1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
टॉम क्लैंसी'स
जैक रायन
2
00:01:38,370 --> 00:01:41,540
विएना, ऑस्ट्रिया
3
00:02:59,410 --> 00:03:01,453
ठीक है। वह अब ऊपर आ रही है।
4
00:03:15,175 --> 00:03:19,179
तुम्हारे दोस्त की आदत छूट गई है।
मैंने उसे आठ इमारत पहले देख लिया था।
5
00:03:20,264 --> 00:03:22,766
-तुम जल्दी में हो।
-ऑपरेशन गड़बड़ हो गया।
6
00:03:22,850 --> 00:03:25,728
तुम अकेले नहीं हो
जिसकी पहचान उजागर हो गई है।
7
00:03:25,811 --> 00:03:28,522
-मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।
-मैंने तुम्हें सब बता दिया।
8
00:03:30,649 --> 00:03:32,776
तो फिर साफ़ है कि उन्होंने तुमसे झूठ बोला।
9
00:03:32,860 --> 00:03:34,361
वह उनका तरीका नहीं है।
10
00:03:35,946 --> 00:03:38,824
-मैं चाहता हूँ तुम एक मीटिंग रखवाओ।
-नहीं रखवा सकती।
11
00:03:41,577 --> 00:03:42,411
ज़ोया...
12
00:03:44,329 --> 00:03:48,083
तुम जानती हो अगर सोकोल असली है,
तो बहुत सारे लोग मारे जाएँगे।
13
00:03:48,167 --> 00:03:51,295
तुम यह जानते हुए जी पाओगी
कि तुम इसे रोक सकती थी?
14
00:03:55,257 --> 00:03:58,886
मैं मीटिंग रखवा दूँगी।
पर मेरे विएना से बाहर जाने से पहले नहीं।
15
00:04:00,637 --> 00:04:01,472
शुक्रिया।
16
00:04:06,351 --> 00:04:07,227
जैक...
17
00:04:08,187 --> 00:04:09,146
शुभकामनाएँ।
18
00:04:22,701 --> 00:04:23,911
चलो, महान-जासूस।
19
00:04:29,625 --> 00:04:32,002
-उसने मीटिंग रखवा दी?
-वह कह रही है।
20
00:04:33,712 --> 00:04:35,923
तुम उस पर यकीन क्यों करते हो?
21
00:04:36,006 --> 00:04:38,425
क्योंकि उसके पास
झूठ बोलने का कोई कारण नहीं है।
22
00:04:38,509 --> 00:04:40,344
मुझे पता है वह सच बोल रही है।
23
00:04:40,427 --> 00:04:42,429
तुम जानते हो? अच्छा है।
24
00:04:43,388 --> 00:04:46,517
-लगता है इस पर बहुत कुछ दाँव पर लगा है।
-पता है?
25
00:04:46,600 --> 00:04:49,436
मेरे पास बहुत ज़्यादा विकल्प नहीं हैं।
26
00:04:49,520 --> 00:04:50,854
मेरी बात सुनो।
27
00:04:50,938 --> 00:04:55,317
ए, तुम एक हद पार करने वाले हो,
और फिर शायद वापसी का कोई रास्ता न हो।
28
00:04:55,400 --> 00:04:59,404
क्योंकि मैं सही काम करने की कोशिश
कर रहा हूँ। सोकोल परियोजना असली है।
29
00:04:59,488 --> 00:05:00,572
और तुम पर यकीन है।
30
00:05:00,656 --> 00:05:04,076
पर मुझे यह भी यकीन है कि तुम
अकेले नहीं हो जो इसे रोक सकता है।
31
00:05:04,159 --> 00:05:06,370
क्या कहते हो किसे फोन करूँ? मिलर को?
32
00:05:07,412 --> 00:05:10,666
वह पागल है। वह खुद को बचाने के लिए
किसी को भी फंसा सकता है।
33
00:05:11,875 --> 00:05:14,461
राइट। वह कठोर है, पर वह सही है।
34
00:05:14,545 --> 00:05:17,256
वह राजनीतिक है, बाकी सबकी तरह।
35
00:05:17,339 --> 00:05:20,217
और पता है? उसने अपना फ़ैसला कर लिया।
36
00:05:20,300 --> 00:05:21,552
ग्रीयर का क्या?
37
00:05:23,387 --> 00:05:26,849
मैं उसे और खतरे में नहीं डाल सकता।
और न ही तुम्हें।
38
00:05:27,683 --> 00:05:31,061
तो सुनो, अगर तुम इससे बाहर निकलना चाहो,
तो मैं समझता हूँ।
39
00:05:31,145 --> 00:05:34,439
-तो तुमने सब-कुछ सोच लिया है?
-हाँ। मैंने सोच लिया है।
40
00:05:34,523 --> 00:05:36,733
तो फिर मैं साथ हूँ। मैं मदद करूँगा।
41
00:05:37,985 --> 00:05:39,903
-बस उम्मीद है, हम मरें नहीं।
-मुझे भी।
42
00:05:43,448 --> 00:05:46,660
अमरीकी दूतावास
रोम, इटली
43
00:05:57,796 --> 00:05:59,882
जैक रायन
केस अधिकारी
44
00:06:05,012 --> 00:06:08,515
यह एफ़बीआई का बाहरी दस्ता है।
उनकी बस रायन में दिलचस्पी है।
45
00:06:08,599 --> 00:06:10,684
इसका नेतृत्व एनएसडी कर रहा है।
46
00:06:10,767 --> 00:06:13,437
-प्रभारी कौन है?
-उसका नाम हैरिस है।
47
00:06:13,520 --> 00:06:16,607
मुझे खुशी होगी अगर
मेरे ऑफ़िस में उथल-पुथल न मचाएँ।
48
00:06:16,690 --> 00:06:20,194
हम सब वापस रख देंगे।
हम यहाँ एक वारंट को लागू करने आए हैं
49
00:06:20,277 --> 00:06:23,655
जैक रायन के खिलाफ़ जासूसी
अधिनियम का उल्लंघन करने के लिए।
50
00:06:23,739 --> 00:06:26,575
जैक रायन कुछ भी हो सकता है,
पर वह देशद्रोही नहीं है।
51
00:06:26,658 --> 00:06:30,370
यह मेरा फ़ैसला नहीं है।
यह राष्ट्रीय खुफ़िया निदेशक के स्तर से है।
52
00:06:30,454 --> 00:06:32,372
हमारा जासूस पलट गया है।
53
00:06:32,456 --> 00:06:35,834
उसके पास जो जानकारियाँ हैं
वे दूसरे देशों के लिए काम की हैं।
54
00:06:35,918 --> 00:06:37,502
तो, हम उसे पकड़कर लाएँगे।
55
00:06:43,383 --> 00:06:46,595
इनके एक्सेस सीमित करने होंगे।
ज़ोया इवानोवा को ट्रैक करो।
56
00:06:46,678 --> 00:06:48,138
वह जैक के स्रोत को जानती है।
57
00:06:48,222 --> 00:06:49,932
-यह उसके पीछे जाएगा।
-समझ गया।
58
00:06:59,107 --> 00:07:01,485
प्राग, चेक गणराज्य
59
00:07:01,777 --> 00:07:03,612
राजनीतिक स्थिति क्या है?
60
00:07:03,695 --> 00:07:06,865
एनएसडी जैक के पीछे है।
एफ़बीआई एक वारंट पर काम कर रही है।
61
00:07:06,949 --> 00:07:09,451
-किस आरोप में?
-जासूसी अधिनियम।
62
00:07:09,534 --> 00:07:10,494
हे भगवान।
63
00:07:10,577 --> 00:07:14,248
-वे उसे देशद्रोही कह रहे हैं?
-मुझे शामिल तक नहीं कर रहे।
64
00:07:14,331 --> 00:07:17,376
ऐसा लगता है कि तुम
अकेले शक के दायरे में नहीं हो।
65
00:07:17,459 --> 00:07:20,128
मैं जैक तक पहले
पहुँचने के लिए सब-कुछ करूँगी।
66
00:07:21,630 --> 00:07:23,006
राष्ट्रपति कोवैक से मिले?
67
00:07:23,090 --> 00:07:26,510
अभी नहीं। हमारा काम
नाटो के काम में दखल देना नहीं है।
68
00:07:26,593 --> 00:07:29,388
हम उन्हें मजबूर नहीं कर सकते,
पर हम सबूत दे सकते हैं।
69
00:07:29,471 --> 00:07:31,473
उसे अपनी ओर ले आएँ, कुछ सदभावना पा लें।
70
00:07:31,682 --> 00:07:34,601
रूसी हाउस के मुखिया के तौर पर,
तुम सलाह दे सकते हो।
71
00:07:34,685 --> 00:07:36,311
तुमने आईएस में साथ काम किया है।
72
00:07:36,395 --> 00:07:39,273
-वह तुम्हारी बात सुनेगी।
-जल्दी ही पता चल जाएगा।
73
00:07:46,446 --> 00:07:48,907
मॉस्को, रूस
74
00:08:15,767 --> 00:08:16,727
कैप्टन।
75
00:08:17,811 --> 00:08:19,521
मुझे आपके लिए दुख है।
76
00:08:20,439 --> 00:08:21,982
मुझे पता है आप लोग दोस्त थे।
77
00:08:23,942 --> 00:08:25,193
उसके बहुत कम दोस्त थे।
78
00:08:25,861 --> 00:08:26,987
आपके भी।
79
00:08:28,780 --> 00:08:32,826
अफ़वाहें हैं कि तुमने
एक और एडमिलरशिप ठुकरा दी।
80
00:08:33,910 --> 00:08:36,079
डेस्क के पीछे से मैं क्या कर लूँगा?
81
00:08:37,956 --> 00:08:39,708
बूढ़ा आदमी और समंदर।
82
00:09:04,816 --> 00:09:05,942
मेरी संवेदनाएँ।
83
00:09:06,360 --> 00:09:08,153
आपके पति महान व्यक्ति थे।
84
00:09:09,237 --> 00:09:10,489
आने के लिए शुक्रिया।
85
00:09:21,083 --> 00:09:25,253
अगर कुछ भी चाहिए हो, नताल्या,
मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ।
86
00:09:26,505 --> 00:09:27,839
पता लगाइए यह किसने किया।
87
00:09:28,715 --> 00:09:31,176
दमित्री की आत्मा को
तब तक शांति नहीं मिलेगी।
88
00:09:32,594 --> 00:09:33,720
न ही मुझे।
89
00:09:42,771 --> 00:09:45,232
प्राग कैसल
प्राग, चेक गणराज्य
90
00:10:01,998 --> 00:10:02,833
क्या वह यहाँ है?
91
00:10:04,835 --> 00:10:07,879
काश आपने मुझे इस मुलाकात के
बारे में पहले से बताया होता।
92
00:10:07,963 --> 00:10:12,300
वह मुझसे हमेशा सीधी बात करता है।
जो आज कल बहुत कम हो रहा है।
93
00:10:12,384 --> 00:10:16,012
वह सीआईए से है।
वे बिना कुछ चाहे कभी मुलाकात नहीं करते।
94
00:10:16,096 --> 00:10:19,808
मुझे पता है सीआईए कैसे काम करती है, राडेक।
पर वह वैसा नहीं है।
95
00:10:24,896 --> 00:10:26,064
मैडम राष्ट्रपति।
96
00:10:26,606 --> 00:10:27,899
मिस्टर ग्रीयर।
97
00:10:27,983 --> 00:10:30,986
राडेक ब्रेज़ा, मेरे सुरक्षा प्रमुख,
मिलिए जेम्स ग्रीयर से।
98
00:10:31,945 --> 00:10:33,905
क्यों न हम बाहर चलकर बात करें, जेम्स?
99
00:10:45,292 --> 00:10:47,961
हम दोनों जानते हैं
यह शिष्टाचार भेंट नहीं हैं।
100
00:10:49,504 --> 00:10:52,799
हम दोनों यह भी जानते हैं कि
हम रूसी सरकार पर नज़र रखते हैं,
101
00:10:52,883 --> 00:10:54,092
और वे हम पर।
102
00:10:55,302 --> 00:10:59,264
एनएसए के पास दमित्री पोपोव की
फोन कॉल का ब्यौरा है।
103
00:10:59,347 --> 00:11:02,142
वे सारी बातचीत
राष्ट्रपति सूरिकोव के साथ हैं,
104
00:11:02,225 --> 00:11:04,936
उन्हें सलाह देते हुए
कि पूर्वी यूरोप में आगे
105
00:11:05,020 --> 00:11:07,314
बढ़कर चेक गणराज्य को अलग-थलग न करें।
106
00:11:08,565 --> 00:11:12,277
-पर दमित्री कट्टर आदमी था।
-नहीं, वह बस कट्टर होने का दिखावा करता था।
107
00:11:13,069 --> 00:11:17,491
इस तरह वह अपनी पार्टी में ज़्यादा
दक्षिणपंथियों के सामने चेहरा बचा सकता था।
108
00:11:17,574 --> 00:11:20,577
पर तुम और वह हमेशा से
एक जैसा ही सोच रहे थे।
109
00:11:21,661 --> 00:11:23,705
और शायद इसी वजह से वह मारा गया।
110
00:11:29,002 --> 00:11:32,714
अब नया रक्षा मंत्री,
उसकी तो अलग ही कहानी है।
111
00:11:34,674 --> 00:11:37,427
वह दमित्री की सहमति वाली
सारी बातों से पीछे हट गया।
112
00:11:37,511 --> 00:11:40,222
और यूक्रेन में रूसी सैनिकों को
और आगे भेज दिया।
113
00:11:41,306 --> 00:11:42,474
कितना आगे?
114
00:11:45,060 --> 00:11:47,771
स्लोवाकियाई सीमा तक।
115
00:11:49,147 --> 00:11:51,149
मैं चाहता हूँ कि तुम यह जानो,
116
00:11:51,233 --> 00:11:55,445
क्योंकि अगर तुमने अब फ़ैसला किया,
तो हम नाटो मिसाइलें लगा सकते हैं,
117
00:11:55,529 --> 00:11:56,947
उन्हें पीछे धकेल सकते हैं।
118
00:11:58,615 --> 00:12:00,867
हमारे देश खुफ़िया सूचनाएँ साझा करते हैं।
119
00:12:03,119 --> 00:12:05,163
मुझे अब यह क्यों सुनने को मिल रहा है?
120
00:12:09,292 --> 00:12:13,129
मुझे लगा था कि दोस्तों के साथ
दुश्मनों जैसा बर्ताव नहीं करोगे।
121
00:12:13,213 --> 00:12:15,674
मैं भूल गई थी कि सीआईए को
भगवान बनना पसंद है।
122
00:12:15,757 --> 00:12:17,926
मैं यह एक दोस्त की तरह बता रहा हूँ।
123
00:12:18,009 --> 00:12:22,180
-और तुम चाहते हो मैं तुम पर यकीन करूँ।
-उम्मीद नहीं भरोसा कर रहा हूँ।
124
00:12:23,557 --> 00:12:26,268
मुझे पता है तुम पर
हर तरफ़ से दबाव पड़ रहा है।
125
00:12:26,351 --> 00:12:29,062
मुझे यह भी पता है कि
तुम्हें कोई मजबूर नहीं कर सकता।
126
00:12:30,063 --> 00:12:33,066
मैं बस तुम्हें जानकारी से लैस कर रहा हूँ।
127
00:12:33,149 --> 00:12:36,319
इसका करना क्या है यह फ़ैसला तुम्हारा है।
128
00:12:48,331 --> 00:12:51,001
बोहेमिया, चेक गणराज्य
129
00:12:57,299 --> 00:12:58,508
हे भगवान।
130
00:13:01,761 --> 00:13:04,097
पता है इस कार की कीमत कितनी है?
131
00:13:05,849 --> 00:13:09,728
तुम जानते थे यह शिकार है।
तुम्हें क्या लगा था कि कहाँ होगा?
132
00:13:09,811 --> 00:13:13,106
-मोनाको में?
-मुझे लगा था कि सड़क पक्की होगी।
133
00:13:18,278 --> 00:13:22,782
माफ़ करना, मिस्टर ज़ुबकॉव, मिस्टर लिच्किन,
134
00:13:22,866 --> 00:13:25,327
इतने दूरस्थ स्थान के लिए,
135
00:13:25,410 --> 00:13:30,165
पर अब इतनी कम जगहें बची हैं जहाँ पर
आप अब भी भेड़ियों का शिकार कर सकते हैं।
136
00:13:30,999 --> 00:13:31,875
स्वागत है।
137
00:13:36,963 --> 00:13:37,964
आइए।
138
00:13:38,632 --> 00:13:40,091
नोवाक, बैग ले लो।
139
00:13:40,717 --> 00:13:46,097
तो जिस चीज़ पर सहमति बनी थी
वह हमने पा ली है और वह रास्ते में है।
140
00:13:46,181 --> 00:13:47,390
अच्छा है।
141
00:13:47,474 --> 00:13:48,516
और कीमत?
142
00:13:49,726 --> 00:13:50,977
20 मिलियन।
143
00:13:54,856 --> 00:13:59,277
यह बैंक टोकन आपको एक सुरक्षित खाते
तक पहुँचा देगा जिसमें पैसा है।
144
00:13:59,361 --> 00:14:01,112
आधा अभी, आधा डिलीवरी के बाद।
145
00:14:01,905 --> 00:14:04,240
पर इससे पहले कि हम लेन-देन पूरा करें,
146
00:14:05,283 --> 00:14:07,786
कुछ गलतियाँ हुई हैं
जिन्हें हमें सही करना होगा।
147
00:14:09,412 --> 00:14:12,999
पहले, सीआईए अफ़सर वाला मुद्दा।
148
00:14:13,083 --> 00:14:14,542
जिसे संभाला जा रहा है।
149
00:14:20,840 --> 00:14:21,800
दूसरा,
150
00:14:22,676 --> 00:14:23,677
तुम्हारी बेटी।
151
00:14:24,719 --> 00:14:28,098
तुम्हारा उस पर उतना प्रभाव नहीं है
जितना तुम बता रहे थे।
152
00:14:28,181 --> 00:14:30,433
मतलब, मुझे यह कहते हुए दुख हो रहा है,
153
00:14:30,517 --> 00:14:32,519
पर मैं अकेला नहीं हूँ
154
00:14:33,978 --> 00:14:36,940
जिसे लगता है कि
नेतृत्व परिवर्तन का समय आ गया है।
155
00:14:40,276 --> 00:14:41,528
सरहन।
156
00:14:42,237 --> 00:14:43,571
कोई बात नहीं, लेवन।
157
00:14:47,659 --> 00:14:50,412
सरहन का पैसा अहम योगदान दे रहा है।
158
00:14:50,495 --> 00:14:52,747
इसे अपनी चिंताएँ सामने रखने का हक है।
159
00:14:52,831 --> 00:14:55,709
और यह सही है, कुछ परेशानियाँ आई हैं।
160
00:14:57,460 --> 00:15:00,672
पर इन बाधाओं से पार पा लिया जाएगा।
161
00:15:02,382 --> 00:15:03,883
मैं वादा करता हूँ।
162
00:15:07,220 --> 00:15:08,680
सब-कुछ सही जा रहा है।
163
00:15:11,099 --> 00:15:13,476
उम्मीद है इससे
तुम्हारी चिंता दूर हो जाएगी।
164
00:15:20,400 --> 00:15:21,276
अभी के लिए।
165
00:15:23,653 --> 00:15:24,487
अच्छा है।
166
00:15:25,739 --> 00:15:28,658
तो फिर हम जिस कारण से
यहाँ आए हैं उस पर ध्यान देते हैं।
167
00:15:36,416 --> 00:15:39,252
-क्या मिला?
-आज सुबह विएना हवाई अड्डा।
168
00:15:39,335 --> 00:15:41,087
वह लगभग सुबह 6:00 बजे आई थी।
169
00:15:41,963 --> 00:15:45,508
अच्छा है। अगर तुमने इसे ढूंढ लिया,
तो जैक ने भी ढूंढ लिया होगा।
170
00:15:45,592 --> 00:15:48,094
-आपको लगता है वह वहाँ है?
-मैं उम्मीद कर रही हूँ।
171
00:16:00,273 --> 00:16:02,567
-मैं उसे पकड़ने में मदद करूँगी।
-नहीं।
172
00:16:02,650 --> 00:16:06,196
उसने यहाँ 10 महीने काम किया है।
मैं पहले से ही मुसीबत में हूँ।
173
00:16:07,781 --> 00:16:10,533
-तुम इसे अच्छे से समझती हो?
-तुमसे बेहतर।
174
00:16:13,077 --> 00:16:14,120
वह विएना में है।
175
00:16:16,122 --> 00:16:18,208
तुम्हें वह चाहिए, तो जल्दी करनी होगी।
176
00:16:28,802 --> 00:16:31,471
पोपोव की जाँच में क्या हो रहा है?
177
00:16:31,554 --> 00:16:34,224
हमने हत्यारे के खाते में
पैसे का पता लगाया।
178
00:16:34,307 --> 00:16:38,645
कई निजी बैंकों के माध्यम से आया।
अब भी स्रोत की सही जानकारी नहीं है।
179
00:16:38,728 --> 00:16:40,647
पर तुम्हें यह रूसियों का काम लगता है।
180
00:16:40,730 --> 00:16:43,399
इसमें उनका ऑपरेशन होने के सारे सबूत हैं।
181
00:16:43,483 --> 00:16:46,110
-मुझे स्टेडियम की फ़ुटेज देखनी है।
-बिल्कुल।
182
00:16:46,194 --> 00:16:49,113
-मैं अपने विश्लेषक से निकालने को कहती हूँ।
-माफ़ करना।
183
00:16:50,073 --> 00:16:52,659
-एक जानकारी है।
-मैं सुन रहा हूँ।
184
00:16:52,742 --> 00:16:56,371
-तो हमारे सौदे का क्या रहा?
-मैं तुम्हारी तनख्वाह बढ़वा सकता हूँ।
185
00:16:56,454 --> 00:16:58,248
बहुत अच्छी तनख्वाह हो जाएगी।
186
00:17:00,667 --> 00:17:02,877
-उन्हें लगता है जैक विएना में है।
-विएना?
187
00:17:02,961 --> 00:17:05,338
वह एथेंस से विएना कैसे...
188
00:17:08,341 --> 00:17:09,384
अरे नहीं।
189
00:17:20,436 --> 00:17:22,522
-तुम देर से आए हो।
-मैं खरीदारी कर रहा था।
190
00:17:23,690 --> 00:17:26,609
-इस सब में कुछ तो गड़बड़ है।
-क्या?
191
00:17:26,693 --> 00:17:30,905
पोपोव राष्ट्रपति सूरिकोव का
शीर्ष सलाहकार था। वह खूँखार रहा होगा,
192
00:17:30,989 --> 00:17:34,784
पर वह कभी परमाणु युद्ध नहीं करता। यह देखो।
193
00:17:34,868 --> 00:17:40,290
सन् 1986 में, इस आदमी ने चेरनोबिल परिसमापक
बनने के लिए स्वयंसेवा का प्रस्ताव दिया था।
194
00:17:40,373 --> 00:17:44,961
रिएक्टर मेल्टडाउन के बाद उसे निष्क्रिय
करने के लिए स्वयंसेवा का प्रस्ताव?
195
00:17:45,044 --> 00:17:50,091
उसके साथ अटक गया।
रक्षा मंत्री के रूप में उसका पहला आदेश,
196
00:17:50,174 --> 00:17:53,136
अमरीका और रूस के बीच
आईएनएफ़ संधि को आगे बढ़ाना था।
197
00:17:53,219 --> 00:17:56,139
यह आदमी हमेशा
परमाणु विकल्प के खिलाफ़ रहा है।
198
00:17:56,222 --> 00:17:57,265
बुरा हुआ वह मर गया।
199
00:17:58,141 --> 00:17:59,017
या सुविधाजनक।
200
00:18:00,560 --> 00:18:01,561
क्या मतलब?
201
00:18:03,313 --> 00:18:06,065
इससे सबसे ज़्यादा फ़ायदा किसे होगा?
202
00:18:06,149 --> 00:18:07,650
नए रक्षा मंत्री को?
203
00:18:08,776 --> 00:18:10,862
उसने ही अपने पूर्ववर्ती को मारा?
204
00:18:10,945 --> 00:18:14,657
मैं यह कह रहा हूँ कि सूरिकोव का ध्यान
पाने का यह बहुत ताकतवर समय है।
205
00:18:16,743 --> 00:18:17,702
नवंबर।
206
00:18:17,785 --> 00:18:18,828
विएना कैसा है?
207
00:18:18,912 --> 00:18:21,623
मुझे बताओगे मेरा निजी नंबर कैसे मिला?
208
00:18:21,706 --> 00:18:24,083
-हाँ, उसे फोन दो।
-रुको।
209
00:18:25,293 --> 00:18:27,295
-ए।
-तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा।
210
00:18:27,378 --> 00:18:30,882
-टोनी के लिए शुक्रिया।
-तुम ज़िंदा हो, है न?
211
00:18:30,965 --> 00:18:32,175
तुम राइट के साथ हो?
212
00:18:32,258 --> 00:18:35,803
उसे पता चल गया कि मैं मदद कर रहा था,
मुझे भगा दिया। प्राग में हूँ,
213
00:18:35,887 --> 00:18:37,764
हत्यारे को ढूँढ रहा हूँ।
214
00:18:38,348 --> 00:18:41,935
बस अंदाज़ा लगा सकता हूँ कि
तुम्हारे दिमाग में अभी क्या चल रहा है।
215
00:18:42,018 --> 00:18:44,062
तुम नहीं जानते, किस पर यकीन करना है।
216
00:18:44,145 --> 00:18:47,148
तो मैं यह बताता हूँ, तुम मानो या न मानो।
217
00:18:47,899 --> 00:18:51,444
एनएसडी ने तुम्हें पकड़ने के लिए
विएना में एजेंट भेजे हैं।
218
00:18:53,571 --> 00:18:54,489
किस आरोप में?
219
00:18:59,869 --> 00:19:00,703
देशद्रोह।
220
00:19:03,164 --> 00:19:06,376
-राइट इसे पूरा आगे बढ़ा रही है।
-राइट नहीं। मिलर।
221
00:19:06,459 --> 00:19:09,754
उसने उसे शामिल तक नहीं किया।
पर वह उनके साथ आने में कामयाब रही।
222
00:19:09,837 --> 00:19:11,756
तुमने उसे माइक के बारे में बताया?
223
00:19:11,839 --> 00:19:14,008
तुम दोनों बहुत बड़े खतरे से खेल रहे हो,
224
00:19:14,092 --> 00:19:18,096
और तुम जितना भागोगे, अपने लिए इतना
बड़ा गड्ढा खोद लोगे कि निकल नहीं पाओगे।
225
00:19:18,179 --> 00:19:20,098
मेरे सवाल का जवाब नहीं मिला।
226
00:19:20,181 --> 00:19:22,392
-तुम देशद्रोही हो, मैं नहीं।
-मज़ेदार।
227
00:19:23,142 --> 00:19:25,895
सुनो, तुम्हें पोपोव के
बारे में क्या पता लगा?
228
00:19:25,979 --> 00:19:28,481
कुछ समझ नहीं आ रहा।
पैसे का पता नहीं लग रहा,
229
00:19:28,564 --> 00:19:32,360
हत्यारे की कोई फ़ुटेज नहीं है,
एक गवाह है जो गायब है।
230
00:19:33,236 --> 00:19:37,031
मैं एक सवाल करता हूँ।
अगर यह सब एक योजना के अनुसार हो रहा हो तो?
231
00:19:38,616 --> 00:19:42,286
यह रूस का हमेशा वाला रुख नहीं है,
हमें इसकी जाँच करनी चाहिए।
232
00:19:42,370 --> 00:19:43,788
मैं करूँगा। और, जैक,
233
00:19:43,871 --> 00:19:45,999
वह रूसी जो तुम्हारे पीछे पड़ा है...
234
00:19:46,082 --> 00:19:47,542
मैं उसे जानता हूँ।
235
00:19:47,625 --> 00:19:48,793
वह अल्फ़ा समूह है।
236
00:19:50,253 --> 00:19:51,713
अल्फ़ा समूह। मज़ेदार।
237
00:19:53,172 --> 00:19:54,007
मुझे जाना होगा।
238
00:19:54,716 --> 00:19:55,550
उसी का फोन है।
239
00:19:56,634 --> 00:19:58,678
11:00 बजे, ट्रैक छह पर।
240
00:20:09,522 --> 00:20:12,608
हमारा आखिरी मेहमान आ गया।
241
00:20:15,778 --> 00:20:17,488
देर से आने के लिए माफ़ी।
242
00:20:17,572 --> 00:20:18,614
बात करनी है।
243
00:20:27,040 --> 00:20:27,999
दमित्री के लिए।
244
00:20:28,958 --> 00:20:30,084
वह अच्छा आदमी था।
245
00:20:30,168 --> 00:20:31,711
तुम उसे बहुत सम्मान देते थे।
246
00:20:32,670 --> 00:20:33,963
मैंने उससे सीखा था।
247
00:20:34,047 --> 00:20:37,633
-वह हमारे कई विश्वास साझा करता था।
-पर सबसे महत्वपूर्ण वाला नहीं।
248
00:20:38,468 --> 00:20:39,302
नहीं।
249
00:20:41,262 --> 00:20:43,514
मुझे उम्मीद है बेटी के साथ सब ठीक है।
250
00:20:47,477 --> 00:20:49,437
मेरी बेटी से परेशानी नहीं होनी चाहिए।
251
00:20:49,520 --> 00:20:53,816
हमें चेक धरती पर नाटो की मिसाइलें चाहिए
वरना परियोजना असफल हो जाएगी।
252
00:20:53,900 --> 00:20:58,529
उसकी हमेशा से दृढ़ इच्छाशक्ति
और दिमाग रहा है। वे मैं कभी नहीं बदल सकता।
253
00:20:59,947 --> 00:21:02,450
वह रूसी है, चाहे वह जानती हो
या न जानती हो।
254
00:21:07,747 --> 00:21:12,627
मेरे पिता एक सैनिक थे, एक कठोर इंसान।
255
00:21:14,545 --> 00:21:18,382
मैंने उन्हें एक बार रोते देखा है
जब बर्लिन की दीवार गिरी थी।
256
00:21:20,259 --> 00:21:21,969
क्योंकि वह समझ गए सब खत्म हो गया।
257
00:21:23,137 --> 00:21:27,892
उन्हें कभी यह मुगालता नहीं रहा
कि सोवियत संघ का कोई दोष नहीं था,
258
00:21:27,975 --> 00:21:30,353
पर रूस की धरती उनके लिए सब कुछ थी।
259
00:21:30,937 --> 00:21:33,564
जब वह टूटी, तो वह जिस चीज़ के लिए लड़े थे
260
00:21:33,648 --> 00:21:35,066
उसका कोई मतलब नहीं रहा।
261
00:21:35,775 --> 00:21:38,319
जब मैंने उनसे पूछा कि रो क्यों रहे थे,
तो बोले,
262
00:21:39,737 --> 00:21:42,406
"एक समय सारी दुनिया हमसे डरती थी।
263
00:21:43,282 --> 00:21:47,078
"हम वह शैतान थे जिसने
सारी दुनिया को रात भर जगाए रखा।"
264
00:21:49,497 --> 00:21:52,917
अब, हम साइबर युद्ध छेड़ते हैं।
265
00:21:53,000 --> 00:21:55,419
हम बाधा डालते हैं, और परेशान करते हैं।
266
00:21:55,503 --> 00:22:00,299
यह चालाकी भरा है और कम ख़र्चीला है,
पर बिना कीमत चुकाए युद्ध का क्या मतलब।
267
00:22:01,509 --> 00:22:05,805
बिना लागत के, हमारी कोई पहचान नहीं है।
268
00:22:09,684 --> 00:22:11,018
हम वह बन जाते हैं।
269
00:22:14,105 --> 00:22:19,819
-तुम मुझे यह सब क्यों बता रहे हो?
-याद दिलाने के लिए कि यह कितना अहम है।
270
00:22:20,653 --> 00:22:26,450
हमारे पास बस एक मौका है
खुद की पुरानी पहचान पाने का।
271
00:22:27,451 --> 00:22:30,413
हम अहंकार को बीच में नहीं आने दे सकते।
272
00:22:32,832 --> 00:22:35,168
मेरे दोस्तो, प्लीज़, एक गिलास लीजिए।
273
00:22:37,170 --> 00:22:40,298
जब मैं बच्चा था,
हमारे पास आइसक्रीम या सोडा नहीं था।
274
00:22:40,381 --> 00:22:41,757
हमारे पास क्वस था।
275
00:22:42,175 --> 00:22:44,260
मैंने आपको धन्यवाद देने के लिए बुलाया है।
276
00:22:44,343 --> 00:22:48,264
हमारे मिशन के कई समर्थक हैं,
पर कुछ ही हितैषी हैं।
277
00:22:48,347 --> 00:22:51,309
मैं आपकी उदारता के लिए आभारी हूँ।
278
00:22:51,392 --> 00:22:54,812
जैसा कि कहते हैं, एक महान जहाज़ को
गहरा पानी चाहिए होता है।
279
00:22:54,896 --> 00:22:57,940
तुम वह गहरा पानी हो, मेरे दोस्त।
280
00:23:05,156 --> 00:23:06,032
चलो चलें।
281
00:23:15,541 --> 00:23:17,210
ठीक है, वहाँ पर। लेवल बी।
282
00:23:20,880 --> 00:23:22,340
और उसके बाद।
283
00:23:22,423 --> 00:23:23,758
लेवल ए।
284
00:23:23,841 --> 00:23:24,717
अठाईस।
285
00:23:29,722 --> 00:23:32,433
-तुम्हारे पास गोलीबारी की फ़ुटेज नहीं है?
-नहीं।
286
00:23:32,516 --> 00:23:34,936
वे जानते थे कि कैमरे कहाँ लगे हैं।
287
00:23:37,271 --> 00:23:40,066
-उठो। मुझे देखने दो।
-ठीक है।
288
00:23:55,414 --> 00:23:56,332
तुम ठीक हो?
289
00:23:57,124 --> 00:23:58,876
मुझे ट्रेन स्टेशनों से नफ़रत है।
290
00:23:58,960 --> 00:24:02,588
कोई भी फ़िल्म देखो,
ट्रेन स्टेशन पर कभी कुछ अच्छा नहीं होता।
291
00:24:07,510 --> 00:24:11,806
ठीक है, दोस्तो। मैं सिस्टम के अंदर हूँ।
मेरी नज़र तुम पर है।
292
00:25:03,524 --> 00:25:05,109
मेरी एक मदद कर सकते हो?
293
00:25:06,027 --> 00:25:08,154
क्या हमें स्टेडियम में जाने दे सकते हो?
294
00:25:10,197 --> 00:25:11,490
हाँ, आज रात।
295
00:25:12,533 --> 00:25:14,618
जब हम वहाँ जाएँगे तो सब समझ आ जाएगा।
296
00:25:38,517 --> 00:25:40,811
ठीक है। तुम्हें कहाँ भेजना चाहिए?
297
00:25:45,691 --> 00:25:47,234
सेमरिंग कैसा रहेगा?
298
00:26:29,443 --> 00:26:30,528
हमें मिल गया।
299
00:26:35,408 --> 00:26:38,702
-यह कहाँ ली गई है?
-विएना स्टेशन, प्लेटफ़ॉर्म नौ पर।
300
00:26:38,786 --> 00:26:41,038
जब हम पहुँचेंगे तो जानकारी मिल जाएगी।
301
00:27:27,793 --> 00:27:30,045
अगर तुम इसे मारते रहे
तो यह नहीं बोल पाएगा।
302
00:27:53,861 --> 00:27:55,154
तुम जानते हो मैं कौन हूँ?
303
00:27:57,615 --> 00:28:00,701
झूठ मत बोलना। ड्रग का असर होने वाला है।
304
00:28:02,244 --> 00:28:05,498
-लुका गोचारोव!
-हमारे वैज्ञानिक ने तुम्हें क्या बताया?
305
00:28:07,124 --> 00:28:09,376
-कुछ नहीं!
-तुम्हारा स्रोत कौन है?
306
00:28:10,002 --> 00:28:11,003
मुझे नहीं पता।
307
00:28:22,598 --> 00:28:24,725
सिरिंज में केवल पानी था।
308
00:28:24,808 --> 00:28:29,355
हमें बहुत सारी बातें करनी हैं, और बहुत
कम समय है, अगर हमें सोकोल को रोकना है।
309
00:28:49,250 --> 00:28:51,877
सेमरिंग, ऑस्ट्रिया
310
00:29:05,307 --> 00:29:07,935
-एजेंट पैवलॉक, ऑस्ट्रिया में स्वागत है।
-चलो।
311
00:29:36,589 --> 00:29:37,673
यह सही नहीं लग रहा।
312
00:29:38,841 --> 00:29:40,426
तुमने पहले ही यह बताया था।
313
00:29:40,509 --> 00:29:41,719
मेरा यहीं इंतज़ार करो।
314
00:29:50,561 --> 00:29:52,021
यहाँ बुलाने के लिए खेद है।
315
00:29:52,104 --> 00:29:54,773
पर शायद तुम मेरी मदद कर सको।
316
00:29:56,358 --> 00:29:57,901
चलो करते हैं।
317
00:29:57,985 --> 00:30:02,448
तिबोर कसाल के लिए हथियार लेकर आना
उच्च सुरक्षा के कारण असंभव था।
318
00:30:02,531 --> 00:30:06,327
-किसी ने इसे अंदर रखा था।
-या शूटर पहले से हथियारों से लैस था।
319
00:30:06,410 --> 00:30:08,912
-तुम कह रहे हो कसाल नहीं था?
-कोई मकसद नहीं था।
320
00:30:08,996 --> 00:30:11,415
ऐसा कुछ करने के लिए कोई ज़रिया नहीं था।
321
00:30:11,498 --> 00:30:15,294
उसके मारे जाने से पहले उसे टेज़र
किया गया था। वह एक प्यादा था।
322
00:30:16,253 --> 00:30:17,421
किसके खेल में?
323
00:30:17,504 --> 00:30:20,883
मुझे अभी पक्का नहीं पता।
पर तुम पोपोव के साथ जो सौदा कर रही थी
324
00:30:20,966 --> 00:30:24,553
उसे सर्वसम्मत समर्थन नहीं मिला होगा
जिसकी तुम उम्मीद कर रही थी।
325
00:30:24,637 --> 00:30:26,013
यह अंदर वाले का काम था।
326
00:30:29,391 --> 00:30:31,143
मैं यहाँ क्या कर रही हूँ?
327
00:30:32,811 --> 00:30:37,608
दूसरे तल पर कोई कैमरा नहीं था। उस जगह की
कोई फ़ुटेज नहीं जहाँ कसाल मिला था।
328
00:30:37,691 --> 00:30:40,986
पर तुमने कुछ ऐसा देखा होगा
जो तुम्हें याद नहीं है।
329
00:30:41,070 --> 00:30:44,239
मुझे लगा कि तुम्हें यहाँ लाने से
शायद कुछ याद आ जाए।
330
00:30:46,158 --> 00:30:47,034
ठीक है।
331
00:30:49,203 --> 00:30:52,873
अगर मुझे फिर से यह करना है,
तो मैं शायद शुरू से यह करूँ।
332
00:30:54,583 --> 00:30:56,377
गोली चलने से पहले क्या हुआ?
333
00:30:58,295 --> 00:31:01,006
हम इस दिशा में चल रहे थे
334
00:31:01,090 --> 00:31:02,383
और बस बातचीत कर रहे थे।
335
00:31:03,300 --> 00:31:06,428
यहाँ तक कि सुरक्षाकर्मी भी चकित थे
कि हम कितनी अच्छी तरह...
336
00:31:09,807 --> 00:31:10,641
क्या?
337
00:31:12,184 --> 00:31:13,268
नहीं।
338
00:31:13,352 --> 00:31:15,854
पोपोव पर हमले के दौरान
राडेक मेरे साथ नहीं था।
339
00:31:17,856 --> 00:31:20,776
हर तरफ़ अराजकता थी। मतलब, खिलाड़ी बिखरे थे,
340
00:31:20,859 --> 00:31:23,696
दोनों ओर के लोग हमें सुरक्षित
निकालने में लगे थे, पर...
341
00:31:25,322 --> 00:31:27,783
राडेक गोली चलने से पहले ही चला गया होगा।
342
00:31:30,953 --> 00:31:33,038
उसे पता था कि वह कहाँ जा रहा है।
343
00:31:35,916 --> 00:31:39,044
तुम यह नहीं सोच रहे कि वह इसमें शामिल था?
ऐसा नहीं हो सकता।
344
00:31:39,128 --> 00:31:43,090
मैंने सारे सीसीटीवी फ़ुटेज देखे हैं।
वह पोपोव पर हमले के समय यहाँ नहीं था।
345
00:31:43,173 --> 00:31:46,218
वह ऊपर था,
कसाल को मारने के लिए एकदम सही जगह पर।
346
00:31:49,179 --> 00:31:51,223
हम कई सालों से दोस्त हैं।
347
00:31:51,974 --> 00:31:55,185
राडेक देशभक्त है।
वह इसका हिस्सा नहीं हो सकता।
348
00:31:55,269 --> 00:31:57,146
हाँ, मुझे पता है यह मुश्किल है।
349
00:31:57,229 --> 00:32:01,150
पर हमें हर कोण से,
हर संभावना पर विचार करना होगा।
350
00:32:01,233 --> 00:32:04,820
खासकर वे लोग जो सीधा हमें ही देख रहे हैं।
351
00:32:28,635 --> 00:32:30,929
आओ। आओ।
352
00:32:37,561 --> 00:32:39,313
हम यहाँ बहुत समय से हैं।
353
00:32:40,522 --> 00:32:42,232
शायद भाग्य हमारे साथ नहीं है।
354
00:32:43,609 --> 00:32:47,863
भेड़ियों का समूह अपने शिकार की
खोज में 100 मील तक जा सकता है।
355
00:32:47,946 --> 00:32:51,992
जैसा कि एक कहावत है,
"भेड़िए को उसकी टाँगें खिलाती हैं।"
356
00:32:53,744 --> 00:32:54,995
मैं खुशकिस्मत हूँ।
357
00:32:56,371 --> 00:32:59,750
भेड़िया उन चुनिंदा पुरस्कारों में से है
जो मुझे इकट्ठा करने हैं।
358
00:33:00,959 --> 00:33:04,505
ऐसे बेहतरीन जानवर का सिर
दीवार पर टँगा होना बेकार है।
359
00:33:09,384 --> 00:33:10,594
वह करीब ही लग रहा है।
360
00:33:12,554 --> 00:33:13,555
तुम्हें दिख रहा है?
361
00:33:16,934 --> 00:33:17,768
वह रहा।
362
00:34:22,749 --> 00:34:25,961
मुझे समझ नहीं आ रहा।
तुम सीआईए की मदद क्यों कर रहे हो?
363
00:34:27,129 --> 00:34:30,257
यह कह सकते हैं कि हम दोनों एक ही तरफ़ हैं।
364
00:34:33,010 --> 00:34:33,927
और मैं ही क्यों?
365
00:34:35,596 --> 00:34:37,598
पता था तुम ज़ोया के साथ काम कर रहे हो।
366
00:34:38,473 --> 00:34:39,683
और उसे तुम पर यकीन था।
367
00:34:41,852 --> 00:34:43,186
वह तुम्हारी मुखबिर थी।
368
00:34:44,646 --> 00:34:48,150
तुमने जहाज़ पर बम होने की
गलत खबर दी ताकि सीआईए प्रतिक्रिया दे।
369
00:34:49,443 --> 00:34:51,445
तुमने शायद प्रतिक्रिया न दी होती,
370
00:34:51,528 --> 00:34:54,364
और उसकी जानकारी भी उतनी ही महत्वपूर्ण थी।
371
00:34:54,865 --> 00:34:57,659
सोकोल। तुम इसके बारे में क्या जानते हो?
372
00:34:59,328 --> 00:35:01,204
वह एक भयानक दुर्घटना थी।
373
00:35:02,289 --> 00:35:04,124
मुझे उससे ज़्यादा कुछ नहीं पता।
374
00:35:06,627 --> 00:35:10,422
मरने से पहले, यूरी ने कहा था कि
कांस्टेन्टीन देशद्रोही था। क्यों?
375
00:35:11,798 --> 00:35:14,426
यूरी जानता था कि वह हमने नहीं किया था।
376
00:35:16,053 --> 00:35:17,346
वह रूस ने नहीं किया था।
377
00:35:18,096 --> 00:35:19,222
-पर...
-रूसी।
378
00:35:20,682 --> 00:35:21,934
एक अनियंत्रित समूह।
379
00:35:24,311 --> 00:35:26,021
एक ऐसा जिसे बेनकाब करने का
380
00:35:27,064 --> 00:35:28,315
मैंने बीड़ा उठाया है।
381
00:35:28,398 --> 00:35:29,566
वे क्या चाहते हैं?
382
00:35:30,817 --> 00:35:32,986
सोवियत संघ की बहाली।
383
00:35:34,363 --> 00:35:35,697
तो, एक उपकरण है?
384
00:35:36,698 --> 00:35:38,158
यूरी उस पर काम कर रहा था।
385
00:35:38,241 --> 00:35:40,744
अभी कोई उपकरण नहीं है।
386
00:35:40,827 --> 00:35:41,828
क्या मतलब?
387
00:35:42,663 --> 00:35:43,580
यूरेनियम?
388
00:35:46,041 --> 00:35:49,670
केवल कुछ मुट्ठी भर हथियार डीलर हैं
जिनके पास पर्याप्त होगा।
389
00:35:49,753 --> 00:35:55,008
और सूची में सबसे ऊपर
जिसका नाम है वह है लेवन ज़ुबकॉव।
390
00:35:55,467 --> 00:35:56,385
वह कौन है?
391
00:35:57,052 --> 00:35:58,387
अपने दोस्त से पूछो।
392
00:36:01,223 --> 00:36:03,141
ज़ुबकॉव मेरे ग्राहकों में से एक है।
393
00:36:04,518 --> 00:36:07,604
शायद इसीलिए हम लोग बुडापेस्ट जा रहे हैं?
394
00:36:07,688 --> 00:36:10,232
और वही कारण है कि तुम अभी भी ज़िंदा हो।
395
00:36:10,315 --> 00:36:11,942
-मुझे खुशी है।
-रुको।
396
00:36:12,025 --> 00:36:14,945
तुम्हें लगता है ज़ुबकॉव
इस समूह के साथ काम कर रहा है?
397
00:36:15,028 --> 00:36:15,988
हाँ।
398
00:36:16,780 --> 00:36:20,409
-वे कितने करीब हैं?
-वह दो दिन पहले कज़ाकिस्तान गया था।
399
00:36:20,492 --> 00:36:22,285
-इस महीने तीसरी यात्रा।
-हे भगवान।
400
00:36:22,369 --> 00:36:26,999
और मेरे पास कोई नहीं है जिस पर यकीन
कर सकूँ। कोई नहीं। मेरी सरकार में भी नहीं।
401
00:36:28,875 --> 00:36:30,836
और तुम चाहते हो सीआईए मुझ पर यकीन करे?
402
00:36:32,254 --> 00:36:33,213
वे नहीं करेंगे?
403
00:36:49,896 --> 00:36:50,731
जैक?
404
00:36:50,814 --> 00:36:52,691
मुझे अंदाज़ा लगाने दो। सेमरिंग?
405
00:36:53,358 --> 00:36:55,694
मैं उनके साथ हूँ। तुम मज़े कर रहे हो?
406
00:36:57,487 --> 00:36:59,406
-दर्शनीय है।
-मुझे लगा ही था।
407
00:37:00,323 --> 00:37:03,076
एक रूसी हत्यारा तुम्हारे पीछे पड़ा है।
408
00:37:03,160 --> 00:37:05,037
-उसने ढूंढ लिया।
-तुमने उसे मार दिया।
409
00:37:05,954 --> 00:37:07,664
-मैंने नहीं मारा?
-फिर किसने?
410
00:37:09,374 --> 00:37:10,625
लुका गोचारोव।
411
00:37:13,128 --> 00:37:15,172
गोचारोव तुम्हारा मुखबिर तो नहीं है।
412
00:37:15,255 --> 00:37:17,382
-तुम जानते हो उसने क्या किया।
-हमारी मदद।
413
00:37:17,466 --> 00:37:20,177
यह रूसियों का काम नहीं है।
नया रक्षा मंत्री
414
00:37:20,260 --> 00:37:24,181
एक समूह का सदस्य है
जो अपनी सरकार से अलग हटकर काम कर रहा है।
415
00:37:25,390 --> 00:37:29,519
मिलर गोचारोव से मिली किसी भी
जानकारी पर कोई मिशन पास नहीं करेगा।
416
00:37:29,603 --> 00:37:32,230
-अच्छा है मैं मिलर के लिए काम नहीं करता।
-जैक।
417
00:37:32,314 --> 00:37:34,691
अमरीका और रूस को
युद्ध में फँसाया जा रहा है,
418
00:37:34,775 --> 00:37:37,986
और इस समय,
बस हम ही उनके रास्ते में खड़े हैं।
419
00:37:39,279 --> 00:37:42,115
-मैं ऐसे...
-तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा।
420
00:38:13,021 --> 00:38:15,816
-तुम कहाँ जा रहे हो?
-वह लाल ट्रेन में है।
421
00:38:28,912 --> 00:38:31,706
प्राग कैसल
प्राग, चेक गणराज्य
422
00:38:34,334 --> 00:38:37,170
पार्किंग की छत पर एक कैमरे का कोण ऐसा था
423
00:38:37,254 --> 00:38:39,756
जो आते हुए वाहनों को पकड़ रहा था।
424
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
हमने कसाल की कार पहचान ली।
425
00:38:43,677 --> 00:38:47,180
यह देखो। देख रही हो?
कसाल अकेला नहीं आया था।
426
00:38:47,889 --> 00:38:50,016
कार में उसके साथ कोई था।
427
00:38:50,809 --> 00:38:52,853
-कौन था?
-पता नहीं।
428
00:38:52,936 --> 00:38:57,607
पर एक से अधिक लोगों ने
बड़ी कुशलता से इसकी योजना बनाई थी।
429
00:38:59,776 --> 00:39:03,864
तुम्हारा संदेश मिला।
जितना जल्दी हो सकता था मैं आ गया।
430
00:39:07,784 --> 00:39:10,120
जेम्स ग्रीयर, शायद।
431
00:39:10,203 --> 00:39:14,708
मिस्टर कोवैक।
आपकी बेटी ने आपको क्या बताया?
432
00:39:14,791 --> 00:39:18,086
इतना कि तुमने उसके
सुरक्षा प्रमुख पर संदेह जताया।
433
00:39:18,170 --> 00:39:21,548
इनके पास पद न हो, पर मेरे पिता
मेरे सबसे भरोसेमंद सलाहकार हैं।
434
00:39:21,631 --> 00:39:25,177
तुम्हें सच में लगता है कि
राडेक का पोपोव की हत्या में हाथ है?
435
00:39:25,260 --> 00:39:28,889
कि वह किसी बड़ी साज़िश का हिस्सा है?
436
00:39:33,810 --> 00:39:35,604
हाँ। मुझे ऐसा लगता है।
437
00:39:38,064 --> 00:39:41,484
तो फिर आपके विकल्प
बहुत सीमित हैं, मैडम राष्ट्रपति।
438
00:39:47,324 --> 00:39:48,491
पहले ही हो चुका है।
439
00:39:49,618 --> 00:39:53,747
मैंने नाटो को अपनी मिसाइलें
लगाने के लिए हरी झंडी दे दी है।
440
00:39:55,165 --> 00:39:57,542
मुझे नहीं पता रूस कौन सा खेल खेल रहा है,
441
00:39:57,626 --> 00:40:00,670
पर मैं इस देश को
उनका मैदान नहीं बनने दूँगी।
442
00:40:02,464 --> 00:40:05,133
बुडापेस्ट, हंगरी
443
00:40:29,532 --> 00:40:32,035
याद है मैं जिस सीमा की बात कर रहा था?
444
00:40:32,911 --> 00:40:34,162
तुमने वह पार कर ली है।
445
00:42:26,691 --> 00:42:28,693
संवाद अनुवादक तुषार
446
00:42:28,777 --> 00:42:30,779
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी