1 00:01:24,523 --> 00:01:28,110 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:38,370 --> 00:01:41,540 VIENNE, AUTRICHE 3 00:02:59,410 --> 00:03:01,453 Elle monte à l'instant. 4 00:03:15,175 --> 00:03:19,179 Votre ami est rouillé. Je l'ai repéré il y a huit pâtés de maison. 5 00:03:20,264 --> 00:03:22,766 - Vous êtes pressée. - La mission a dérapé. 6 00:03:22,850 --> 00:03:25,728 Vous n'êtes pas le seul à avoir été repéré. 7 00:03:25,811 --> 00:03:28,522 - J'ai besoin de votre aide. - Je vous ai tout dit. 8 00:03:30,649 --> 00:03:32,776 Ils vous ont menti alors. 9 00:03:32,860 --> 00:03:34,361 Ce n'est pas leur genre. 10 00:03:35,946 --> 00:03:38,824 - Organisez-moi une rencontre. - Impossible. 11 00:03:41,577 --> 00:03:42,411 Zoya... 12 00:03:44,329 --> 00:03:48,083 Vous savez que si Sokol est réel, des tas de gens vont mourir. 13 00:03:48,167 --> 00:03:51,295 Pourrez-vous continuer, sans avoir tenter intervenir? 14 00:03:55,257 --> 00:03:58,886 J'arrangerai la rencontre, mais pas avant d'avoir quitté Vienne. 15 00:04:00,637 --> 00:04:01,472 Merci. 16 00:04:06,351 --> 00:04:07,227 Jack... 17 00:04:08,187 --> 00:04:09,146 Bonne chance. 18 00:04:22,701 --> 00:04:23,911 Allez, super espion. 19 00:04:29,625 --> 00:04:32,002 - Elle a arrangé la rencontre? - Elle le fera. 20 00:04:33,712 --> 00:04:35,923 Rappelle-moi pourquoi tu lui fais confiance? 21 00:04:36,006 --> 00:04:38,425 Parce qu'elle n'a pas de raison de mentir. 22 00:04:38,509 --> 00:04:40,344 Je sais qu'elle dit la vérité. 23 00:04:40,427 --> 00:04:42,429 Ah oui? Génial. 24 00:04:43,388 --> 00:04:46,517 - Assez pour parier ta vie sur elle? - Tu sais quoi? 25 00:04:46,600 --> 00:04:49,436 Je n'ai pas vraiment beaucoup d'options. 26 00:04:49,520 --> 00:04:50,854 Écoute-moi. 27 00:04:50,938 --> 00:04:55,317 Tu t'apprêtes à franchir une ligne sans pouvoir faire marche arrière. 28 00:04:55,400 --> 00:04:59,404 Parce que je veux faire la bonne chose. Le projet Sokol est réel. 29 00:04:59,488 --> 00:05:00,572 Et je te crois. 30 00:05:00,656 --> 00:05:04,076 Mais je crois aussi que tu n'es pas le seul à pouvoir l'arrêter. 31 00:05:04,159 --> 00:05:06,370 Qui devrais-je appeler? Miller? 32 00:05:07,412 --> 00:05:10,666 C'est une merde. Il serait le premier à retourner sa veste. 33 00:05:11,875 --> 00:05:14,461 Wright. Elle est stricte, mais juste. 34 00:05:14,545 --> 00:05:17,256 C'est un animal politique, comme les autres. 35 00:05:17,339 --> 00:05:20,217 Et tu sais quoi? Elle a choisi son camp. 36 00:05:20,300 --> 00:05:21,552 Et Greer? 37 00:05:23,387 --> 00:05:26,849 Je ne veux plus le mettre en danger. Et toi non plus. 38 00:05:27,683 --> 00:05:31,061 Si tu veux te retirer maintenant, je comprendrai. 39 00:05:31,145 --> 00:05:34,439 - Donc tu as un plan? - Oui. Absolument. 40 00:05:34,523 --> 00:05:36,733 J'embarque. Compte sur moi. 41 00:05:37,985 --> 00:05:39,903 - J'espère qu'on va survivre. - Idem. 42 00:05:43,448 --> 00:05:46,660 AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS ROME, ITALIE 43 00:05:57,796 --> 00:05:59,882 JACK RYAN OFFICIER TRAITANT 44 00:06:05,012 --> 00:06:08,515 L'escouade extraterritoriale du FBI. Ils sont là pour Ryan. 45 00:06:08,599 --> 00:06:10,684 La Sécurité nationale est derrière ça. 46 00:06:10,767 --> 00:06:13,437 - Qui est leur chef? - Un certain Harris. 47 00:06:13,520 --> 00:06:16,607 J'apprécierais que vous ne mettiez pas le bordel ici. 48 00:06:16,690 --> 00:06:20,194 On remettra tout en place. On vient procéder à l'arrestation 49 00:06:20,277 --> 00:06:23,655 du Dr Jack Ryan pour violation de l'Acte d'espionnage. 50 00:06:23,739 --> 00:06:26,575 Jack Ryan est tout sauf un traître. 51 00:06:26,658 --> 00:06:30,370 Ordre du directeur du Renseignement national. 52 00:06:30,454 --> 00:06:32,372 On a un agent en cavale. 53 00:06:32,456 --> 00:06:35,834 Ce qu'il sait le rend valable aux yeux d'agences étrangères. 54 00:06:35,918 --> 00:06:37,502 Donc il faut le rapatrier. 55 00:06:43,383 --> 00:06:46,595 Il faut leur limiter l'accès. Trouve-moi Zoya Ivanova. 56 00:06:46,678 --> 00:06:48,138 Elle connaît sa source. 57 00:06:48,222 --> 00:06:49,932 - Il la traquera. - Compris. 58 00:06:59,107 --> 00:07:01,485 PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 59 00:07:01,777 --> 00:07:03,612 Quelle est la situation politique? 60 00:07:03,695 --> 00:07:06,865 La Sécurité nationale cherche Jack. Le FBI a un mandat. 61 00:07:06,949 --> 00:07:09,451 - Pour quel motif? - L'Acte d'espionnage. 62 00:07:09,534 --> 00:07:10,494 Seigneur. 63 00:07:10,577 --> 00:07:14,248 - Ils l'ont déclaré traître? - Ils ne m'ont même pas consultée. 64 00:07:14,331 --> 00:07:17,376 Tu n'es pas le seul à être pris à la gorge. 65 00:07:17,459 --> 00:07:20,128 Je ferai tout pour retrouver Jack en premier. 66 00:07:21,630 --> 00:07:23,006 As-tu vu Kovac? 67 00:07:23,090 --> 00:07:26,510 Pas encore. On n'a pas à se mêler des affaires de l'OTAN. 68 00:07:26,593 --> 00:07:29,388 On peut au moins lui montrer les preuves. 69 00:07:29,471 --> 00:07:31,473 Son appui nous rachèterait auprès du QG. 70 00:07:31,682 --> 00:07:34,601 Ton expérience en Russie légitime tes conseils. 71 00:07:34,685 --> 00:07:36,311 Vous avez déjà bossé ensemble. 72 00:07:36,395 --> 00:07:39,273 - Elle va t'écouter. - C'est ce qu'on verra. 73 00:07:46,446 --> 00:07:48,907 MOSCOU, RUSSIE 74 00:08:15,767 --> 00:08:16,727 Capitaine. 75 00:08:17,811 --> 00:08:19,521 Mes condoléances. 76 00:08:20,439 --> 00:08:21,982 Je sais que vous étiez amis. 77 00:08:23,942 --> 00:08:25,193 Il en avait peu. 78 00:08:25,861 --> 00:08:26,987 Tout comme vous. 79 00:08:28,780 --> 00:08:32,826 Le bruit court que vous avez refusé une autre amirauté. 80 00:08:33,910 --> 00:08:36,079 À quoi je servirai derrière un bureau? 81 00:08:37,956 --> 00:08:39,708 Le Vieil homme et la mer. 82 00:09:04,816 --> 00:09:05,942 Mes condoléances. 83 00:09:06,360 --> 00:09:08,153 Votre mari était un grand homme. 84 00:09:09,237 --> 00:09:10,489 Merci d'être venu. 85 00:09:21,083 --> 00:09:25,253 Natalya, dis-le-moi si je peux t'aider. Je serai toujours à ton service. 86 00:09:26,505 --> 00:09:27,839 Trouve qui a fait ça. 87 00:09:28,715 --> 00:09:31,176 Dmitry ne reposera que lorsque ce sera fait. 88 00:09:32,594 --> 00:09:33,720 Tout comme moi. 89 00:09:42,771 --> 00:09:45,232 CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 90 00:10:01,998 --> 00:10:02,833 Est-il ici? 91 00:10:04,835 --> 00:10:07,879 J'aurais aimé être avisé préalablement de cette visite. 92 00:10:07,963 --> 00:10:12,300 Il a toujours été franc avec moi. C'est une denrée rare ces temps-ci. 93 00:10:12,384 --> 00:10:16,012 Il est avec la CIA. Ils veulent toujours quelque chose en retour. 94 00:10:16,096 --> 00:10:19,808 Je sais comment la CIA opère, Radek. Il n'est pas comme eux. 95 00:10:24,896 --> 00:10:26,064 Madame la Présidente. 96 00:10:26,606 --> 00:10:27,899 M. Greer. 97 00:10:27,983 --> 00:10:30,986 Radek Breza, directeur de la sécurité. Voici James Greer. 98 00:10:31,945 --> 00:10:33,905 Allons prendre une marche, James. 99 00:10:45,292 --> 00:10:47,961 Tu ne viens pas ici pour le plaisir. 100 00:10:49,504 --> 00:10:52,799 Nos pays surveillent le gouvernement russe, 101 00:10:52,883 --> 00:10:54,092 et vice versa. 102 00:10:55,302 --> 00:10:59,264 La NSA a des transcriptions des appels de Dmitry Popov. 103 00:10:59,347 --> 00:11:02,142 Ces conversations étaient avec le président Surikov, 104 00:11:02,225 --> 00:11:04,936 le conseillant de ne pas s'aliéner la Tchéquie 105 00:11:05,020 --> 00:11:07,314 en avançant davantage en Europe de l'Est. 106 00:11:08,565 --> 00:11:12,277 - Mais Dmitry était un radical. - En apparence seulement. 107 00:11:13,069 --> 00:11:17,491 C'était sa tactique pour apaiser les extrémistes au sein de son parti. 108 00:11:17,574 --> 00:11:20,577 Mais il était d'accord avec toi depuis le début. 109 00:11:21,661 --> 00:11:23,705 Il a peut-être été tué pour ça. 110 00:11:29,002 --> 00:11:32,714 Mais le nouveau ministre de la Défense, c'est une autre histoire. 111 00:11:34,674 --> 00:11:37,427 Il a revenu sur notre entente avec Dmitry. 112 00:11:37,511 --> 00:11:40,222 Et il a déplacé les troupes russes en Ukraine. 113 00:11:41,306 --> 00:11:42,474 Jusqu'où? 114 00:11:45,060 --> 00:11:47,771 Jusqu'à la frontière slovaque. 115 00:11:49,147 --> 00:11:51,149 Je voulais que tu le saches, 116 00:11:51,233 --> 00:11:55,445 car si tu agis maintenant, on peut faire venir les missiles de l'OTAN 117 00:11:55,529 --> 00:11:56,947 et les forcer à se retirer. 118 00:11:58,615 --> 00:12:00,867 Nos pays partagent leurs renseignements. 119 00:12:03,119 --> 00:12:05,163 Pourquoi n'étais-je pas au courant? 120 00:12:09,292 --> 00:12:13,129 Je croyais que ton pays traitait ses alliés différemment de ses ennemis. 121 00:12:13,213 --> 00:12:15,674 J'ai oublié que la CIA se prend pour Dieu. 122 00:12:15,757 --> 00:12:17,926 Je te dis ça en tant qu'ami. 123 00:12:18,009 --> 00:12:22,180 - Tu t'attends à ce que je te croie. - Non, mais je l'espère. 124 00:12:23,557 --> 00:12:26,268 Je sais qu'on fait pression sur toi de toutes parts. 125 00:12:26,351 --> 00:12:29,062 Je sais aussi que tu ne te laisses pas faire. 126 00:12:30,063 --> 00:12:33,066 Je ne fais que te fournir de l'information. 127 00:12:33,149 --> 00:12:36,319 Ce que tu en fais t'appartient. 128 00:12:48,331 --> 00:12:51,001 BOHÊME, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 129 00:12:57,299 --> 00:12:58,508 Oh, mon Dieu. 130 00:13:01,761 --> 00:13:04,097 Sais-tu combien cette auto m'a coûté? 131 00:13:05,849 --> 00:13:09,728 Tu savais qu'on allait chasser. Où pensais-tu que ce serait? 132 00:13:09,811 --> 00:13:13,106 - À Monaco? - Je croyais que la route serait pavée. 133 00:13:18,278 --> 00:13:22,782 Toutes mes excuses, messieurs Zubkov et Lychkin, 134 00:13:22,866 --> 00:13:25,327 pour l'emplacement éloigné, 135 00:13:25,410 --> 00:13:30,165 mais rares sont les endroits où l'on peut encore chasser le loup. 136 00:13:30,999 --> 00:13:31,875 Bienvenue. 137 00:13:36,963 --> 00:13:37,964 Venez. 138 00:13:38,632 --> 00:13:40,091 Novak, les sacs. 139 00:13:40,717 --> 00:13:46,097 L'objet sur lequel on s'est entendus a été acquis et est en route. 140 00:13:46,181 --> 00:13:47,390 Excellent. 141 00:13:47,474 --> 00:13:48,516 Et le prix? 142 00:13:49,726 --> 00:13:50,977 20 millions. 143 00:13:54,856 --> 00:13:59,277 Ce jeton de banque donnera accès à un compte sécurisé contenant la somme. 144 00:13:59,361 --> 00:14:01,112 L'autre moitié à la livraison. 145 00:14:01,905 --> 00:14:04,240 Mais avant de compléter la transaction, 146 00:14:05,283 --> 00:14:07,786 il y a des erreurs dont on doit parler. 147 00:14:09,412 --> 00:14:12,999 Tout d'abord, le problème de l'agent de la CIA. 148 00:14:13,083 --> 00:14:14,542 Ça se règle en ce moment. 149 00:14:20,840 --> 00:14:21,800 Deuxièmement, 150 00:14:22,676 --> 00:14:23,677 votre fille. 151 00:14:24,719 --> 00:14:28,098 Vous ne semblez pas être aussi influent que vous l'avez dit. 152 00:14:28,181 --> 00:14:30,433 Ça m'attriste de vous le dire, 153 00:14:30,517 --> 00:14:32,519 mais je ne suis pas le seul à penser 154 00:14:33,978 --> 00:14:36,940 qu'un changement de dirigeant pourrait être indiqué. 155 00:14:40,276 --> 00:14:41,528 Sarhan. 156 00:14:42,237 --> 00:14:43,571 Tout va bien, Levan. 157 00:14:47,659 --> 00:14:50,412 L'argent de Sarhan a joué un rôle capital. 158 00:14:50,495 --> 00:14:52,747 Il a le droit d'exprimer ses inquiétudes. 159 00:14:52,831 --> 00:14:55,709 Et il a raison. Il y a eu des embûches. 160 00:14:57,460 --> 00:15:00,672 Mais ces obstacles ont été surmontés. 161 00:15:02,382 --> 00:15:03,883 Vous avez ma parole. 162 00:15:07,220 --> 00:15:08,680 Tout se déroule comme prévu. 163 00:15:11,099 --> 00:15:13,476 J'espère que ça apaise vos inquiétudes. 164 00:15:20,400 --> 00:15:21,276 Pour l'instant. 165 00:15:23,653 --> 00:15:24,487 Bien. 166 00:15:25,739 --> 00:15:28,658 Concentrons-nous alors sur notre raison d'être ici. 167 00:15:36,416 --> 00:15:39,252 - Quoi de neuf? - À l'aéroport de Vienne ce matin. 168 00:15:39,335 --> 00:15:41,087 Elle est arrivée vers 6 h. 169 00:15:41,963 --> 00:15:45,508 Bien. Si tu as réussi à la trouver, Jack aussi, c'est sûr. 170 00:15:45,592 --> 00:15:48,094 - Tu crois qu'il y est? - Je compte là-dessus. 171 00:16:00,273 --> 00:16:02,567 - Je vous aide à le rapatrier. - Non. 172 00:16:02,650 --> 00:16:06,196 Il a travaillé ici pendant 10 mois. Ça me retombe déjà dessus. 173 00:16:07,781 --> 00:16:10,533 - Tu crois bien le connaître? - Mieux que toi. 174 00:16:13,077 --> 00:16:14,120 Il est à Vienne. 175 00:16:16,122 --> 00:16:18,208 Si tu veux l'attraper, il faut se hâter. 176 00:16:28,802 --> 00:16:31,471 Comment avance l'enquête Popov? 177 00:16:31,554 --> 00:16:34,224 On a retracé l'argent dans le compte du tireur. 178 00:16:34,307 --> 00:16:38,645 Il a transité par des banques privées. On n'est pas encore sûrs de la source. 179 00:16:38,728 --> 00:16:40,647 Mais tu crois que ce sont les Russes. 180 00:16:40,730 --> 00:16:43,399 Ça ressemble à leur façon de faire. 181 00:16:43,483 --> 00:16:46,110 - Je dois voir la vidéo du stade. - D'accord. 182 00:16:46,194 --> 00:16:49,113 - Un de mes analystes te la fournira. - Pardon. 183 00:16:50,073 --> 00:16:52,659 - Il y a eu du nouveau. - Je t'écoute. 184 00:16:52,742 --> 00:16:56,371 - Qu'en est-il de notre entente? - Je peux t'obtenir un GS-13. 185 00:16:56,454 --> 00:16:58,248 C'est une augmentation de salaire. 186 00:17:00,667 --> 00:17:02,877 - Selon eux, Jack est à Vienne. - Vienne? 187 00:17:02,961 --> 00:17:05,338 Comment s'est-il rendu d'Athènes jusqu'à... 188 00:17:08,341 --> 00:17:09,384 Quelle merde. 189 00:17:20,436 --> 00:17:22,522 - Tu es en retard. - Des courses à faire. 190 00:17:23,690 --> 00:17:26,609 - Il y a un truc qui cloche. - Quoi? 191 00:17:26,693 --> 00:17:30,905 Popov était le conseiller numéro un de Surikov. Il était féroce, 192 00:17:30,989 --> 00:17:34,784 mais pas au point de vouloir une guerre nucléaire. Regarde ça. 193 00:17:34,868 --> 00:17:40,290 En 1986, il s'est porté volontaire pour intervenir sur le site de Tchernobyl. 194 00:17:40,373 --> 00:17:44,961 Volontaire pour désactiver un réacteur après la fusion? 195 00:17:45,044 --> 00:17:50,091 De toute évidence, ça l'a marqué. L'un de ses premiers actes comme ministre 196 00:17:50,174 --> 00:17:53,136 a été le Traité FNI entre les États-Unis et la Russie. 197 00:17:53,219 --> 00:17:56,139 Il a toujours été contre l'option nucléaire. 198 00:17:56,222 --> 00:17:57,265 Mais il est mort. 199 00:17:58,141 --> 00:17:59,017 Plutôt pratique. 200 00:18:00,560 --> 00:18:01,561 Que veux-tu dire? 201 00:18:03,313 --> 00:18:06,065 À qui sa disparition profite le plus? 202 00:18:06,149 --> 00:18:07,650 Au nouveau ministre? 203 00:18:08,776 --> 00:18:10,862 Tu crois qu'il a tué son prédécesseur? 204 00:18:10,945 --> 00:18:14,657 Je dis que c'est un moment opportun d'être le conseiller de Surikov. 205 00:18:16,743 --> 00:18:17,702 November. 206 00:18:17,785 --> 00:18:18,828 C'est bien, Vienne? 207 00:18:18,912 --> 00:18:21,623 Comment as-tu eu mon numéro personnel? 208 00:18:21,706 --> 00:18:24,083 - Passe-le-moi. - Un instant. 209 00:18:25,293 --> 00:18:27,295 - Salut. - Content de t'entendre. 210 00:18:27,378 --> 00:18:30,882 - Merci pour Tony. - Tu es en vie, non? 211 00:18:30,965 --> 00:18:32,175 Tu es avec Wright? 212 00:18:32,258 --> 00:18:35,803 Elle a su que je t'aidais et m'a écarté. Je suis à Prague, 213 00:18:35,887 --> 00:18:37,764 j'enquête sur l'assassinat. 214 00:18:38,348 --> 00:18:41,935 J'ose pas imaginer ce que tu as en tête en ce moment. 215 00:18:42,018 --> 00:18:44,062 Tu ne sais pas à qui faire confiance. 216 00:18:44,145 --> 00:18:47,148 Je vais te dire un truc, tu en fais ce que tu veux. 217 00:18:47,899 --> 00:18:51,444 Des agents du FBI sont à Vienne pour t'arrêter. 218 00:18:53,571 --> 00:18:54,489 Pour quel motif? 219 00:18:59,869 --> 00:19:00,703 Trahison. 220 00:19:03,164 --> 00:19:06,376 - Wright va jusqu'au bout. - Pas Wright, Miller. 221 00:19:06,459 --> 00:19:09,754 Il ne l'a pas informée. Mais elle a réussi à s'incruster. 222 00:19:09,837 --> 00:19:11,756 Tu lui as dit pour Mike? 223 00:19:11,839 --> 00:19:14,008 Vous êtes dans la merde jusqu'au cou 224 00:19:14,092 --> 00:19:18,096 et vous vous enfoncez un peu plus chaque jour que vous êtes en cavale. 225 00:19:18,179 --> 00:19:20,098 Ça ne répond pas à ma question. 226 00:19:20,181 --> 00:19:22,392 - C'est toi le traître, pas moi. - Ha ha. 227 00:19:23,142 --> 00:19:25,895 Qu'as-tu découvert sur Popov? 228 00:19:25,979 --> 00:19:28,481 C'est décousu. On a du mal à retracer l'argent, 229 00:19:28,564 --> 00:19:32,360 pas d'images de l'assassin, un témoin a disparu... 230 00:19:33,236 --> 00:19:37,031 Je vais te poser une colle. Et si tout ça avait été planifié? 231 00:19:38,616 --> 00:19:42,286 Ce n'est pas le modus operandi de la Russie. Il faut investiguer. 232 00:19:42,370 --> 00:19:43,788 D'accord. Et Jack, 233 00:19:43,871 --> 00:19:45,999 le Russe qui te poursuit... 234 00:19:46,082 --> 00:19:47,542 Je le connais. 235 00:19:47,625 --> 00:19:48,793 Du groupe Alpha. 236 00:19:50,253 --> 00:19:51,713 Le groupe Alpha. Génial. 237 00:19:53,172 --> 00:19:54,007 Je te laisse. 238 00:19:54,716 --> 00:19:55,550 C'est elle. 239 00:19:56,634 --> 00:19:58,678 11 h, ce soir, quai six. 240 00:20:09,522 --> 00:20:12,608 Notre dernier invité vient d'arriver. 241 00:20:15,778 --> 00:20:17,488 Désolé de mon retard. 242 00:20:17,572 --> 00:20:18,614 On peut se parler? 243 00:20:27,040 --> 00:20:27,999 À Dmitry. 244 00:20:28,958 --> 00:20:30,084 C'était un homme bien. 245 00:20:30,168 --> 00:20:31,711 Tu l'avais en haute estime. 246 00:20:32,670 --> 00:20:33,963 Il m'a beaucoup appris. 247 00:20:34,047 --> 00:20:37,633 - Et il partageait nos convictions. - Pas la plus importante. 248 00:20:38,468 --> 00:20:39,302 Non. 249 00:20:41,262 --> 00:20:43,514 J'espère que tout va bien avec ta fille. 250 00:20:47,477 --> 00:20:49,437 Ma fille ne te concerne pas. 251 00:20:49,520 --> 00:20:53,816 Les missiles de l'OTAN doivent être en Tchéquie, sinon le projet échouera. 252 00:20:53,900 --> 00:20:58,529 Elle a toujours eu la tête forte. Je ne tiens pas à ce qu'elle change. 253 00:20:59,947 --> 00:21:02,450 Elle est russe, qu'elle le sache ou non. 254 00:21:07,747 --> 00:21:12,627 Mon père était un soldat, un homme endurci. 255 00:21:14,545 --> 00:21:18,382 La seule fois que je l'ai vu pleurer, c'est quand le mur est tombé. 256 00:21:20,259 --> 00:21:21,969 Il savait que c'était la fin. 257 00:21:23,137 --> 00:21:27,892 Il n'a jamais eu l'illusion que l'Union soviétique était parfaite, 258 00:21:27,975 --> 00:21:30,353 mais la Russie lui importait tant. 259 00:21:30,937 --> 00:21:33,564 À la chute, tout ce pour quoi il s'était battu 260 00:21:33,648 --> 00:21:35,066 n'avait plus de sens. 261 00:21:35,775 --> 00:21:38,319 Je lui ai demandé pourquoi il pleurait. 262 00:21:39,737 --> 00:21:42,406 Il m'a dit qu'autrefois, la nation la plus crainte, 263 00:21:43,282 --> 00:21:47,078 celle qui empêchait la Terre entière de dormir, c'était nous. 264 00:21:49,497 --> 00:21:52,917 Maintenant, on mène des guerres cybernétiques. 265 00:21:53,000 --> 00:21:55,419 On dérange, on perturbe le cours des choses. 266 00:21:55,503 --> 00:22:00,299 C'est futé et économique, mais une guerre sans coût n'a pas de sens. 267 00:22:01,509 --> 00:22:05,805 Sans perte, on ne peut avoir d'identité. 268 00:22:09,684 --> 00:22:11,018 On devient comme lui. 269 00:22:14,105 --> 00:22:19,819 - Pourquoi me dis-tu tout ça? - Pour te rappeler que ça importe. 270 00:22:20,653 --> 00:22:26,450 On n'a qu'une seule chance de redevenir la nation qu'on était jadis. 271 00:22:27,451 --> 00:22:30,413 On ne peut laisser l'arrogance être un obstacle. 272 00:22:32,832 --> 00:22:35,168 Mes amis, prenez un verre. 273 00:22:37,170 --> 00:22:40,298 Quand j'étais enfant, on n'avait ni crème glacée, ni soda. 274 00:22:40,381 --> 00:22:41,757 On avait du kvas. 275 00:22:42,175 --> 00:22:44,260 Je vous ai invités pour vous remercier. 276 00:22:44,343 --> 00:22:48,264 Notre cause a beaucoup de sympathisants, mais peu de donateurs. 277 00:22:48,347 --> 00:22:51,309 Je suis reconnaissant de votre générosité. 278 00:22:51,392 --> 00:22:54,812 Comme on dit, un grand navire a besoin d'eaux profondes. 279 00:22:54,896 --> 00:22:57,940 Vous êtes ces eaux profondes, mon ami. 280 00:23:05,156 --> 00:23:06,032 Allons-y. 281 00:23:15,541 --> 00:23:17,210 Juste là. Niveau B. 282 00:23:20,880 --> 00:23:22,340 Et le suivant. 283 00:23:22,423 --> 00:23:23,758 Niveau A. 284 00:23:23,841 --> 00:23:24,717 Vingt-huit. 285 00:23:29,722 --> 00:23:32,433 - Aucune image du meurtre? - Non. 286 00:23:32,516 --> 00:23:34,936 Ils savaient où étaient les caméras. 287 00:23:37,271 --> 00:23:40,066 - Tasse-toi. Laisse-moi pianoter. - D'accord. 288 00:23:55,414 --> 00:23:56,332 Ça va? 289 00:23:57,124 --> 00:23:58,876 Je déteste les gares, c'est tout. 290 00:23:58,960 --> 00:24:02,588 Au cinéma, il n'y a jamais rien de bon qui s'y passe. 291 00:24:07,510 --> 00:24:11,806 D'accord, je suis entré dans le système. Je vous vois. 292 00:25:03,524 --> 00:25:05,109 Puis-je te demander une faveur? 293 00:25:06,027 --> 00:25:08,154 Tu peux nous faire entrer dans le stade? 294 00:25:10,197 --> 00:25:11,490 Oui, ce soir. 295 00:25:12,533 --> 00:25:14,618 Tu comprendras une fois là-bas. 296 00:25:38,517 --> 00:25:40,811 D'accord. Je vous envoie où? 297 00:25:45,691 --> 00:25:47,234 Pourquoi pas Semmering? 298 00:26:29,443 --> 00:26:30,528 On le tient. 299 00:26:35,408 --> 00:26:38,702 - Ça a été pris où? - À la gare de Vienne, quai numéro neuf. 300 00:26:38,786 --> 00:26:41,038 On aura tous les détails en arrivant. 301 00:27:27,793 --> 00:27:30,045 Il ne peut pas parler si tu le frappes. 302 00:27:53,861 --> 00:27:55,154 Savez-vous qui je suis? 303 00:27:57,615 --> 00:28:00,701 Pas la peine de mentir. La drogue va agir. 304 00:28:02,244 --> 00:28:05,498 - Luka Gocharov! - Que vous a dit notre scientifique? 305 00:28:07,124 --> 00:28:09,376 - Rien! - Qui est votre source? 306 00:28:10,002 --> 00:28:11,003 Je l'ignore. 307 00:28:22,598 --> 00:28:24,725 C'était de l'eau dans la seringue. 308 00:28:24,808 --> 00:28:29,355 On a beaucoup de choses à se dire et peu de temps pour arrêter Sokol. 309 00:28:49,250 --> 00:28:51,877 SEMMERING, AUTRICHE 310 00:29:05,307 --> 00:29:07,935 - Agent Pavlok. Bienvenue en Autriche. - En route. 311 00:29:36,589 --> 00:29:37,673 Je n'aime pas ça. 312 00:29:38,841 --> 00:29:40,426 Tu as été clair là-dessus. 313 00:29:40,509 --> 00:29:41,719 Attends-moi ici. 314 00:29:50,561 --> 00:29:52,021 Désolé de te ramener ici. 315 00:29:52,104 --> 00:29:54,773 Mais tu pourrais m'aider avec quelque chose. 316 00:29:56,358 --> 00:29:57,901 Allons droit au but. 317 00:29:57,985 --> 00:30:02,448 La sécurité était trop serrée pour que Tibor Kasal entre avec une arme. 318 00:30:02,531 --> 00:30:06,327 - Quelqu'un l'avait cachée avant. - Où le tireur était déjà armé. 319 00:30:06,410 --> 00:30:08,912 - Ce n'était pas Kasal? - Aucun mobile. 320 00:30:08,996 --> 00:30:11,415 Ni les moyens d'orchestrer un coup pareil. 321 00:30:11,498 --> 00:30:15,294 On l'a paralysé au Taser avant de le tuer. C'était un pion. 322 00:30:16,253 --> 00:30:17,421 Sur quel échiquier? 323 00:30:17,504 --> 00:30:20,883 Je n'en suis pas sûr. Mais ton entente avec Popov 324 00:30:20,966 --> 00:30:24,553 n'avait peut-être pas le soutien unanime que tu espérais. 325 00:30:24,637 --> 00:30:26,013 Ça a été fait à l'interne. 326 00:30:29,391 --> 00:30:31,143 Je fais quoi ici, au juste? 327 00:30:32,811 --> 00:30:37,608 Il n'y avait pas de caméra au niveau 2. Aucune vidéo d'où Kasal se trouvait. 328 00:30:37,691 --> 00:30:40,986 Tu as peut-être vu quelque chose dont tu ne te souviens pas. 329 00:30:41,070 --> 00:30:44,239 J'espérais qu'être ici pourrait t'aider à visualiser. 330 00:30:46,158 --> 00:30:47,034 D'accord. 331 00:30:49,203 --> 00:30:52,873 Pour revivre l'événement, je suis mieux de partir du début. 332 00:30:54,583 --> 00:30:56,377 Que s'est-il passé avant le tir? 333 00:30:58,295 --> 00:31:01,006 On marchait dans cette direction, 334 00:31:01,090 --> 00:31:02,383 on discutait. 335 00:31:03,300 --> 00:31:06,428 Même la sécurité semblait surprise à quel point on... 336 00:31:09,807 --> 00:31:10,641 Quoi? 337 00:31:12,184 --> 00:31:13,268 Non. 338 00:31:13,352 --> 00:31:15,854 Radek n'était pas avec moi quand Popov a été tué. 339 00:31:17,856 --> 00:31:20,776 C'était le chaos. Les joueurs se dispersaient, 340 00:31:20,859 --> 00:31:23,696 nos équipes voulaient nous mettre à l'abri, mais... 341 00:31:25,322 --> 00:31:27,783 Radek a dû s'éloigner avant le coup de feu. 342 00:31:30,953 --> 00:31:33,038 Il savait exactement où il allait. 343 00:31:35,916 --> 00:31:39,044 Tu ne crois tout de même pas qu'il soit impliqué? 344 00:31:39,128 --> 00:31:43,090 J'ai vu toutes les vidéos des caméras de surveillance. 345 00:31:43,173 --> 00:31:46,218 Il était en haut, parfaitement placé pour tuer Kasal. 346 00:31:49,179 --> 00:31:51,223 On est amis depuis des années. 347 00:31:51,974 --> 00:31:55,185 Radek est un patriote. Il ne peut pas être impliqué. 348 00:31:55,269 --> 00:31:57,146 Je sais que c'est difficile. 349 00:31:57,229 --> 00:32:01,150 Mais on doit examiner tous les angles, chaque possibilité. 350 00:32:01,233 --> 00:32:04,820 Surtout celle qui se trouve directement sous nos yeux. 351 00:32:28,635 --> 00:32:30,929 On y va. 352 00:32:37,561 --> 00:32:39,313 C'est trop long. 353 00:32:40,522 --> 00:32:42,232 La chance ne nous sourit pas. 354 00:32:43,609 --> 00:32:47,863 Une meute de loups peut parcourir 160 km en une nuit pour trouver une proie. 355 00:32:47,946 --> 00:32:51,992 Comme dit le proverbe : "Un loup se nourrit grâce à ses pattes." 356 00:32:53,744 --> 00:32:54,995 Je me sens chanceux. 357 00:32:56,371 --> 00:32:59,750 Un loup est l'un des rares trophées qu'il me manque. 358 00:33:00,959 --> 00:33:04,505 C'est dommage d'accrocher la tête d'un tel animal au mur. 359 00:33:09,384 --> 00:33:10,594 Ça semble proche. 360 00:33:12,554 --> 00:33:13,555 Le voyez-vous? 361 00:33:16,934 --> 00:33:17,768 Là-bas. 362 00:34:22,749 --> 00:34:25,961 Je ne comprends pas. Pourquoi voulez-vous aider la CIA? 363 00:34:27,129 --> 00:34:30,257 Disons qu'on est dans le même camp pour une fois. 364 00:34:33,010 --> 00:34:33,927 Et pourquoi moi? 365 00:34:35,596 --> 00:34:37,598 Vous avez travaillé avec Zoya. 366 00:34:38,473 --> 00:34:39,683 Elle croyait en vous. 367 00:34:41,852 --> 00:34:43,186 Elle était votre source. 368 00:34:44,646 --> 00:34:48,150 Vous avez menti sur la bombe du bateau pour que la CIA bouge. 369 00:34:49,443 --> 00:34:51,445 Vous n'auriez rien fait pour Yuri. 370 00:34:51,528 --> 00:34:54,364 Mais ce qu'il savait était tout aussi important. 371 00:34:54,865 --> 00:34:57,659 Que savez-vous à propos de Sokol? 372 00:34:59,328 --> 00:35:01,204 Ça été un terrible accident. 373 00:35:02,289 --> 00:35:04,124 Je n'en sais pas plus. 374 00:35:06,627 --> 00:35:10,422 Avant sa mort, Yuri a dit que Konstantin était un traître. Pourquoi? 375 00:35:11,798 --> 00:35:14,426 Yuri savait que ce n'était pas nous. 376 00:35:16,053 --> 00:35:17,346 Ce n'était pas la Russie. 377 00:35:18,096 --> 00:35:19,222 - Mais... - Des Russes. 378 00:35:20,682 --> 00:35:21,934 Une faction rebelle. 379 00:35:24,311 --> 00:35:26,021 Je suis déterminé 380 00:35:27,064 --> 00:35:28,315 à la démasquer. 381 00:35:28,398 --> 00:35:29,566 Que veulent-ils? 382 00:35:30,817 --> 00:35:32,986 Restaurer l'Union soviétique. 383 00:35:34,363 --> 00:35:35,697 Il y a donc une bombe? 384 00:35:36,698 --> 00:35:38,158 Yuri travaillait dessus. 385 00:35:38,241 --> 00:35:40,744 Ce n'est pas encore une bombe. 386 00:35:40,827 --> 00:35:41,828 Comment ça? 387 00:35:42,663 --> 00:35:43,580 L'uranium? 388 00:35:46,041 --> 00:35:49,670 Il n'y a qu'une poignée de trafiquants qui peuvent en fournir. 389 00:35:49,753 --> 00:35:55,008 Et l'homme le mieux placé pour le faire s'appelle Levan Zubkov. 390 00:35:55,467 --> 00:35:56,385 Qui est-ce? 391 00:35:57,052 --> 00:35:58,387 Demandez à votre ami. 392 00:36:01,223 --> 00:36:03,141 Zubkov est l'un de mes clients. 393 00:36:04,518 --> 00:36:07,604 J'imagine que c'est pourquoi on va vers Budapest? 394 00:36:07,688 --> 00:36:10,232 Et la seule raison pourquoi vous êtes en vie. 395 00:36:10,315 --> 00:36:11,942 - Je l'apprécie. - Attendez. 396 00:36:12,025 --> 00:36:14,945 Vous croyez que Zubkov collabore avec cette faction? 397 00:36:15,028 --> 00:36:15,988 Oui. 398 00:36:16,780 --> 00:36:20,409 - Sont-ils prêts du but? - Il était au Kazakhstan avant-hier, 399 00:36:20,492 --> 00:36:22,285 - la 3e fois ce mois-ci. - Seigneur. 400 00:36:22,369 --> 00:36:26,999 Je ne peux me fier à personne. Même pas à mon gouvernement. 401 00:36:28,875 --> 00:36:30,836 Vous voulez que la CIA se fie à moi? 402 00:36:32,254 --> 00:36:33,213 Pourquoi pas? 403 00:36:49,896 --> 00:36:50,731 Jack? 404 00:36:50,814 --> 00:36:52,691 Laisse-moi deviner. Semmering? 405 00:36:53,358 --> 00:36:55,694 J'admire le paysage. Et toi? 406 00:36:57,487 --> 00:36:59,406 - C'est pittoresque. - J'imagine. 407 00:37:00,323 --> 00:37:03,076 Il y a un assassin russe à tes trousses. 408 00:37:03,160 --> 00:37:05,037 - Il m'a trouvé. - Tu l'as tué. 409 00:37:05,954 --> 00:37:07,664 - Non. - Qui l'a fait? 410 00:37:09,374 --> 00:37:10,625 Luka Gocharov. 411 00:37:13,128 --> 00:37:15,172 Gocharov n'est pas ta source, j'espère? 412 00:37:15,255 --> 00:37:17,382 - Avec ce qu'il a fait. - Il nous a aidés. 413 00:37:17,466 --> 00:37:20,177 Ce n'est pas les Russes. Le nouveau ministre 414 00:37:20,260 --> 00:37:24,181 fait partie d'une cabale agissant indépendamment du gouvernement. 415 00:37:25,390 --> 00:37:29,519 Miller n'autorisera rien à partir des renseignements de Gocharov. 416 00:37:29,603 --> 00:37:32,230 - Je ne travaille pas pour Miller. - Jack. 417 00:37:32,314 --> 00:37:34,691 Les États-Unis et la Russie se font leurrer 418 00:37:34,775 --> 00:37:37,986 pour qu'ils entrent en guerre. Seuls nous pouvons empêcher ça. 419 00:37:39,279 --> 00:37:42,115 - Je ne peux... - Tu dois me faire confiance. 420 00:38:13,021 --> 00:38:15,816 - Où vas-tu? - Il est à bord d'un train rouge. 421 00:38:28,912 --> 00:38:31,706 CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 422 00:38:34,334 --> 00:38:37,170 Il y avait un angle de caméra dans le stationnement 423 00:38:37,254 --> 00:38:39,756 qui a capté les véhicules entrants. 424 00:38:39,840 --> 00:38:41,800 On a repéré la voiture de Kasal. 425 00:38:43,677 --> 00:38:47,180 Là. Tu vois? Kasal n'est pas arrivé seul. 426 00:38:47,889 --> 00:38:50,016 Il y a quelqu'un avec lui dans l'auto. 427 00:38:50,809 --> 00:38:52,853 - Qui est-ce? - Aucune idée. 428 00:38:52,936 --> 00:38:57,607 Tout ça a été planifié de main de maître par plus d'une personne. 429 00:38:59,776 --> 00:39:03,864 J'ai eu ton message. Je suis venu aussi vite que possible. 430 00:39:07,784 --> 00:39:10,120 James Greer, je présume. 431 00:39:10,203 --> 00:39:14,708 M. Kovac. Que vous a dit votre fille, exactement? 432 00:39:14,791 --> 00:39:18,086 Que vous avez dénigré son directeur de la sécurité. 433 00:39:18,170 --> 00:39:21,548 Il n'a pas de titre, mais mon père est mon plus cher conseiller. 434 00:39:21,631 --> 00:39:25,177 Croyez-vous vraiment que Radek a joué un rôle dans la mort de Popov? 435 00:39:25,260 --> 00:39:28,889 Qu'il fait partie d'un grand complot? 436 00:39:33,810 --> 00:39:35,604 Oui, c'est ce que je crois. 437 00:39:38,064 --> 00:39:41,484 Alors vos options sont très limitées, madame la Présidente. 438 00:39:47,324 --> 00:39:48,491 C'est déjà fait. 439 00:39:49,618 --> 00:39:53,747 J'ai donné feu vert à l'OTAN pour installer leurs missiles. 440 00:39:55,165 --> 00:39:57,542 J'ignore à quoi la Russie joue, 441 00:39:57,626 --> 00:40:00,670 mais notre pays ne sera pas leur terrain de jeu. 442 00:40:02,464 --> 00:40:05,133 BUDAPEST, HONGRIE 443 00:40:29,532 --> 00:40:32,035 Tu te souviens de la ligne dont je t'ai parlé? 444 00:40:32,911 --> 00:40:34,162 Tu viens de la franchir. 445 00:42:26,691 --> 00:42:28,693 Sous-titres : Catherine Renaud 446 00:42:28,777 --> 00:42:30,779 Supervision de la création Chantal Pagé