1
00:01:24,523 --> 00:01:28,110
JACK RYAN
de TOM CLANCY
2
00:01:38,370 --> 00:01:41,540
VIENNE, AUTRICHE
3
00:02:59,410 --> 00:03:01,453
Elle monte à l'instant.
4
00:03:15,175 --> 00:03:19,179
Votre ami est rouillé. Je l'ai repéré
il y a huit pâtés de maison.
5
00:03:20,264 --> 00:03:22,766
- Vous êtes pressée.
- La mission a dérapé.
6
00:03:22,850 --> 00:03:25,728
Vous n'êtes pas le seul
à avoir été repéré.
7
00:03:25,811 --> 00:03:28,522
- J'ai besoin de votre aide.
- Je vous ai tout dit.
8
00:03:30,649 --> 00:03:32,776
Ils vous ont menti alors.
9
00:03:32,860 --> 00:03:34,361
Ce n'est pas leur genre.
10
00:03:35,946 --> 00:03:38,824
- Organisez-moi une rencontre.
- Impossible.
11
00:03:41,577 --> 00:03:42,411
Zoya...
12
00:03:44,329 --> 00:03:48,083
Vous savez que si Sokol est réel,
des tas de gens vont mourir.
13
00:03:48,167 --> 00:03:51,295
Pourrez-vous continuer,
sans avoir tenter intervenir?
14
00:03:55,257 --> 00:03:58,886
J'arrangerai la rencontre,
mais pas avant d'avoir quitté Vienne.
15
00:04:00,637 --> 00:04:01,472
Merci.
16
00:04:06,351 --> 00:04:07,227
Jack...
17
00:04:08,187 --> 00:04:09,146
Bonne chance.
18
00:04:22,701 --> 00:04:23,911
Allez, super espion.
19
00:04:29,625 --> 00:04:32,002
- Elle a arrangé la rencontre?
- Elle le fera.
20
00:04:33,712 --> 00:04:35,923
Rappelle-moi
pourquoi tu lui fais confiance?
21
00:04:36,006 --> 00:04:38,425
Parce qu'elle n'a pas de raison de mentir.
22
00:04:38,509 --> 00:04:40,344
Je sais qu'elle dit la vérité.
23
00:04:40,427 --> 00:04:42,429
Ah oui? Génial.
24
00:04:43,388 --> 00:04:46,517
- Assez pour parier ta vie sur elle?
- Tu sais quoi?
25
00:04:46,600 --> 00:04:49,436
Je n'ai pas vraiment beaucoup d'options.
26
00:04:49,520 --> 00:04:50,854
Écoute-moi.
27
00:04:50,938 --> 00:04:55,317
Tu t'apprêtes à franchir une ligne
sans pouvoir faire marche arrière.
28
00:04:55,400 --> 00:04:59,404
Parce que je veux faire la bonne chose.
Le projet Sokol est réel.
29
00:04:59,488 --> 00:05:00,572
Et je te crois.
30
00:05:00,656 --> 00:05:04,076
Mais je crois aussi que tu n'es pas
le seul à pouvoir l'arrêter.
31
00:05:04,159 --> 00:05:06,370
Qui devrais-je appeler? Miller?
32
00:05:07,412 --> 00:05:10,666
C'est une merde.
Il serait le premier à retourner sa veste.
33
00:05:11,875 --> 00:05:14,461
Wright. Elle est stricte, mais juste.
34
00:05:14,545 --> 00:05:17,256
C'est un animal politique,
comme les autres.
35
00:05:17,339 --> 00:05:20,217
Et tu sais quoi? Elle a choisi son camp.
36
00:05:20,300 --> 00:05:21,552
Et Greer?
37
00:05:23,387 --> 00:05:26,849
Je ne veux plus le mettre en danger.
Et toi non plus.
38
00:05:27,683 --> 00:05:31,061
Si tu veux te retirer maintenant,
je comprendrai.
39
00:05:31,145 --> 00:05:34,439
- Donc tu as un plan?
- Oui. Absolument.
40
00:05:34,523 --> 00:05:36,733
J'embarque. Compte sur moi.
41
00:05:37,985 --> 00:05:39,903
- J'espère qu'on va survivre.
- Idem.
42
00:05:43,448 --> 00:05:46,660
AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS
ROME, ITALIE
43
00:05:57,796 --> 00:05:59,882
JACK RYAN
OFFICIER TRAITANT
44
00:06:05,012 --> 00:06:08,515
L'escouade extraterritoriale du FBI.
Ils sont là pour Ryan.
45
00:06:08,599 --> 00:06:10,684
La Sécurité nationale est derrière ça.
46
00:06:10,767 --> 00:06:13,437
- Qui est leur chef?
- Un certain Harris.
47
00:06:13,520 --> 00:06:16,607
J'apprécierais que vous ne mettiez pas
le bordel ici.
48
00:06:16,690 --> 00:06:20,194
On remettra tout en place.
On vient procéder à l'arrestation
49
00:06:20,277 --> 00:06:23,655
du Dr Jack Ryan pour violation
de l'Acte d'espionnage.
50
00:06:23,739 --> 00:06:26,575
Jack Ryan est tout sauf un traître.
51
00:06:26,658 --> 00:06:30,370
Ordre du directeur
du Renseignement national.
52
00:06:30,454 --> 00:06:32,372
On a un agent en cavale.
53
00:06:32,456 --> 00:06:35,834
Ce qu'il sait le rend valable
aux yeux d'agences étrangères.
54
00:06:35,918 --> 00:06:37,502
Donc il faut le rapatrier.
55
00:06:43,383 --> 00:06:46,595
Il faut leur limiter l'accès.
Trouve-moi Zoya Ivanova.
56
00:06:46,678 --> 00:06:48,138
Elle connaît sa source.
57
00:06:48,222 --> 00:06:49,932
- Il la traquera.
- Compris.
58
00:06:59,107 --> 00:07:01,485
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
59
00:07:01,777 --> 00:07:03,612
Quelle est la situation politique?
60
00:07:03,695 --> 00:07:06,865
La Sécurité nationale cherche Jack.
Le FBI a un mandat.
61
00:07:06,949 --> 00:07:09,451
- Pour quel motif?
- L'Acte d'espionnage.
62
00:07:09,534 --> 00:07:10,494
Seigneur.
63
00:07:10,577 --> 00:07:14,248
- Ils l'ont déclaré traître?
- Ils ne m'ont même pas consultée.
64
00:07:14,331 --> 00:07:17,376
Tu n'es pas le seul
à être pris à la gorge.
65
00:07:17,459 --> 00:07:20,128
Je ferai tout
pour retrouver Jack en premier.
66
00:07:21,630 --> 00:07:23,006
As-tu vu Kovac?
67
00:07:23,090 --> 00:07:26,510
Pas encore. On n'a pas
à se mêler des affaires de l'OTAN.
68
00:07:26,593 --> 00:07:29,388
On peut au moins lui montrer les preuves.
69
00:07:29,471 --> 00:07:31,473
Son appui nous rachèterait auprès du QG.
70
00:07:31,682 --> 00:07:34,601
Ton expérience en Russie
légitime tes conseils.
71
00:07:34,685 --> 00:07:36,311
Vous avez déjà bossé ensemble.
72
00:07:36,395 --> 00:07:39,273
- Elle va t'écouter.
- C'est ce qu'on verra.
73
00:07:46,446 --> 00:07:48,907
MOSCOU, RUSSIE
74
00:08:15,767 --> 00:08:16,727
Capitaine.
75
00:08:17,811 --> 00:08:19,521
Mes condoléances.
76
00:08:20,439 --> 00:08:21,982
Je sais que vous étiez amis.
77
00:08:23,942 --> 00:08:25,193
Il en avait peu.
78
00:08:25,861 --> 00:08:26,987
Tout comme vous.
79
00:08:28,780 --> 00:08:32,826
Le bruit court que vous avez refusé
une autre amirauté.
80
00:08:33,910 --> 00:08:36,079
À quoi je servirai derrière un bureau?
81
00:08:37,956 --> 00:08:39,708
Le Vieil homme et la mer.
82
00:09:04,816 --> 00:09:05,942
Mes condoléances.
83
00:09:06,360 --> 00:09:08,153
Votre mari était un grand homme.
84
00:09:09,237 --> 00:09:10,489
Merci d'être venu.
85
00:09:21,083 --> 00:09:25,253
Natalya, dis-le-moi si je peux t'aider.
Je serai toujours à ton service.
86
00:09:26,505 --> 00:09:27,839
Trouve qui a fait ça.
87
00:09:28,715 --> 00:09:31,176
Dmitry ne reposera
que lorsque ce sera fait.
88
00:09:32,594 --> 00:09:33,720
Tout comme moi.
89
00:09:42,771 --> 00:09:45,232
CHÂTEAU DE PRAGUE
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
90
00:10:01,998 --> 00:10:02,833
Est-il ici?
91
00:10:04,835 --> 00:10:07,879
J'aurais aimé être avisé préalablement
de cette visite.
92
00:10:07,963 --> 00:10:12,300
Il a toujours été franc avec moi.
C'est une denrée rare ces temps-ci.
93
00:10:12,384 --> 00:10:16,012
Il est avec la CIA. Ils veulent toujours
quelque chose en retour.
94
00:10:16,096 --> 00:10:19,808
Je sais comment la CIA opère, Radek.
Il n'est pas comme eux.
95
00:10:24,896 --> 00:10:26,064
Madame la Présidente.
96
00:10:26,606 --> 00:10:27,899
M. Greer.
97
00:10:27,983 --> 00:10:30,986
Radek Breza, directeur de la sécurité.
Voici James Greer.
98
00:10:31,945 --> 00:10:33,905
Allons prendre une marche, James.
99
00:10:45,292 --> 00:10:47,961
Tu ne viens pas ici pour le plaisir.
100
00:10:49,504 --> 00:10:52,799
Nos pays surveillent
le gouvernement russe,
101
00:10:52,883 --> 00:10:54,092
et vice versa.
102
00:10:55,302 --> 00:10:59,264
La NSA a des transcriptions
des appels de Dmitry Popov.
103
00:10:59,347 --> 00:11:02,142
Ces conversations étaient
avec le président Surikov,
104
00:11:02,225 --> 00:11:04,936
le conseillant de ne pas s'aliéner
la Tchéquie
105
00:11:05,020 --> 00:11:07,314
en avançant davantage en Europe de l'Est.
106
00:11:08,565 --> 00:11:12,277
- Mais Dmitry était un radical.
- En apparence seulement.
107
00:11:13,069 --> 00:11:17,491
C'était sa tactique pour apaiser
les extrémistes au sein de son parti.
108
00:11:17,574 --> 00:11:20,577
Mais il était d'accord avec toi
depuis le début.
109
00:11:21,661 --> 00:11:23,705
Il a peut-être été tué pour ça.
110
00:11:29,002 --> 00:11:32,714
Mais le nouveau ministre de la Défense,
c'est une autre histoire.
111
00:11:34,674 --> 00:11:37,427
Il a revenu sur notre entente avec Dmitry.
112
00:11:37,511 --> 00:11:40,222
Et il a déplacé les troupes russes
en Ukraine.
113
00:11:41,306 --> 00:11:42,474
Jusqu'où?
114
00:11:45,060 --> 00:11:47,771
Jusqu'à la frontière slovaque.
115
00:11:49,147 --> 00:11:51,149
Je voulais que tu le saches,
116
00:11:51,233 --> 00:11:55,445
car si tu agis maintenant,
on peut faire venir les missiles de l'OTAN
117
00:11:55,529 --> 00:11:56,947
et les forcer à se retirer.
118
00:11:58,615 --> 00:12:00,867
Nos pays partagent leurs renseignements.
119
00:12:03,119 --> 00:12:05,163
Pourquoi n'étais-je pas au courant?
120
00:12:09,292 --> 00:12:13,129
Je croyais que ton pays traitait
ses alliés différemment de ses ennemis.
121
00:12:13,213 --> 00:12:15,674
J'ai oublié que la CIA se prend pour Dieu.
122
00:12:15,757 --> 00:12:17,926
Je te dis ça en tant qu'ami.
123
00:12:18,009 --> 00:12:22,180
- Tu t'attends à ce que je te croie.
- Non, mais je l'espère.
124
00:12:23,557 --> 00:12:26,268
Je sais qu'on fait pression sur toi
de toutes parts.
125
00:12:26,351 --> 00:12:29,062
Je sais aussi
que tu ne te laisses pas faire.
126
00:12:30,063 --> 00:12:33,066
Je ne fais que te fournir
de l'information.
127
00:12:33,149 --> 00:12:36,319
Ce que tu en fais t'appartient.
128
00:12:48,331 --> 00:12:51,001
BOHÊME, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
129
00:12:57,299 --> 00:12:58,508
Oh, mon Dieu.
130
00:13:01,761 --> 00:13:04,097
Sais-tu combien cette auto m'a coûté?
131
00:13:05,849 --> 00:13:09,728
Tu savais qu'on allait chasser.
Où pensais-tu que ce serait?
132
00:13:09,811 --> 00:13:13,106
- À Monaco?
- Je croyais que la route serait pavée.
133
00:13:18,278 --> 00:13:22,782
Toutes mes excuses,
messieurs Zubkov et Lychkin,
134
00:13:22,866 --> 00:13:25,327
pour l'emplacement éloigné,
135
00:13:25,410 --> 00:13:30,165
mais rares sont les endroits
où l'on peut encore chasser le loup.
136
00:13:30,999 --> 00:13:31,875
Bienvenue.
137
00:13:36,963 --> 00:13:37,964
Venez.
138
00:13:38,632 --> 00:13:40,091
Novak, les sacs.
139
00:13:40,717 --> 00:13:46,097
L'objet sur lequel on s'est entendus
a été acquis et est en route.
140
00:13:46,181 --> 00:13:47,390
Excellent.
141
00:13:47,474 --> 00:13:48,516
Et le prix?
142
00:13:49,726 --> 00:13:50,977
20 millions.
143
00:13:54,856 --> 00:13:59,277
Ce jeton de banque donnera accès
à un compte sécurisé contenant la somme.
144
00:13:59,361 --> 00:14:01,112
L'autre moitié à la livraison.
145
00:14:01,905 --> 00:14:04,240
Mais avant de compléter la transaction,
146
00:14:05,283 --> 00:14:07,786
il y a des erreurs dont on doit parler.
147
00:14:09,412 --> 00:14:12,999
Tout d'abord,
le problème de l'agent de la CIA.
148
00:14:13,083 --> 00:14:14,542
Ça se règle en ce moment.
149
00:14:20,840 --> 00:14:21,800
Deuxièmement,
150
00:14:22,676 --> 00:14:23,677
votre fille.
151
00:14:24,719 --> 00:14:28,098
Vous ne semblez pas être aussi influent
que vous l'avez dit.
152
00:14:28,181 --> 00:14:30,433
Ça m'attriste de vous le dire,
153
00:14:30,517 --> 00:14:32,519
mais je ne suis pas le seul à penser
154
00:14:33,978 --> 00:14:36,940
qu'un changement
de dirigeant pourrait être indiqué.
155
00:14:40,276 --> 00:14:41,528
Sarhan.
156
00:14:42,237 --> 00:14:43,571
Tout va bien, Levan.
157
00:14:47,659 --> 00:14:50,412
L'argent de Sarhan a joué un rôle capital.
158
00:14:50,495 --> 00:14:52,747
Il a le droit d'exprimer ses inquiétudes.
159
00:14:52,831 --> 00:14:55,709
Et il a raison. Il y a eu des embûches.
160
00:14:57,460 --> 00:15:00,672
Mais ces obstacles ont été surmontés.
161
00:15:02,382 --> 00:15:03,883
Vous avez ma parole.
162
00:15:07,220 --> 00:15:08,680
Tout se déroule comme prévu.
163
00:15:11,099 --> 00:15:13,476
J'espère que ça apaise vos inquiétudes.
164
00:15:20,400 --> 00:15:21,276
Pour l'instant.
165
00:15:23,653 --> 00:15:24,487
Bien.
166
00:15:25,739 --> 00:15:28,658
Concentrons-nous alors
sur notre raison d'être ici.
167
00:15:36,416 --> 00:15:39,252
- Quoi de neuf?
- À l'aéroport de Vienne ce matin.
168
00:15:39,335 --> 00:15:41,087
Elle est arrivée vers 6 h.
169
00:15:41,963 --> 00:15:45,508
Bien. Si tu as réussi à la trouver,
Jack aussi, c'est sûr.
170
00:15:45,592 --> 00:15:48,094
- Tu crois qu'il y est?
- Je compte là-dessus.
171
00:16:00,273 --> 00:16:02,567
- Je vous aide à le rapatrier.
- Non.
172
00:16:02,650 --> 00:16:06,196
Il a travaillé ici pendant 10 mois.
Ça me retombe déjà dessus.
173
00:16:07,781 --> 00:16:10,533
- Tu crois bien le connaître?
- Mieux que toi.
174
00:16:13,077 --> 00:16:14,120
Il est à Vienne.
175
00:16:16,122 --> 00:16:18,208
Si tu veux l'attraper, il faut se hâter.
176
00:16:28,802 --> 00:16:31,471
Comment avance l'enquête Popov?
177
00:16:31,554 --> 00:16:34,224
On a retracé l'argent
dans le compte du tireur.
178
00:16:34,307 --> 00:16:38,645
Il a transité par des banques privées.
On n'est pas encore sûrs de la source.
179
00:16:38,728 --> 00:16:40,647
Mais tu crois que ce sont les Russes.
180
00:16:40,730 --> 00:16:43,399
Ça ressemble à leur façon de faire.
181
00:16:43,483 --> 00:16:46,110
- Je dois voir la vidéo du stade.
- D'accord.
182
00:16:46,194 --> 00:16:49,113
- Un de mes analystes te la fournira.
- Pardon.
183
00:16:50,073 --> 00:16:52,659
- Il y a eu du nouveau.
- Je t'écoute.
184
00:16:52,742 --> 00:16:56,371
- Qu'en est-il de notre entente?
- Je peux t'obtenir un GS-13.
185
00:16:56,454 --> 00:16:58,248
C'est une augmentation de salaire.
186
00:17:00,667 --> 00:17:02,877
- Selon eux, Jack est à Vienne.
- Vienne?
187
00:17:02,961 --> 00:17:05,338
Comment s'est-il rendu
d'Athènes jusqu'à...
188
00:17:08,341 --> 00:17:09,384
Quelle merde.
189
00:17:20,436 --> 00:17:22,522
- Tu es en retard.
- Des courses à faire.
190
00:17:23,690 --> 00:17:26,609
- Il y a un truc qui cloche.
- Quoi?
191
00:17:26,693 --> 00:17:30,905
Popov était le conseiller numéro un
de Surikov. Il était féroce,
192
00:17:30,989 --> 00:17:34,784
mais pas au point de vouloir
une guerre nucléaire. Regarde ça.
193
00:17:34,868 --> 00:17:40,290
En 1986, il s'est porté volontaire
pour intervenir sur le site de Tchernobyl.
194
00:17:40,373 --> 00:17:44,961
Volontaire pour désactiver
un réacteur après la fusion?
195
00:17:45,044 --> 00:17:50,091
De toute évidence, ça l'a marqué.
L'un de ses premiers actes comme ministre
196
00:17:50,174 --> 00:17:53,136
a été le Traité FNI
entre les États-Unis et la Russie.
197
00:17:53,219 --> 00:17:56,139
Il a toujours été
contre l'option nucléaire.
198
00:17:56,222 --> 00:17:57,265
Mais il est mort.
199
00:17:58,141 --> 00:17:59,017
Plutôt pratique.
200
00:18:00,560 --> 00:18:01,561
Que veux-tu dire?
201
00:18:03,313 --> 00:18:06,065
À qui sa disparition profite le plus?
202
00:18:06,149 --> 00:18:07,650
Au nouveau ministre?
203
00:18:08,776 --> 00:18:10,862
Tu crois qu'il a tué son prédécesseur?
204
00:18:10,945 --> 00:18:14,657
Je dis que c'est un moment opportun
d'être le conseiller de Surikov.
205
00:18:16,743 --> 00:18:17,702
November.
206
00:18:17,785 --> 00:18:18,828
C'est bien, Vienne?
207
00:18:18,912 --> 00:18:21,623
Comment as-tu eu mon numéro personnel?
208
00:18:21,706 --> 00:18:24,083
- Passe-le-moi.
- Un instant.
209
00:18:25,293 --> 00:18:27,295
- Salut.
- Content de t'entendre.
210
00:18:27,378 --> 00:18:30,882
- Merci pour Tony.
- Tu es en vie, non?
211
00:18:30,965 --> 00:18:32,175
Tu es avec Wright?
212
00:18:32,258 --> 00:18:35,803
Elle a su que je t'aidais
et m'a écarté. Je suis à Prague,
213
00:18:35,887 --> 00:18:37,764
j'enquête sur l'assassinat.
214
00:18:38,348 --> 00:18:41,935
J'ose pas imaginer
ce que tu as en tête en ce moment.
215
00:18:42,018 --> 00:18:44,062
Tu ne sais pas à qui faire confiance.
216
00:18:44,145 --> 00:18:47,148
Je vais te dire un truc,
tu en fais ce que tu veux.
217
00:18:47,899 --> 00:18:51,444
Des agents du FBI sont
à Vienne pour t'arrêter.
218
00:18:53,571 --> 00:18:54,489
Pour quel motif?
219
00:18:59,869 --> 00:19:00,703
Trahison.
220
00:19:03,164 --> 00:19:06,376
- Wright va jusqu'au bout.
- Pas Wright, Miller.
221
00:19:06,459 --> 00:19:09,754
Il ne l'a pas informée.
Mais elle a réussi à s'incruster.
222
00:19:09,837 --> 00:19:11,756
Tu lui as dit pour Mike?
223
00:19:11,839 --> 00:19:14,008
Vous êtes dans la merde jusqu'au cou
224
00:19:14,092 --> 00:19:18,096
et vous vous enfoncez un peu plus
chaque jour que vous êtes en cavale.
225
00:19:18,179 --> 00:19:20,098
Ça ne répond pas à ma question.
226
00:19:20,181 --> 00:19:22,392
- C'est toi le traître, pas moi.
- Ha ha.
227
00:19:23,142 --> 00:19:25,895
Qu'as-tu découvert sur Popov?
228
00:19:25,979 --> 00:19:28,481
C'est décousu.
On a du mal à retracer l'argent,
229
00:19:28,564 --> 00:19:32,360
pas d'images de l'assassin,
un témoin a disparu...
230
00:19:33,236 --> 00:19:37,031
Je vais te poser une colle.
Et si tout ça avait été planifié?
231
00:19:38,616 --> 00:19:42,286
Ce n'est pas le modus operandi
de la Russie. Il faut investiguer.
232
00:19:42,370 --> 00:19:43,788
D'accord. Et Jack,
233
00:19:43,871 --> 00:19:45,999
le Russe qui te poursuit...
234
00:19:46,082 --> 00:19:47,542
Je le connais.
235
00:19:47,625 --> 00:19:48,793
Du groupe Alpha.
236
00:19:50,253 --> 00:19:51,713
Le groupe Alpha. Génial.
237
00:19:53,172 --> 00:19:54,007
Je te laisse.
238
00:19:54,716 --> 00:19:55,550
C'est elle.
239
00:19:56,634 --> 00:19:58,678
11 h, ce soir, quai six.
240
00:20:09,522 --> 00:20:12,608
Notre dernier invité vient d'arriver.
241
00:20:15,778 --> 00:20:17,488
Désolé de mon retard.
242
00:20:17,572 --> 00:20:18,614
On peut se parler?
243
00:20:27,040 --> 00:20:27,999
À Dmitry.
244
00:20:28,958 --> 00:20:30,084
C'était un homme bien.
245
00:20:30,168 --> 00:20:31,711
Tu l'avais en haute estime.
246
00:20:32,670 --> 00:20:33,963
Il m'a beaucoup appris.
247
00:20:34,047 --> 00:20:37,633
- Et il partageait nos convictions.
- Pas la plus importante.
248
00:20:38,468 --> 00:20:39,302
Non.
249
00:20:41,262 --> 00:20:43,514
J'espère que tout va bien avec ta fille.
250
00:20:47,477 --> 00:20:49,437
Ma fille ne te concerne pas.
251
00:20:49,520 --> 00:20:53,816
Les missiles de l'OTAN doivent être
en Tchéquie, sinon le projet échouera.
252
00:20:53,900 --> 00:20:58,529
Elle a toujours eu la tête forte.
Je ne tiens pas à ce qu'elle change.
253
00:20:59,947 --> 00:21:02,450
Elle est russe, qu'elle le sache ou non.
254
00:21:07,747 --> 00:21:12,627
Mon père était un soldat,
un homme endurci.
255
00:21:14,545 --> 00:21:18,382
La seule fois que je l'ai vu pleurer,
c'est quand le mur est tombé.
256
00:21:20,259 --> 00:21:21,969
Il savait que c'était la fin.
257
00:21:23,137 --> 00:21:27,892
Il n'a jamais eu l'illusion
que l'Union soviétique était parfaite,
258
00:21:27,975 --> 00:21:30,353
mais la Russie lui importait tant.
259
00:21:30,937 --> 00:21:33,564
À la chute,
tout ce pour quoi il s'était battu
260
00:21:33,648 --> 00:21:35,066
n'avait plus de sens.
261
00:21:35,775 --> 00:21:38,319
Je lui ai demandé pourquoi il pleurait.
262
00:21:39,737 --> 00:21:42,406
Il m'a dit qu'autrefois,
la nation la plus crainte,
263
00:21:43,282 --> 00:21:47,078
celle qui empêchait la Terre entière
de dormir, c'était nous.
264
00:21:49,497 --> 00:21:52,917
Maintenant, on mène
des guerres cybernétiques.
265
00:21:53,000 --> 00:21:55,419
On dérange,
on perturbe le cours des choses.
266
00:21:55,503 --> 00:22:00,299
C'est futé et économique,
mais une guerre sans coût n'a pas de sens.
267
00:22:01,509 --> 00:22:05,805
Sans perte, on ne peut avoir d'identité.
268
00:22:09,684 --> 00:22:11,018
On devient comme lui.
269
00:22:14,105 --> 00:22:19,819
- Pourquoi me dis-tu tout ça?
- Pour te rappeler que ça importe.
270
00:22:20,653 --> 00:22:26,450
On n'a qu'une seule chance
de redevenir la nation qu'on était jadis.
271
00:22:27,451 --> 00:22:30,413
On ne peut laisser l'arrogance
être un obstacle.
272
00:22:32,832 --> 00:22:35,168
Mes amis, prenez un verre.
273
00:22:37,170 --> 00:22:40,298
Quand j'étais enfant,
on n'avait ni crème glacée, ni soda.
274
00:22:40,381 --> 00:22:41,757
On avait du kvas.
275
00:22:42,175 --> 00:22:44,260
Je vous ai invités pour vous remercier.
276
00:22:44,343 --> 00:22:48,264
Notre cause a beaucoup de sympathisants,
mais peu de donateurs.
277
00:22:48,347 --> 00:22:51,309
Je suis reconnaissant de votre générosité.
278
00:22:51,392 --> 00:22:54,812
Comme on dit,
un grand navire a besoin d'eaux profondes.
279
00:22:54,896 --> 00:22:57,940
Vous êtes ces eaux profondes, mon ami.
280
00:23:05,156 --> 00:23:06,032
Allons-y.
281
00:23:15,541 --> 00:23:17,210
Juste là. Niveau B.
282
00:23:20,880 --> 00:23:22,340
Et le suivant.
283
00:23:22,423 --> 00:23:23,758
Niveau A.
284
00:23:23,841 --> 00:23:24,717
Vingt-huit.
285
00:23:29,722 --> 00:23:32,433
- Aucune image du meurtre?
- Non.
286
00:23:32,516 --> 00:23:34,936
Ils savaient où étaient les caméras.
287
00:23:37,271 --> 00:23:40,066
- Tasse-toi. Laisse-moi pianoter.
- D'accord.
288
00:23:55,414 --> 00:23:56,332
Ça va?
289
00:23:57,124 --> 00:23:58,876
Je déteste les gares, c'est tout.
290
00:23:58,960 --> 00:24:02,588
Au cinéma, il n'y a jamais rien de bon
qui s'y passe.
291
00:24:07,510 --> 00:24:11,806
D'accord, je suis entré dans le système.
Je vous vois.
292
00:25:03,524 --> 00:25:05,109
Puis-je te demander une faveur?
293
00:25:06,027 --> 00:25:08,154
Tu peux nous faire entrer dans le stade?
294
00:25:10,197 --> 00:25:11,490
Oui, ce soir.
295
00:25:12,533 --> 00:25:14,618
Tu comprendras une fois là-bas.
296
00:25:38,517 --> 00:25:40,811
D'accord. Je vous envoie où?
297
00:25:45,691 --> 00:25:47,234
Pourquoi pas Semmering?
298
00:26:29,443 --> 00:26:30,528
On le tient.
299
00:26:35,408 --> 00:26:38,702
- Ça a été pris où?
- À la gare de Vienne, quai numéro neuf.
300
00:26:38,786 --> 00:26:41,038
On aura tous les détails en arrivant.
301
00:27:27,793 --> 00:27:30,045
Il ne peut pas parler si tu le frappes.
302
00:27:53,861 --> 00:27:55,154
Savez-vous qui je suis?
303
00:27:57,615 --> 00:28:00,701
Pas la peine de mentir.
La drogue va agir.
304
00:28:02,244 --> 00:28:05,498
- Luka Gocharov!
- Que vous a dit notre scientifique?
305
00:28:07,124 --> 00:28:09,376
- Rien!
- Qui est votre source?
306
00:28:10,002 --> 00:28:11,003
Je l'ignore.
307
00:28:22,598 --> 00:28:24,725
C'était de l'eau dans la seringue.
308
00:28:24,808 --> 00:28:29,355
On a beaucoup de choses à se dire
et peu de temps pour arrêter Sokol.
309
00:28:49,250 --> 00:28:51,877
SEMMERING, AUTRICHE
310
00:29:05,307 --> 00:29:07,935
- Agent Pavlok. Bienvenue en Autriche.
- En route.
311
00:29:36,589 --> 00:29:37,673
Je n'aime pas ça.
312
00:29:38,841 --> 00:29:40,426
Tu as été clair là-dessus.
313
00:29:40,509 --> 00:29:41,719
Attends-moi ici.
314
00:29:50,561 --> 00:29:52,021
Désolé de te ramener ici.
315
00:29:52,104 --> 00:29:54,773
Mais tu pourrais m'aider
avec quelque chose.
316
00:29:56,358 --> 00:29:57,901
Allons droit au but.
317
00:29:57,985 --> 00:30:02,448
La sécurité était trop serrée
pour que Tibor Kasal entre avec une arme.
318
00:30:02,531 --> 00:30:06,327
- Quelqu'un l'avait cachée avant.
- Où le tireur était déjà armé.
319
00:30:06,410 --> 00:30:08,912
- Ce n'était pas Kasal?
- Aucun mobile.
320
00:30:08,996 --> 00:30:11,415
Ni les moyens d'orchestrer un coup pareil.
321
00:30:11,498 --> 00:30:15,294
On l'a paralysé au Taser avant de le tuer.
C'était un pion.
322
00:30:16,253 --> 00:30:17,421
Sur quel échiquier?
323
00:30:17,504 --> 00:30:20,883
Je n'en suis pas sûr.
Mais ton entente avec Popov
324
00:30:20,966 --> 00:30:24,553
n'avait peut-être pas le soutien unanime
que tu espérais.
325
00:30:24,637 --> 00:30:26,013
Ça a été fait à l'interne.
326
00:30:29,391 --> 00:30:31,143
Je fais quoi ici, au juste?
327
00:30:32,811 --> 00:30:37,608
Il n'y avait pas de caméra au niveau 2.
Aucune vidéo d'où Kasal se trouvait.
328
00:30:37,691 --> 00:30:40,986
Tu as peut-être vu quelque chose
dont tu ne te souviens pas.
329
00:30:41,070 --> 00:30:44,239
J'espérais qu'être ici
pourrait t'aider à visualiser.
330
00:30:46,158 --> 00:30:47,034
D'accord.
331
00:30:49,203 --> 00:30:52,873
Pour revivre l'événement,
je suis mieux de partir du début.
332
00:30:54,583 --> 00:30:56,377
Que s'est-il passé avant le tir?
333
00:30:58,295 --> 00:31:01,006
On marchait dans cette direction,
334
00:31:01,090 --> 00:31:02,383
on discutait.
335
00:31:03,300 --> 00:31:06,428
Même la sécurité semblait surprise
à quel point on...
336
00:31:09,807 --> 00:31:10,641
Quoi?
337
00:31:12,184 --> 00:31:13,268
Non.
338
00:31:13,352 --> 00:31:15,854
Radek n'était pas avec moi
quand Popov a été tué.
339
00:31:17,856 --> 00:31:20,776
C'était le chaos.
Les joueurs se dispersaient,
340
00:31:20,859 --> 00:31:23,696
nos équipes voulaient nous mettre
à l'abri, mais...
341
00:31:25,322 --> 00:31:27,783
Radek a dû s'éloigner
avant le coup de feu.
342
00:31:30,953 --> 00:31:33,038
Il savait exactement où il allait.
343
00:31:35,916 --> 00:31:39,044
Tu ne crois tout de même pas
qu'il soit impliqué?
344
00:31:39,128 --> 00:31:43,090
J'ai vu toutes les vidéos
des caméras de surveillance.
345
00:31:43,173 --> 00:31:46,218
Il était en haut,
parfaitement placé pour tuer Kasal.
346
00:31:49,179 --> 00:31:51,223
On est amis depuis des années.
347
00:31:51,974 --> 00:31:55,185
Radek est un patriote.
Il ne peut pas être impliqué.
348
00:31:55,269 --> 00:31:57,146
Je sais que c'est difficile.
349
00:31:57,229 --> 00:32:01,150
Mais on doit examiner tous les angles,
chaque possibilité.
350
00:32:01,233 --> 00:32:04,820
Surtout celle qui se trouve
directement sous nos yeux.
351
00:32:28,635 --> 00:32:30,929
On y va.
352
00:32:37,561 --> 00:32:39,313
C'est trop long.
353
00:32:40,522 --> 00:32:42,232
La chance ne nous sourit pas.
354
00:32:43,609 --> 00:32:47,863
Une meute de loups peut parcourir
160 km en une nuit pour trouver une proie.
355
00:32:47,946 --> 00:32:51,992
Comme dit le proverbe :
"Un loup se nourrit grâce à ses pattes."
356
00:32:53,744 --> 00:32:54,995
Je me sens chanceux.
357
00:32:56,371 --> 00:32:59,750
Un loup est l'un des rares trophées
qu'il me manque.
358
00:33:00,959 --> 00:33:04,505
C'est dommage d'accrocher
la tête d'un tel animal au mur.
359
00:33:09,384 --> 00:33:10,594
Ça semble proche.
360
00:33:12,554 --> 00:33:13,555
Le voyez-vous?
361
00:33:16,934 --> 00:33:17,768
Là-bas.
362
00:34:22,749 --> 00:34:25,961
Je ne comprends pas.
Pourquoi voulez-vous aider la CIA?
363
00:34:27,129 --> 00:34:30,257
Disons qu'on est dans le même camp
pour une fois.
364
00:34:33,010 --> 00:34:33,927
Et pourquoi moi?
365
00:34:35,596 --> 00:34:37,598
Vous avez travaillé avec Zoya.
366
00:34:38,473 --> 00:34:39,683
Elle croyait en vous.
367
00:34:41,852 --> 00:34:43,186
Elle était votre source.
368
00:34:44,646 --> 00:34:48,150
Vous avez menti sur la bombe du bateau
pour que la CIA bouge.
369
00:34:49,443 --> 00:34:51,445
Vous n'auriez rien fait pour Yuri.
370
00:34:51,528 --> 00:34:54,364
Mais ce qu'il savait
était tout aussi important.
371
00:34:54,865 --> 00:34:57,659
Que savez-vous à propos de Sokol?
372
00:34:59,328 --> 00:35:01,204
Ça été un terrible accident.
373
00:35:02,289 --> 00:35:04,124
Je n'en sais pas plus.
374
00:35:06,627 --> 00:35:10,422
Avant sa mort, Yuri a dit
que Konstantin était un traître. Pourquoi?
375
00:35:11,798 --> 00:35:14,426
Yuri savait que ce n'était pas nous.
376
00:35:16,053 --> 00:35:17,346
Ce n'était pas la Russie.
377
00:35:18,096 --> 00:35:19,222
- Mais...
- Des Russes.
378
00:35:20,682 --> 00:35:21,934
Une faction rebelle.
379
00:35:24,311 --> 00:35:26,021
Je suis déterminé
380
00:35:27,064 --> 00:35:28,315
à la démasquer.
381
00:35:28,398 --> 00:35:29,566
Que veulent-ils?
382
00:35:30,817 --> 00:35:32,986
Restaurer l'Union soviétique.
383
00:35:34,363 --> 00:35:35,697
Il y a donc une bombe?
384
00:35:36,698 --> 00:35:38,158
Yuri travaillait dessus.
385
00:35:38,241 --> 00:35:40,744
Ce n'est pas encore une bombe.
386
00:35:40,827 --> 00:35:41,828
Comment ça?
387
00:35:42,663 --> 00:35:43,580
L'uranium?
388
00:35:46,041 --> 00:35:49,670
Il n'y a qu'une poignée de trafiquants
qui peuvent en fournir.
389
00:35:49,753 --> 00:35:55,008
Et l'homme le mieux placé pour le faire
s'appelle Levan Zubkov.
390
00:35:55,467 --> 00:35:56,385
Qui est-ce?
391
00:35:57,052 --> 00:35:58,387
Demandez à votre ami.
392
00:36:01,223 --> 00:36:03,141
Zubkov est l'un de mes clients.
393
00:36:04,518 --> 00:36:07,604
J'imagine que c'est pourquoi
on va vers Budapest?
394
00:36:07,688 --> 00:36:10,232
Et la seule raison
pourquoi vous êtes en vie.
395
00:36:10,315 --> 00:36:11,942
- Je l'apprécie.
- Attendez.
396
00:36:12,025 --> 00:36:14,945
Vous croyez que Zubkov collabore
avec cette faction?
397
00:36:15,028 --> 00:36:15,988
Oui.
398
00:36:16,780 --> 00:36:20,409
- Sont-ils prêts du but?
- Il était au Kazakhstan avant-hier,
399
00:36:20,492 --> 00:36:22,285
- la 3e fois ce mois-ci.
- Seigneur.
400
00:36:22,369 --> 00:36:26,999
Je ne peux me fier à personne.
Même pas à mon gouvernement.
401
00:36:28,875 --> 00:36:30,836
Vous voulez que la CIA se fie à moi?
402
00:36:32,254 --> 00:36:33,213
Pourquoi pas?
403
00:36:49,896 --> 00:36:50,731
Jack?
404
00:36:50,814 --> 00:36:52,691
Laisse-moi deviner. Semmering?
405
00:36:53,358 --> 00:36:55,694
J'admire le paysage. Et toi?
406
00:36:57,487 --> 00:36:59,406
- C'est pittoresque.
- J'imagine.
407
00:37:00,323 --> 00:37:03,076
Il y a un assassin russe à tes trousses.
408
00:37:03,160 --> 00:37:05,037
- Il m'a trouvé.
- Tu l'as tué.
409
00:37:05,954 --> 00:37:07,664
- Non.
- Qui l'a fait?
410
00:37:09,374 --> 00:37:10,625
Luka Gocharov.
411
00:37:13,128 --> 00:37:15,172
Gocharov n'est pas ta source, j'espère?
412
00:37:15,255 --> 00:37:17,382
- Avec ce qu'il a fait.
- Il nous a aidés.
413
00:37:17,466 --> 00:37:20,177
Ce n'est pas les Russes.
Le nouveau ministre
414
00:37:20,260 --> 00:37:24,181
fait partie d'une cabale agissant
indépendamment du gouvernement.
415
00:37:25,390 --> 00:37:29,519
Miller n'autorisera rien à partir
des renseignements de Gocharov.
416
00:37:29,603 --> 00:37:32,230
- Je ne travaille pas pour Miller.
- Jack.
417
00:37:32,314 --> 00:37:34,691
Les États-Unis
et la Russie se font leurrer
418
00:37:34,775 --> 00:37:37,986
pour qu'ils entrent en guerre.
Seuls nous pouvons empêcher ça.
419
00:37:39,279 --> 00:37:42,115
- Je ne peux...
- Tu dois me faire confiance.
420
00:38:13,021 --> 00:38:15,816
- Où vas-tu?
- Il est à bord d'un train rouge.
421
00:38:28,912 --> 00:38:31,706
CHÂTEAU DE PRAGUE
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
422
00:38:34,334 --> 00:38:37,170
Il y avait un angle de caméra
dans le stationnement
423
00:38:37,254 --> 00:38:39,756
qui a capté les véhicules entrants.
424
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
On a repéré la voiture de Kasal.
425
00:38:43,677 --> 00:38:47,180
Là. Tu vois? Kasal n'est pas arrivé seul.
426
00:38:47,889 --> 00:38:50,016
Il y a quelqu'un avec lui dans l'auto.
427
00:38:50,809 --> 00:38:52,853
- Qui est-ce?
- Aucune idée.
428
00:38:52,936 --> 00:38:57,607
Tout ça a été planifié de main de maître
par plus d'une personne.
429
00:38:59,776 --> 00:39:03,864
J'ai eu ton message.
Je suis venu aussi vite que possible.
430
00:39:07,784 --> 00:39:10,120
James Greer, je présume.
431
00:39:10,203 --> 00:39:14,708
M. Kovac.
Que vous a dit votre fille, exactement?
432
00:39:14,791 --> 00:39:18,086
Que vous avez dénigré
son directeur de la sécurité.
433
00:39:18,170 --> 00:39:21,548
Il n'a pas de titre, mais mon père est
mon plus cher conseiller.
434
00:39:21,631 --> 00:39:25,177
Croyez-vous vraiment que Radek a joué
un rôle dans la mort de Popov?
435
00:39:25,260 --> 00:39:28,889
Qu'il fait partie d'un grand complot?
436
00:39:33,810 --> 00:39:35,604
Oui, c'est ce que je crois.
437
00:39:38,064 --> 00:39:41,484
Alors vos options sont très limitées,
madame la Présidente.
438
00:39:47,324 --> 00:39:48,491
C'est déjà fait.
439
00:39:49,618 --> 00:39:53,747
J'ai donné feu vert à l'OTAN
pour installer leurs missiles.
440
00:39:55,165 --> 00:39:57,542
J'ignore à quoi la Russie joue,
441
00:39:57,626 --> 00:40:00,670
mais notre pays ne sera pas
leur terrain de jeu.
442
00:40:02,464 --> 00:40:05,133
BUDAPEST, HONGRIE
443
00:40:29,532 --> 00:40:32,035
Tu te souviens de la ligne
dont je t'ai parlé?
444
00:40:32,911 --> 00:40:34,162
Tu viens de la franchir.
445
00:42:26,691 --> 00:42:28,693
Sous-titres : Catherine Renaud
446
00:42:28,777 --> 00:42:30,779
Supervision de la création
Chantal Pagé