1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 टॉम क्लैंसी'स जैक रायन 2 00:01:38,370 --> 00:01:41,540 विएना, ऑस्ट्रिया 3 00:02:59,410 --> 00:03:01,453 ठीक है। वह अब ऊपर आ रही है। 4 00:03:15,175 --> 00:03:19,179 तुम्हारे दोस्त की आदत छूट गई है। मैंने उसे आठ इमारत पहले देख लिया था। 5 00:03:20,264 --> 00:03:22,766 -तुम जल्दी में हो। -ऑपरेशन गड़बड़ हो गया। 6 00:03:22,850 --> 00:03:25,728 तुम अकेले नहीं हो जिसकी पहचान उजागर हो गई है। 7 00:03:25,811 --> 00:03:28,522 -मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। -मैंने तुम्हें सब बता दिया। 8 00:03:30,649 --> 00:03:32,776 तो फिर साफ़ है कि उन्होंने तुमसे झूठ बोला। 9 00:03:32,860 --> 00:03:34,361 वह उनका तरीका नहीं है। 10 00:03:35,946 --> 00:03:38,824 -मैं चाहता हूँ तुम एक मीटिंग रखवाओ। -नहीं रखवा सकती। 11 00:03:41,577 --> 00:03:42,411 ज़ोया... 12 00:03:44,329 --> 00:03:48,083 तुम जानती हो अगर सोकोल असली है, तो बहुत सारे लोग मारे जाएँगे। 13 00:03:48,167 --> 00:03:51,295 तुम यह जानते हुए जी पाओगी कि तुम इसे रोक सकती थी? 14 00:03:55,257 --> 00:03:58,886 मैं मीटिंग रखवा दूँगी। पर मेरे विएना से बाहर जाने से पहले नहीं। 15 00:04:00,637 --> 00:04:01,472 शुक्रिया। 16 00:04:06,351 --> 00:04:07,227 जैक... 17 00:04:08,187 --> 00:04:09,146 शुभकामनाएँ। 18 00:04:22,701 --> 00:04:23,911 चलो, महान-जासूस। 19 00:04:29,625 --> 00:04:32,002 -उसने मीटिंग रखवा दी? -वह कह रही है। 20 00:04:33,712 --> 00:04:35,923 तुम उस पर यकीन क्यों करते हो? 21 00:04:36,006 --> 00:04:38,425 क्योंकि उसके पास झूठ बोलने का कोई कारण नहीं है। 22 00:04:38,509 --> 00:04:40,344 मुझे पता है वह सच बोल रही है। 23 00:04:40,427 --> 00:04:42,429 तुम जानते हो? अच्छा है। 24 00:04:43,388 --> 00:04:46,517 -लगता है इस पर बहुत कुछ दाँव पर लगा है। -पता है? 25 00:04:46,600 --> 00:04:49,436 मेरे पास बहुत ज़्यादा विकल्प नहीं हैं। 26 00:04:49,520 --> 00:04:50,854 मेरी बात सुनो। 27 00:04:50,938 --> 00:04:55,317 ए, तुम एक हद पार करने वाले हो, और फिर शायद वापसी का कोई रास्ता न हो। 28 00:04:55,400 --> 00:04:59,404 क्योंकि मैं सही काम करने की कोशिश कर रहा हूँ। सोकोल परियोजना असली है। 29 00:04:59,488 --> 00:05:00,572 और तुम पर यकीन है। 30 00:05:00,656 --> 00:05:04,076 पर मुझे यह भी यकीन है कि तुम अकेले नहीं हो जो इसे रोक सकता है। 31 00:05:04,159 --> 00:05:06,370 क्या कहते हो किसे फोन करूँ? मिलर को? 32 00:05:07,412 --> 00:05:10,666 वह पागल है। वह खुद को बचाने के लिए किसी को भी फंसा सकता है। 33 00:05:11,875 --> 00:05:14,461 राइट। वह कठोर है, पर वह सही है। 34 00:05:14,545 --> 00:05:17,256 वह राजनीतिक है, बाकी सबकी तरह। 35 00:05:17,339 --> 00:05:20,217 और पता है? उसने अपना फ़ैसला कर लिया। 36 00:05:20,300 --> 00:05:21,552 ग्रीयर का क्या? 37 00:05:23,387 --> 00:05:26,849 मैं उसे और खतरे में नहीं डाल सकता। और न ही तुम्हें। 38 00:05:27,683 --> 00:05:31,061 तो सुनो, अगर तुम इससे बाहर निकलना चाहो, तो मैं समझता हूँ। 39 00:05:31,145 --> 00:05:34,439 -तो तुमने सब-कुछ सोच लिया है? -हाँ। मैंने सोच लिया है। 40 00:05:34,523 --> 00:05:36,733 तो फिर मैं साथ हूँ। मैं मदद करूँगा। 41 00:05:37,985 --> 00:05:39,903 -बस उम्मीद है, हम मरें नहीं। -मुझे भी। 42 00:05:43,448 --> 00:05:46,660 अमरीकी दूतावास रोम, इटली 43 00:05:57,796 --> 00:05:59,882 जैक रायन केस अधिकारी 44 00:06:05,012 --> 00:06:08,515 यह एफ़बीआई का बाहरी दस्ता है। उनकी बस रायन में दिलचस्पी है। 45 00:06:08,599 --> 00:06:10,684 इसका नेतृत्व एनएसडी कर रहा है। 46 00:06:10,767 --> 00:06:13,437 -प्रभारी कौन है? -उसका नाम हैरिस है। 47 00:06:13,520 --> 00:06:16,607 मुझे खुशी होगी अगर मेरे ऑफ़िस में उथल-पुथल न मचाएँ। 48 00:06:16,690 --> 00:06:20,194 हम सब वापस रख देंगे। हम यहाँ एक वारंट को लागू करने आए हैं 49 00:06:20,277 --> 00:06:23,655 जैक रायन के खिलाफ़ जासूसी अधिनियम का उल्लंघन करने के लिए। 50 00:06:23,739 --> 00:06:26,575 जैक रायन कुछ भी हो सकता है, पर वह देशद्रोही नहीं है। 51 00:06:26,658 --> 00:06:30,370 यह मेरा फ़ैसला नहीं है। यह राष्ट्रीय खुफ़िया निदेशक के स्तर से है। 52 00:06:30,454 --> 00:06:32,372 हमारा जासूस पलट गया है। 53 00:06:32,456 --> 00:06:35,834 उसके पास जो जानकारियाँ हैं वे दूसरे देशों के लिए काम की हैं। 54 00:06:35,918 --> 00:06:37,502 तो, हम उसे पकड़कर लाएँगे। 55 00:06:43,383 --> 00:06:46,595 इनके एक्सेस सीमित करने होंगे। ज़ोया इवानोवा को ट्रैक करो। 56 00:06:46,678 --> 00:06:48,138 वह जैक के स्रोत को जानती है। 57 00:06:48,222 --> 00:06:49,932 -यह उसके पीछे जाएगा। -समझ गया। 58 00:06:59,107 --> 00:07:01,485 प्राग, चेक गणराज्य 59 00:07:01,777 --> 00:07:03,612 राजनीतिक स्थिति क्या है? 60 00:07:03,695 --> 00:07:06,865 एनएसडी जैक के पीछे है। एफ़बीआई एक वारंट पर काम कर रही है। 61 00:07:06,949 --> 00:07:09,451 -किस आरोप में? -जासूसी अधिनियम। 62 00:07:09,534 --> 00:07:10,494 हे भगवान। 63 00:07:10,577 --> 00:07:14,248 -वे उसे देशद्रोही कह रहे हैं? -मुझे शामिल तक नहीं कर रहे। 64 00:07:14,331 --> 00:07:17,376 ऐसा लगता है कि तुम अकेले शक के दायरे में नहीं हो। 65 00:07:17,459 --> 00:07:20,128 मैं जैक तक पहले पहुँचने के लिए सब-कुछ करूँगी। 66 00:07:21,630 --> 00:07:23,006 राष्ट्रपति कोवैक से मिले? 67 00:07:23,090 --> 00:07:26,510 अभी नहीं। हमारा काम नाटो के काम में दखल देना नहीं है। 68 00:07:26,593 --> 00:07:29,388 हम उन्हें मजबूर नहीं कर सकते, पर हम सबूत दे सकते हैं। 69 00:07:29,471 --> 00:07:31,473 उसे अपनी ओर ले आएँ, कुछ सदभावना पा लें। 70 00:07:31,682 --> 00:07:34,601 रूसी हाउस के मुखिया के तौर पर, तुम सलाह दे सकते हो। 71 00:07:34,685 --> 00:07:36,311 तुमने आईएस में साथ काम किया है। 72 00:07:36,395 --> 00:07:39,273 -वह तुम्हारी बात सुनेगी। -जल्दी ही पता चल जाएगा। 73 00:07:46,446 --> 00:07:48,907 मॉस्को, रूस 74 00:08:15,767 --> 00:08:16,727 कैप्टन। 75 00:08:17,811 --> 00:08:19,521 मुझे आपके लिए दुख है। 76 00:08:20,439 --> 00:08:21,982 मुझे पता है आप लोग दोस्त थे। 77 00:08:23,942 --> 00:08:25,193 उसके बहुत कम दोस्त थे। 78 00:08:25,861 --> 00:08:26,987 आपके भी। 79 00:08:28,780 --> 00:08:32,826 अफ़वाहें हैं कि तुमने एक और एडमिलरशिप ठुकरा दी। 80 00:08:33,910 --> 00:08:36,079 डेस्क के पीछे से मैं क्या कर लूँगा? 81 00:08:37,956 --> 00:08:39,708 बूढ़ा आदमी और समंदर। 82 00:09:04,816 --> 00:09:05,942 मेरी संवेदनाएँ। 83 00:09:06,360 --> 00:09:08,153 आपके पति महान व्यक्ति थे। 84 00:09:09,237 --> 00:09:10,489 आने के लिए शुक्रिया। 85 00:09:21,083 --> 00:09:25,253 अगर कुछ भी चाहिए हो, नताल्या, मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ। 86 00:09:26,505 --> 00:09:27,839 पता लगाइए यह किसने किया। 87 00:09:28,715 --> 00:09:31,176 दमित्री की आत्मा को तब तक शांति नहीं मिलेगी। 88 00:09:32,594 --> 00:09:33,720 न ही मुझे। 89 00:09:42,771 --> 00:09:45,232 प्राग कैसल प्राग, चेक गणराज्य 90 00:10:01,998 --> 00:10:02,833 क्या वह यहाँ है? 91 00:10:04,835 --> 00:10:07,879 काश आपने मुझे इस मुलाकात के बारे में पहले से बताया होता। 92 00:10:07,963 --> 00:10:12,300 वह मुझसे हमेशा सीधी बात करता है। जो आज कल बहुत कम हो रहा है। 93 00:10:12,384 --> 00:10:16,012 वह सीआईए से है। वे बिना कुछ चाहे कभी मुलाकात नहीं करते। 94 00:10:16,096 --> 00:10:19,808 मुझे पता है सीआईए कैसे काम करती है, राडेक। पर वह वैसा नहीं है। 95 00:10:24,896 --> 00:10:26,064 मैडम राष्ट्रपति। 96 00:10:26,606 --> 00:10:27,899 मिस्टर ग्रीयर। 97 00:10:27,983 --> 00:10:30,986 राडेक ब्रेज़ा, मेरे सुरक्षा प्रमुख, मिलिए जेम्स ग्रीयर से। 98 00:10:31,945 --> 00:10:33,905 क्यों न हम बाहर चलकर बात करें, जेम्स? 99 00:10:45,292 --> 00:10:47,961 हम दोनों जानते हैं यह शिष्टाचार भेंट नहीं हैं। 100 00:10:49,504 --> 00:10:52,799 हम दोनों यह भी जानते हैं कि हम रूसी सरकार पर नज़र रखते हैं, 101 00:10:52,883 --> 00:10:54,092 और वे हम पर। 102 00:10:55,302 --> 00:10:59,264 एनएसए के पास दमित्री पोपोव की फोन कॉल का ब्यौरा है। 103 00:10:59,347 --> 00:11:02,142 वे सारी बातचीत राष्ट्रपति सूरिकोव के साथ हैं, 104 00:11:02,225 --> 00:11:04,936 उन्हें सलाह देते हुए कि पूर्वी यूरोप में आगे 105 00:11:05,020 --> 00:11:07,314 बढ़कर चेक गणराज्य को अलग-थलग न करें। 106 00:11:08,565 --> 00:11:12,277 -पर दमित्री कट्टर आदमी था। -नहीं, वह बस कट्टर होने का दिखावा करता था। 107 00:11:13,069 --> 00:11:17,491 इस तरह वह अपनी पार्टी में ज़्यादा दक्षिणपंथियों के सामने चेहरा बचा सकता था। 108 00:11:17,574 --> 00:11:20,577 पर तुम और वह हमेशा से एक जैसा ही सोच रहे थे। 109 00:11:21,661 --> 00:11:23,705 और शायद इसी वजह से वह मारा गया। 110 00:11:29,002 --> 00:11:32,714 अब नया रक्षा मंत्री, उसकी तो अलग ही कहानी है। 111 00:11:34,674 --> 00:11:37,427 वह दमित्री की सहमति वाली सारी बातों से पीछे हट गया। 112 00:11:37,511 --> 00:11:40,222 और यूक्रेन में रूसी सैनिकों को और आगे भेज दिया। 113 00:11:41,306 --> 00:11:42,474 कितना आगे? 114 00:11:45,060 --> 00:11:47,771 स्लोवाकियाई सीमा तक। 115 00:11:49,147 --> 00:11:51,149 मैं चाहता हूँ कि तुम यह जानो, 116 00:11:51,233 --> 00:11:55,445 क्योंकि अगर तुमने अब फ़ैसला किया, तो हम नाटो मिसाइलें लगा सकते हैं, 117 00:11:55,529 --> 00:11:56,947 उन्हें पीछे धकेल सकते हैं। 118 00:11:58,615 --> 00:12:00,867 हमारे देश खुफ़िया सूचनाएँ साझा करते हैं। 119 00:12:03,119 --> 00:12:05,163 मुझे अब यह क्यों सुनने को मिल रहा है? 120 00:12:09,292 --> 00:12:13,129 मुझे लगा था कि दोस्तों के साथ दुश्मनों जैसा बर्ताव नहीं करोगे। 121 00:12:13,213 --> 00:12:15,674 मैं भूल गई थी कि सीआईए को भगवान बनना पसंद है। 122 00:12:15,757 --> 00:12:17,926 मैं यह एक दोस्त की तरह बता रहा हूँ। 123 00:12:18,009 --> 00:12:22,180 -और तुम चाहते हो मैं तुम पर यकीन करूँ। -उम्मीद नहीं भरोसा कर रहा हूँ। 124 00:12:23,557 --> 00:12:26,268 मुझे पता है तुम पर हर तरफ़ से दबाव पड़ रहा है। 125 00:12:26,351 --> 00:12:29,062 मुझे यह भी पता है कि तुम्हें कोई मजबूर नहीं कर सकता। 126 00:12:30,063 --> 00:12:33,066 मैं बस तुम्हें जानकारी से लैस कर रहा हूँ। 127 00:12:33,149 --> 00:12:36,319 इसका करना क्या है यह फ़ैसला तुम्हारा है। 128 00:12:48,331 --> 00:12:51,001 बोहेमिया, चेक गणराज्य 129 00:12:57,299 --> 00:12:58,508 हे भगवान। 130 00:13:01,761 --> 00:13:04,097 पता है इस कार की कीमत कितनी है? 131 00:13:05,849 --> 00:13:09,728 तुम जानते थे यह शिकार है। तुम्हें क्या लगा था कि कहाँ होगा? 132 00:13:09,811 --> 00:13:13,106 -मोनाको में? -मुझे लगा था कि सड़क पक्की होगी। 133 00:13:18,278 --> 00:13:22,782 माफ़ करना, मिस्टर ज़ुबकॉव, मिस्टर लिच्किन, 134 00:13:22,866 --> 00:13:25,327 इतने दूरस्थ स्थान के लिए, 135 00:13:25,410 --> 00:13:30,165 पर अब इतनी कम जगहें बची हैं जहाँ पर आप अब भी भेड़ियों का शिकार कर सकते हैं। 136 00:13:30,999 --> 00:13:31,875 स्वागत है। 137 00:13:36,963 --> 00:13:37,964 आइए। 138 00:13:38,632 --> 00:13:40,091 नोवाक, बैग ले लो। 139 00:13:40,717 --> 00:13:46,097 तो जिस चीज़ पर सहमति बनी थी वह हमने पा ली है और वह रास्ते में है। 140 00:13:46,181 --> 00:13:47,390 अच्छा है। 141 00:13:47,474 --> 00:13:48,516 और कीमत? 142 00:13:49,726 --> 00:13:50,977 20 मिलियन। 143 00:13:54,856 --> 00:13:59,277 यह बैंक टोकन आपको एक सुरक्षित खाते तक पहुँचा देगा जिसमें पैसा है। 144 00:13:59,361 --> 00:14:01,112 आधा अभी, आधा डिलीवरी के बाद। 145 00:14:01,905 --> 00:14:04,240 पर इससे पहले कि हम लेन-देन पूरा करें, 146 00:14:05,283 --> 00:14:07,786 कुछ गलतियाँ हुई हैं जिन्हें हमें सही करना होगा। 147 00:14:09,412 --> 00:14:12,999 पहले, सीआईए अफ़सर वाला मुद्दा। 148 00:14:13,083 --> 00:14:14,542 जिसे संभाला जा रहा है। 149 00:14:20,840 --> 00:14:21,800 दूसरा, 150 00:14:22,676 --> 00:14:23,677 तुम्हारी बेटी। 151 00:14:24,719 --> 00:14:28,098 तुम्हारा उस पर उतना प्रभाव नहीं है जितना तुम बता रहे थे। 152 00:14:28,181 --> 00:14:30,433 मतलब, मुझे यह कहते हुए दुख हो रहा है, 153 00:14:30,517 --> 00:14:32,519 पर मैं अकेला नहीं हूँ 154 00:14:33,978 --> 00:14:36,940 जिसे लगता है कि नेतृत्व परिवर्तन का समय आ गया है। 155 00:14:40,276 --> 00:14:41,528 सरहन। 156 00:14:42,237 --> 00:14:43,571 कोई बात नहीं, लेवन। 157 00:14:47,659 --> 00:14:50,412 सरहन का पैसा अहम योगदान दे रहा है। 158 00:14:50,495 --> 00:14:52,747 इसे अपनी चिंताएँ सामने रखने का हक है। 159 00:14:52,831 --> 00:14:55,709 और यह सही है, कुछ परेशानियाँ आई हैं। 160 00:14:57,460 --> 00:15:00,672 पर इन बाधाओं से पार पा लिया जाएगा। 161 00:15:02,382 --> 00:15:03,883 मैं वादा करता हूँ। 162 00:15:07,220 --> 00:15:08,680 सब-कुछ सही जा रहा है। 163 00:15:11,099 --> 00:15:13,476 उम्मीद है इससे तुम्हारी चिंता दूर हो जाएगी। 164 00:15:20,400 --> 00:15:21,276 अभी के लिए। 165 00:15:23,653 --> 00:15:24,487 अच्छा है। 166 00:15:25,739 --> 00:15:28,658 तो फिर हम जिस कारण से यहाँ आए हैं उस पर ध्यान देते हैं। 167 00:15:36,416 --> 00:15:39,252 -क्या मिला? -आज सुबह विएना हवाई अड्डा। 168 00:15:39,335 --> 00:15:41,087 वह लगभग सुबह 6:00 बजे आई थी। 169 00:15:41,963 --> 00:15:45,508 अच्छा है। अगर तुमने इसे ढूंढ लिया, तो जैक ने भी ढूंढ लिया होगा। 170 00:15:45,592 --> 00:15:48,094 -आपको लगता है वह वहाँ है? -मैं उम्मीद कर रही हूँ। 171 00:16:00,273 --> 00:16:02,567 -मैं उसे पकड़ने में मदद करूँगी। -नहीं। 172 00:16:02,650 --> 00:16:06,196 उसने यहाँ 10 महीने काम किया है। मैं पहले से ही मुसीबत में हूँ। 173 00:16:07,781 --> 00:16:10,533 -तुम इसे अच्छे से समझती हो? -तुमसे बेहतर। 174 00:16:13,077 --> 00:16:14,120 वह विएना में है। 175 00:16:16,122 --> 00:16:18,208 तुम्हें वह चाहिए, तो जल्दी करनी होगी। 176 00:16:28,802 --> 00:16:31,471 पोपोव की जाँच में क्या हो रहा है? 177 00:16:31,554 --> 00:16:34,224 हमने हत्यारे के खाते में पैसे का पता लगाया। 178 00:16:34,307 --> 00:16:38,645 कई निजी बैंकों के माध्यम से आया। अब भी स्रोत की सही जानकारी नहीं है। 179 00:16:38,728 --> 00:16:40,647 पर तुम्हें यह रूसियों का काम लगता है। 180 00:16:40,730 --> 00:16:43,399 इसमें उनका ऑपरेशन होने के सारे सबूत हैं। 181 00:16:43,483 --> 00:16:46,110 -मुझे स्टेडियम की फ़ुटेज देखनी है। -बिल्कुल। 182 00:16:46,194 --> 00:16:49,113 -मैं अपने विश्लेषक से निकालने को कहती हूँ। -माफ़ करना। 183 00:16:50,073 --> 00:16:52,659 -एक जानकारी है। -मैं सुन रहा हूँ। 184 00:16:52,742 --> 00:16:56,371 -तो हमारे सौदे का क्या रहा? -मैं तुम्हारी तनख्वाह बढ़वा सकता हूँ। 185 00:16:56,454 --> 00:16:58,248 बहुत अच्छी तनख्वाह हो जाएगी। 186 00:17:00,667 --> 00:17:02,877 -उन्हें लगता है जैक विएना में है। -विएना? 187 00:17:02,961 --> 00:17:05,338 वह एथेंस से विएना कैसे... 188 00:17:08,341 --> 00:17:09,384 अरे नहीं। 189 00:17:20,436 --> 00:17:22,522 -तुम देर से आए हो। -मैं खरीदारी कर रहा था। 190 00:17:23,690 --> 00:17:26,609 -इस सब में कुछ तो गड़बड़ है। -क्या? 191 00:17:26,693 --> 00:17:30,905 पोपोव राष्ट्रपति सूरिकोव का शीर्ष सलाहकार था। वह खूँखार रहा होगा, 192 00:17:30,989 --> 00:17:34,784 पर वह कभी परमाणु युद्ध नहीं करता। यह देखो। 193 00:17:34,868 --> 00:17:40,290 सन् 1986 में, इस आदमी ने चेरनोबिल परिसमापक बनने के लिए स्वयंसेवा का प्रस्ताव दिया था। 194 00:17:40,373 --> 00:17:44,961 रिएक्टर मेल्टडाउन के बाद उसे निष्क्रिय करने के लिए स्वयंसेवा का प्रस्ताव? 195 00:17:45,044 --> 00:17:50,091 उसके साथ अटक गया। रक्षा मंत्री के रूप में उसका पहला आदेश, 196 00:17:50,174 --> 00:17:53,136 अमरीका और रूस के बीच आईएनएफ़ संधि को आगे बढ़ाना था। 197 00:17:53,219 --> 00:17:56,139 यह आदमी हमेशा परमाणु विकल्प के खिलाफ़ रहा है। 198 00:17:56,222 --> 00:17:57,265 बुरा हुआ वह मर गया। 199 00:17:58,141 --> 00:17:59,017 या सुविधाजनक। 200 00:18:00,560 --> 00:18:01,561 क्या मतलब? 201 00:18:03,313 --> 00:18:06,065 इससे सबसे ज़्यादा फ़ायदा किसे होगा? 202 00:18:06,149 --> 00:18:07,650 नए रक्षा मंत्री को? 203 00:18:08,776 --> 00:18:10,862 उसने ही अपने पूर्ववर्ती को मारा? 204 00:18:10,945 --> 00:18:14,657 मैं यह कह रहा हूँ कि सूरिकोव का ध्यान पाने का यह बहुत ताकतवर समय है। 205 00:18:16,743 --> 00:18:17,702 नवंबर। 206 00:18:17,785 --> 00:18:18,828 विएना कैसा है? 207 00:18:18,912 --> 00:18:21,623 मुझे बताओगे मेरा निजी नंबर कैसे मिला? 208 00:18:21,706 --> 00:18:24,083 -हाँ, उसे फोन दो। -रुको। 209 00:18:25,293 --> 00:18:27,295 -ए। -तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा। 210 00:18:27,378 --> 00:18:30,882 -टोनी के लिए शुक्रिया। -तुम ज़िंदा हो, है न? 211 00:18:30,965 --> 00:18:32,175 तुम राइट के साथ हो? 212 00:18:32,258 --> 00:18:35,803 उसे पता चल गया कि मैं मदद कर रहा था, मुझे भगा दिया। प्राग में हूँ, 213 00:18:35,887 --> 00:18:37,764 हत्यारे को ढूँढ रहा हूँ। 214 00:18:38,348 --> 00:18:41,935 बस अंदाज़ा लगा सकता हूँ कि तुम्हारे दिमाग में अभी क्या चल रहा है। 215 00:18:42,018 --> 00:18:44,062 तुम नहीं जानते, किस पर यकीन करना है। 216 00:18:44,145 --> 00:18:47,148 तो मैं यह बताता हूँ, तुम मानो या न मानो। 217 00:18:47,899 --> 00:18:51,444 एनएसडी ने तुम्हें पकड़ने के लिए विएना में एजेंट भेजे हैं। 218 00:18:53,571 --> 00:18:54,489 किस आरोप में? 219 00:18:59,869 --> 00:19:00,703 देशद्रोह। 220 00:19:03,164 --> 00:19:06,376 -राइट इसे पूरा आगे बढ़ा रही है। -राइट नहीं। मिलर। 221 00:19:06,459 --> 00:19:09,754 उसने उसे शामिल तक नहीं किया। पर वह उनके साथ आने में कामयाब रही। 222 00:19:09,837 --> 00:19:11,756 तुमने उसे माइक के बारे में बताया? 223 00:19:11,839 --> 00:19:14,008 तुम दोनों बहुत बड़े खतरे से खेल रहे हो, 224 00:19:14,092 --> 00:19:18,096 और तुम जितना भागोगे, अपने लिए इतना बड़ा गड्ढा खोद लोगे कि निकल नहीं पाओगे। 225 00:19:18,179 --> 00:19:20,098 मेरे सवाल का जवाब नहीं मिला। 226 00:19:20,181 --> 00:19:22,392 -तुम देशद्रोही हो, मैं नहीं। -मज़ेदार। 227 00:19:23,142 --> 00:19:25,895 सुनो, तुम्हें पोपोव के बारे में क्या पता लगा? 228 00:19:25,979 --> 00:19:28,481 कुछ समझ नहीं आ रहा। पैसे का पता नहीं लग रहा, 229 00:19:28,564 --> 00:19:32,360 हत्यारे की कोई फ़ुटेज नहीं है, एक गवाह है जो गायब है। 230 00:19:33,236 --> 00:19:37,031 मैं एक सवाल करता हूँ। अगर यह सब एक योजना के अनुसार हो रहा हो तो? 231 00:19:38,616 --> 00:19:42,286 यह रूस का हमेशा वाला रुख नहीं है, हमें इसकी जाँच करनी चाहिए। 232 00:19:42,370 --> 00:19:43,788 मैं करूँगा। और, जैक, 233 00:19:43,871 --> 00:19:45,999 वह रूसी जो तुम्हारे पीछे पड़ा है... 234 00:19:46,082 --> 00:19:47,542 मैं उसे जानता हूँ। 235 00:19:47,625 --> 00:19:48,793 वह अल्फ़ा समूह है। 236 00:19:50,253 --> 00:19:51,713 अल्फ़ा समूह। मज़ेदार। 237 00:19:53,172 --> 00:19:54,007 मुझे जाना होगा। 238 00:19:54,716 --> 00:19:55,550 उसी का फोन है। 239 00:19:56,634 --> 00:19:58,678 11:00 बजे, ट्रैक छह पर। 240 00:20:09,522 --> 00:20:12,608 हमारा आखिरी मेहमान आ गया। 241 00:20:15,778 --> 00:20:17,488 देर से आने के लिए माफ़ी। 242 00:20:17,572 --> 00:20:18,614 बात करनी है। 243 00:20:27,040 --> 00:20:27,999 दमित्री के लिए। 244 00:20:28,958 --> 00:20:30,084 वह अच्छा आदमी था। 245 00:20:30,168 --> 00:20:31,711 तुम उसे बहुत सम्मान देते थे। 246 00:20:32,670 --> 00:20:33,963 मैंने उससे सीखा था। 247 00:20:34,047 --> 00:20:37,633 -वह हमारे कई विश्वास साझा करता था। -पर सबसे महत्वपूर्ण वाला नहीं। 248 00:20:38,468 --> 00:20:39,302 नहीं। 249 00:20:41,262 --> 00:20:43,514 मुझे उम्मीद है बेटी के साथ सब ठीक है। 250 00:20:47,477 --> 00:20:49,437 मेरी बेटी से परेशानी नहीं होनी चाहिए। 251 00:20:49,520 --> 00:20:53,816 हमें चेक धरती पर नाटो की मिसाइलें चाहिए वरना परियोजना असफल हो जाएगी। 252 00:20:53,900 --> 00:20:58,529 उसकी हमेशा से दृढ़ इच्छाशक्ति और दिमाग रहा है। वे मैं कभी नहीं बदल सकता। 253 00:20:59,947 --> 00:21:02,450 वह रूसी है, चाहे वह जानती हो या न जानती हो। 254 00:21:07,747 --> 00:21:12,627 मेरे पिता एक सैनिक थे, एक कठोर इंसान। 255 00:21:14,545 --> 00:21:18,382 मैंने उन्हें एक बार रोते देखा है जब बर्लिन की दीवार गिरी थी। 256 00:21:20,259 --> 00:21:21,969 क्योंकि वह समझ गए सब खत्म हो गया। 257 00:21:23,137 --> 00:21:27,892 उन्हें कभी यह मुगालता नहीं रहा कि सोवियत संघ का कोई दोष नहीं था, 258 00:21:27,975 --> 00:21:30,353 पर रूस की धरती उनके लिए सब कुछ थी। 259 00:21:30,937 --> 00:21:33,564 जब वह टूटी, तो वह जिस चीज़ के लिए लड़े थे 260 00:21:33,648 --> 00:21:35,066 उसका कोई मतलब नहीं रहा। 261 00:21:35,775 --> 00:21:38,319 जब मैंने उनसे पूछा कि रो क्यों रहे थे, तो बोले, 262 00:21:39,737 --> 00:21:42,406 "एक समय सारी दुनिया हमसे डरती थी। 263 00:21:43,282 --> 00:21:47,078 "हम वह शैतान थे जिसने सारी दुनिया को रात भर जगाए रखा।" 264 00:21:49,497 --> 00:21:52,917 अब, हम साइबर युद्ध छेड़ते हैं। 265 00:21:53,000 --> 00:21:55,419 हम बाधा डालते हैं, और परेशान करते हैं। 266 00:21:55,503 --> 00:22:00,299 यह चालाकी भरा है और कम ख़र्चीला है, पर बिना कीमत चुकाए युद्ध का क्या मतलब। 267 00:22:01,509 --> 00:22:05,805 बिना लागत के, हमारी कोई पहचान नहीं है। 268 00:22:09,684 --> 00:22:11,018 हम वह बन जाते हैं। 269 00:22:14,105 --> 00:22:19,819 -तुम मुझे यह सब क्यों बता रहे हो? -याद दिलाने के लिए कि यह कितना अहम है। 270 00:22:20,653 --> 00:22:26,450 हमारे पास बस एक मौका है खुद की पुरानी पहचान पाने का। 271 00:22:27,451 --> 00:22:30,413 हम अहंकार को बीच में नहीं आने दे सकते। 272 00:22:32,832 --> 00:22:35,168 मेरे दोस्तो, प्लीज़, एक गिलास लीजिए। 273 00:22:37,170 --> 00:22:40,298 जब मैं बच्चा था, हमारे पास आइसक्रीम या सोडा नहीं था। 274 00:22:40,381 --> 00:22:41,757 हमारे पास क्वस था। 275 00:22:42,175 --> 00:22:44,260 मैंने आपको धन्यवाद देने के लिए बुलाया है। 276 00:22:44,343 --> 00:22:48,264 हमारे मिशन के कई समर्थक हैं, पर कुछ ही हितैषी हैं। 277 00:22:48,347 --> 00:22:51,309 मैं आपकी उदारता के लिए आभारी हूँ। 278 00:22:51,392 --> 00:22:54,812 जैसा कि कहते हैं, एक महान जहाज़ को गहरा पानी चाहिए होता है। 279 00:22:54,896 --> 00:22:57,940 तुम वह गहरा पानी हो, मेरे दोस्त। 280 00:23:05,156 --> 00:23:06,032 चलो चलें। 281 00:23:15,541 --> 00:23:17,210 ठीक है, वहाँ पर। लेवल बी। 282 00:23:20,880 --> 00:23:22,340 और उसके बाद। 283 00:23:22,423 --> 00:23:23,758 लेवल ए। 284 00:23:23,841 --> 00:23:24,717 अठाईस। 285 00:23:29,722 --> 00:23:32,433 -तुम्हारे पास गोलीबारी की फ़ुटेज नहीं है? -नहीं। 286 00:23:32,516 --> 00:23:34,936 वे जानते थे कि कैमरे कहाँ लगे हैं। 287 00:23:37,271 --> 00:23:40,066 -उठो। मुझे देखने दो। -ठीक है। 288 00:23:55,414 --> 00:23:56,332 तुम ठीक हो? 289 00:23:57,124 --> 00:23:58,876 मुझे ट्रेन स्टेशनों से नफ़रत है। 290 00:23:58,960 --> 00:24:02,588 कोई भी फ़िल्म देखो, ट्रेन स्टेशन पर कभी कुछ अच्छा नहीं होता। 291 00:24:07,510 --> 00:24:11,806 ठीक है, दोस्तो। मैं सिस्टम के अंदर हूँ। मेरी नज़र तुम पर है। 292 00:25:03,524 --> 00:25:05,109 मेरी एक मदद कर सकते हो? 293 00:25:06,027 --> 00:25:08,154 क्या हमें स्टेडियम में जाने दे सकते हो? 294 00:25:10,197 --> 00:25:11,490 हाँ, आज रात। 295 00:25:12,533 --> 00:25:14,618 जब हम वहाँ जाएँगे तो सब समझ आ जाएगा। 296 00:25:38,517 --> 00:25:40,811 ठीक है। तुम्हें कहाँ भेजना चाहिए? 297 00:25:45,691 --> 00:25:47,234 सेमरिंग कैसा रहेगा? 298 00:26:29,443 --> 00:26:30,528 हमें मिल गया। 299 00:26:35,408 --> 00:26:38,702 -यह कहाँ ली गई है? -विएना स्टेशन, प्लेटफ़ॉर्म नौ पर। 300 00:26:38,786 --> 00:26:41,038 जब हम पहुँचेंगे तो जानकारी मिल जाएगी। 301 00:27:27,793 --> 00:27:30,045 अगर तुम इसे मारते रहे तो यह नहीं बोल पाएगा। 302 00:27:53,861 --> 00:27:55,154 तुम जानते हो मैं कौन हूँ? 303 00:27:57,615 --> 00:28:00,701 झूठ मत बोलना। ड्रग का असर होने वाला है। 304 00:28:02,244 --> 00:28:05,498 -लुका गोचारोव! -हमारे वैज्ञानिक ने तुम्हें क्या बताया? 305 00:28:07,124 --> 00:28:09,376 -कुछ नहीं! -तुम्हारा स्रोत कौन है? 306 00:28:10,002 --> 00:28:11,003 मुझे नहीं पता। 307 00:28:22,598 --> 00:28:24,725 सिरिंज में केवल पानी था। 308 00:28:24,808 --> 00:28:29,355 हमें बहुत सारी बातें करनी हैं, और बहुत कम समय है, अगर हमें सोकोल को रोकना है। 309 00:28:49,250 --> 00:28:51,877 सेमरिंग, ऑस्ट्रिया 310 00:29:05,307 --> 00:29:07,935 -एजेंट पैवलॉक, ऑस्ट्रिया में स्वागत है। -चलो। 311 00:29:36,589 --> 00:29:37,673 यह सही नहीं लग रहा। 312 00:29:38,841 --> 00:29:40,426 तुमने पहले ही यह बताया था। 313 00:29:40,509 --> 00:29:41,719 मेरा यहीं इंतज़ार करो। 314 00:29:50,561 --> 00:29:52,021 यहाँ बुलाने के लिए खेद है। 315 00:29:52,104 --> 00:29:54,773 पर शायद तुम मेरी मदद कर सको। 316 00:29:56,358 --> 00:29:57,901 चलो करते हैं। 317 00:29:57,985 --> 00:30:02,448 तिबोर कसाल के लिए हथियार लेकर आना उच्च सुरक्षा के कारण असंभव था। 318 00:30:02,531 --> 00:30:06,327 -किसी ने इसे अंदर रखा था। -या शूटर पहले से हथियारों से लैस था। 319 00:30:06,410 --> 00:30:08,912 -तुम कह रहे हो कसाल नहीं था? -कोई मकसद नहीं था। 320 00:30:08,996 --> 00:30:11,415 ऐसा कुछ करने के लिए कोई ज़रिया नहीं था। 321 00:30:11,498 --> 00:30:15,294 उसके मारे जाने से पहले उसे टेज़र किया गया था। वह एक प्यादा था। 322 00:30:16,253 --> 00:30:17,421 किसके खेल में? 323 00:30:17,504 --> 00:30:20,883 मुझे अभी पक्का नहीं पता। पर तुम पोपोव के साथ जो सौदा कर रही थी 324 00:30:20,966 --> 00:30:24,553 उसे सर्वसम्मत समर्थन नहीं मिला होगा जिसकी तुम उम्मीद कर रही थी। 325 00:30:24,637 --> 00:30:26,013 यह अंदर वाले का काम था। 326 00:30:29,391 --> 00:30:31,143 मैं यहाँ क्या कर रही हूँ? 327 00:30:32,811 --> 00:30:37,608 दूसरे तल पर कोई कैमरा नहीं था। उस जगह की कोई फ़ुटेज नहीं जहाँ कसाल मिला था। 328 00:30:37,691 --> 00:30:40,986 पर तुमने कुछ ऐसा देखा होगा जो तुम्हें याद नहीं है। 329 00:30:41,070 --> 00:30:44,239 मुझे लगा कि तुम्हें यहाँ लाने से शायद कुछ याद आ जाए। 330 00:30:46,158 --> 00:30:47,034 ठीक है। 331 00:30:49,203 --> 00:30:52,873 अगर मुझे फिर से यह करना है, तो मैं शायद शुरू से यह करूँ। 332 00:30:54,583 --> 00:30:56,377 गोली चलने से पहले क्या हुआ? 333 00:30:58,295 --> 00:31:01,006 हम इस दिशा में चल रहे थे 334 00:31:01,090 --> 00:31:02,383 और बस बातचीत कर रहे थे। 335 00:31:03,300 --> 00:31:06,428 यहाँ तक कि सुरक्षाकर्मी भी चकित थे कि हम कितनी अच्छी तरह... 336 00:31:09,807 --> 00:31:10,641 क्या? 337 00:31:12,184 --> 00:31:13,268 नहीं। 338 00:31:13,352 --> 00:31:15,854 पोपोव पर हमले के दौरान राडेक मेरे साथ नहीं था। 339 00:31:17,856 --> 00:31:20,776 हर तरफ़ अराजकता थी। मतलब, खिलाड़ी बिखरे थे, 340 00:31:20,859 --> 00:31:23,696 दोनों ओर के लोग हमें सुरक्षित निकालने में लगे थे, पर... 341 00:31:25,322 --> 00:31:27,783 राडेक गोली चलने से पहले ही चला गया होगा। 342 00:31:30,953 --> 00:31:33,038 उसे पता था कि वह कहाँ जा रहा है। 343 00:31:35,916 --> 00:31:39,044 तुम यह नहीं सोच रहे कि वह इसमें शामिल था? ऐसा नहीं हो सकता। 344 00:31:39,128 --> 00:31:43,090 मैंने सारे सीसीटीवी फ़ुटेज देखे हैं। वह पोपोव पर हमले के समय यहाँ नहीं था। 345 00:31:43,173 --> 00:31:46,218 वह ऊपर था, कसाल को मारने के लिए एकदम सही जगह पर। 346 00:31:49,179 --> 00:31:51,223 हम कई सालों से दोस्त हैं। 347 00:31:51,974 --> 00:31:55,185 राडेक देशभक्त है। वह इसका हिस्सा नहीं हो सकता। 348 00:31:55,269 --> 00:31:57,146 हाँ, मुझे पता है यह मुश्किल है। 349 00:31:57,229 --> 00:32:01,150 पर हमें हर कोण से, हर संभावना पर विचार करना होगा। 350 00:32:01,233 --> 00:32:04,820 खासकर वे लोग जो सीधा हमें ही देख रहे हैं। 351 00:32:28,635 --> 00:32:30,929 आओ। आओ। 352 00:32:37,561 --> 00:32:39,313 हम यहाँ बहुत समय से हैं। 353 00:32:40,522 --> 00:32:42,232 शायद भाग्य हमारे साथ नहीं है। 354 00:32:43,609 --> 00:32:47,863 भेड़ियों का समूह अपने शिकार की खोज में 100 मील तक जा सकता है। 355 00:32:47,946 --> 00:32:51,992 जैसा कि एक कहावत है, "भेड़िए को उसकी टाँगें खिलाती हैं।" 356 00:32:53,744 --> 00:32:54,995 मैं खुशकिस्मत हूँ। 357 00:32:56,371 --> 00:32:59,750 भेड़िया उन चुनिंदा पुरस्कारों में से है जो मुझे इकट्ठा करने हैं। 358 00:33:00,959 --> 00:33:04,505 ऐसे बेहतरीन जानवर का सिर दीवार पर टँगा होना बेकार है। 359 00:33:09,384 --> 00:33:10,594 वह करीब ही लग रहा है। 360 00:33:12,554 --> 00:33:13,555 तुम्हें दिख रहा है? 361 00:33:16,934 --> 00:33:17,768 वह रहा। 362 00:34:22,749 --> 00:34:25,961 मुझे समझ नहीं आ रहा। तुम सीआईए की मदद क्यों कर रहे हो? 363 00:34:27,129 --> 00:34:30,257 यह कह सकते हैं कि हम दोनों एक ही तरफ़ हैं। 364 00:34:33,010 --> 00:34:33,927 और मैं ही क्यों? 365 00:34:35,596 --> 00:34:37,598 पता था तुम ज़ोया के साथ काम कर रहे हो। 366 00:34:38,473 --> 00:34:39,683 और उसे तुम पर यकीन था। 367 00:34:41,852 --> 00:34:43,186 वह तुम्हारी मुखबिर थी। 368 00:34:44,646 --> 00:34:48,150 तुमने जहाज़ पर बम होने की गलत खबर दी ताकि सीआईए प्रतिक्रिया दे। 369 00:34:49,443 --> 00:34:51,445 तुमने शायद प्रतिक्रिया न दी होती, 370 00:34:51,528 --> 00:34:54,364 और उसकी जानकारी भी उतनी ही महत्वपूर्ण थी। 371 00:34:54,865 --> 00:34:57,659 सोकोल। तुम इसके बारे में क्या जानते हो? 372 00:34:59,328 --> 00:35:01,204 वह एक भयानक दुर्घटना थी। 373 00:35:02,289 --> 00:35:04,124 मुझे उससे ज़्यादा कुछ नहीं पता। 374 00:35:06,627 --> 00:35:10,422 मरने से पहले, यूरी ने कहा था कि कांस्टेन्टीन देशद्रोही था। क्यों? 375 00:35:11,798 --> 00:35:14,426 यूरी जानता था कि वह हमने नहीं किया था। 376 00:35:16,053 --> 00:35:17,346 वह रूस ने नहीं किया था। 377 00:35:18,096 --> 00:35:19,222 -पर... -रूसी। 378 00:35:20,682 --> 00:35:21,934 एक अनियंत्रित समूह। 379 00:35:24,311 --> 00:35:26,021 एक ऐसा जिसे बेनकाब करने का 380 00:35:27,064 --> 00:35:28,315 मैंने बीड़ा उठाया है। 381 00:35:28,398 --> 00:35:29,566 वे क्या चाहते हैं? 382 00:35:30,817 --> 00:35:32,986 सोवियत संघ की बहाली। 383 00:35:34,363 --> 00:35:35,697 तो, एक उपकरण है? 384 00:35:36,698 --> 00:35:38,158 यूरी उस पर काम कर रहा था। 385 00:35:38,241 --> 00:35:40,744 अभी कोई उपकरण नहीं है। 386 00:35:40,827 --> 00:35:41,828 क्या मतलब? 387 00:35:42,663 --> 00:35:43,580 यूरेनियम? 388 00:35:46,041 --> 00:35:49,670 केवल कुछ मुट्ठी भर हथियार डीलर हैं जिनके पास पर्याप्त होगा। 389 00:35:49,753 --> 00:35:55,008 और सूची में सबसे ऊपर जिसका नाम है वह है लेवन ज़ुबकॉव। 390 00:35:55,467 --> 00:35:56,385 वह कौन है? 391 00:35:57,052 --> 00:35:58,387 अपने दोस्त से पूछो। 392 00:36:01,223 --> 00:36:03,141 ज़ुबकॉव मेरे ग्राहकों में से एक है। 393 00:36:04,518 --> 00:36:07,604 शायद इसीलिए हम लोग बुडापेस्ट जा रहे हैं? 394 00:36:07,688 --> 00:36:10,232 और वही कारण है कि तुम अभी भी ज़िंदा हो। 395 00:36:10,315 --> 00:36:11,942 -मुझे खुशी है। -रुको। 396 00:36:12,025 --> 00:36:14,945 तुम्हें लगता है ज़ुबकॉव इस समूह के साथ काम कर रहा है? 397 00:36:15,028 --> 00:36:15,988 हाँ। 398 00:36:16,780 --> 00:36:20,409 -वे कितने करीब हैं? -वह दो दिन पहले कज़ाकिस्तान गया था। 399 00:36:20,492 --> 00:36:22,285 -इस महीने तीसरी यात्रा। -हे भगवान। 400 00:36:22,369 --> 00:36:26,999 और मेरे पास कोई नहीं है जिस पर यकीन कर सकूँ। कोई नहीं। मेरी सरकार में भी नहीं। 401 00:36:28,875 --> 00:36:30,836 और तुम चाहते हो सीआईए मुझ पर यकीन करे? 402 00:36:32,254 --> 00:36:33,213 वे नहीं करेंगे? 403 00:36:49,896 --> 00:36:50,731 जैक? 404 00:36:50,814 --> 00:36:52,691 मुझे अंदाज़ा लगाने दो। सेमरिंग? 405 00:36:53,358 --> 00:36:55,694 मैं उनके साथ हूँ। तुम मज़े कर रहे हो? 406 00:36:57,487 --> 00:36:59,406 -दर्शनीय है। -मुझे लगा ही था। 407 00:37:00,323 --> 00:37:03,076 एक रूसी हत्यारा तुम्हारे पीछे पड़ा है। 408 00:37:03,160 --> 00:37:05,037 -उसने ढूंढ लिया। -तुमने उसे मार दिया। 409 00:37:05,954 --> 00:37:07,664 -मैंने नहीं मारा? -फिर किसने? 410 00:37:09,374 --> 00:37:10,625 लुका गोचारोव। 411 00:37:13,128 --> 00:37:15,172 गोचारोव तुम्हारा मुखबिर तो नहीं है। 412 00:37:15,255 --> 00:37:17,382 -तुम जानते हो उसने क्या किया। -हमारी मदद। 413 00:37:17,466 --> 00:37:20,177 यह रूसियों का काम नहीं है। नया रक्षा मंत्री 414 00:37:20,260 --> 00:37:24,181 एक समूह का सदस्य है जो अपनी सरकार से अलग हटकर काम कर रहा है। 415 00:37:25,390 --> 00:37:29,519 मिलर गोचारोव से मिली किसी भी जानकारी पर कोई मिशन पास नहीं करेगा। 416 00:37:29,603 --> 00:37:32,230 -अच्छा है मैं मिलर के लिए काम नहीं करता। -जैक। 417 00:37:32,314 --> 00:37:34,691 अमरीका और रूस को युद्ध में फँसाया जा रहा है, 418 00:37:34,775 --> 00:37:37,986 और इस समय, बस हम ही उनके रास्ते में खड़े हैं। 419 00:37:39,279 --> 00:37:42,115 -मैं ऐसे... -तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। 420 00:38:13,021 --> 00:38:15,816 -तुम कहाँ जा रहे हो? -वह लाल ट्रेन में है। 421 00:38:28,912 --> 00:38:31,706 प्राग कैसल प्राग, चेक गणराज्य 422 00:38:34,334 --> 00:38:37,170 पार्किंग की छत पर एक कैमरे का कोण ऐसा था 423 00:38:37,254 --> 00:38:39,756 जो आते हुए वाहनों को पकड़ रहा था। 424 00:38:39,840 --> 00:38:41,800 हमने कसाल की कार पहचान ली। 425 00:38:43,677 --> 00:38:47,180 यह देखो। देख रही हो? कसाल अकेला नहीं आया था। 426 00:38:47,889 --> 00:38:50,016 कार में उसके साथ कोई था। 427 00:38:50,809 --> 00:38:52,853 -कौन था? -पता नहीं। 428 00:38:52,936 --> 00:38:57,607 पर एक से अधिक लोगों ने बड़ी कुशलता से इसकी योजना बनाई थी। 429 00:38:59,776 --> 00:39:03,864 तुम्हारा संदेश मिला। जितना जल्दी हो सकता था मैं आ गया। 430 00:39:07,784 --> 00:39:10,120 जेम्स ग्रीयर, शायद। 431 00:39:10,203 --> 00:39:14,708 मिस्टर कोवैक। आपकी बेटी ने आपको क्या बताया? 432 00:39:14,791 --> 00:39:18,086 इतना कि तुमने उसके सुरक्षा प्रमुख पर संदेह जताया। 433 00:39:18,170 --> 00:39:21,548 इनके पास पद न हो, पर मेरे पिता मेरे सबसे भरोसेमंद सलाहकार हैं। 434 00:39:21,631 --> 00:39:25,177 तुम्हें सच में लगता है कि राडेक का पोपोव की हत्या में हाथ है? 435 00:39:25,260 --> 00:39:28,889 कि वह किसी बड़ी साज़िश का हिस्सा है? 436 00:39:33,810 --> 00:39:35,604 हाँ। मुझे ऐसा लगता है। 437 00:39:38,064 --> 00:39:41,484 तो फिर आपके विकल्प बहुत सीमित हैं, मैडम राष्ट्रपति। 438 00:39:47,324 --> 00:39:48,491 पहले ही हो चुका है। 439 00:39:49,618 --> 00:39:53,747 मैंने नाटो को अपनी मिसाइलें लगाने के लिए हरी झंडी दे दी है। 440 00:39:55,165 --> 00:39:57,542 मुझे नहीं पता रूस कौन सा खेल खेल रहा है, 441 00:39:57,626 --> 00:40:00,670 पर मैं इस देश को उनका मैदान नहीं बनने दूँगी। 442 00:40:02,464 --> 00:40:05,133 बुडापेस्ट, हंगरी 443 00:40:29,532 --> 00:40:32,035 याद है मैं जिस सीमा की बात कर रहा था? 444 00:40:32,911 --> 00:40:34,162 तुमने वह पार कर ली है। 445 00:42:26,691 --> 00:42:28,693 संवाद अनुवादक तुषार 446 00:42:28,777 --> 00:42:30,779 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी