1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΑΝΣΙ 2 00:01:38,370 --> 00:01:41,540 ΒΙΕΝΝΗ, ΑΥΣΤΡΙΑ 3 00:02:59,410 --> 00:03:01,453 Εντάξει. Ανεβαίνει. 4 00:03:15,175 --> 00:03:19,179 Ο φίλος σου έχει σκουριάσει. Τον κατάλαβα εδώ κι οκτώ τετράγωνα. 5 00:03:20,264 --> 00:03:22,766 -Βιάζεσαι. -Στράβωσε η επιχείρηση. 6 00:03:22,850 --> 00:03:25,728 Δεν χάλασε μόνο η δική σου κάλυψη. 7 00:03:25,811 --> 00:03:28,522 -Θέλω τη βοήθειά σου. -Σου τα είπα όλα. 8 00:03:30,649 --> 00:03:32,776 Τότε, σου είπαν ψέματα. 9 00:03:32,860 --> 00:03:34,361 Δεν το συνηθίζουν. 10 00:03:35,946 --> 00:03:38,824 -Θέλω να κανονίσεις συνάντηση. -Δεν μπορώ. 11 00:03:41,577 --> 00:03:42,411 Ζόγια... 12 00:03:44,329 --> 00:03:48,083 Ξέρεις ότι αν υπάρχει το Σόκολ, θα πεθάνουν πολλοί. 13 00:03:48,167 --> 00:03:51,295 Θα αντέξεις να ξέρεις ότι θα μπορούσες να το εμποδίσεις; 14 00:03:55,257 --> 00:03:58,886 Θα σου κανονίσω συνάντηση. Αλλά αφότου φύγω απ' τη Βιέννη. 15 00:04:00,637 --> 00:04:01,472 Ευχαριστώ. 16 00:04:06,351 --> 00:04:07,227 Τζακ... 17 00:04:08,187 --> 00:04:09,146 Καλή τύχη. 18 00:04:22,701 --> 00:04:23,911 Πάμε, υπερκατάσκοπε. 19 00:04:29,625 --> 00:04:32,002 -Θα κανονίσει τη συνάντηση; -Έτσι λέει. 20 00:04:33,712 --> 00:04:35,923 Πες μου πάλι, γιατί την εμπιστεύεσαι; 21 00:04:36,006 --> 00:04:38,425 Γιατί δεν έχει λόγο να πει ψέματα. 22 00:04:38,509 --> 00:04:40,344 Ξέρω ότι λέει την αλήθεια. 23 00:04:40,427 --> 00:04:42,429 Όντως; Ωραία. 24 00:04:43,388 --> 00:04:46,517 -Ρισκάρεις τη ζωή σου, πάντως. -Ξέρεις κάτι; 25 00:04:46,600 --> 00:04:49,436 Δεν έχω και πολλές επιλογές. 26 00:04:49,520 --> 00:04:50,854 Άκουσέ με. 27 00:04:50,938 --> 00:04:55,317 Ξεπερνάς τα όρια. Και ίσως να μην έχει επιστροφή. 28 00:04:55,400 --> 00:04:59,404 Προσπαθώ να κάνω το σωστό. Το σχέδιο Σόκολ υπάρχει. 29 00:04:59,488 --> 00:05:00,572 Σε πιστεύω. 30 00:05:00,656 --> 00:05:04,076 Αλλά πιστεύω κι ότι δεν είσαι ο μόνος που μπορεί να το σταματήσει. 31 00:05:04,159 --> 00:05:06,370 Ποιον προτείνεις να πάρω; Τον Μίλερ; 32 00:05:07,412 --> 00:05:10,666 Είναι κάθαρμα. Θα τους πουλούσε όλους για να σώσει το τομάρι του. 33 00:05:11,875 --> 00:05:14,461 Η Ράιτ είναι σκληρό καρύδι, αλλά είναι δίκαιη. 34 00:05:14,545 --> 00:05:17,256 Είναι αρπακτικό η Ράιτ, όπως και οι άλλοι. 35 00:05:17,339 --> 00:05:20,217 Και ξέρεις κάτι; Έκανε τις επιλογές της. 36 00:05:20,300 --> 00:05:21,552 Ο Γκριρ; 37 00:05:23,387 --> 00:05:26,849 Δεν μπορώ να τον βάλω σε κίνδυνο. Ούτε κι εσένα. 38 00:05:27,683 --> 00:05:31,061 Αν πρέπει να φύγεις, θα το καταλάβω. 39 00:05:31,145 --> 00:05:34,439 -Το έχεις σκεφτεί καλά; -Ναι. 40 00:05:34,523 --> 00:05:36,733 Τότε, είμαι μέσα. Σε στηρίζω. 41 00:05:37,985 --> 00:05:39,903 -Ελπίζω μόνο να μην πεθάνουμε. -Κι εγώ. 42 00:05:43,448 --> 00:05:46,660 ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ 43 00:05:57,796 --> 00:05:59,882 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 44 00:06:05,012 --> 00:06:08,515 Είναι η Αντιτρομοκρατική Υπηρεσία, ήρθε εδώ για τον Ράιαν. 45 00:06:08,599 --> 00:06:10,684 Η Εθνική Ασφάλεια τους έστειλε. 46 00:06:10,767 --> 00:06:13,437 -Ποιος είναι επικεφαλής; -Είπε ότι λέγεται Χάρις. 47 00:06:13,520 --> 00:06:16,607 Θα το εκτιμούσα αν δεν ανακατεύατε το γραφείο μου. 48 00:06:16,690 --> 00:06:20,194 Θα τα ξαναβάλουμε όπως ήταν. Έχουμε ένταλμα για έρευνα. 49 00:06:20,277 --> 00:06:23,655 Κατηγορείται ο Τζακ Ράιαν για παραβίαση του νόμου περί κατασκοπείας. 50 00:06:23,739 --> 00:06:26,575 Έλεος. Ο Τζακ Ράιαν δεν υπάρχει περίπτωση να είναι προδότης. 51 00:06:26,658 --> 00:06:30,370 Δεν αποφασίζω εγώ, αλλά ο Διευθυντή Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών. 52 00:06:30,454 --> 00:06:32,372 Μιλάμε για έναν αδίστακτο πράκτορα. 53 00:06:32,456 --> 00:06:35,834 Όσα ξέρει τον καθιστούν πολύτιμο για πολλούς ξένους φορείς. 54 00:06:35,918 --> 00:06:37,502 Θα τον συλλάβουμε. 55 00:06:43,383 --> 00:06:46,595 Να περιορίσουμε την πρόσβασή τους. Βρες τη Ζόγια Ιβάνοβα. 56 00:06:46,678 --> 00:06:48,138 Ξέρει την πηγή του Τζακ. 57 00:06:48,222 --> 00:06:49,932 -Θα πάει να τη βρει. -Έγινε. 58 00:06:59,107 --> 00:07:01,485 ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 59 00:07:01,777 --> 00:07:03,612 Πώς έχει η πολιτική κατάσταση; 60 00:07:03,695 --> 00:07:06,865 Η Εθνική Ασφάλεια ψάχνει τον Τζακ. Το FBI ενεργεί βάσει εντάλματος. 61 00:07:06,949 --> 00:07:09,451 -Με τι κατηγορία; -Κατασκοπεία. 62 00:07:09,534 --> 00:07:10,494 Έλεος! 63 00:07:10,577 --> 00:07:14,248 -Τον θεωρούν προδότη; -Δεν έχω ανάμειξη. 64 00:07:14,331 --> 00:07:17,376 Μάλλον δεν είσαι ο μόνος με τη θηλιά στον λαιμό. 65 00:07:17,459 --> 00:07:20,128 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να βρω πρώτη τον Τζακ. 66 00:07:21,630 --> 00:07:23,006 Μίλησες στην Πρόεδρο Κόβακ; 67 00:07:23,090 --> 00:07:26,510 Όχι ακόμα. Δεν είναι δουλειά μας να αναμειχθούμε σε νατοϊκά θέματα. 68 00:07:26,593 --> 00:07:29,388 Δεν θα πιέσουμε, αλλά θα δείξουμε τα στοιχεία. 69 00:07:29,471 --> 00:07:31,473 Κέρδισε τη στήριξή της. 70 00:07:31,682 --> 00:07:34,601 Μπορείς να τη συμβουλεύσεις. 71 00:07:34,685 --> 00:07:36,311 Είχατε συνεργαστεί. 72 00:07:36,395 --> 00:07:39,273 -Θα σε ακούσει. -Μένει να το δούμε. 73 00:07:46,446 --> 00:07:48,907 ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ 74 00:08:15,767 --> 00:08:16,727 Αρχηγέ. 75 00:08:17,811 --> 00:08:19,521 Συλλυπητήρια. 76 00:08:20,439 --> 00:08:21,982 Ξέρω ότι ήσασταν φίλοι. 77 00:08:23,942 --> 00:08:25,193 Δεν είχε πολλούς. 78 00:08:25,861 --> 00:08:26,987 Όπως κι εσύ. 79 00:08:28,780 --> 00:08:32,826 Φήμες λένε ότι αρνήθηκες πάλι την προαγωγή. 80 00:08:33,910 --> 00:08:36,079 Τι μπορώ να προσφέρω πίσω από ένα γραφείο; 81 00:08:37,956 --> 00:08:39,708 Ο Γέρος και η Θάλασσα. 82 00:09:04,816 --> 00:09:05,942 Συλλυπητήρια. 83 00:09:06,360 --> 00:09:08,153 Ο σύζυγός σας ήταν σπουδαίος. 84 00:09:09,237 --> 00:09:10,489 Ευχαριστώ που ήρθατε. 85 00:09:21,083 --> 00:09:25,253 Αν χρειαστείς κάτι, Νατάλια, είμαι πάντα στη διάθεσή σου. 86 00:09:26,505 --> 00:09:27,839 Βρες τον ένοχο. 87 00:09:28,715 --> 00:09:31,176 Ο Ντμίτρι δεν θα ησυχάσει μέχρι να τον βρεις. 88 00:09:32,594 --> 00:09:33,720 Ούτε εγώ. 89 00:09:42,771 --> 00:09:45,232 ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 90 00:10:01,998 --> 00:10:02,833 Έφτασε; 91 00:10:04,835 --> 00:10:07,879 Θα ήθελα να είχα ενημερωθεί εκ των προτέρων για την επίσκεψη. 92 00:10:07,963 --> 00:10:12,300 Είναι πάντα ειλικρινής μαζί μου. Κάτι που σπανίζει τελευταία. 93 00:10:12,384 --> 00:10:16,012 Είναι με τη CIA. Επικοινωνούν θέλοντας πάντα κάτι ως αντάλλαγμα. 94 00:10:16,096 --> 00:10:19,808 Ξέρω πώς λειτουργεί η CIA, Ράντεκ. Αυτός δεν είναι έτσι. 95 00:10:24,896 --> 00:10:26,064 Κυρία Πρόεδρε. 96 00:10:26,606 --> 00:10:27,899 Κύριε Γκριρ. 97 00:10:27,983 --> 00:10:30,986 Ράντεκ Μπρέζα, επικεφαλής ασφαλείας. Από εδώ ο Τζέιμς Γκριρ. 98 00:10:31,945 --> 00:10:33,905 Πάμε να περπατήσουμε, Τζέιμς; 99 00:10:45,292 --> 00:10:47,961 Κι οι δύο ξέρουμε πως δεν ήρθες εδώ τυχαία. 100 00:10:49,504 --> 00:10:52,799 Ξέρουμε κι ότι παρακολουθούμε τη ρωσική κυβέρνηση, 101 00:10:52,883 --> 00:10:54,092 κι εκείνη εμάς. 102 00:10:55,302 --> 00:10:59,264 Η NSA έχει απομαγνητοφωνήσεις κλήσεων του Ντμίτρι Ποπόφ. 103 00:10:59,347 --> 00:11:02,142 Συμβούλευε τον πρόεδρο Σουρίκοφ 104 00:11:02,225 --> 00:11:04,936 να μην αποξενώσει την Τσεχική Δημοκρατία 105 00:11:05,020 --> 00:11:07,314 διεισδύοντας στην Ανατολική Ευρώπη. 106 00:11:08,565 --> 00:11:12,277 -Ο Ντμίτρι ήταν σκληροπυρηνικός. -Όχι, έτσι φαινόταν. 107 00:11:13,069 --> 00:11:17,491 Για να κρατάει τα προσχήματα για τους συντηρητικούς στο κόμμα του. 108 00:11:17,574 --> 00:11:20,577 Αλλά εκείνος κι εσύ συμφωνούσατε εξαρχής. 109 00:11:21,661 --> 00:11:23,705 Και αυτό μπορεί να τον σκότωσε. 110 00:11:29,002 --> 00:11:32,714 Ο νέος Υπουργός Άμυνας είναι άλλη ιστορία. 111 00:11:34,674 --> 00:11:37,427 Ακύρωσε όσα συμφωνήσαμε με τον Ντμίτρι. 112 00:11:37,511 --> 00:11:40,222 Και μετέφερε κι άλλα ρωσικά στρατεύματα στην Ουκρανία. 113 00:11:41,306 --> 00:11:42,474 Ως ποιο σημείο; 114 00:11:45,060 --> 00:11:47,771 Ως τα σύνορα της Σλοβακίας. 115 00:11:49,147 --> 00:11:51,149 Ήθελα να το μάθεις, 116 00:11:51,233 --> 00:11:55,445 γιατί αν δράσεις τώρα, θα μεταφέρουμε τους νατοϊκούς πυραύλους, 117 00:11:55,529 --> 00:11:56,947 κι οι Ρώσοι θα υποχωρήσουν. 118 00:11:58,615 --> 00:12:00,867 Οι χώρες μας μοιράζονται πληροφορίες. 119 00:12:03,119 --> 00:12:05,163 Γιατί το μαθαίνω τώρα αυτό; 120 00:12:09,292 --> 00:12:13,129 Υπέθεσα ότι δεν φέρεστε το ίδιο σε συμμάχους κι εχθρούς. 121 00:12:13,213 --> 00:12:15,674 Αλλά η CIA θέλει να το παίζει Θεός. 122 00:12:15,757 --> 00:12:17,926 Σου το λέω ως φίλος. 123 00:12:18,009 --> 00:12:22,180 -Και περιμένεις να σε εμπιστευτώ. -Δεν το περιμένω. Το ελπίζω. 124 00:12:23,557 --> 00:12:26,268 Ξέρω ότι δέχεσαι πιέσεις από παντού. 125 00:12:26,351 --> 00:12:29,062 Αλλά ξέρω κι ότι εσύ δεν ανέχεσαι πιέσεις. 126 00:12:30,063 --> 00:12:33,066 Εγώ σου παρέχω πληροφορίες. 127 00:12:33,149 --> 00:12:36,319 Εσύ θα αποφασίσεις τι θα τις κάνεις. 128 00:12:48,331 --> 00:12:51,001 ΒΟΗΜΙΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 129 00:12:57,299 --> 00:12:58,508 Θεέ μου. 130 00:13:01,761 --> 00:13:04,097 Ξέρεις πόσο μου στοίχισε αυτό το αμάξι; 131 00:13:05,849 --> 00:13:09,728 Αφού ήρθαμε για κυνήγι. Πού νόμιζες ότι θα πηγαίναμε; 132 00:13:09,811 --> 00:13:13,106 -Στο Μονακό; -Περίμενα ασφαλτοστρωμένο δρόμο. 133 00:13:18,278 --> 00:13:22,782 Ζητώ συγγνώμη, κύριε Ζούμπκοφ, κύριε Λίτσκιν, 134 00:13:22,866 --> 00:13:25,327 για την απομακρυσμένη τοποθεσία, 135 00:13:25,410 --> 00:13:30,165 αλλά είναι λίγα πια τα μέρη όπου κανείς μπορεί να κυνηγήσει λύκους. 136 00:13:30,999 --> 00:13:31,875 Καλώς ήρθατε. 137 00:13:36,963 --> 00:13:37,964 Ελάτε. 138 00:13:38,632 --> 00:13:40,091 Νόβακ, τις τσάντες. 139 00:13:40,717 --> 00:13:46,097 Το αντικείμενο που συμφωνήσαμε έχει αγοραστεί και μεταφέρεται. 140 00:13:46,181 --> 00:13:47,390 Ωραία. 141 00:13:47,474 --> 00:13:48,516 Και το κόστος; 142 00:13:49,726 --> 00:13:50,977 Είναι 20 εκατομμύρια. 143 00:13:54,856 --> 00:13:59,277 Αυτή η συσκευή θα σας δώσει πρόσβαση στον λογαριασμό ασφαλείας με τα λεφτά. 144 00:13:59,361 --> 00:14:01,112 Μισά τώρα, μισά στην παράδοση. 145 00:14:01,905 --> 00:14:04,240 Αλλά προτού ολοκληρωθεί η συναλλαγή, 146 00:14:05,283 --> 00:14:07,786 υπάρχουν λάθη που πρέπει να διορθώσουμε. 147 00:14:09,412 --> 00:14:12,999 Πρώτον, το θέμα με τον πράκτορα της CIA. 148 00:14:13,083 --> 00:14:14,542 Το χειριζόμαστε. 149 00:14:20,840 --> 00:14:21,800 Δεύτερον, 150 00:14:22,676 --> 00:14:23,677 η κόρη σου. 151 00:14:24,719 --> 00:14:28,098 Δεν έχεις την επιρροή που μας είπες πάνω της. 152 00:14:28,181 --> 00:14:30,433 Λυπάμαι που το λέω, 153 00:14:30,517 --> 00:14:32,519 αλλά δεν είμαι ο μόνος 154 00:14:33,978 --> 00:14:36,940 που θεωρεί ότι είναι ώρα για αλλαγή ηγεσίας. 155 00:14:40,276 --> 00:14:41,528 Σαράν. 156 00:14:42,237 --> 00:14:43,571 Δεν πειράζει, Λεβάν. 157 00:14:47,659 --> 00:14:50,412 Τα χρήματα του Σαράν έπαιξαν καθοριστικό ρόλο. 158 00:14:50,495 --> 00:14:52,747 Έχει δικαίωμα να εκφράσει τις ανησυχίες του. 159 00:14:52,831 --> 00:14:55,709 Κι έχει δίκιο, υπήρξαν αναποδιές. 160 00:14:57,460 --> 00:15:00,672 Αλλά αυτά τα εμπόδια έχουν ξεπεραστεί πια. 161 00:15:02,382 --> 00:15:03,883 Έχεις τον λόγο μου. 162 00:15:07,220 --> 00:15:08,680 Όλα είναι σε καλό δρόμο. 163 00:15:11,099 --> 00:15:13,476 Ελπίζω αυτό να σε καθησυχάζει. 164 00:15:20,400 --> 00:15:21,276 Για την ώρα. 165 00:15:23,653 --> 00:15:24,487 Ωραία. 166 00:15:25,739 --> 00:15:28,658 Να επικεντρωθούμε στον λόγο της συνάντησής μας. 167 00:15:36,416 --> 00:15:39,252 -Τι έχουμε; -Αεροδρόμιο Βιέννης σήμερα το πρωί. 168 00:15:39,335 --> 00:15:41,087 Έφτασε γύρω στις έξι. 169 00:15:41,963 --> 00:15:45,508 Ωραία, Αν τη βρήκες εσύ, σίγουρα τη βρήκε κι ο Τζακ. 170 00:15:45,592 --> 00:15:48,094 -Λες να 'ναι εκεί; -Σ' αυτό βασίζομαι. 171 00:16:00,273 --> 00:16:02,567 -Θα βοηθήσω να τον συλλάβετε. -Αποκλείεται. 172 00:16:02,650 --> 00:16:06,196 Δουλεύει δέκα μήνες εδώ. Αυτό έχει ήδη επιπτώσεις για μένα. 173 00:16:07,781 --> 00:16:10,533 -Αντιλαμβάνεσαι την κατάσταση; -Καλύτερα από σένα. 174 00:16:13,077 --> 00:16:14,120 Είναι στη Βιέννη. 175 00:16:16,122 --> 00:16:18,208 Αν τον θες, πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 176 00:16:28,802 --> 00:16:31,471 Τι γίνεται με την έρευνα Ποπόφ; 177 00:16:31,554 --> 00:16:34,224 Εντοπίσαμε τα χρήματα στον λογαριασμό του δολοφόνου. 178 00:16:34,307 --> 00:16:38,645 Πέρασαν από πολλές τράπεζες. Αλλά δεν είμαστε σίγουροι για την πηγή. 179 00:16:38,728 --> 00:16:40,647 Πιστεύεις ότι είναι δουλειά των Ρώσων; 180 00:16:40,730 --> 00:16:43,399 Υπάρχουν όλες οι ενδείξεις ότι πρόκειται γι' αυτούς. 181 00:16:43,483 --> 00:16:46,110 -Θέλω να δω το υλικό απ' το γήπεδο. -Φυσικά. 182 00:16:46,194 --> 00:16:49,113 -Θα το ετοιμάσει αναλυτής μου. -Συγγνώμη. 183 00:16:50,073 --> 00:16:52,659 -Είχαμε μια εξέλιξη. -Ακούω. 184 00:16:52,742 --> 00:16:56,371 -Τι θα γίνει με τη συμφωνία; -Μπορώ να κανονίσω για τον ανώτατο μισθό. 185 00:16:56,454 --> 00:16:58,248 Είναι καλή αύξηση. 186 00:17:00,667 --> 00:17:02,877 -Πιστεύουν ότι είναι στη Βιέννη. -Στη Βιέννη; 187 00:17:02,961 --> 00:17:05,338 Πώς διάολο πήγε απ' την Αθήνα στη... 188 00:17:08,341 --> 00:17:09,384 Γαμώ το κέρατό μου. 189 00:17:20,436 --> 00:17:22,522 -Άργησες. -Είχα πάει για ψώνια. 190 00:17:23,690 --> 00:17:26,609 -Κάτι δεν κολλάει. -Τι; 191 00:17:26,693 --> 00:17:30,905 Ο Ποπόφ ήταν σύμβουλος του Προέδρου. Μπορεί να ήταν αδίστακτος, 192 00:17:30,989 --> 00:17:34,784 αλλά δεν ήταν υπέρ των πυρηνικών. Δες εδώ. 193 00:17:34,868 --> 00:17:40,290 Το 1986 αυτός ο τύπος προθυμοποιήθηκε να γίνει εκκαθαριστής στο Τσερνόμπιλ. 194 00:17:40,373 --> 00:17:44,961 Προθυμοποιήθηκε να απενεργοποιήσει τον αντιδραστήρα μετά την έκρηξη; 195 00:17:45,044 --> 00:17:50,091 Προφανώς, του έμεινε. Απ' τις πρώτες εισηγήσεις του ως Υπουργού Άμυνας 196 00:17:50,174 --> 00:17:53,136 ήταν η Συνθήκη Πυρηνικών Δυνάμεων μεταξύ ΗΠΑ και Ρωσίας. 197 00:17:53,219 --> 00:17:56,139 Ήταν πάντα ενάντια στον πυρηνικό πόλεμο. 198 00:17:56,222 --> 00:17:57,265 Δυστυχώς πέθανε. 199 00:17:58,141 --> 00:17:59,017 Ή ευτυχώς... 200 00:18:00,560 --> 00:18:01,561 Τι εννοείς; 201 00:18:03,313 --> 00:18:06,065 Ποιος επωφελείται από τον θάνατό του; 202 00:18:06,149 --> 00:18:07,650 Ο νέος Υπουργός Άμυνας; 203 00:18:08,776 --> 00:18:10,862 Λες ότι σκότωσε τον προκάτοχό του; 204 00:18:10,945 --> 00:18:14,657 Λέω ότι είναι κρίσιμη στιγμή να συμβουλεύεις τον Σουρίκοφ. 205 00:18:16,743 --> 00:18:17,702 Νοβέμπερ. 206 00:18:17,785 --> 00:18:18,828 Τι λέει η Βιέννη; 207 00:18:18,912 --> 00:18:21,623 Μα πώς στον διάολο βρήκες το κινητό μου; 208 00:18:21,706 --> 00:18:24,083 -Δώσ' τον μου. -Περίμενε. 209 00:18:25,293 --> 00:18:27,295 -Έλα. -Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου. 210 00:18:27,378 --> 00:18:30,882 -Ευχαριστώ για τον Τόνι. -Είσαι ζωντανός, σωστά; 211 00:18:30,965 --> 00:18:32,175 Είσαι με τη Ράιτ; 212 00:18:32,258 --> 00:18:35,803 Έμαθε ότι σε βοηθάω και μ' έστειλε στην Πράγα. 213 00:18:35,887 --> 00:18:37,764 Ερευνώ τη δολοφονία. 214 00:18:38,348 --> 00:18:41,935 Κοίτα, φαντάζομαι τι μπορεί να σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή. 215 00:18:42,018 --> 00:18:44,062 Δεν θα ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς. 216 00:18:44,145 --> 00:18:47,148 Γι' αυτό εγώ ένα θα σου πω κι αν δεν θες μην τ' ακούς. 217 00:18:47,899 --> 00:18:51,444 Η NSD έστειλε στη Βιέννη πράκτορες του FBI για να σε συλλάβουν. 218 00:18:53,571 --> 00:18:54,489 Με ποια κατηγορία; 219 00:18:59,869 --> 00:19:00,703 Προδοσία. 220 00:19:03,164 --> 00:19:06,376 -Η Ράιτ το τραβάει μέχρι τέρμα. -Όχι η Ράιτ. Ο Μίλερ. 221 00:19:06,459 --> 00:19:09,754 Δεν την ενημέρωσε καν. Αλλά εκείνη κατάφερε να αναμειχθεί. 222 00:19:09,837 --> 00:19:11,756 Της είπες για τον Μάικ; 223 00:19:11,839 --> 00:19:14,008 Έχετε μπλέξει κι οι δύο. 224 00:19:14,092 --> 00:19:18,096 Κάθε μέρα που περνάει, σκάβεις μεγαλύτερο λάκκο. 225 00:19:18,179 --> 00:19:20,098 Δεν μου απάντησες. 226 00:19:20,181 --> 00:19:22,392 -Εσύ είσαι ο προδότης, όχι εγώ. -Γελάσαμε. 227 00:19:23,142 --> 00:19:25,895 Τι έμαθες για τον Ποπόφ; 228 00:19:25,979 --> 00:19:28,481 Δεν έχει βγει άκρη. Δεν εντοπίστηκε ο καταθέτης, 229 00:19:28,564 --> 00:19:32,360 δεν υπάρχει οπτικό υλικό με τον δολοφόνο, ένας μάρτυρας εξαφανίστηκε. 230 00:19:33,236 --> 00:19:37,031 Να σε ρωτήσω κάτι. Αν όλο αυτό ήταν στημένο; 231 00:19:38,616 --> 00:19:42,286 Η κατάσταση δεν θυμίζει Ρωσία. Να το ερευνήσουμε. 232 00:19:42,370 --> 00:19:43,788 Θα το κάνω. Και, Τζακ... 233 00:19:43,871 --> 00:19:45,999 Τον Ρώσο που σε κυνηγάει 234 00:19:46,082 --> 00:19:47,542 τον ξέρω. 235 00:19:47,625 --> 00:19:48,793 Είναι της Ομάδας Άλφα. 236 00:19:50,253 --> 00:19:51,713 Της Ομάδας Άλφα. Τέλεια. 237 00:19:53,172 --> 00:19:54,007 Σε αφήνω. 238 00:19:54,716 --> 00:19:55,550 Αυτή είναι. 239 00:19:56,634 --> 00:19:58,678 Στις 11:00, αποβάθρα έξι. 240 00:20:09,522 --> 00:20:12,608 Μόλις έφτασε ο τελευταίος καλεσμένος μας. 241 00:20:15,778 --> 00:20:17,488 Συγγνώμη που άργησα. 242 00:20:17,572 --> 00:20:18,614 Να σου πω λίγο. 243 00:20:27,040 --> 00:20:27,999 Στον Ντμίτρι. 244 00:20:28,958 --> 00:20:30,084 Ήταν καλός άνθρωπος. 245 00:20:30,168 --> 00:20:31,711 Τον είχες σε εκτίμηση. 246 00:20:32,670 --> 00:20:33,963 Έμαθα από εκείνον. 247 00:20:34,047 --> 00:20:37,633 -Είχαμε κοινά πιστεύω. -Αλλά όχι το πιο σημαντικό. 248 00:20:38,468 --> 00:20:39,302 Όχι. 249 00:20:41,262 --> 00:20:43,514 Ελπίζω να 'ναι όλα καλά με την κόρη σου. 250 00:20:47,477 --> 00:20:49,437 Άσε την κόρη μου στην ησυχία της. 251 00:20:49,520 --> 00:20:53,816 Θέλουμε τους νατοϊκούς πυραύλους σε τσεχικό έδαφος, αλλιώς δεν θα πετύχει. 252 00:20:53,900 --> 00:20:58,529 Πάντα ήταν πεισματάρα και ξεροκέφαλη. Αυτά δεν θα τα άλλαζα ποτέ. 253 00:20:59,947 --> 00:21:02,450 Είναι Ρωσίδα, είτε το ξέρει είτε όχι. 254 00:21:07,747 --> 00:21:12,627 Ο πατέρας μου ήταν στρατιώτης, σκληραγωγημένος άνθρωπος. 255 00:21:14,545 --> 00:21:18,382 Τον είδα να κλαίει μόνο όταν έπεσε το Τείχος. 256 00:21:20,259 --> 00:21:21,969 Ήξερε ότι ήρθε το τέλος. 257 00:21:23,137 --> 00:21:27,892 Δεν είχε ποτέ την ψευδαίσθηση ότι η Σοβιετική Ένωση ήταν αλάνθαστη, 258 00:21:27,975 --> 00:21:30,353 αλλά η Μητέρα Ρωσία ήταν τα πάντα για εκείνον. 259 00:21:30,937 --> 00:21:33,564 Το Τείχος έπεσε και δεν είχαν πια νόημα, 260 00:21:33,648 --> 00:21:35,066 αυτά για τα οποία πάλεψε. 261 00:21:35,775 --> 00:21:38,319 Όταν τον ρώτησα γιατί έκλαιγε, είπε 262 00:21:39,737 --> 00:21:42,406 "Ήμασταν το έθνος που προκαλούσε φόβο στη Γη." 263 00:21:43,282 --> 00:21:47,078 "Ήμασταν το τέρας που έκανε τον υπόλοιπο κόσμο να ξαγρυπνάει". 264 00:21:49,497 --> 00:21:52,917 Τώρα κάνουμε κυβερνοπολέμους. 265 00:21:53,000 --> 00:21:55,419 Αναστατώνουμε και ταλαιπωρούμε. 266 00:21:55,503 --> 00:22:00,299 Έξυπνο κι αποδοτικό, αλλά ο πόλεμος χωρίς θυσίες, είναι ανούσιος. 267 00:22:01,509 --> 00:22:05,805 Χωρίς θυσίες, δεν έχουμε πλέον ταυτότητα. 268 00:22:09,684 --> 00:22:11,018 Γινόμαστε σαν αυτόν. 269 00:22:14,105 --> 00:22:19,819 -Γιατί μου τα λες όλα αυτά; -Για να σου θυμίσω πόσο σημαντικό είναι. 270 00:22:20,653 --> 00:22:26,450 Έχουμε μόνο μία ευκαιρία για να ξαναγίνουμε αυτό που ήμασταν. 271 00:22:27,451 --> 00:22:30,413 Δεν θα αφήσουμε την αλαζονεία να σταθεί εμπόδιο. 272 00:22:32,832 --> 00:22:35,168 Φίλοι μου, παρακαλώ, ελάτε να πιούμε. 273 00:22:37,170 --> 00:22:40,298 Όταν ήμουν παιδί, δεν είχαμε παγωτά κι αναψυκτικά. 274 00:22:40,381 --> 00:22:41,757 Είχαμε κβας. 275 00:22:42,175 --> 00:22:44,260 Σας κάλεσα για να σας ευχαριστήσω. 276 00:22:44,343 --> 00:22:48,264 Ο σκοπός μας έχει πολλούς υποστηρικτές αλλά λίγους ευεργέτες. 277 00:22:48,347 --> 00:22:51,309 Είμαι ευγνώμων για τη γενναιοδωρία σας. 278 00:22:51,392 --> 00:22:54,812 Όπως λένε, τα μεγάλα καράβια θέλουν βαθιές θάλασσες. 279 00:22:54,896 --> 00:22:57,940 Εσύ είσαι αυτή η βαθιά θάλασσα, φίλε μου. 280 00:23:05,156 --> 00:23:06,032 Πάμε. 281 00:23:15,541 --> 00:23:17,210 Εκεί. Στο δεύτερο διάζωμα. 282 00:23:20,880 --> 00:23:22,340 Και στο επόμενο. 283 00:23:22,423 --> 00:23:23,758 Πρώτο διάζωμα. 284 00:23:23,841 --> 00:23:24,717 Είκοσι οκτώ. 285 00:23:29,722 --> 00:23:32,433 -Δεν έχεις πλάνο του πυροβολισμού; -Όχι. 286 00:23:32,516 --> 00:23:34,936 Ήξεραν πού ακριβώς ήταν οι κάμερες. 287 00:23:37,271 --> 00:23:40,066 -Για σήκω, θα δοκιμάσω εγώ. -Εντάξει. 288 00:23:55,414 --> 00:23:56,332 Είσαι καλά; 289 00:23:57,124 --> 00:23:58,876 Μισώ τους σταθμούς τρένων. 290 00:23:58,960 --> 00:24:02,588 Όποια ταινία και να δεις, τίποτα καλό δεν συμβαίνει σε σταθμούς. 291 00:24:07,510 --> 00:24:11,806 Εντάξει, παιδιά. Μπήκα στο σύστημα. Σας παρακολουθώ. 292 00:25:03,524 --> 00:25:05,109 Να σου ζητήσω μια χάρη; 293 00:25:06,027 --> 00:25:08,154 Μπορείς να μας βάλεις στο γήπεδο; 294 00:25:10,197 --> 00:25:11,490 Ναι, απόψε. 295 00:25:12,533 --> 00:25:14,618 Θα καταλάβεις μόλις φτάσουμε. 296 00:25:38,517 --> 00:25:40,811 Μάλιστα. Πού να σε στείλουμε; 297 00:25:45,691 --> 00:25:47,234 Τι λες για το Σέμερινγκ; 298 00:26:29,443 --> 00:26:30,528 Τον βρήκαμε. 299 00:26:35,408 --> 00:26:38,702 -Πού τραβήχτηκε αυτή; -Στον σταθμό της Βιέννης, πλατφόρμα εννιά. 300 00:26:38,786 --> 00:26:41,038 Θα μάθουμε λεπτομέρειες μόλις προσγειωθούμε. 301 00:27:27,793 --> 00:27:30,045 Δεν θα μπορεί να μιλήσει, αν συνεχίσεις να τον χτυπάς. 302 00:27:53,861 --> 00:27:55,154 Ξέρεις ποιος είμαι; 303 00:27:57,615 --> 00:28:00,701 Μην πεις ψέματα. Το φάρμακο θα αρχίσει να δρα. 304 00:28:02,244 --> 00:28:05,498 -Ο Λούκα Γκοτσάροφ. -Τι σου είπε ο επιστήμονάς μας; 305 00:28:07,124 --> 00:28:09,376 -Τίποτα! -Ποια είναι η πηγή σου; 306 00:28:10,002 --> 00:28:11,003 Δεν ξέρω. 307 00:28:22,598 --> 00:28:24,725 Σκέτο νερό είχε στη σύριγγα. 308 00:28:24,808 --> 00:28:29,355 Έχουμε πολλά να πούμε και λίγο χρόνο, αν είναι να σταματήσουμε το Σόκολ. 309 00:28:49,250 --> 00:28:51,877 ΣΕΜΕΡΙΝΓΚ, ΑΥΣΤΡΙΑ 310 00:29:05,307 --> 00:29:07,935 -Πράκτορας Πάβλοκ, καλώς ορίσατε. -Πάμε. 311 00:29:36,589 --> 00:29:37,673 Κάτι δεν μ' αρέσει. 312 00:29:38,841 --> 00:29:40,426 Ήσουν ξεκάθαρος. 313 00:29:40,509 --> 00:29:41,719 Περίμενέ με εδώ. 314 00:29:50,561 --> 00:29:52,021 Συγγνώμη που σ' έφερα εδώ. 315 00:29:52,104 --> 00:29:54,773 Αλλά ίσως μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι. 316 00:29:56,358 --> 00:29:57,901 Ας τελειώνουμε. 317 00:29:57,985 --> 00:30:02,448 Υπήρχε αυστηρή φύλαξη. Ήταν αδύνατο ο Κασάλ να μπει εδώ με όπλο. 318 00:30:02,531 --> 00:30:06,327 -Κάποιος το είχε βάλει μέσα. -Ή ο σκοπευτής ήταν ήδη οπλισμένος. 319 00:30:06,410 --> 00:30:08,912 -Εννοείς ότι δεν ήταν ο Κασάλ; -Δεν είχε κίνητρο. 320 00:30:08,996 --> 00:30:11,415 Δεν είχε τα μέσα για να κάνει κάτι τέτοιο. 321 00:30:11,498 --> 00:30:15,294 Τον πυροβόλησαν με τέιζερ πριν τον σκοτώσουν. Ένα πιόνι ήταν. 322 00:30:16,253 --> 00:30:17,421 Στο παιχνίδι τίνος; 323 00:30:17,504 --> 00:30:20,883 Δεν ξέρω ακόμα. Αλλά η συμφωνία που έκλεινες με τον Ποπόφ 324 00:30:20,966 --> 00:30:24,553 ίσως να μην είχε την ομόφωνη στήριξη στην οποία ήλπιζες. 325 00:30:24,637 --> 00:30:26,013 Η δουλειά έγινε από μέσα. 326 00:30:29,391 --> 00:30:31,143 Τζέιμς, γιατί με έφερες εδώ; 327 00:30:32,811 --> 00:30:37,608 Δεν υπήρχαν κάμερες στο δεύτερο διάζωμα. Ούτε υλικό εκεί που βρέθηκε ο Κασάλ. 328 00:30:37,691 --> 00:30:40,986 Αλλά εσύ ίσως να είδες κάτι που δεν θυμάσαι. 329 00:30:41,070 --> 00:30:44,239 Σε έφερα εδώ μήπως θυμηθείς κάτι παραπάνω. 330 00:30:46,158 --> 00:30:47,034 Εντάξει. 331 00:30:49,203 --> 00:30:52,873 Αν είναι να το ξαναζήσω, ας τα πάρουμε όλα απ' την αρχή. 332 00:30:54,583 --> 00:30:56,377 Τι συνέβη πριν τον πυροβολισμό; 333 00:30:58,295 --> 00:31:01,006 Πηγαίναμε προς αυτή την κατεύθυνση, 334 00:31:01,090 --> 00:31:02,383 κουβεντιάζοντας. 335 00:31:03,300 --> 00:31:06,428 Ακόμα κι η ασφάλεια εξεπλάγη με το πόσο καλά... 336 00:31:09,807 --> 00:31:10,641 Τι; 337 00:31:12,184 --> 00:31:13,268 Όχι. 338 00:31:13,352 --> 00:31:15,854 Ο Ράντεκ δεν ήταν μαζί μου όταν χτυπήθηκε ο Ποπόφ. 339 00:31:17,856 --> 00:31:20,776 Επικρατούσε χάος. Παίκτες παντού, 340 00:31:20,859 --> 00:31:23,696 όλοι προσπαθούσαν να μας πάνε σε ασφαλές σημείο, αλλά... 341 00:31:25,322 --> 00:31:27,783 Ο Ράντεκ είχε φύγει πριν τον πυροβολισμό. 342 00:31:30,953 --> 00:31:33,038 Ήξερε πολύ καλά πού πήγαινε. 343 00:31:35,916 --> 00:31:39,044 Δεν μπορεί να θεωρείς ότι εμπλέκεται. Αποκλείεται. 344 00:31:39,128 --> 00:31:43,090 Έχω δει όλο το υλικό. Δεν ήταν εδώ όταν χτυπήθηκε ο Ποπόφ. 345 00:31:43,173 --> 00:31:46,218 Ήταν επάνω, στην ιδανική θέση για να σκοτώσει τον Κασάλ. 346 00:31:49,179 --> 00:31:51,223 Είμαστε χρόνια φίλοι. 347 00:31:51,974 --> 00:31:55,185 Ο Ράντεκ είναι πατριώτης. Δεν θα συμμετείχε σ' αυτό. 348 00:31:55,269 --> 00:31:57,146 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 349 00:31:57,229 --> 00:32:01,150 Αλλά πρέπει να εξετάσουμε κάθε ενδεχόμενο, να σκεφτούμε κάθε πιθανότητα. 350 00:32:01,233 --> 00:32:04,820 Ιδίως αυτήν που έχουμε μπροστά μας. 351 00:32:28,635 --> 00:32:30,929 Έλα. 352 00:32:37,561 --> 00:32:39,313 Περπατάμε τόση ώρα! 353 00:32:40,522 --> 00:32:42,232 Μπορεί να μη σταθούμε τυχεροί. 354 00:32:43,609 --> 00:32:47,863 Μια αγέλη λύκων κάνει χιλιόμετρα σε μια νύχτα για να βρει θήραμα. 355 00:32:47,946 --> 00:32:51,992 Όπως λένε, "Αν ο λύκος δεν πασχίσει, πρόβατο δεν πιάνει". 356 00:32:53,744 --> 00:32:54,995 Νιώθω τυχερός. 357 00:32:56,371 --> 00:32:59,750 Ο λύκος είναι απ' τα λίγα τρόπαια που λείπουν από τη συλλογή μου. 358 00:33:00,959 --> 00:33:04,505 Κρίμα τέτοιο ζώο να καταλήξει κρεμασμένο σ' έναν τοίχο. 359 00:33:09,384 --> 00:33:10,594 Κοντά ακούγεται. 360 00:33:12,554 --> 00:33:13,555 Τον βλέπεις; 361 00:33:16,934 --> 00:33:17,768 Εκεί. 362 00:34:22,749 --> 00:34:25,961 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί θες να βοηθήσεις τη CIA; 363 00:34:27,129 --> 00:34:30,257 Ας πούμε ότι για πρώτη φορά είμαστε στο ίδιο στρατόπεδο. 364 00:34:33,010 --> 00:34:33,927 Γιατί εμένα; 365 00:34:35,596 --> 00:34:37,598 Ήξερα ότι συνεργάζεσαι με τη Ζόγια. 366 00:34:38,473 --> 00:34:39,683 Και σ' εμπιστευόταν. 367 00:34:41,852 --> 00:34:43,186 Ήταν η πηγή σας. 368 00:34:44,646 --> 00:34:48,150 Είπατε ψέματα για τα πυρηνικά στο πλοίο, για να αντιδράσει η CIA. 369 00:34:49,443 --> 00:34:51,445 Ίσως δεν κάνατε τίποτα, 370 00:34:51,528 --> 00:34:54,364 κι οι πληροφορίες του ήταν εξίσου σημαντικές. 371 00:34:54,865 --> 00:34:57,659 Σόκολ. Τι ξέρεις γι' αυτό; 372 00:34:59,328 --> 00:35:01,204 Ήταν ένα φρικτό ατύχημα. 373 00:35:02,289 --> 00:35:04,124 Δεν ξέρω κάτι παραπάνω. 374 00:35:06,627 --> 00:35:10,422 Πριν πεθάνει, ο Γιούρι είπε ότι ο Κονσταντίν είναι προδότης. Γιατί; 375 00:35:11,798 --> 00:35:14,426 Ο Γιούρι ήξερε ότι δεν φταίγαμε εμείς. 376 00:35:16,053 --> 00:35:17,346 Δεν έφταιγε η Ρωσία. 377 00:35:18,096 --> 00:35:19,222 -Αλλά... -Κάποιοι Ρώσοι. 378 00:35:20,682 --> 00:35:21,934 Μια φατρία παρακρατικών. 379 00:35:24,311 --> 00:35:26,021 Την οποία είμαι αποφασισμένος 380 00:35:27,064 --> 00:35:28,315 να ξεσκεπάσω. 381 00:35:28,398 --> 00:35:29,566 Τι επιδιώκουν; 382 00:35:30,817 --> 00:35:32,986 Να επαναφέρουν τη Σοβιετική Ένωση. 383 00:35:34,363 --> 00:35:35,697 Άρα, υπάρχει βόμβα. 384 00:35:36,698 --> 00:35:38,158 Την ετοίμαζε ο Γιούρι. 385 00:35:38,241 --> 00:35:40,744 Δεν είναι βόμβα ακόμα. 386 00:35:40,827 --> 00:35:41,828 Τι εννοείς; 387 00:35:42,663 --> 00:35:43,580 Ουράνιο; 388 00:35:46,041 --> 00:35:49,670 Είναι λίγοι οι έμποροι όπλων που έχουν ποσότητες. 389 00:35:49,753 --> 00:35:55,008 Κι ο άνθρωπος στην κορυφή είναι ο Λεβάν Ζούμπκοφ. 390 00:35:55,467 --> 00:35:56,385 Ποιος είναι αυτός; 391 00:35:57,052 --> 00:35:58,387 Ρώτα τον φίλο σου. 392 00:36:01,223 --> 00:36:03,141 Είναι πελάτης μου. 393 00:36:04,518 --> 00:36:07,604 Γι' αυτό πάμε στη Βουδαπέστη, να υποθέσω; 394 00:36:07,688 --> 00:36:10,232 Κι ο μόνος λόγος που 'στε ακόμα ζωντανοί. 395 00:36:10,315 --> 00:36:11,942 -Να 'σαι καλά. -Στάσου. 396 00:36:12,025 --> 00:36:14,945 Θεωρείς ότι ο Ζούμπκοφ συνεργάζεται με τη φατρία; 397 00:36:15,028 --> 00:36:15,988 Ναι. 398 00:36:16,780 --> 00:36:20,409 -Πόσο κοντά είναι; -Πήγε στο Καζακστάν προχθές. 399 00:36:20,492 --> 00:36:22,285 -Τρίτη φορά αυτόν τον μήνα. -Έλεος. 400 00:36:22,369 --> 00:36:26,999 Και δεν εμπιστεύομαι κανέναν. Ούτε καν στην ίδια μου την κυβέρνηση. 401 00:36:28,875 --> 00:36:30,836 Και θες η CIA να εμπιστευτεί εμένα; 402 00:36:32,254 --> 00:36:33,213 Γιατί όχι; 403 00:36:49,896 --> 00:36:50,731 Τζακ; 404 00:36:50,814 --> 00:36:52,691 Να μαντέψω. Στο Σέμερινγκ; 405 00:36:53,358 --> 00:36:55,694 Ήρθα κι εγώ ένα ταξιδάκι. Πώς είναι το δικό σου; 406 00:36:57,487 --> 00:36:59,406 -Γραφικό. -Το φαντάζομαι. 407 00:37:00,323 --> 00:37:03,076 Ίσως το ξέρεις, αλλά σε κυνηγάει ένας Ρώσος δολοφόνος. 408 00:37:03,160 --> 00:37:05,037 -Με βρήκε. -Τον σκότωσες. 409 00:37:05,954 --> 00:37:07,664 -Όχι εγώ. -Τότε, ποιος; 410 00:37:09,374 --> 00:37:10,625 Ο Λούκα Γκοτσάροφ. 411 00:37:13,128 --> 00:37:15,172 Πες μου ότι δεν είναι αυτός η πηγή σου. 412 00:37:15,255 --> 00:37:17,382 -Ξέρεις τι έχει κάνει. -Μας βοήθησε. 413 00:37:17,466 --> 00:37:20,177 Δεν φταίνε οι Ρώσοι. Ο νέος Υπουργός Άμυνας 414 00:37:20,260 --> 00:37:24,181 είναι μέρος μιας συμμορίας που λειτουργεί ανεξάρτητα από την κυβέρνηση. 415 00:37:25,390 --> 00:37:29,519 Ο Μίλερ δεν θα εγκρίνει τίποτα που προκύπτει από πληροφορίες του Γκοτσάροφ. 416 00:37:29,603 --> 00:37:32,230 -Καλά που δεν δουλεύω για τον Μίλερ. -Τζακ. 417 00:37:32,314 --> 00:37:34,691 ΗΠΑ και Ρωσία έφαγαν το δόλωμα για πόλεμο, 418 00:37:34,775 --> 00:37:37,986 κι αυτήν τη στιγμή εμείς είμαστε το μόνο εμπόδιο. 419 00:37:39,279 --> 00:37:42,115 -Δεν μπορώ να... -Θέλω να με εμπιστευτείς. 420 00:38:13,021 --> 00:38:15,816 -Πού πας; -Είναι σε κόκκινο τρένο. 421 00:38:28,912 --> 00:38:31,706 ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 422 00:38:34,334 --> 00:38:37,170 Μια κάμερα στο πάρκινγκ 423 00:38:37,254 --> 00:38:39,756 κατέγραφε τα εισερχόμενα οχήματα. 424 00:38:39,840 --> 00:38:41,800 Αναγνωρίσαμε το αμάξι του Κασάλ. 425 00:38:43,677 --> 00:38:47,180 Εδώ. Βλέπεις; Ο Κασάλ δεν έφτασε μόνος. 426 00:38:47,889 --> 00:38:50,016 Ήταν κάποιος μαζί του. 427 00:38:50,809 --> 00:38:52,853 -Ποιος είναι; -Δεν ξέρω. 428 00:38:52,936 --> 00:38:57,607 Αλλά αυτό το συμβάν σχεδιάστηκε επιδέξια, από ομάδα ατόμων. 429 00:38:59,776 --> 00:39:03,864 Πήρα το μήνυμά σου. Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 430 00:39:07,784 --> 00:39:10,120 Ο Τζέιμς Γκριρ, να υποθέσω. 431 00:39:10,203 --> 00:39:14,708 Κύριε Κόβακ. Τι ακριβώς σας είπε η κόρη σας; 432 00:39:14,791 --> 00:39:18,086 Μόνο ότι αμφιβάλατε για τον υπεύθυνο ασφαλείας της. 433 00:39:18,170 --> 00:39:21,548 Δεν έχει τον τίτλο, αλλά ο πατέρας μου είναι ο πιο στενός μου σύμβουλος. 434 00:39:21,631 --> 00:39:25,177 Πιστεύεις ότι ο Ράντεκ είχε σχέση με τον θάνατο του Ποπόφ; 435 00:39:25,260 --> 00:39:28,889 Λέτε να είναι μέρος κάποιας μεγαλύτερης συνωμοσίας; 436 00:39:33,810 --> 00:39:35,604 Ναι. Το πιστεύω. 437 00:39:38,064 --> 00:39:41,484 Τότε, οι επιλογές σου είναι περιορισμένες, κυρία Πρόεδρε. 438 00:39:47,324 --> 00:39:48,491 Κανονίστηκε ήδη. 439 00:39:49,618 --> 00:39:53,747 Έδωσα στο ΝΑΤΟ το πράσινο φως για τη μεταφορά των πυραύλων. 440 00:39:55,165 --> 00:39:57,542 Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζει η Ρωσία. 441 00:39:57,626 --> 00:40:00,670 Αλλά δεν θα αφήσω να γίνει αυτή η χώρα η παιδική χαρά τους. 442 00:40:02,464 --> 00:40:05,133 ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 443 00:40:29,532 --> 00:40:32,035 Θυμάσαι που μιλούσαμε για τα όρια; 444 00:40:32,911 --> 00:40:34,162 Μόλις τα ξεπέρασες. 445 00:42:28,777 --> 00:42:30,779 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd