1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΑΝΣΙ
2
00:01:38,370 --> 00:01:41,540
ΒΙΕΝΝΗ, ΑΥΣΤΡΙΑ
3
00:02:59,410 --> 00:03:01,453
Εντάξει. Ανεβαίνει.
4
00:03:15,175 --> 00:03:19,179
Ο φίλος σου έχει σκουριάσει.
Τον κατάλαβα εδώ κι οκτώ τετράγωνα.
5
00:03:20,264 --> 00:03:22,766
-Βιάζεσαι.
-Στράβωσε η επιχείρηση.
6
00:03:22,850 --> 00:03:25,728
Δεν χάλασε μόνο η δική σου κάλυψη.
7
00:03:25,811 --> 00:03:28,522
-Θέλω τη βοήθειά σου.
-Σου τα είπα όλα.
8
00:03:30,649 --> 00:03:32,776
Τότε, σου είπαν ψέματα.
9
00:03:32,860 --> 00:03:34,361
Δεν το συνηθίζουν.
10
00:03:35,946 --> 00:03:38,824
-Θέλω να κανονίσεις συνάντηση.
-Δεν μπορώ.
11
00:03:41,577 --> 00:03:42,411
Ζόγια...
12
00:03:44,329 --> 00:03:48,083
Ξέρεις ότι αν υπάρχει το Σόκολ,
θα πεθάνουν πολλοί.
13
00:03:48,167 --> 00:03:51,295
Θα αντέξεις να ξέρεις
ότι θα μπορούσες να το εμποδίσεις;
14
00:03:55,257 --> 00:03:58,886
Θα σου κανονίσω συνάντηση.
Αλλά αφότου φύγω απ' τη Βιέννη.
15
00:04:00,637 --> 00:04:01,472
Ευχαριστώ.
16
00:04:06,351 --> 00:04:07,227
Τζακ...
17
00:04:08,187 --> 00:04:09,146
Καλή τύχη.
18
00:04:22,701 --> 00:04:23,911
Πάμε, υπερκατάσκοπε.
19
00:04:29,625 --> 00:04:32,002
-Θα κανονίσει τη συνάντηση;
-Έτσι λέει.
20
00:04:33,712 --> 00:04:35,923
Πες μου πάλι, γιατί την εμπιστεύεσαι;
21
00:04:36,006 --> 00:04:38,425
Γιατί δεν έχει λόγο να πει ψέματα.
22
00:04:38,509 --> 00:04:40,344
Ξέρω ότι λέει την αλήθεια.
23
00:04:40,427 --> 00:04:42,429
Όντως; Ωραία.
24
00:04:43,388 --> 00:04:46,517
-Ρισκάρεις τη ζωή σου, πάντως.
-Ξέρεις κάτι;
25
00:04:46,600 --> 00:04:49,436
Δεν έχω και πολλές επιλογές.
26
00:04:49,520 --> 00:04:50,854
Άκουσέ με.
27
00:04:50,938 --> 00:04:55,317
Ξεπερνάς τα όρια.
Και ίσως να μην έχει επιστροφή.
28
00:04:55,400 --> 00:04:59,404
Προσπαθώ να κάνω το σωστό.
Το σχέδιο Σόκολ υπάρχει.
29
00:04:59,488 --> 00:05:00,572
Σε πιστεύω.
30
00:05:00,656 --> 00:05:04,076
Αλλά πιστεύω κι ότι δεν είσαι ο μόνος
που μπορεί να το σταματήσει.
31
00:05:04,159 --> 00:05:06,370
Ποιον προτείνεις να πάρω; Τον Μίλερ;
32
00:05:07,412 --> 00:05:10,666
Είναι κάθαρμα. Θα τους πουλούσε όλους
για να σώσει το τομάρι του.
33
00:05:11,875 --> 00:05:14,461
Η Ράιτ είναι σκληρό καρύδι,
αλλά είναι δίκαιη.
34
00:05:14,545 --> 00:05:17,256
Είναι αρπακτικό η Ράιτ, όπως και οι άλλοι.
35
00:05:17,339 --> 00:05:20,217
Και ξέρεις κάτι; Έκανε τις επιλογές της.
36
00:05:20,300 --> 00:05:21,552
Ο Γκριρ;
37
00:05:23,387 --> 00:05:26,849
Δεν μπορώ να τον βάλω σε κίνδυνο.
Ούτε κι εσένα.
38
00:05:27,683 --> 00:05:31,061
Αν πρέπει να φύγεις, θα το καταλάβω.
39
00:05:31,145 --> 00:05:34,439
-Το έχεις σκεφτεί καλά;
-Ναι.
40
00:05:34,523 --> 00:05:36,733
Τότε, είμαι μέσα. Σε στηρίζω.
41
00:05:37,985 --> 00:05:39,903
-Ελπίζω μόνο να μην πεθάνουμε.
-Κι εγώ.
42
00:05:43,448 --> 00:05:46,660
ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ
ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ
43
00:05:57,796 --> 00:05:59,882
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ
44
00:06:05,012 --> 00:06:08,515
Είναι η Αντιτρομοκρατική Υπηρεσία,
ήρθε εδώ για τον Ράιαν.
45
00:06:08,599 --> 00:06:10,684
Η Εθνική Ασφάλεια τους έστειλε.
46
00:06:10,767 --> 00:06:13,437
-Ποιος είναι επικεφαλής;
-Είπε ότι λέγεται Χάρις.
47
00:06:13,520 --> 00:06:16,607
Θα το εκτιμούσα
αν δεν ανακατεύατε το γραφείο μου.
48
00:06:16,690 --> 00:06:20,194
Θα τα ξαναβάλουμε όπως ήταν.
Έχουμε ένταλμα για έρευνα.
49
00:06:20,277 --> 00:06:23,655
Κατηγορείται ο Τζακ Ράιαν
για παραβίαση του νόμου περί κατασκοπείας.
50
00:06:23,739 --> 00:06:26,575
Έλεος. Ο Τζακ Ράιαν
δεν υπάρχει περίπτωση να είναι προδότης.
51
00:06:26,658 --> 00:06:30,370
Δεν αποφασίζω εγώ, αλλά ο Διευθυντή
Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών.
52
00:06:30,454 --> 00:06:32,372
Μιλάμε για έναν αδίστακτο πράκτορα.
53
00:06:32,456 --> 00:06:35,834
Όσα ξέρει τον καθιστούν πολύτιμο
για πολλούς ξένους φορείς.
54
00:06:35,918 --> 00:06:37,502
Θα τον συλλάβουμε.
55
00:06:43,383 --> 00:06:46,595
Να περιορίσουμε την πρόσβασή τους.
Βρες τη Ζόγια Ιβάνοβα.
56
00:06:46,678 --> 00:06:48,138
Ξέρει την πηγή του Τζακ.
57
00:06:48,222 --> 00:06:49,932
-Θα πάει να τη βρει.
-Έγινε.
58
00:06:59,107 --> 00:07:01,485
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
59
00:07:01,777 --> 00:07:03,612
Πώς έχει η πολιτική κατάσταση;
60
00:07:03,695 --> 00:07:06,865
Η Εθνική Ασφάλεια ψάχνει τον Τζακ.
Το FBI ενεργεί βάσει εντάλματος.
61
00:07:06,949 --> 00:07:09,451
-Με τι κατηγορία;
-Κατασκοπεία.
62
00:07:09,534 --> 00:07:10,494
Έλεος!
63
00:07:10,577 --> 00:07:14,248
-Τον θεωρούν προδότη;
-Δεν έχω ανάμειξη.
64
00:07:14,331 --> 00:07:17,376
Μάλλον δεν είσαι ο μόνος
με τη θηλιά στον λαιμό.
65
00:07:17,459 --> 00:07:20,128
Θα κάνω ό,τι μπορώ
για να βρω πρώτη τον Τζακ.
66
00:07:21,630 --> 00:07:23,006
Μίλησες στην Πρόεδρο Κόβακ;
67
00:07:23,090 --> 00:07:26,510
Όχι ακόμα. Δεν είναι δουλειά μας
να αναμειχθούμε σε νατοϊκά θέματα.
68
00:07:26,593 --> 00:07:29,388
Δεν θα πιέσουμε,
αλλά θα δείξουμε τα στοιχεία.
69
00:07:29,471 --> 00:07:31,473
Κέρδισε τη στήριξή της.
70
00:07:31,682 --> 00:07:34,601
Μπορείς να τη συμβουλεύσεις.
71
00:07:34,685 --> 00:07:36,311
Είχατε συνεργαστεί.
72
00:07:36,395 --> 00:07:39,273
-Θα σε ακούσει.
-Μένει να το δούμε.
73
00:07:46,446 --> 00:07:48,907
ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ
74
00:08:15,767 --> 00:08:16,727
Αρχηγέ.
75
00:08:17,811 --> 00:08:19,521
Συλλυπητήρια.
76
00:08:20,439 --> 00:08:21,982
Ξέρω ότι ήσασταν φίλοι.
77
00:08:23,942 --> 00:08:25,193
Δεν είχε πολλούς.
78
00:08:25,861 --> 00:08:26,987
Όπως κι εσύ.
79
00:08:28,780 --> 00:08:32,826
Φήμες λένε
ότι αρνήθηκες πάλι την προαγωγή.
80
00:08:33,910 --> 00:08:36,079
Τι μπορώ να προσφέρω
πίσω από ένα γραφείο;
81
00:08:37,956 --> 00:08:39,708
Ο Γέρος και η Θάλασσα.
82
00:09:04,816 --> 00:09:05,942
Συλλυπητήρια.
83
00:09:06,360 --> 00:09:08,153
Ο σύζυγός σας ήταν σπουδαίος.
84
00:09:09,237 --> 00:09:10,489
Ευχαριστώ που ήρθατε.
85
00:09:21,083 --> 00:09:25,253
Αν χρειαστείς κάτι, Νατάλια,
είμαι πάντα στη διάθεσή σου.
86
00:09:26,505 --> 00:09:27,839
Βρες τον ένοχο.
87
00:09:28,715 --> 00:09:31,176
Ο Ντμίτρι δεν θα ησυχάσει
μέχρι να τον βρεις.
88
00:09:32,594 --> 00:09:33,720
Ούτε εγώ.
89
00:09:42,771 --> 00:09:45,232
ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
90
00:10:01,998 --> 00:10:02,833
Έφτασε;
91
00:10:04,835 --> 00:10:07,879
Θα ήθελα να είχα ενημερωθεί
εκ των προτέρων για την επίσκεψη.
92
00:10:07,963 --> 00:10:12,300
Είναι πάντα ειλικρινής μαζί μου.
Κάτι που σπανίζει τελευταία.
93
00:10:12,384 --> 00:10:16,012
Είναι με τη CIA. Επικοινωνούν
θέλοντας πάντα κάτι ως αντάλλαγμα.
94
00:10:16,096 --> 00:10:19,808
Ξέρω πώς λειτουργεί η CIA, Ράντεκ.
Αυτός δεν είναι έτσι.
95
00:10:24,896 --> 00:10:26,064
Κυρία Πρόεδρε.
96
00:10:26,606 --> 00:10:27,899
Κύριε Γκριρ.
97
00:10:27,983 --> 00:10:30,986
Ράντεκ Μπρέζα, επικεφαλής ασφαλείας.
Από εδώ ο Τζέιμς Γκριρ.
98
00:10:31,945 --> 00:10:33,905
Πάμε να περπατήσουμε, Τζέιμς;
99
00:10:45,292 --> 00:10:47,961
Κι οι δύο ξέρουμε
πως δεν ήρθες εδώ τυχαία.
100
00:10:49,504 --> 00:10:52,799
Ξέρουμε κι ότι παρακολουθούμε
τη ρωσική κυβέρνηση,
101
00:10:52,883 --> 00:10:54,092
κι εκείνη εμάς.
102
00:10:55,302 --> 00:10:59,264
Η NSA έχει απομαγνητοφωνήσεις κλήσεων
του Ντμίτρι Ποπόφ.
103
00:10:59,347 --> 00:11:02,142
Συμβούλευε τον πρόεδρο Σουρίκοφ
104
00:11:02,225 --> 00:11:04,936
να μην αποξενώσει την Τσεχική Δημοκρατία
105
00:11:05,020 --> 00:11:07,314
διεισδύοντας στην Ανατολική Ευρώπη.
106
00:11:08,565 --> 00:11:12,277
-Ο Ντμίτρι ήταν σκληροπυρηνικός.
-Όχι, έτσι φαινόταν.
107
00:11:13,069 --> 00:11:17,491
Για να κρατάει τα προσχήματα
για τους συντηρητικούς στο κόμμα του.
108
00:11:17,574 --> 00:11:20,577
Αλλά εκείνος κι εσύ συμφωνούσατε εξαρχής.
109
00:11:21,661 --> 00:11:23,705
Και αυτό μπορεί να τον σκότωσε.
110
00:11:29,002 --> 00:11:32,714
Ο νέος Υπουργός Άμυνας είναι άλλη ιστορία.
111
00:11:34,674 --> 00:11:37,427
Ακύρωσε όσα συμφωνήσαμε με τον Ντμίτρι.
112
00:11:37,511 --> 00:11:40,222
Και μετέφερε κι άλλα
ρωσικά στρατεύματα στην Ουκρανία.
113
00:11:41,306 --> 00:11:42,474
Ως ποιο σημείο;
114
00:11:45,060 --> 00:11:47,771
Ως τα σύνορα της Σλοβακίας.
115
00:11:49,147 --> 00:11:51,149
Ήθελα να το μάθεις,
116
00:11:51,233 --> 00:11:55,445
γιατί αν δράσεις τώρα,
θα μεταφέρουμε τους νατοϊκούς πυραύλους,
117
00:11:55,529 --> 00:11:56,947
κι οι Ρώσοι θα υποχωρήσουν.
118
00:11:58,615 --> 00:12:00,867
Οι χώρες μας μοιράζονται πληροφορίες.
119
00:12:03,119 --> 00:12:05,163
Γιατί το μαθαίνω τώρα αυτό;
120
00:12:09,292 --> 00:12:13,129
Υπέθεσα ότι δεν φέρεστε το ίδιο
σε συμμάχους κι εχθρούς.
121
00:12:13,213 --> 00:12:15,674
Αλλά η CIA θέλει να το παίζει Θεός.
122
00:12:15,757 --> 00:12:17,926
Σου το λέω ως φίλος.
123
00:12:18,009 --> 00:12:22,180
-Και περιμένεις να σε εμπιστευτώ.
-Δεν το περιμένω. Το ελπίζω.
124
00:12:23,557 --> 00:12:26,268
Ξέρω ότι δέχεσαι πιέσεις από παντού.
125
00:12:26,351 --> 00:12:29,062
Αλλά ξέρω κι ότι εσύ δεν ανέχεσαι πιέσεις.
126
00:12:30,063 --> 00:12:33,066
Εγώ σου παρέχω πληροφορίες.
127
00:12:33,149 --> 00:12:36,319
Εσύ θα αποφασίσεις τι θα τις κάνεις.
128
00:12:48,331 --> 00:12:51,001
ΒΟΗΜΙΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
129
00:12:57,299 --> 00:12:58,508
Θεέ μου.
130
00:13:01,761 --> 00:13:04,097
Ξέρεις πόσο μου στοίχισε αυτό το αμάξι;
131
00:13:05,849 --> 00:13:09,728
Αφού ήρθαμε για κυνήγι.
Πού νόμιζες ότι θα πηγαίναμε;
132
00:13:09,811 --> 00:13:13,106
-Στο Μονακό;
-Περίμενα ασφαλτοστρωμένο δρόμο.
133
00:13:18,278 --> 00:13:22,782
Ζητώ συγγνώμη,
κύριε Ζούμπκοφ, κύριε Λίτσκιν,
134
00:13:22,866 --> 00:13:25,327
για την απομακρυσμένη τοποθεσία,
135
00:13:25,410 --> 00:13:30,165
αλλά είναι λίγα πια τα μέρη
όπου κανείς μπορεί να κυνηγήσει λύκους.
136
00:13:30,999 --> 00:13:31,875
Καλώς ήρθατε.
137
00:13:36,963 --> 00:13:37,964
Ελάτε.
138
00:13:38,632 --> 00:13:40,091
Νόβακ, τις τσάντες.
139
00:13:40,717 --> 00:13:46,097
Το αντικείμενο που συμφωνήσαμε
έχει αγοραστεί και μεταφέρεται.
140
00:13:46,181 --> 00:13:47,390
Ωραία.
141
00:13:47,474 --> 00:13:48,516
Και το κόστος;
142
00:13:49,726 --> 00:13:50,977
Είναι 20 εκατομμύρια.
143
00:13:54,856 --> 00:13:59,277
Αυτή η συσκευή θα σας δώσει πρόσβαση
στον λογαριασμό ασφαλείας με τα λεφτά.
144
00:13:59,361 --> 00:14:01,112
Μισά τώρα, μισά στην παράδοση.
145
00:14:01,905 --> 00:14:04,240
Αλλά προτού ολοκληρωθεί η συναλλαγή,
146
00:14:05,283 --> 00:14:07,786
υπάρχουν λάθη
που πρέπει να διορθώσουμε.
147
00:14:09,412 --> 00:14:12,999
Πρώτον, το θέμα με τον πράκτορα της CIA.
148
00:14:13,083 --> 00:14:14,542
Το χειριζόμαστε.
149
00:14:20,840 --> 00:14:21,800
Δεύτερον,
150
00:14:22,676 --> 00:14:23,677
η κόρη σου.
151
00:14:24,719 --> 00:14:28,098
Δεν έχεις την επιρροή
που μας είπες πάνω της.
152
00:14:28,181 --> 00:14:30,433
Λυπάμαι που το λέω,
153
00:14:30,517 --> 00:14:32,519
αλλά δεν είμαι ο μόνος
154
00:14:33,978 --> 00:14:36,940
που θεωρεί
ότι είναι ώρα για αλλαγή ηγεσίας.
155
00:14:40,276 --> 00:14:41,528
Σαράν.
156
00:14:42,237 --> 00:14:43,571
Δεν πειράζει, Λεβάν.
157
00:14:47,659 --> 00:14:50,412
Τα χρήματα του Σαράν
έπαιξαν καθοριστικό ρόλο.
158
00:14:50,495 --> 00:14:52,747
Έχει δικαίωμα
να εκφράσει τις ανησυχίες του.
159
00:14:52,831 --> 00:14:55,709
Κι έχει δίκιο, υπήρξαν αναποδιές.
160
00:14:57,460 --> 00:15:00,672
Αλλά αυτά τα εμπόδια
έχουν ξεπεραστεί πια.
161
00:15:02,382 --> 00:15:03,883
Έχεις τον λόγο μου.
162
00:15:07,220 --> 00:15:08,680
Όλα είναι σε καλό δρόμο.
163
00:15:11,099 --> 00:15:13,476
Ελπίζω αυτό να σε καθησυχάζει.
164
00:15:20,400 --> 00:15:21,276
Για την ώρα.
165
00:15:23,653 --> 00:15:24,487
Ωραία.
166
00:15:25,739 --> 00:15:28,658
Να επικεντρωθούμε
στον λόγο της συνάντησής μας.
167
00:15:36,416 --> 00:15:39,252
-Τι έχουμε;
-Αεροδρόμιο Βιέννης σήμερα το πρωί.
168
00:15:39,335 --> 00:15:41,087
Έφτασε γύρω στις έξι.
169
00:15:41,963 --> 00:15:45,508
Ωραία, Αν τη βρήκες εσύ,
σίγουρα τη βρήκε κι ο Τζακ.
170
00:15:45,592 --> 00:15:48,094
-Λες να 'ναι εκεί;
-Σ' αυτό βασίζομαι.
171
00:16:00,273 --> 00:16:02,567
-Θα βοηθήσω να τον συλλάβετε.
-Αποκλείεται.
172
00:16:02,650 --> 00:16:06,196
Δουλεύει δέκα μήνες εδώ.
Αυτό έχει ήδη επιπτώσεις για μένα.
173
00:16:07,781 --> 00:16:10,533
-Αντιλαμβάνεσαι την κατάσταση;
-Καλύτερα από σένα.
174
00:16:13,077 --> 00:16:14,120
Είναι στη Βιέννη.
175
00:16:16,122 --> 00:16:18,208
Αν τον θες, πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
176
00:16:28,802 --> 00:16:31,471
Τι γίνεται με την έρευνα Ποπόφ;
177
00:16:31,554 --> 00:16:34,224
Εντοπίσαμε τα χρήματα
στον λογαριασμό του δολοφόνου.
178
00:16:34,307 --> 00:16:38,645
Πέρασαν από πολλές τράπεζες.
Αλλά δεν είμαστε σίγουροι για την πηγή.
179
00:16:38,728 --> 00:16:40,647
Πιστεύεις ότι είναι δουλειά των Ρώσων;
180
00:16:40,730 --> 00:16:43,399
Υπάρχουν όλες οι ενδείξεις
ότι πρόκειται γι' αυτούς.
181
00:16:43,483 --> 00:16:46,110
-Θέλω να δω το υλικό απ' το γήπεδο.
-Φυσικά.
182
00:16:46,194 --> 00:16:49,113
-Θα το ετοιμάσει αναλυτής μου.
-Συγγνώμη.
183
00:16:50,073 --> 00:16:52,659
-Είχαμε μια εξέλιξη.
-Ακούω.
184
00:16:52,742 --> 00:16:56,371
-Τι θα γίνει με τη συμφωνία;
-Μπορώ να κανονίσω για τον ανώτατο μισθό.
185
00:16:56,454 --> 00:16:58,248
Είναι καλή αύξηση.
186
00:17:00,667 --> 00:17:02,877
-Πιστεύουν ότι είναι στη Βιέννη.
-Στη Βιέννη;
187
00:17:02,961 --> 00:17:05,338
Πώς διάολο πήγε απ' την Αθήνα στη...
188
00:17:08,341 --> 00:17:09,384
Γαμώ το κέρατό μου.
189
00:17:20,436 --> 00:17:22,522
-Άργησες.
-Είχα πάει για ψώνια.
190
00:17:23,690 --> 00:17:26,609
-Κάτι δεν κολλάει.
-Τι;
191
00:17:26,693 --> 00:17:30,905
Ο Ποπόφ ήταν σύμβουλος του Προέδρου.
Μπορεί να ήταν αδίστακτος,
192
00:17:30,989 --> 00:17:34,784
αλλά δεν ήταν υπέρ των πυρηνικών.
Δες εδώ.
193
00:17:34,868 --> 00:17:40,290
Το 1986 αυτός ο τύπος προθυμοποιήθηκε
να γίνει εκκαθαριστής στο Τσερνόμπιλ.
194
00:17:40,373 --> 00:17:44,961
Προθυμοποιήθηκε να απενεργοποιήσει
τον αντιδραστήρα μετά την έκρηξη;
195
00:17:45,044 --> 00:17:50,091
Προφανώς, του έμεινε. Απ' τις πρώτες
εισηγήσεις του ως Υπουργού Άμυνας
196
00:17:50,174 --> 00:17:53,136
ήταν η Συνθήκη Πυρηνικών Δυνάμεων
μεταξύ ΗΠΑ και Ρωσίας.
197
00:17:53,219 --> 00:17:56,139
Ήταν πάντα ενάντια στον πυρηνικό πόλεμο.
198
00:17:56,222 --> 00:17:57,265
Δυστυχώς πέθανε.
199
00:17:58,141 --> 00:17:59,017
Ή ευτυχώς...
200
00:18:00,560 --> 00:18:01,561
Τι εννοείς;
201
00:18:03,313 --> 00:18:06,065
Ποιος επωφελείται από τον θάνατό του;
202
00:18:06,149 --> 00:18:07,650
Ο νέος Υπουργός Άμυνας;
203
00:18:08,776 --> 00:18:10,862
Λες ότι σκότωσε τον προκάτοχό του;
204
00:18:10,945 --> 00:18:14,657
Λέω ότι είναι κρίσιμη στιγμή
να συμβουλεύεις τον Σουρίκοφ.
205
00:18:16,743 --> 00:18:17,702
Νοβέμπερ.
206
00:18:17,785 --> 00:18:18,828
Τι λέει η Βιέννη;
207
00:18:18,912 --> 00:18:21,623
Μα πώς στον διάολο βρήκες το κινητό μου;
208
00:18:21,706 --> 00:18:24,083
-Δώσ' τον μου.
-Περίμενε.
209
00:18:25,293 --> 00:18:27,295
-Έλα.
-Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου.
210
00:18:27,378 --> 00:18:30,882
-Ευχαριστώ για τον Τόνι.
-Είσαι ζωντανός, σωστά;
211
00:18:30,965 --> 00:18:32,175
Είσαι με τη Ράιτ;
212
00:18:32,258 --> 00:18:35,803
Έμαθε ότι σε βοηθάω
και μ' έστειλε στην Πράγα.
213
00:18:35,887 --> 00:18:37,764
Ερευνώ τη δολοφονία.
214
00:18:38,348 --> 00:18:41,935
Κοίτα, φαντάζομαι τι μπορεί
να σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή.
215
00:18:42,018 --> 00:18:44,062
Δεν θα ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς.
216
00:18:44,145 --> 00:18:47,148
Γι' αυτό εγώ ένα θα σου πω
κι αν δεν θες μην τ' ακούς.
217
00:18:47,899 --> 00:18:51,444
Η NSD έστειλε στη Βιέννη
πράκτορες του FBI για να σε συλλάβουν.
218
00:18:53,571 --> 00:18:54,489
Με ποια κατηγορία;
219
00:18:59,869 --> 00:19:00,703
Προδοσία.
220
00:19:03,164 --> 00:19:06,376
-Η Ράιτ το τραβάει μέχρι τέρμα.
-Όχι η Ράιτ. Ο Μίλερ.
221
00:19:06,459 --> 00:19:09,754
Δεν την ενημέρωσε καν.
Αλλά εκείνη κατάφερε να αναμειχθεί.
222
00:19:09,837 --> 00:19:11,756
Της είπες για τον Μάικ;
223
00:19:11,839 --> 00:19:14,008
Έχετε μπλέξει κι οι δύο.
224
00:19:14,092 --> 00:19:18,096
Κάθε μέρα που περνάει,
σκάβεις μεγαλύτερο λάκκο.
225
00:19:18,179 --> 00:19:20,098
Δεν μου απάντησες.
226
00:19:20,181 --> 00:19:22,392
-Εσύ είσαι ο προδότης, όχι εγώ.
-Γελάσαμε.
227
00:19:23,142 --> 00:19:25,895
Τι έμαθες για τον Ποπόφ;
228
00:19:25,979 --> 00:19:28,481
Δεν έχει βγει άκρη.
Δεν εντοπίστηκε ο καταθέτης,
229
00:19:28,564 --> 00:19:32,360
δεν υπάρχει οπτικό υλικό με τον δολοφόνο,
ένας μάρτυρας εξαφανίστηκε.
230
00:19:33,236 --> 00:19:37,031
Να σε ρωτήσω κάτι.
Αν όλο αυτό ήταν στημένο;
231
00:19:38,616 --> 00:19:42,286
Η κατάσταση δεν θυμίζει Ρωσία.
Να το ερευνήσουμε.
232
00:19:42,370 --> 00:19:43,788
Θα το κάνω. Και, Τζακ...
233
00:19:43,871 --> 00:19:45,999
Τον Ρώσο που σε κυνηγάει
234
00:19:46,082 --> 00:19:47,542
τον ξέρω.
235
00:19:47,625 --> 00:19:48,793
Είναι της Ομάδας Άλφα.
236
00:19:50,253 --> 00:19:51,713
Της Ομάδας Άλφα. Τέλεια.
237
00:19:53,172 --> 00:19:54,007
Σε αφήνω.
238
00:19:54,716 --> 00:19:55,550
Αυτή είναι.
239
00:19:56,634 --> 00:19:58,678
Στις 11:00, αποβάθρα έξι.
240
00:20:09,522 --> 00:20:12,608
Μόλις έφτασε ο τελευταίος καλεσμένος μας.
241
00:20:15,778 --> 00:20:17,488
Συγγνώμη που άργησα.
242
00:20:17,572 --> 00:20:18,614
Να σου πω λίγο.
243
00:20:27,040 --> 00:20:27,999
Στον Ντμίτρι.
244
00:20:28,958 --> 00:20:30,084
Ήταν καλός άνθρωπος.
245
00:20:30,168 --> 00:20:31,711
Τον είχες σε εκτίμηση.
246
00:20:32,670 --> 00:20:33,963
Έμαθα από εκείνον.
247
00:20:34,047 --> 00:20:37,633
-Είχαμε κοινά πιστεύω.
-Αλλά όχι το πιο σημαντικό.
248
00:20:38,468 --> 00:20:39,302
Όχι.
249
00:20:41,262 --> 00:20:43,514
Ελπίζω να 'ναι όλα καλά με την κόρη σου.
250
00:20:47,477 --> 00:20:49,437
Άσε την κόρη μου στην ησυχία της.
251
00:20:49,520 --> 00:20:53,816
Θέλουμε τους νατοϊκούς πυραύλους
σε τσεχικό έδαφος, αλλιώς δεν θα πετύχει.
252
00:20:53,900 --> 00:20:58,529
Πάντα ήταν πεισματάρα και ξεροκέφαλη.
Αυτά δεν θα τα άλλαζα ποτέ.
253
00:20:59,947 --> 00:21:02,450
Είναι Ρωσίδα, είτε το ξέρει είτε όχι.
254
00:21:07,747 --> 00:21:12,627
Ο πατέρας μου ήταν στρατιώτης,
σκληραγωγημένος άνθρωπος.
255
00:21:14,545 --> 00:21:18,382
Τον είδα να κλαίει
μόνο όταν έπεσε το Τείχος.
256
00:21:20,259 --> 00:21:21,969
Ήξερε ότι ήρθε το τέλος.
257
00:21:23,137 --> 00:21:27,892
Δεν είχε ποτέ την ψευδαίσθηση
ότι η Σοβιετική Ένωση ήταν αλάνθαστη,
258
00:21:27,975 --> 00:21:30,353
αλλά η Μητέρα Ρωσία
ήταν τα πάντα για εκείνον.
259
00:21:30,937 --> 00:21:33,564
Το Τείχος έπεσε και δεν είχαν πια νόημα,
260
00:21:33,648 --> 00:21:35,066
αυτά για τα οποία πάλεψε.
261
00:21:35,775 --> 00:21:38,319
Όταν τον ρώτησα γιατί έκλαιγε, είπε
262
00:21:39,737 --> 00:21:42,406
"Ήμασταν το έθνος
που προκαλούσε φόβο στη Γη."
263
00:21:43,282 --> 00:21:47,078
"Ήμασταν το τέρας που έκανε
τον υπόλοιπο κόσμο να ξαγρυπνάει".
264
00:21:49,497 --> 00:21:52,917
Τώρα κάνουμε κυβερνοπολέμους.
265
00:21:53,000 --> 00:21:55,419
Αναστατώνουμε και ταλαιπωρούμε.
266
00:21:55,503 --> 00:22:00,299
Έξυπνο κι αποδοτικό, αλλά
ο πόλεμος χωρίς θυσίες, είναι ανούσιος.
267
00:22:01,509 --> 00:22:05,805
Χωρίς θυσίες,
δεν έχουμε πλέον ταυτότητα.
268
00:22:09,684 --> 00:22:11,018
Γινόμαστε σαν αυτόν.
269
00:22:14,105 --> 00:22:19,819
-Γιατί μου τα λες όλα αυτά;
-Για να σου θυμίσω πόσο σημαντικό είναι.
270
00:22:20,653 --> 00:22:26,450
Έχουμε μόνο μία ευκαιρία
για να ξαναγίνουμε αυτό που ήμασταν.
271
00:22:27,451 --> 00:22:30,413
Δεν θα αφήσουμε την αλαζονεία
να σταθεί εμπόδιο.
272
00:22:32,832 --> 00:22:35,168
Φίλοι μου, παρακαλώ, ελάτε να πιούμε.
273
00:22:37,170 --> 00:22:40,298
Όταν ήμουν παιδί,
δεν είχαμε παγωτά κι αναψυκτικά.
274
00:22:40,381 --> 00:22:41,757
Είχαμε κβας.
275
00:22:42,175 --> 00:22:44,260
Σας κάλεσα για να σας ευχαριστήσω.
276
00:22:44,343 --> 00:22:48,264
Ο σκοπός μας έχει πολλούς υποστηρικτές
αλλά λίγους ευεργέτες.
277
00:22:48,347 --> 00:22:51,309
Είμαι ευγνώμων
για τη γενναιοδωρία σας.
278
00:22:51,392 --> 00:22:54,812
Όπως λένε,
τα μεγάλα καράβια θέλουν βαθιές θάλασσες.
279
00:22:54,896 --> 00:22:57,940
Εσύ είσαι αυτή η βαθιά θάλασσα, φίλε μου.
280
00:23:05,156 --> 00:23:06,032
Πάμε.
281
00:23:15,541 --> 00:23:17,210
Εκεί. Στο δεύτερο διάζωμα.
282
00:23:20,880 --> 00:23:22,340
Και στο επόμενο.
283
00:23:22,423 --> 00:23:23,758
Πρώτο διάζωμα.
284
00:23:23,841 --> 00:23:24,717
Είκοσι οκτώ.
285
00:23:29,722 --> 00:23:32,433
-Δεν έχεις πλάνο του πυροβολισμού;
-Όχι.
286
00:23:32,516 --> 00:23:34,936
Ήξεραν πού ακριβώς ήταν οι κάμερες.
287
00:23:37,271 --> 00:23:40,066
-Για σήκω, θα δοκιμάσω εγώ.
-Εντάξει.
288
00:23:55,414 --> 00:23:56,332
Είσαι καλά;
289
00:23:57,124 --> 00:23:58,876
Μισώ τους σταθμούς τρένων.
290
00:23:58,960 --> 00:24:02,588
Όποια ταινία και να δεις,
τίποτα καλό δεν συμβαίνει σε σταθμούς.
291
00:24:07,510 --> 00:24:11,806
Εντάξει, παιδιά. Μπήκα στο σύστημα.
Σας παρακολουθώ.
292
00:25:03,524 --> 00:25:05,109
Να σου ζητήσω μια χάρη;
293
00:25:06,027 --> 00:25:08,154
Μπορείς να μας βάλεις στο γήπεδο;
294
00:25:10,197 --> 00:25:11,490
Ναι, απόψε.
295
00:25:12,533 --> 00:25:14,618
Θα καταλάβεις μόλις φτάσουμε.
296
00:25:38,517 --> 00:25:40,811
Μάλιστα. Πού να σε στείλουμε;
297
00:25:45,691 --> 00:25:47,234
Τι λες για το Σέμερινγκ;
298
00:26:29,443 --> 00:26:30,528
Τον βρήκαμε.
299
00:26:35,408 --> 00:26:38,702
-Πού τραβήχτηκε αυτή;
-Στον σταθμό της Βιέννης, πλατφόρμα εννιά.
300
00:26:38,786 --> 00:26:41,038
Θα μάθουμε λεπτομέρειες
μόλις προσγειωθούμε.
301
00:27:27,793 --> 00:27:30,045
Δεν θα μπορεί να μιλήσει,
αν συνεχίσεις να τον χτυπάς.
302
00:27:53,861 --> 00:27:55,154
Ξέρεις ποιος είμαι;
303
00:27:57,615 --> 00:28:00,701
Μην πεις ψέματα.
Το φάρμακο θα αρχίσει να δρα.
304
00:28:02,244 --> 00:28:05,498
-Ο Λούκα Γκοτσάροφ.
-Τι σου είπε ο επιστήμονάς μας;
305
00:28:07,124 --> 00:28:09,376
-Τίποτα!
-Ποια είναι η πηγή σου;
306
00:28:10,002 --> 00:28:11,003
Δεν ξέρω.
307
00:28:22,598 --> 00:28:24,725
Σκέτο νερό είχε στη σύριγγα.
308
00:28:24,808 --> 00:28:29,355
Έχουμε πολλά να πούμε και λίγο χρόνο,
αν είναι να σταματήσουμε το Σόκολ.
309
00:28:49,250 --> 00:28:51,877
ΣΕΜΕΡΙΝΓΚ, ΑΥΣΤΡΙΑ
310
00:29:05,307 --> 00:29:07,935
-Πράκτορας Πάβλοκ, καλώς ορίσατε.
-Πάμε.
311
00:29:36,589 --> 00:29:37,673
Κάτι δεν μ' αρέσει.
312
00:29:38,841 --> 00:29:40,426
Ήσουν ξεκάθαρος.
313
00:29:40,509 --> 00:29:41,719
Περίμενέ με εδώ.
314
00:29:50,561 --> 00:29:52,021
Συγγνώμη που σ' έφερα εδώ.
315
00:29:52,104 --> 00:29:54,773
Αλλά ίσως μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι.
316
00:29:56,358 --> 00:29:57,901
Ας τελειώνουμε.
317
00:29:57,985 --> 00:30:02,448
Υπήρχε αυστηρή φύλαξη.
Ήταν αδύνατο ο Κασάλ να μπει εδώ με όπλο.
318
00:30:02,531 --> 00:30:06,327
-Κάποιος το είχε βάλει μέσα.
-Ή ο σκοπευτής ήταν ήδη οπλισμένος.
319
00:30:06,410 --> 00:30:08,912
-Εννοείς ότι δεν ήταν ο Κασάλ;
-Δεν είχε κίνητρο.
320
00:30:08,996 --> 00:30:11,415
Δεν είχε τα μέσα για να κάνει κάτι τέτοιο.
321
00:30:11,498 --> 00:30:15,294
Τον πυροβόλησαν με τέιζερ
πριν τον σκοτώσουν. Ένα πιόνι ήταν.
322
00:30:16,253 --> 00:30:17,421
Στο παιχνίδι τίνος;
323
00:30:17,504 --> 00:30:20,883
Δεν ξέρω ακόμα.
Αλλά η συμφωνία που έκλεινες με τον Ποπόφ
324
00:30:20,966 --> 00:30:24,553
ίσως να μην είχε την ομόφωνη στήριξη
στην οποία ήλπιζες.
325
00:30:24,637 --> 00:30:26,013
Η δουλειά έγινε από μέσα.
326
00:30:29,391 --> 00:30:31,143
Τζέιμς, γιατί με έφερες εδώ;
327
00:30:32,811 --> 00:30:37,608
Δεν υπήρχαν κάμερες στο δεύτερο διάζωμα.
Ούτε υλικό εκεί που βρέθηκε ο Κασάλ.
328
00:30:37,691 --> 00:30:40,986
Αλλά εσύ ίσως να είδες κάτι
που δεν θυμάσαι.
329
00:30:41,070 --> 00:30:44,239
Σε έφερα εδώ μήπως θυμηθείς κάτι παραπάνω.
330
00:30:46,158 --> 00:30:47,034
Εντάξει.
331
00:30:49,203 --> 00:30:52,873
Αν είναι να το ξαναζήσω,
ας τα πάρουμε όλα απ' την αρχή.
332
00:30:54,583 --> 00:30:56,377
Τι συνέβη πριν τον πυροβολισμό;
333
00:30:58,295 --> 00:31:01,006
Πηγαίναμε προς αυτή την κατεύθυνση,
334
00:31:01,090 --> 00:31:02,383
κουβεντιάζοντας.
335
00:31:03,300 --> 00:31:06,428
Ακόμα κι η ασφάλεια εξεπλάγη
με το πόσο καλά...
336
00:31:09,807 --> 00:31:10,641
Τι;
337
00:31:12,184 --> 00:31:13,268
Όχι.
338
00:31:13,352 --> 00:31:15,854
Ο Ράντεκ δεν ήταν μαζί μου
όταν χτυπήθηκε ο Ποπόφ.
339
00:31:17,856 --> 00:31:20,776
Επικρατούσε χάος. Παίκτες παντού,
340
00:31:20,859 --> 00:31:23,696
όλοι προσπαθούσαν
να μας πάνε σε ασφαλές σημείο, αλλά...
341
00:31:25,322 --> 00:31:27,783
Ο Ράντεκ είχε φύγει πριν τον πυροβολισμό.
342
00:31:30,953 --> 00:31:33,038
Ήξερε πολύ καλά πού πήγαινε.
343
00:31:35,916 --> 00:31:39,044
Δεν μπορεί να θεωρείς
ότι εμπλέκεται. Αποκλείεται.
344
00:31:39,128 --> 00:31:43,090
Έχω δει όλο το υλικό.
Δεν ήταν εδώ όταν χτυπήθηκε ο Ποπόφ.
345
00:31:43,173 --> 00:31:46,218
Ήταν επάνω, στην ιδανική θέση
για να σκοτώσει τον Κασάλ.
346
00:31:49,179 --> 00:31:51,223
Είμαστε χρόνια φίλοι.
347
00:31:51,974 --> 00:31:55,185
Ο Ράντεκ είναι πατριώτης.
Δεν θα συμμετείχε σ' αυτό.
348
00:31:55,269 --> 00:31:57,146
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
349
00:31:57,229 --> 00:32:01,150
Αλλά πρέπει να εξετάσουμε κάθε ενδεχόμενο,
να σκεφτούμε κάθε πιθανότητα.
350
00:32:01,233 --> 00:32:04,820
Ιδίως αυτήν που έχουμε μπροστά μας.
351
00:32:28,635 --> 00:32:30,929
Έλα.
352
00:32:37,561 --> 00:32:39,313
Περπατάμε τόση ώρα!
353
00:32:40,522 --> 00:32:42,232
Μπορεί να μη σταθούμε τυχεροί.
354
00:32:43,609 --> 00:32:47,863
Μια αγέλη λύκων κάνει χιλιόμετρα
σε μια νύχτα για να βρει θήραμα.
355
00:32:47,946 --> 00:32:51,992
Όπως λένε, "Αν ο λύκος δεν πασχίσει,
πρόβατο δεν πιάνει".
356
00:32:53,744 --> 00:32:54,995
Νιώθω τυχερός.
357
00:32:56,371 --> 00:32:59,750
Ο λύκος είναι απ' τα λίγα τρόπαια
που λείπουν από τη συλλογή μου.
358
00:33:00,959 --> 00:33:04,505
Κρίμα τέτοιο ζώο
να καταλήξει κρεμασμένο σ' έναν τοίχο.
359
00:33:09,384 --> 00:33:10,594
Κοντά ακούγεται.
360
00:33:12,554 --> 00:33:13,555
Τον βλέπεις;
361
00:33:16,934 --> 00:33:17,768
Εκεί.
362
00:34:22,749 --> 00:34:25,961
Δεν καταλαβαίνω.
Γιατί θες να βοηθήσεις τη CIA;
363
00:34:27,129 --> 00:34:30,257
Ας πούμε ότι για πρώτη φορά
είμαστε στο ίδιο στρατόπεδο.
364
00:34:33,010 --> 00:34:33,927
Γιατί εμένα;
365
00:34:35,596 --> 00:34:37,598
Ήξερα ότι συνεργάζεσαι με τη Ζόγια.
366
00:34:38,473 --> 00:34:39,683
Και σ' εμπιστευόταν.
367
00:34:41,852 --> 00:34:43,186
Ήταν η πηγή σας.
368
00:34:44,646 --> 00:34:48,150
Είπατε ψέματα για τα πυρηνικά στο πλοίο,
για να αντιδράσει η CIA.
369
00:34:49,443 --> 00:34:51,445
Ίσως δεν κάνατε τίποτα,
370
00:34:51,528 --> 00:34:54,364
κι οι πληροφορίες του
ήταν εξίσου σημαντικές.
371
00:34:54,865 --> 00:34:57,659
Σόκολ. Τι ξέρεις γι' αυτό;
372
00:34:59,328 --> 00:35:01,204
Ήταν ένα φρικτό ατύχημα.
373
00:35:02,289 --> 00:35:04,124
Δεν ξέρω κάτι παραπάνω.
374
00:35:06,627 --> 00:35:10,422
Πριν πεθάνει, ο Γιούρι είπε
ότι ο Κονσταντίν είναι προδότης. Γιατί;
375
00:35:11,798 --> 00:35:14,426
Ο Γιούρι ήξερε ότι δεν φταίγαμε εμείς.
376
00:35:16,053 --> 00:35:17,346
Δεν έφταιγε η Ρωσία.
377
00:35:18,096 --> 00:35:19,222
-Αλλά...
-Κάποιοι Ρώσοι.
378
00:35:20,682 --> 00:35:21,934
Μια φατρία παρακρατικών.
379
00:35:24,311 --> 00:35:26,021
Την οποία είμαι αποφασισμένος
380
00:35:27,064 --> 00:35:28,315
να ξεσκεπάσω.
381
00:35:28,398 --> 00:35:29,566
Τι επιδιώκουν;
382
00:35:30,817 --> 00:35:32,986
Να επαναφέρουν τη Σοβιετική Ένωση.
383
00:35:34,363 --> 00:35:35,697
Άρα, υπάρχει βόμβα.
384
00:35:36,698 --> 00:35:38,158
Την ετοίμαζε ο Γιούρι.
385
00:35:38,241 --> 00:35:40,744
Δεν είναι βόμβα ακόμα.
386
00:35:40,827 --> 00:35:41,828
Τι εννοείς;
387
00:35:42,663 --> 00:35:43,580
Ουράνιο;
388
00:35:46,041 --> 00:35:49,670
Είναι λίγοι οι έμποροι όπλων
που έχουν ποσότητες.
389
00:35:49,753 --> 00:35:55,008
Κι ο άνθρωπος στην κορυφή
είναι ο Λεβάν Ζούμπκοφ.
390
00:35:55,467 --> 00:35:56,385
Ποιος είναι αυτός;
391
00:35:57,052 --> 00:35:58,387
Ρώτα τον φίλο σου.
392
00:36:01,223 --> 00:36:03,141
Είναι πελάτης μου.
393
00:36:04,518 --> 00:36:07,604
Γι' αυτό πάμε στη Βουδαπέστη, να υποθέσω;
394
00:36:07,688 --> 00:36:10,232
Κι ο μόνος λόγος που 'στε ακόμα ζωντανοί.
395
00:36:10,315 --> 00:36:11,942
-Να 'σαι καλά.
-Στάσου.
396
00:36:12,025 --> 00:36:14,945
Θεωρείς ότι ο Ζούμπκοφ
συνεργάζεται με τη φατρία;
397
00:36:15,028 --> 00:36:15,988
Ναι.
398
00:36:16,780 --> 00:36:20,409
-Πόσο κοντά είναι;
-Πήγε στο Καζακστάν προχθές.
399
00:36:20,492 --> 00:36:22,285
-Τρίτη φορά αυτόν τον μήνα.
-Έλεος.
400
00:36:22,369 --> 00:36:26,999
Και δεν εμπιστεύομαι κανέναν.
Ούτε καν στην ίδια μου την κυβέρνηση.
401
00:36:28,875 --> 00:36:30,836
Και θες η CIA να εμπιστευτεί εμένα;
402
00:36:32,254 --> 00:36:33,213
Γιατί όχι;
403
00:36:49,896 --> 00:36:50,731
Τζακ;
404
00:36:50,814 --> 00:36:52,691
Να μαντέψω. Στο Σέμερινγκ;
405
00:36:53,358 --> 00:36:55,694
Ήρθα κι εγώ ένα ταξιδάκι.
Πώς είναι το δικό σου;
406
00:36:57,487 --> 00:36:59,406
-Γραφικό.
-Το φαντάζομαι.
407
00:37:00,323 --> 00:37:03,076
Ίσως το ξέρεις,
αλλά σε κυνηγάει ένας Ρώσος δολοφόνος.
408
00:37:03,160 --> 00:37:05,037
-Με βρήκε.
-Τον σκότωσες.
409
00:37:05,954 --> 00:37:07,664
-Όχι εγώ.
-Τότε, ποιος;
410
00:37:09,374 --> 00:37:10,625
Ο Λούκα Γκοτσάροφ.
411
00:37:13,128 --> 00:37:15,172
Πες μου ότι δεν είναι αυτός η πηγή σου.
412
00:37:15,255 --> 00:37:17,382
-Ξέρεις τι έχει κάνει.
-Μας βοήθησε.
413
00:37:17,466 --> 00:37:20,177
Δεν φταίνε οι Ρώσοι.
Ο νέος Υπουργός Άμυνας
414
00:37:20,260 --> 00:37:24,181
είναι μέρος μιας συμμορίας που λειτουργεί
ανεξάρτητα από την κυβέρνηση.
415
00:37:25,390 --> 00:37:29,519
Ο Μίλερ δεν θα εγκρίνει τίποτα που
προκύπτει από πληροφορίες του Γκοτσάροφ.
416
00:37:29,603 --> 00:37:32,230
-Καλά που δεν δουλεύω για τον Μίλερ.
-Τζακ.
417
00:37:32,314 --> 00:37:34,691
ΗΠΑ και Ρωσία έφαγαν το δόλωμα για πόλεμο,
418
00:37:34,775 --> 00:37:37,986
κι αυτήν τη στιγμή
εμείς είμαστε το μόνο εμπόδιο.
419
00:37:39,279 --> 00:37:42,115
-Δεν μπορώ να...
-Θέλω να με εμπιστευτείς.
420
00:38:13,021 --> 00:38:15,816
-Πού πας;
-Είναι σε κόκκινο τρένο.
421
00:38:28,912 --> 00:38:31,706
ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
422
00:38:34,334 --> 00:38:37,170
Μια κάμερα στο πάρκινγκ
423
00:38:37,254 --> 00:38:39,756
κατέγραφε τα εισερχόμενα οχήματα.
424
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
Αναγνωρίσαμε το αμάξι του Κασάλ.
425
00:38:43,677 --> 00:38:47,180
Εδώ. Βλέπεις; Ο Κασάλ δεν έφτασε μόνος.
426
00:38:47,889 --> 00:38:50,016
Ήταν κάποιος μαζί του.
427
00:38:50,809 --> 00:38:52,853
-Ποιος είναι;
-Δεν ξέρω.
428
00:38:52,936 --> 00:38:57,607
Αλλά αυτό το συμβάν σχεδιάστηκε επιδέξια,
από ομάδα ατόμων.
429
00:38:59,776 --> 00:39:03,864
Πήρα το μήνυμά σου.
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
430
00:39:07,784 --> 00:39:10,120
Ο Τζέιμς Γκριρ, να υποθέσω.
431
00:39:10,203 --> 00:39:14,708
Κύριε Κόβακ.
Τι ακριβώς σας είπε η κόρη σας;
432
00:39:14,791 --> 00:39:18,086
Μόνο ότι αμφιβάλατε
για τον υπεύθυνο ασφαλείας της.
433
00:39:18,170 --> 00:39:21,548
Δεν έχει τον τίτλο, αλλά ο πατέρας μου
είναι ο πιο στενός μου σύμβουλος.
434
00:39:21,631 --> 00:39:25,177
Πιστεύεις ότι ο Ράντεκ
είχε σχέση με τον θάνατο του Ποπόφ;
435
00:39:25,260 --> 00:39:28,889
Λέτε να είναι μέρος
κάποιας μεγαλύτερης συνωμοσίας;
436
00:39:33,810 --> 00:39:35,604
Ναι. Το πιστεύω.
437
00:39:38,064 --> 00:39:41,484
Τότε, οι επιλογές σου
είναι περιορισμένες, κυρία Πρόεδρε.
438
00:39:47,324 --> 00:39:48,491
Κανονίστηκε ήδη.
439
00:39:49,618 --> 00:39:53,747
Έδωσα στο ΝΑΤΟ το πράσινο φως
για τη μεταφορά των πυραύλων.
440
00:39:55,165 --> 00:39:57,542
Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζει η Ρωσία.
441
00:39:57,626 --> 00:40:00,670
Αλλά δεν θα αφήσω να γίνει αυτή η χώρα
η παιδική χαρά τους.
442
00:40:02,464 --> 00:40:05,133
ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ
443
00:40:29,532 --> 00:40:32,035
Θυμάσαι που μιλούσαμε για τα όρια;
444
00:40:32,911 --> 00:40:34,162
Μόλις τα ξεπέρασες.
445
00:42:28,777 --> 00:42:30,779
Επιμέλεια
AbFab Productions Ltd