00:36:20,492 --> 00:36:22,285
-Terzo viaggio in un mese.
-Gesù.
397
00:36:22,369 --> 00:36:26,999
E non posso fidarmi di nessuno.
Nemmeno nel mio governo.
398
00:36:28,875 --> 00:36:30,836
E vuole che la CIA si fidi di me.
399
00:36:32,254 --> 00:36:33,213
Non lo faranno?
400
00:36:49,896 --> 00:36:50,731
Jack?
401
00:36:50,814 --> 00:36:52,691
Mi faccia indovinare. Semmering?
402
00:36:53,358 --> 00:36:55,694
Mi sono aggiunta alla gita. Tu ti diverti?
403
00:36:57,487 --> 00:36:59,406
-È suggestivo.
-Immagino.
404
00:37:00,323 --> 00:37:03,076
Hai alle calcagna un assassino russo.
405
00:37:03,160 --> 00:37:05,037
-Mi ha trovato.
-Lo hai ucciso.
406
00:37:05,954 --> 00:37:07,664
-Non io.
-Chi, allora?
407
00:37:09,374 --> 00:37:10,625
Luka Gocharov.
408
00:37:13,128 --> 00:37:15,172
Dimmi che Gocharov non è la tua risorsa.
409
00:37:15,255 --> 00:37:17,382
-Sai cosa ha fatto.
-Ci ha aiutato.
410
00:37:17,466 --> 00:37:20,177
Non sono i russi.
Il nuovo ministro della Difesa
411
00:37:20,260 --> 00:37:24,181
fa parte di una congiura
che opera indipendentemente dal governo.
412
00:37:25,390 --> 00:37:29,519
Miller non ci farà agire sulla base
di informazioni ricevute da Gocharov.
413
00:37:29,603 --> 00:37:32,230
-Fortuna che non lavoro per Miller.
-Jack.
414
00:37:32,314 --> 00:37:34,691
Vogliono far scontrare
Stati Uniti e Russia,
415
00:37:34,775 --> 00:37:37,986
e ora noi siamo gli unici
che possono impedirlo.
416
00:37:39,279 --> 00:37:42,115
-Non posso...
-Deve fidarsi di me.
417
00:38:13,021 --> 00:38:15,816
-Dove vai?
-È su un treno rosso.
418
00:38:28,912 --> 00:38:31,706
CASTELLO DI PRAGA
PRAGA, REPUBBLICA CECA
419
00:38:34,334 --> 00:38:37,170
Un angolo della telecamera sul parcheggio
420
00:38:37,254 --> 00:38:39,756
registrava i veicoli in arrivo.
421
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
Abbiamo identificato l'auto di Kasal.
422
00:38:43,677 --> 00:38:47,180
Ecco. Lo vedi? Kasal non era solo.
423
00:38:47,889 --> 00:38:50,016
C'era qualcuno in auto con lui.
424
00:38:50,809 --> 00:38:52,853
-Chi è?
-Non ne ho idea.
425
00:38:52,936 --> 00:38:57,607
Ma questa cosa è stata pianificata
nel dettaglio da più di una persona.
426
00:38:59,776 --> 00:39:03,864
Ho ricevuto il tuo messaggio.
Sono venuto prima possibile.
427
00:39:07,784 --> 00:39:10,120
James Greer, presumo.
428
00:39:10,203 --> 00:39:14,708
Sig. Kovac.
Cosa le ha detto esattamente sua figlia?
429
00:39:14,791 --> 00:39:18,086
Solo che lei sta infamando
il suo capo della sicurezza.
430
00:39:18,170 --> 00:39:21,548
Non ha cariche, ma mio padre
è il mio consigliere più fidato.
431
00:39:21,631 --> 00:39:25,177
Crede davvero che Radek
sia coinvolto nella morte di Popov?
432
00:39:25,260 --> 00:39:28,889
Che faccia parte
di una cospirazione più ampia?
433
00:39:33,810 --> 00:39:35,604
Sì.
434
00:39:38,064 --> 00:39:41,484
Allora le opzioni sono molto limitate,
signora Presidente.
435
00:39:47,324 --> 00:39:48,491
Ho già agito.
436
00:39:49,618 --> 00:39:53,747
Ho dato alla NATO il via
per installare qui i loro missili.
437
00:39:55,165 --> 00:39:57,542
Non so a che gioco
stia giocando la Russia,
438
00:39:57,626 --> 00:40:00,670
ma questo Paese non sarà
il suo parco giochi.
439
00:40:02,464 --> 00:40:05,133
BUDAPEST, UNGHERIA
440
00:40:29,532 --> 00:40:32,035
Ricordi quel limite di cui ti parlavo?
441
00:40:32,911 --> 00:40:34,162
L'hai appena superato.
442
00:42:26,691 --> 00:42:28,693
Sottotitoli: Agnese Napoletti
443
00:42:28,777 --> 00:42:30,779
Supervisore creativo
Laura Lanzoni